Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,033 --> 00:00:22,400
{\an8}THE JOURNEY OF LOVE
2
00:00:30,766 --> 00:00:32,666
My store is open, thanks to you.
3
00:00:32,766 --> 00:00:35,766
I earn my wife and children's'
daily bread, my Sheikh.
4
00:00:36,633 --> 00:00:38,033
May god bless you.
5
00:00:38,400 --> 00:00:41,066
Thanks should be given in the...
6
00:00:41,366 --> 00:00:44,500
...most precise and correct way.
7
00:00:45,100 --> 00:00:47,300
The daily bread comes from God.
8
00:00:47,366 --> 00:00:50,600
It comes to you, me, the birds and...
9
00:00:50,800 --> 00:00:54,733
...even the dog lying down outside
by the door.
10
00:00:55,633 --> 00:00:58,800
I am your ignorant serf, my Sheikh.
Forgive me.
11
00:01:00,000 --> 00:01:01,433
I don't know even what I am saying.
12
00:01:03,633 --> 00:01:05,533
Do your work well...
13
00:01:05,666 --> 00:01:09,400
don’t violate the rights of
God’s servants, rest is not important.
14
00:01:10,400 --> 00:01:12,266
You can't take anyone
anywhere...
15
00:01:12,533 --> 00:01:16,033
...holding them by the hand.
16
00:01:16,133 --> 00:01:17,800
Let alone to heaven.
17
00:01:31,266 --> 00:01:34,466
Is that dear Aziz?
Bring him in, dear Kasim.
18
00:01:35,000 --> 00:01:41,433
I beg my leave of you, my Sheikh.
19
00:01:42,033 --> 00:01:45,633
If you wait, you will drink
our sherbet, Azmi Agha.
20
00:01:49,500 --> 00:01:52,733
You welcome, Doctor Effendi.
We are honoured.
21
00:01:52,800 --> 00:01:54,600
I am glad to be here, agha.
22
00:02:06,200 --> 00:02:08,500
I heard something
with my own ears, Sheikh Effendi.
23
00:02:08,766 --> 00:02:10,100
Is that the truth?
24
00:02:10,333 --> 00:02:11,333
Tell me.
25
00:02:11,733 --> 00:02:14,266
What did you hear, Doctor Effendi?
26
00:02:14,766 --> 00:02:16,566
Ilyas Effendi, the new Judge...
27
00:02:16,700 --> 00:02:19,533
...went to the dervish's lodge
and arrested you.
28
00:02:20,100 --> 00:02:23,100
He is the Judge. He works for
justice.
29
00:02:23,600 --> 00:02:25,533
Sure, there's something he knows.
30
00:02:27,333 --> 00:02:30,033
An inflamed sore broke out on
the lord's back.
31
00:02:30,233 --> 00:02:33,766
I will treat it. I am going to tell him
to talk to Judge.
32
00:02:35,266 --> 00:02:37,800
Thank you! Doctor Effendi.
33
00:02:38,266 --> 00:02:40,766
You are preoccupied about us.
34
00:02:41,400 --> 00:02:44,433
People will always do that for friends.
35
00:02:45,300 --> 00:02:49,200
But one cannot be thankful
to a servant of God for one’s life.
36
00:02:49,566 --> 00:02:51,766
Unless the person wants our spirit.
37
00:03:14,000 --> 00:03:15,266
Can I come in?
38
00:03:15,366 --> 00:03:16,366
Come in.
39
00:03:16,666 --> 00:03:21,700
Peace be with you.
40
00:03:23,766 --> 00:03:25,200
Peace be upon you.
41
00:03:26,133 --> 00:03:27,766
Good evening, Yunus.
42
00:03:29,166 --> 00:03:30,600
Sit please, Kasim Effendi.
43
00:03:40,700 --> 00:03:43,166
How did you know that I was here?
44
00:03:43,800 --> 00:03:46,466
Sister Sultan, the daughter
of our Sheikh, told me.
45
00:03:48,733 --> 00:03:51,266
No one knows that but...
46
00:03:51,700 --> 00:03:53,633
...Sister Sultan told me something.
47
00:03:53,800 --> 00:03:55,200
What is the truth?
48
00:03:56,100 --> 00:03:58,066
What does Judge want of our Sheikh?
49
00:03:58,666 --> 00:04:00,366
What did he blame our Sheikh for?
50
00:04:00,733 --> 00:04:01,800
I don't know.
51
00:04:05,700 --> 00:04:07,200
Well, what can we do?
52
00:04:08,800 --> 00:04:10,400
Is there anything to do?
53
00:04:11,600 --> 00:04:14,033
I know the Master judge.
54
00:04:14,400 --> 00:04:16,733
We were classmates in Konya.
55
00:04:17,166 --> 00:04:18,233
Really?
56
00:04:19,266 --> 00:04:21,333
He says nothing can be done.
57
00:04:22,500 --> 00:04:25,100
The matter is in his hands
right now, but...
58
00:04:25,166 --> 00:04:27,166
...he still says nothing can be done.
59
00:04:30,133 --> 00:04:32,166
What else can we do?
60
00:04:34,666 --> 00:04:35,766
I don't know.
61
00:04:36,633 --> 00:04:37,666
I really don't.
62
00:04:40,133 --> 00:04:42,166
I am going back to Konya
in the morning.
63
00:04:44,700 --> 00:04:47,500
Make things right. Don't fall behind.
64
00:04:50,033 --> 00:04:52,100
I have gotten the go-ahead to
return to my duties.
65
00:04:52,466 --> 00:04:54,766
İs the place of your duty decided?
66
00:04:55,366 --> 00:04:56,433
It is.
67
00:04:57,233 --> 00:04:58,666
But I couldn't learn it there.
68
00:04:59,066 --> 00:05:00,800
I had to come here.
69
00:05:02,800 --> 00:05:05,100
I am coming back
to plead.
70
00:05:06,566 --> 00:05:08,800
I don't to waste time,
it's getting to be too late.
71
00:05:11,400 --> 00:05:13,500
Go and put your affairs in order.
72
00:05:14,166 --> 00:05:16,066
Don't think about our
Sheikh's situation.
73
00:05:16,333 --> 00:05:19,066
We are here. We'll figure that out.
74
00:05:21,500 --> 00:05:23,200
There is no way now.
75
00:05:43,133 --> 00:05:46,600
Well, let me have it, my dears!
