Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,766 --> 00:00:24,533
THE JOURNEY OF LOVE
2
00:01:00,500 --> 00:01:02,266
Catch him!
3
00:01:02,333 --> 00:01:04,700
Catch him!
4
00:01:05,233 --> 00:01:07,066
Run.
5
00:01:07,333 --> 00:01:09,700
Catch him.
6
00:01:25,766 --> 00:01:29,133
You slipped through
our fingers, did you not?
7
00:01:31,466 --> 00:01:33,233
Find that killer.
8
00:01:33,666 --> 00:01:37,466
Find him and bring him
to justice, officer.
9
00:01:38,033 --> 00:01:40,366
Turn Nallihan upside-down...
10
00:01:40,433 --> 00:01:42,600
...and find the killer.
11
00:01:42,666 --> 00:01:44,800
Your wish is my command, Master judge.
12
00:01:55,533 --> 00:01:57,033
Old man!
13
00:01:59,200 --> 00:02:01,000
Peace be with you.
14
00:02:01,066 --> 00:02:03,166
And peace be upon you.
15
00:02:03,233 --> 00:02:05,000
Are you still walking?
16
00:02:05,066 --> 00:02:08,800
What about you?
You are a great Judge.
17
00:02:09,033 --> 00:02:11,800
Haven't you got a slow-gaited horse?
18
00:02:13,066 --> 00:02:14,733
Just take a breath.
19
00:02:29,033 --> 00:02:30,533
There is no one, my lord.
20
00:02:31,266 --> 00:02:34,566
Leave no stone unturned at the bazaar!
21
00:02:39,433 --> 00:02:41,166
Officer Hasan.
22
00:02:41,700 --> 00:02:43,700
What kind of a sin has
Pulpit-Maker Hasan fallen into?
23
00:02:43,766 --> 00:02:46,133
We’re getting to know him.
24
00:02:48,300 --> 00:02:51,700
We just know
law and order, Bayram Agha.
25
00:02:59,100 --> 00:03:01,100
I found the killer, I saw him on the way.
26
00:03:01,166 --> 00:03:03,633
But your civil servant let him out!
27
00:03:04,800 --> 00:03:07,333
You say that he is certainly the killer.
28
00:03:08,366 --> 00:03:10,300
If I don't believe what I see...
29
00:03:10,533 --> 00:03:13,100
... what can I believe in, old man?
30
00:03:14,433 --> 00:03:18,033
Among the things that I believe,
few have been seen with my own eyes.
31
00:03:20,300 --> 00:03:23,333
And even less...
32
00:03:23,400 --> 00:03:25,566
...with my lusterless eyes.
33
00:03:33,800 --> 00:03:37,266
There is no reason for a divorce between
the defendant and the plaintiff...
34
00:03:37,333 --> 00:03:41,766
...It has been adjudicated to continue
the marriage with Ayse, the daughter...
35
00:03:42,000 --> 00:03:44,366
...of Munevver and Numan,
the son of Yoruk Ali Pasaoglu.
36
00:03:44,466 --> 00:03:46,133
I beg you, Judge!
37
00:03:46,200 --> 00:03:49,200
Do not leave me with
this cruel man for God's sake.
38
00:03:49,266 --> 00:03:51,500
I beg you, please!
39
00:03:52,466 --> 00:03:53,733
What you have done is to...
40
00:03:53,800 --> 00:03:57,466
...ignore the law and the sharia.
41
00:04:00,100 --> 00:04:04,166
Save me, Judge,
I beg you, please, save me.
42
00:04:04,233 --> 00:04:06,400
Please save me, Judge!
43
00:04:06,466 --> 00:04:08,733
I beg you, save me.
44
00:04:13,500 --> 00:04:16,333
That Pulpit-Maker, where does he live?
45
00:04:16,399 --> 00:04:18,600
He is in the village of Beyobas.
46
00:04:18,700 --> 00:04:22,066
He lives with his aged mother.
47
00:04:24,533 --> 00:04:26,633
Okay, Mesut Agha.
48
00:04:26,700 --> 00:04:28,500
That is enough.
49
00:04:28,566 --> 00:04:30,666
I am sorry to trouble you.
50
00:