76
00:05:50,700 --> 00:05:52,600
Some are in trouble for slander...
77
00:05:53,300 --> 00:05:57,600
...Some are in trouble with
being appointed to a position.
78
00:05:58,433 --> 00:06:01,133
The quietest ambush.
79
00:06:01,533 --> 00:06:04,133
Fools think that I’m a wise man.
80
00:06:05,033 --> 00:06:08,166
They grace my knowledge
and appoint me to a position.
81
00:06:08,800 --> 00:06:11,600
Such haughty individuals!
82
00:06:12,800 --> 00:06:16,266
So much so that they can't see their
hand in front of their face.
83
00:06:17,600 --> 00:06:22,033
They can't see it is an ideal place for an
ambush.
84
00:06:23,366 --> 00:06:27,033
Well, what happens now?
85
00:06:27,566 --> 00:06:30,433
If there is an obstacle in the way...
86
00:06:30,500 --> 00:06:32,433
...will we go by this route?
87
00:06:33,166 --> 00:06:38,033
Suppose that we are walking to
Konya, the capital city, from here...
88
00:06:38,666 --> 00:06:42,500
...There is a quick way,
but there's a stone right in front of you.
89
00:06:43,133 --> 00:06:47,200
Do you give up or
do you go over it?
90
00:06:49,066 --> 00:06:52,666
The dervishes never give up even
if great trouble were to arise.
91
00:06:53,300 --> 00:06:55,666
They always pass over it.
92
00:06:57,066 --> 00:07:00,000
With patience and invocation.
93
00:07:19,400 --> 00:07:20,800
I need to go.
94
00:07:23,266 --> 00:07:24,666
But I can't.
95
00:07:26,666 --> 00:07:28,133
I have to go.
96
00:07:30,733 --> 00:07:32,433
I can't.
97
00:08:28,433 --> 00:08:29,466
Ah!
98
00:08:55,800 --> 00:08:59,366
Allahu ekber, Allahu ekber.
99
00:09:02,266 --> 00:09:05,100
Allahu ekber.
100
00:09:05,800 --> 00:09:12,500
Allahu ekber.
101
00:09:56,166 --> 00:09:57,800
We await news from Konya.
102
00:10:12,500 --> 00:10:14,600
We are going to the dervish's
lodge of Tapduk Emre.
103
00:10:15,600 --> 00:10:16,800
Bring the horses.
104
00:10:27,666 --> 00:10:31,733
Adem, bring the horses to
Akyama behind the bazaar.
105
00:11:04,333 --> 00:11:05,633
May they see you home.
106
00:11:06,133 --> 00:11:07,133
Master judge.
107
00:11:08,033 --> 00:11:10,166
We will inform him that you came.
108
00:11:12,200 --> 00:11:14,466
We are not here to visit him, dervish.
109
00:11:15,666 --> 00:11:17,766
We will search the house, Officer.
110
00:11:21,666 --> 00:11:22,733
Patience!
111
00:11:36,400 --> 00:11:37,600
Can I come in?
112
00:11:38,033 --> 00:11:39,733
Come in, Kasim Effendi, come in.
113
00:11:42,200 --> 00:11:44,300
Judge Effendi wants to see our Sheikh.
114
00:11:44,533 --> 00:11:46,066
My father is not here.
115
00:11:47,033 --> 00:11:48,500
Let us see that for ourselves, sister.
116
00:11:48,600 --> 00:11:50,066
I said that he is not here.
117
00:11:51,366 --> 00:11:52,800
Sheikh Effendi is not at home.
118
00:11:53,100 --> 00:11:54,500
Why are you looking for my dad?
119
00:11:55,000 --> 00:11:56,200
What do you want?
120
00:12:15,600 --> 00:12:17,300
Yunus Effendi.
121
00:12:18,266 --> 00:12:20,700
Is it lawful what you doing, Master judge?
122
00:12:22,333 --> 00:12:25,300
Is it lawful to get under
one's skin like this?
123
00:12:26,333 --> 00:12:28,066
Isn't this harassment or something?
124
00:12:29,766 --> 00:12:31,700
This is a state matter, Yunus Effendi.
125
00:12:32,666 --> 00:12:34,333
For this one can enter a house
126
00:12:35,533 --> 00:12:37,300
or take a life.
127
00:12:38,200 --> 00:12:40,133
What you did is the opposite
of justice...
128
00:12:40,533 --> 00:12:42,300
...and shariah.
129
00:12:43,166 --> 00:12:46,066
We graduated by reading the same
books, Yunus Effendi.
130
00:12:46,533 --> 00:12:50,100
And leaning on a family is written
of in which books?
131
00:12:50,166 --> 00:12:51,333
Give us an example.
132
00:12:51,466 --> 00:12:53,100
Give us an example and
show us.
133
00:12:55,633 --> 00:12:57,466
We studied that together.
134
00:12:59,400 --> 00:13:01,400
What you did is called arbitrariness.
135
00:13:02,133 --> 00:13:05,466
What does it mean to mete out justice
for your own delight, Ilyas Effendi?
136
00:13:06,600 --> 00:13:08,500
I said that he is not at home but...
137
00:13:14,333 --> 00:13:17,166
You hold justice in such
a high regard but...
138
00:13:18,266 --> 00:13:21,166
...where is the Sheikh who
you are defending?
139
00:13:24,166 --> 00:13:26,700
I wonder If he ran away
because he is scared of justice?
140
00:13:28,300 --> 00:13:32,633
If that guy who you defend so
zealously is not utterly guilty,
141
00:13:34,000 --> 00:13:37,500
...then why did he run away from
the Judge of Selquk, justice and...
142
00:13:38,033 --> 00:13:40,366
...shariah, Yunus Effendi?
143
00:13:43,133 --> 00:13:44,766
Can you explain that?
144
00:13:48,266 --> 00:13:49,300
Well?
145
00:13:51,033 --> 00:13:52,633
If he didn't run away, where is he?
146
00:14:12,033 --> 00:14:13,200
We can leave, officer.
147
00:14:14,333 --> 00:14:17,666
It’s obvious that Sheikh Effendi
had a prophecy on our coming
148
00:14:19,633 --> 00:14:22,600
...and disappeared by working a miracle.
149
00:14:23,300 --> 00:14:24,300
Never!
150
00:14:24,766 --> 00:14:30,266
Sheikh Effendi never runs away, even
from Azrael, who claims lives.
151
00:14:31,000 --> 00:14:33,766
It is sensible to run away from
the Judge of Seljuq?
152
00:14:34,133 --> 00:14:41,066
We are leaving, officer.
153
00:14:48,300 --> 00:14:51,666
What's matter?
Why are they looking for Sheikh Effendi?
154
00:14:52,600 --> 00:14:54,333
We don't know why, but...
155
00:14:54,800 --> 00:14:57,800
...confirmation has been given by
the high court of Konya.
156
00:14:59,433 --> 00:15:03,300
For what reason?
157
00:15:04,066 --> 00:15:05,666
What does the Judge say, Molla Effendi?
158
00:15:06,800 --> 00:15:08,766
He didn't explain anything.
159
00:15:10,066 --> 00:15:11,800
His arrogance blinds him.
160
00:15:39,700 --> 00:15:41,666
Is there any news of the Sheikh, Officer?
161
00:15:43,700 --> 00:15:44,733
There is, my lord.
162
00:15:59,233 --> 00:16:00,300
Master judge.
163
00:16:01,166 --> 00:16:03,366
If you have time,
we want to talk to you.
164
00:16:04,600 --> 00:16:06,433
We know the issue, landlord Mesud.
165
00:16:07,433 --> 00:16:10,033
The whole of Nallihan and even Konya...
166
00:16:10,133 --> 00:16:12,333
...has been mobilized after the Sheikh for
some reason.
167
00:16:13,100 --> 00:16:14,233
Don't mention that!
168
00:16:17,533 --> 00:16:18,766
But he does the opposite.
169
00:16:23,400 --> 00:16:24,766
We have received news.
170
00:16:29,233 --> 00:16:30,266
Then come with me.
171
00:16:55,466 --> 00:16:56,466
My Sheikh!
172
00:17:04,300 --> 00:17:06,333
What pains you, dears?
173
00:17:07,033 --> 00:17:08,033
My Sheikh.
174
00:17:08,366 --> 00:17:11,700
Master judge has been looking for us...
175
00:17:12,300 --> 00:17:14,800
...we didn't want to impose on him
and we visited him.
176
00:17:18,133 --> 00:17:21,233
Yunus, we knew that you had
already been to Konya.
177
00:17:21,700 --> 00:17:23,300
Why did you come back?
178
00:17:24,766 --> 00:17:28,300
You are deemed to have accepted the
slander by doing this.
179
00:17:29,533 --> 00:17:31,400
Not the slander.
180
00:17:32,133 --> 00:17:35,366
We just accept our fate.
181
00:17:36,200 --> 00:17:37,233
Aghas.
182
00:17:38,800 --> 00:17:40,233
That's enough.
183
00:17:42,633 --> 00:17:45,733
You will fulfil
his longing after the trial.
184
00:17:57,433 --> 00:17:59,166
Do you have any orders, my Sheikh?
185
00:18:01,500 --> 00:18:02,533
I do.
186
00:18:03,266 --> 00:18:05,100
Inform my wife that...
187
00:18:06,000 --> 00:18:07,666
...there is nothing to be afraid of.
188
00:18:09,033 --> 00:18:11,533
And our dervish needn't worry about us.
189
00:18:12,300 --> 00:18:13,733
Your wish is my command, my Sheikh.
190
00:18:20,333 --> 00:18:23,433
Sheikh Effendi has surrendered.
191
00:18:25,300 --> 00:18:28,533
But his followers allege
that he is not guilty.
192
00:18:38,700 --> 00:18:40,800
I will answer the door, dear mother.
193
00:18:55,800 --> 00:18:57,466
Is the lady of the house not here?
194
00:18:58,366 --> 00:18:59,366
I am here.
195
00:19:06,033 --> 00:19:08,200
I hope you came with gratitude,
Kasim Effendi.
196
00:19:09,500 --> 00:19:11,333
It's good news, mother, it's good.
197
00:19:12,066 --> 00:19:13,700
We got news about the Sheikh.
198
00:19:13,766 --> 00:19:15,666
Thank God.
199
00:19:16,700 --> 00:19:18,566
The charity and enormous gestures
come from him.
200
00:19:20,233 --> 00:19:21,633
Tell me, Kasim Effendi.
201
00:19:24,466 --> 00:19:25,600
Is this charity?
202
00:19:28,433 --> 00:19:29,600
Or an enormous gesture?
203
00:19:32,200 --> 00:19:34,333
Our Sheikh has surrendered.
204
00:19:35,800 --> 00:19:37,033
He is in the dungeon.
205
00:19:49,300 --> 00:19:51,366
It's certain that accusations
have been levelled.
206
00:19:52,166 --> 00:19:55,300
Ahis has sent news
to four winds of Selquk.
207
00:19:55,800 --> 00:19:58,400
They entrap dervish's lodges
following those four winds.
208
00:19:59,766 --> 00:20:01,766
It's not time for politics but...
209
00:20:02,533 --> 00:20:03,800
this is a trap.
210
00:20:05,166 --> 00:20:06,200
Mesud Agha...
211
00:20:07,366 --> 00:20:10,633
...is there anybody with reasons to
slander our Sheikh Effendi?
212
00:20:11,700 --> 00:20:14,033
Yes, Yunus Effendi, there is.
213
00:20:14,733 --> 00:20:16,333
He has no idea but...
214
00:20:18,033 --> 00:20:20,000
...I know the slanderer.
215
00:22:07,466 --> 00:22:10,100
-Peace be with you.
-Peace be upon you.
216
00:22:15,700 --> 00:22:18,333
You wonder why we called you, Azmi Agha.
217
00:22:19,300 --> 00:22:20,500
He does, but...
218
00:22:21,333 --> 00:22:23,366
...he knows why we called
him really.
219
00:22:26,066 --> 00:22:27,066
I don't, my lord.
220
00:22:28,266 --> 00:22:29,300
How I do know that?
221
00:22:30,166 --> 00:22:31,800
Some irresponsible person...
222
00:22:32,566 --> 00:22:34,500
...has slandered our Sheikh Effendi.
223
00:22:35,033 --> 00:22:37,066
They complained to Judge.
224
00:22:38,433 --> 00:22:39,566
No way, aghas.
225
00:22:40,366 --> 00:22:42,266
He who slanders our Sheikh
shall lost his tongue.
226
00:22:46,300 --> 00:22:49,366
And our Sheikh Effendi surrendered
in person.
227
00:22:51,600 --> 00:22:54,500
Who complained to our
Sheikh Effendi in Nallihan.
228
00:22:55,400 --> 00:22:57,700
He contributes a small
share on behalf of everyone.
229
00:22:58,500 --> 00:23:01,000
Well, that's people for you, Azmi Agha.
230
00:23:02,800 --> 00:23:04,400
They suck on raw milk.
231
00:23:04,500 --> 00:23:09,666
Sit, Azmi Agha, please.
232
00:23:11,200 --> 00:23:12,233
Sit, sit.
233
00:23:18,500 --> 00:23:20,300
Tell me, Azmi Agha.
234
00:23:21,333 --> 00:23:23,133
Why do you slander Sheikh Effendi?
235
00:23:25,800 --> 00:23:27,233
Never, agha.
236
00:23:27,733 --> 00:23:29,133
Heaven forbid!
237
00:23:30,200 --> 00:23:32,166
We never said a single bad word to
our Sheikh.
238
00:24:10,800 --> 00:24:12,166
Come on, daughter, come on.
239
00:24:13,533 --> 00:24:15,566
The weather is hot, wash the dishes.
240
00:24:17,533 --> 00:24:19,600
We are accustomed to
wait for Effendi.
241
00:24:21,633 --> 00:24:25,033
If he sees that we are very thoughtful,
I will be angry.
242
00:24:27,366 --> 00:24:29,466
He would say that puts the
house in order.
243
00:24:31,366 --> 00:24:33,000
You are right, mother.
244
00:24:36,233 --> 00:24:37,800
He would ask why should we be
thoughtful...
245
00:24:38,666 --> 00:24:41,000
...or bother at all.
246
00:24:44,133 --> 00:24:49,566
I need to go to dervish's lodge.
247
00:24:50,533 --> 00:24:52,166
The dervishes are wondering about that.
248
00:24:53,500 --> 00:24:56,600
We don't think that the news that our
Sheikh is in the dungeon has spread.
249
00:24:58,633 --> 00:25:01,400
Including the dervishes.
250
00:25:26,733 --> 00:25:28,400
Come on, daughter, come on.
251
00:25:42,133 --> 00:25:44,100
Why do I slander our Sheikh?
252
00:25:44,800 --> 00:25:47,100
Weren't we there for his conservation?
253
00:25:47,700 --> 00:25:50,100
And that's your plan, too.
254
00:25:51,033 --> 00:25:53,566
It's obvious that you came to
the conservation on purpose.
255
00:25:57,433 --> 00:25:59,600
You don't want to believe me.
256
00:26:00,433 --> 00:26:02,166
Words fail me.
257
00:26:02,600 --> 00:26:04,566
The truth is the exact opposite,
Azmi Agha.
258
00:26:05,233 --> 00:26:08,100
We want to believe that, not your lies.
259
00:26:11,000 --> 00:26:14,666
Why would I go to the conservation of
the Sheikh by fiddling with finances?
260
00:26:15,300 --> 00:26:17,033
Because he helped you open your store.
261
00:26:17,400 --> 00:26:19,566
I told you that you needed
to kiss his hands, so you did.
262
00:26:20,233 --> 00:26:21,233
To sweeten the pill.
263
00:26:21,533 --> 00:26:24,233
No one would suspect you this way.
264
00:26:28,766 --> 00:26:30,666
You planned it. Is that a lie?
265
00:26:31,500 --> 00:26:37,633
I complained to no-one,
I slandered no-one.
266
00:26:38,733 --> 00:26:41,366
Azmi Agha, we are here to...
267
00:26:41,666 --> 00:26:43,700
...work for the public interest.
268
00:26:44,166 --> 00:26:46,766
Our hometown will come through,
we all know it.
269
00:26:47,333 --> 00:26:51,500
Our efforts are in order to avoid
our livelihood from falling apart.
270
00:26:52,100 --> 00:26:54,366
Our Sheikh guides us in this direction.
271
00:26:54,433 --> 00:26:57,233
He doesn’t advise us to be hermits.
272
00:26:58,166 --> 00:27:01,466
He says that the farmers
plant the crops...
273
00:27:01,766 --> 00:27:03,566
...the ironmongers forge
and then...
274
00:27:04,033 --> 00:27:05,800
...the wives do the housework.
275
00:27:07,366 --> 00:27:10,666
This way, people won't kill...
276
00:27:11,066 --> 00:27:13,700
...in the above, the below,...
277
00:27:14,133 --> 00:27:16,600
...the east and west and the battlefield.
278
00:27:19,500 --> 00:27:23,333
Now you are asking why he is
telling this to me.
279
00:27:25,666 --> 00:27:27,700
I mean that we tolerate so that...
280
00:27:28,333 --> 00:27:29,800
...order be upheld.
281
00:27:30,700 --> 00:27:32,433
It's our Sheikh's advice.
282
00:27:33,333 --> 00:27:34,733
But to tolerate someone who...
283
00:27:36,133 --> 00:27:38,200
...disturbs order,
284
00:27:39,066 --> 00:27:40,733
...is a betrayal of the innocent.
285
00:27:41,066 --> 00:27:47,700
I would send the municipal police
to your store...
286
00:27:48,400 --> 00:27:50,133
...and they would establish
what was missing.
287
00:27:50,566 --> 00:27:54,133
I would give instructions to the Ahi
community...
288
00:27:54,366 --> 00:27:57,533
...they wouldn't let you make even
the first sale of the day.
289
00:27:59,333 --> 00:28:02,133
Are you aware of the seriousness
of the matter, Azmi Agha?
290
00:28:04,000 --> 00:28:06,300
You can't take shelter in Nallihan.
291
00:28:07,133 --> 00:28:08,266
You can't take shelter.
292
00:28:12,100 --> 00:28:13,100
That's right.
293
00:28:13,633 --> 00:28:14,666
It's true.
294
00:28:15,466 --> 00:28:18,033
Your words are true as an arrow.
295
00:28:18,500 --> 00:28:19,633
But...
296
00:28:19,766 --> 00:28:22,366
But there was a mistake regarding
the accusations levelled against me.
297
00:28:22,800 --> 00:28:24,800
I didn't complain to our Sheikh.
298
00:28:27,366 --> 00:28:28,800
By the name of God.
299
00:28:37,733 --> 00:28:39,433
We don't need to gossip but...
300
00:28:39,500 --> 00:28:42,533
I heard Mesud Effendi shout at AzmiEffendi, leather dealer, the other day.
301
00:28:43,066 --> 00:28:45,533
My husband, Sahin told methat but I didn't pay attention.
302
00:28:45,733 --> 00:28:49,466
What did he say?Tell us, don't keep us in suspense.
303
00:28:49,600 --> 00:28:54,066
Azmi Effendi, the leather dealer, didn'tagree about our Sheikh's judgement.
304
00:28:54,266 --> 00:28:56,066
That's surely a rumour.
305
00:28:56,133 --> 00:28:59,600
That's the affairs of heart, ladies.someone takes pleasure...
306
00:28:59,766 --> 00:29:01,166
...and someone feels offended.
307
00:29:09,566 --> 00:29:12,633
Mom, I want to go Kira, the bazaar.
308
00:29:12,800 --> 00:29:16,066
Why do you want to go Kira
when there is such turmoil here?
309
00:29:17,666 --> 00:29:19,400
I am unable to breathe, mom.
310
00:29:21,333 --> 00:29:25,066
My dad is in the dungeon and there
is nothing we can do.
311
00:29:25,800 --> 00:29:28,066
We are sitting like wallflowers.
312
00:29:29,800 --> 00:29:31,366
Get some fresh air but...
313
00:29:32,633 --> 00:29:34,766
...how are you going to the bazaar alone?
314
00:29:35,366 --> 00:29:36,800
I will come back before sundown.
315
00:29:39,100 --> 00:29:40,366
Did you perform prayer?
316
00:29:41,200 --> 00:29:42,333
I did, mother.
317
00:29:43,266 --> 00:29:44,500
May God accept it.
318
00:29:45,266 --> 00:29:46,633
Don't be late, mind!
319
00:29:50,100 --> 00:29:51,600
The night will take care of itself.
320
00:30:10,266 --> 00:30:12,133
Fine, okay.
321
00:30:12,633 --> 00:30:14,066
You can leave, aghas.
322
00:30:14,633 --> 00:30:17,533
The door of the Nallihan Ahi community
is closed for you...
323
00:30:17,633 --> 00:30:20,133
...from now on under
all circumstances.
324
00:30:21,766 --> 00:30:23,300
You can linger with the ne'er-do-wells.
325
00:30:25,266 --> 00:30:27,500
Don't make our people and
Ahis suspicious.
326
00:30:42,700 --> 00:30:43,800
Azmi Agha.
327
00:30:53,733 --> 00:30:57,100
You are trying to persuade us for nothing.
328
00:30:59,766 --> 00:31:01,400
What you believe...
329
00:31:02,300 --> 00:31:04,166
...is the truth.
330
00:31:06,700 --> 00:31:10,200
Everyone carries their own mirror
in their own right.
331
00:31:11,333 --> 00:31:12,333
But...
332
00:31:12,666 --> 00:31:15,766
...someone who slandered
doesn't know that...
333
00:31:18,633 --> 00:31:21,400
Judge Ilyas, who is pushing the
Sheikh around with this slander,...
334
00:31:22,000 --> 00:31:23,266
...and I worked as Judge for...
335
00:31:25,266 --> 00:31:27,800
...this country.
336
00:31:30,400 --> 00:31:32,066
I know what the methods...
337
00:31:32,800 --> 00:31:33,800
...and protocols are and...
338
00:31:35,166 --> 00:31:36,233
...what's written in book.
339
00:31:38,166 --> 00:31:42,300
Someone who asserts a claim like this
needs to have a witness.
340
00:31:42,800 --> 00:31:49,500
After all, I will tell you the
result of this case.
341
00:31:49,800 --> 00:31:53,066
This case will come back from
the high court in Konya.
342
00:31:57,300 --> 00:32:00,200
And someone who slandered
someone without a witness...
343
00:32:01,033 --> 00:32:05,633
...will come into Judge's presence.
344
00:32:09,166 --> 00:32:12,366
We will certainly see if there is one...
345
00:32:12,800 --> 00:32:15,400
...once the proceedings are underway.
346
00:32:39,233 --> 00:32:42,633
If the complainant
is Azmi, the leather dealer...
347
00:32:44,033 --> 00:32:47,166
...he will begin to look for
a perjurer soon.
348
00:33:03,600 --> 00:33:05,100
My sister.
349
00:33:05,633 --> 00:33:07,500
Where are you going by yourself?
350
00:33:08,066 --> 00:33:10,100
For a matter regarding my father.
351
00:33:10,700 --> 00:33:12,466
Is there any news of our Sheikh?
352
00:33:12,566 --> 00:33:14,400
I have no time, Kira.
Talk to you later.
353
00:33:14,500 --> 00:33:16,200
Well, let's go together
to where you're off to.
354
00:33:16,266 --> 00:33:17,533
Let me give these to my dad.
355
00:33:17,600 --> 00:33:20,066
No, it's fine. I will be right back.
356
00:33:20,366 --> 00:33:24,666
When you are coming back? Come to
me. My dad is feeling sorry and worried.
357
00:34:31,033 --> 00:34:35,666
You, stay out of it please,
and also, don't tire yourself out.
358
00:34:37,800 --> 00:34:39,400
We are interested in this matter.
359
00:34:40,100 --> 00:34:41,333
Yunus Effendi.
360
00:34:42,199 --> 00:34:43,500
I saw you by chance.
361
00:34:44,133 --> 00:34:46,133
I know that you are going after
the leather dealer.
362
00:34:46,566 --> 00:34:47,566
But...
363
00:34:49,800 --> 00:34:52,066
...it's not a matter which you can
take care of.
364
00:34:53,133 --> 00:34:54,766
We are concerned.
365
00:34:56,133 --> 00:35:00,600
You go back to the lodge
also, don’t let your mother be lonely.
366
00:35:27,800 --> 00:35:29,700
Peace be with you, Huseyin Agha.
367
00:35:30,133 --> 00:35:32,166
Peace be upon you, Azmi Agha.
368
00:35:39,266 --> 00:35:41,233
What's the matter?
You are in a cold sweat.
369
00:35:42,166 --> 00:35:43,633
Oh, I'm fair to middling.
370
00:35:44,200 --> 00:35:47,300
If you have time, I want to have a
word or two with you.
371
00:35:50,666 --> 00:35:54,166
Let's see that the assets and liability
statement stay between us.
372
00:35:56,466 --> 00:35:58,366
Don't be embarrassed, don't feel small.
373
00:35:59,766 --> 00:36:02,266
There must surely be a way to solve it.
374
00:37:05,366 --> 00:37:06,600
Amen!
375
00:37:44,633 --> 00:37:48,266
I didn't do it , I didn't do it, in truth.
I robbed no-one, my lord.
376
00:37:48,400 --> 00:37:50,666
I didn't do. I swear that I didn't
do it, my lord.
377
00:37:50,733 --> 00:37:52,466
I swear that I didn't rob anyone,
my lord.
378
00:37:52,533 --> 00:37:55,233
I don't have any crimes to my name.
I swear, my lord.
379
00:38:03,033 --> 00:38:04,333
I didn't do it, my lord.
380
00:38:04,733 --> 00:38:07,400
Sure, sure, look. Everyone
is innocent in this dungeon.
381
00:38:07,466 --> 00:38:08,766
There are no guilty ones in here.
382
00:38:09,766 --> 00:38:14,766
True words are to be believed,
just believed.
383
00:38:16,633 --> 00:38:18,566
If you are not guilty...
384
00:38:19,000 --> 00:38:21,266
...well then why are you in the dungeon?
385
00:38:21,800 --> 00:38:24,533
I am here to visit you, Sencer Can.
386
00:38:25,700 --> 00:38:27,766
Also, the dungeon is a good one.
387
00:38:28,100 --> 00:38:30,766
Especially given this uproarious mood.
388
00:38:31,800 --> 00:38:35,700
If it was bad, Yusuf would enter
the dungeon.
389
00:38:36,533 --> 00:38:40,133
and the place he entered,
could it even be bad?
390
00:38:43,566 --> 00:38:49,033
Do you want me tell you the story
of Prophet Yusuf, friends?
391
00:38:51,600 --> 00:38:53,500
Do you want to hear it?
392
00:38:56,166 --> 00:38:57,200
Fine.
393
00:38:57,533 --> 00:39:00,300
I will recount it, listen to me.
394
00:39:02,466 --> 00:39:04,733
Everyone has their duty.
395
00:39:06,700 --> 00:39:10,600
Jacop saw his son Joseph's situation
and...
396
00:39:11,300 --> 00:39:14,500
...he tried to save him from
his brothers.
397
00:39:15,200 --> 00:39:19,200
His brothers set a trap to
Joseph so that...
398
00:39:19,266 --> 00:39:21,333
...their dad would love them
more than him.
399
00:39:23,566 --> 00:39:28,166
The owner of the caravan found Joseph
in the well
400
00:39:28,466 --> 00:39:30,466
and by being afraid of Joseph
401
00:39:30,533 --> 00:39:33,600
they sold it for a low price.
402
00:39:35,233 --> 00:39:39,100
And finally, the governor of the city...
403
00:39:39,366 --> 00:39:43,800
...bought him with the idea of
adopting him.
404
00:39:44,666 --> 00:39:49,266
But things are ordained by God.
405
00:39:50,066 --> 00:39:54,333
And God has planned
everything.
406
00:39:56,366 --> 00:40:01,800
The wife of the governor took interest in
Joseph, who grew up...
407
00:40:02,366 --> 00:40:07,600
...in this house and was gifted
with beauty by God.
408
00:40:08,466 --> 00:40:12,800
The truth became known to everyone.
409
00:40:15,066 --> 00:40:18,366
Joseph is thrown into the dungeon
with Zuleyha,...
410
00:40:18,433 --> 00:40:20,733
...the wife of governor, for slander.
411
00:40:21,700 --> 00:40:27,033
But Joseph was untroubled by
his imprisonment.
412
00:40:27,766 --> 00:40:32,366
He prays for precisely the opposite.
413
00:40:32,733 --> 00:40:34,066
He says that the dungeon is...
414
00:40:35,266 --> 00:40:39,733
...”Prettier than these
things which remind them of me.
415
00:40:41,000 --> 00:40:44,233
If you don't save me from their trap...
416
00:40:44,600 --> 00:40:46,500
...I would oblige them.
417
00:40:47,033 --> 00:40:51,766
I would look like them and I would
be a transgressor, my almighty God.”
418
00:40:53,500 --> 00:40:57,800
God granted his wish and
kept him in the dungeon.
419
00:40:59,433 --> 00:41:05,633
He was away from the world,
alone with his own will.
420
00:41:06,800 --> 00:41:11,066
He listened to himself and read.
421
00:41:11,633 --> 00:41:16,433
Then he interpreted the convict's
dream...
422
00:41:17,366 --> 00:41:21,800
...with a talent which is given by God.
423
00:41:22,733 --> 00:41:25,400
He made everything he had declared true.
424
00:41:26,400 --> 00:41:30,366
Joseph persevered in saying that
it was a gift which...
425
00:41:30,433 --> 00:41:32,533
...was given to him by God.
426
00:41:33,433 --> 00:41:39,466
Because his only purpose is to give
things that come from God to the people.
427
00:41:41,666 --> 00:41:47,433
Yusuf turned the dungeon into a class
to serve God.
428
00:41:47,600 --> 00:41:50,333
The people filled the dungeon...
429
00:41:50,600 --> 00:41:56,333
...and Joseph filled their hearts
with the love of God.
430
00:41:57,566 --> 00:42:01,600
And the rest is history.
431
00:42:04,100 --> 00:42:08,566
That's why dungeons are places
in which the truth is told...
432
00:42:09,400 --> 00:42:14,333
...ever since Joseph.
433
00:42:15,700 --> 00:42:20,400
They called that the
madrasah of Joseph.
434
00:42:22,266 --> 00:42:27,466
This is how it works, dear Sencer.
435
00:42:29,533 --> 00:42:31,566
Then think about it.
436
00:42:32,300 --> 00:42:35,600
The outside of the dungeon?
437
00:42:37,566 --> 00:42:42,466
Is the dungeon outside
or inside for me?
438
00:44:10,633 --> 00:44:14,400
The marker is set up and
the people are bought and sold.
439
00:44:15,266 --> 00:44:18,066
And they call that the justice
of the court.
440
00:44:34,400 --> 00:44:36,433
Well, Azmi Agha?
441
00:44:40,300 --> 00:44:42,266
Did you buy a witness for yourself?
442
00:44:46,166 --> 00:44:48,800
Squeal on a man instead of shooting an
arrow.
443
00:44:49,700 --> 00:44:51,533
An arrow can go off course.
444
00:44:52,333 --> 00:44:53,533
But not the tongue.
445
00:45:09,300 --> 00:45:10,566
There is a kettle...
446
00:45:11,433 --> 00:45:13,266
...boiling in my mind.
447
00:45:14,400 --> 00:45:16,100
Everyone is sorry.
448
00:45:16,500 --> 00:45:18,533
Everyone is worried but...
449
00:45:19,533 --> 00:45:22,333
...you didn't sleep all night long.
450
00:45:23,500 --> 00:45:24,500
He knows...
451
00:45:26,166 --> 00:45:27,666
...he knows that it's pure slander.
452
00:45:28,766 --> 00:45:32,500
He knows, but even so he went to
the dungeon by shank's mare.
453
00:45:58,133 --> 00:45:59,666
You're welcome, daughter.
454
00:46:01,266 --> 00:46:02,566
Thanks, mother.
455
00:46:03,233 --> 00:46:09,700
Have you got a headache?
456
00:46:12,200 --> 00:46:13,533
It's not a headache.
457
00:46:14,666 --> 00:46:15,733
It's a test.
458
00:46:19,066 --> 00:46:21,433
My dad is doing vapour therapy on me.
It's good for me.
459
00:46:22,566 --> 00:46:24,166
We will do it for you right now.
460
00:46:25,766 --> 00:46:27,533
Shall I set the table for you?
461
00:46:28,033 --> 00:46:30,266
I'm not hungry, mother, thanks.
462
00:46:31,766 --> 00:46:32,800
Daughter...
463
00:46:33,033 --> 00:46:34,400
...go to the dervish's lodge...
464
00:46:35,100 --> 00:46:36,533
...and ask for Kasim Effendi.
465
00:46:37,166 --> 00:46:39,100
Has Yunus Effendi sent news?
466
00:47:15,600 --> 00:47:17,133
Is it okay, Azmi Agha?
467
00:47:18,200 --> 00:47:19,633
Did you drop the charges?
468
00:47:22,200 --> 00:47:25,066
I did, Yunus Effendi, I did.
469
00:47:27,066 --> 00:47:28,533
I took my statement back, but...
470
00:47:29,500 --> 00:47:32,166
...Yunus Effendi talked to Judge.
Don't worry about it.
471
00:47:33,066 --> 00:47:35,566
You won't be sued for slander.
472
00:47:38,266 --> 00:47:39,266
Well then.
473
00:47:40,200 --> 00:47:41,433
Go to your store.
474
00:47:41,733 --> 00:47:42,733
To your work.
475
00:47:47,033 --> 00:47:48,066
Yunus!
476
00:47:59,800 --> 00:48:01,333
Thank you, Ilyas.
477
00:48:03,433 --> 00:48:06,300
I became acquainted with the chief
justice Urmevi!
478
00:48:07,466 --> 00:48:10,166
I could invite him to the conservation
by chance.
479
00:48:11,600 --> 00:48:14,133
I wrote a letter to him
about your situation.
480
00:48:14,533 --> 00:48:18,800
I didn't tell you that on purpose.
If it's all good then I will tell you.
481
00:48:20,500 --> 00:48:21,500
He accepted.
482
00:48:23,433 --> 00:48:25,233
I got just the good news.
483
00:48:28,333 --> 00:48:30,133
If you take the road before nightfall...
484
00:48:30,766 --> 00:48:32,800
...you will be in Konya before the azan.
485
00:48:33,566 --> 00:48:37,066
Come to the chief judge
and learn where you are appointed to.
486
00:48:40,800 --> 00:48:42,033
Yunus!
487
00:48:43,133 --> 00:48:44,800
Let's go to the turnkey...
488
00:48:45,666 --> 00:48:47,333
...and get our Sheikh out of here.
489
00:49:04,033 --> 00:49:07,133
My mother asked is there any
the news from Yunus Effendi?
490
00:49:07,600 --> 00:49:13,133
But can't we know if Yunus came back
or if he is here, Kasim Agha?
491
00:49:15,133 --> 00:49:16,333
He is still here.
492
00:49:18,166 --> 00:49:21,066
He is here but he didn't send news.
493
00:49:21,366 --> 00:49:22,600
We are thunderstruck.
494
00:49:23,400 --> 00:49:24,800
Judge is looking for my Sheikh, dad.
495
00:49:25,433 --> 00:49:27,600
On top of that he accused
my father of running away.
496
00:49:28,400 --> 00:49:31,266
But my dad went
there and surrendered.
497
00:49:32,066 --> 00:49:33,333
As if he was guilty.
498
00:49:33,700 --> 00:49:35,166
Don't get into a flap.
499
00:49:36,100 --> 00:49:37,666
Sure, our Sheikh will come back.
500
00:49:38,766 --> 00:49:40,233
What about Judge Ilyas Effendi...?
501
00:49:40,766 --> 00:49:43,433
...Yunus Effendi says that
he talked to him, but he didn't listen.
502
00:49:45,366 --> 00:49:47,700
and that is a matter
for Yunus Effendi to deal with?
503
00:49:48,533 --> 00:49:52,566
I think best wait for a bit and then
go to the Mesud, the Ahi Sheikh.
504
00:50:09,233 --> 00:50:10,666
Oh God, Oh God.
505
00:50:12,600 --> 00:50:14,666
Oh God, Oh God.
506
00:50:15,200 --> 00:50:20,066
Congratulations, Sheikh father.
507
00:50:42,700 --> 00:50:44,266
Are you here, dears?
508
00:50:46,333 --> 00:50:47,366
Please.
509
00:50:48,500 --> 00:50:50,133
You have the same, too.
510
00:50:50,500 --> 00:50:56,600
Well!
511
00:50:57,266 --> 00:51:00,200
Could you excuse us, old man?
512
00:51:02,566 --> 00:51:03,800
Thanks.
513
00:51:04,800 --> 00:51:06,400
You can come whenever you want.
514
00:51:07,566 --> 00:51:10,133
You would be breath of fresh air.
515
00:51:12,333 --> 00:51:13,500
But Sheikh Effendi...
516
00:51:15,133 --> 00:51:18,766
...Sencer, who you invited to the
dervish's lodge, is a bandit in Nallihan.
517
00:51:20,266 --> 00:51:23,533
We all have come to steal a
burial shroud at this bazaar.
518
00:51:24,633 --> 00:51:31,466
If we see that, we won't believe it, son.
519
00:51:32,300 --> 00:51:33,333
Who do goods belong to?
520
00:51:33,733 --> 00:51:34,733
Who does property belong to?
521
00:51:35,233 --> 00:51:36,333
Who is their owner?
522
00:51:36,666 --> 00:51:38,000
Who is the thief?
523
00:51:43,466 --> 00:51:46,600
I said it in case
you didn't know that, Sheikh.
524
00:52:02,133 --> 00:52:04,766
You get older,
you forget everything.
525
00:52:06,033 --> 00:52:07,033
Thanks.
526
00:52:08,300 --> 00:52:09,300
Thanks!
527
00:52:10,166 --> 00:52:11,166
Thanks!
528
00:52:44,566 --> 00:52:46,466
We wonder what does Judge...
529
00:52:46,566 --> 00:52:49,233
...want of our Sheikh, not where is our
Sheikh, Kasim Agha.
530
00:52:49,666 --> 00:52:50,666
He is an intruder.
531
00:52:51,333 --> 00:52:52,700
It seems like a tendency of the Bogus.
532
00:52:54,400 --> 00:52:56,533
It is obvious that everything
is learned in the...
533
00:52:57,133 --> 00:52:58,300
...madrasah except decency.
534
00:52:59,400 --> 00:53:00,400
Decency, of course!
535
00:53:00,766 --> 00:53:02,033
...decency, of course!
536
00:53:04,066 --> 00:53:06,400
Don't get depressed, dervishes.
537
00:53:08,200 --> 00:53:11,500
If it's my destiny, I will go to talk
to the landlord Mesud.
538
00:53:12,733 --> 00:53:15,166
And hopefully receive the good news,
dervish.
539
00:53:15,333 --> 00:53:21,533
Make way!
540
00:53:32,800 --> 00:53:34,533
Peace be with you.
541
00:53:44,200 --> 00:53:45,366
Peace be with you.
542
00:53:45,666 --> 00:53:51,200
Peace be upon you and God's mercy
and plentifulness be upon you.
543
00:53:51,333 --> 00:53:52,766
You, too.
544
00:53:54,200 --> 00:53:56,133
Welcome, my Sheikh.
545
00:53:56,433 --> 00:53:59,066
Thankfully, one who helps me.
546
00:54:00,266 --> 00:54:01,466
Welcome, my lord.
547
00:54:02,200 --> 00:54:03,466
Thanks, Kasim.
548
00:54:04,733 --> 00:54:06,166
You're welcome, Yunus.
549
00:54:13,533 --> 00:54:15,066
Welcome, Effendi.
550
00:54:15,633 --> 00:54:17,100
You kept us in suspense.
551
00:54:17,333 --> 00:54:18,666
Dad, welcome.
552
00:54:19,466 --> 00:54:20,766
We couldn't go anywhere,...
553
00:54:21,433 --> 00:54:25,500
...Yunus and Mesud Agha held us where
we went.
554
00:54:33,500 --> 00:54:36,266
Come into our poor house, please.
555
00:54:37,200 --> 00:54:38,433
And we shall fulfil the dervish's...
556
00:54:39,366 --> 00:54:41,600
...longing.
557
00:56:53,033 --> 00:56:54,666
Time is up now, my lord.
558
00:56:56,766 --> 00:56:58,066
I need to take the road...
559
00:56:58,766 --> 00:57:00,066
...right now.
560
00:57:12,766 --> 00:57:13,800
Take the road.
561
00:57:14,566 --> 00:57:15,633
Don't get out of line!
562
00:57:47,433 --> 00:57:51,233
Something beneficent has
happened.
563
00:57:52,433 --> 00:57:54,666
It means that the road shows up here.
564
00:57:55,200 --> 00:57:59,333
We can't the change the
direction of the road.
565
00:58:04,800 --> 00:58:07,766
You found a new companion, old man!
566
00:58:09,800 --> 00:58:11,066
Aren't you done?
567
00:58:11,500 --> 00:58:12,600
Didn't you die?
568
00:58:13,133 --> 00:58:16,000
Aren't you done? Didn't you die?
569
00:58:16,366 --> 00:58:19,100
Aren't you done? Didn't you die?
570
00:58:20,133 --> 00:58:22,500
Well.
571
00:58:23,433 --> 00:58:25,100
Where will you work as Judge?
572
00:58:26,800 --> 00:58:29,566
I will learn that when I get to Konya,
from the chief justice.
573
00:58:30,266 --> 00:58:32,033
How will you get to Konya?
574
00:58:32,333 --> 00:58:33,666
I have a horse in the inn.
575
00:58:35,466 --> 00:58:38,366
Can a living being own
another living being?
576
00:58:39,133 --> 00:58:41,066
It's my friend from Konya's.
577
00:58:41,433 --> 00:58:43,600
He entrusted it to me.
578
00:58:49,166 --> 00:58:50,766
If you are a dervish I will say that...
579
00:58:51,800 --> 00:58:54,033
...life cannot exist on another plane.
580
00:58:55,666 --> 00:58:56,666
Come on.
581
00:58:58,400 --> 00:59:02,533
Let's take the road and then
we'll see where it leads.
582
00:59:04,333 --> 00:59:06,333
May God give you long life.
583
00:59:07,733 --> 00:59:09,000
If the sky is above...
584
00:59:09,433 --> 00:59:10,766
...and the ground is below...
585
00:59:11,566 --> 00:59:13,033
...God won't bother you.
586
00:59:20,133 --> 00:59:21,366
We will live and see.
587
00:59:22,633 --> 00:59:25,233
Let's see what my God will do?
588
00:59:26,433 --> 00:59:28,433
He does everything well.
589
01:01:00,566 --> 01:01:02,433
You put yourself out,...
590
01:01:03,466 --> 01:01:05,133
...may God bless you.
591
01:01:06,800 --> 01:01:08,100
All together.
592
01:01:09,300 --> 01:01:11,366
My mother is at ease.
593
01:01:18,066 --> 01:01:19,266
Are you leaving?
594
01:01:22,033 --> 01:01:23,100
I am leaving.
595
01:01:25,400 --> 01:01:26,766
Are you going back to Konya?
596
01:01:29,233 --> 01:01:30,566
I am going back to Konya.
597
01:01:37,766 --> 01:01:39,600
Godspeed.
598
01:01:43,133 --> 01:01:46,700
Don't bother yourself eternally.
599
01:07:46,000 --> 01:07:47,000
Translation: Sublime Translation
44047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.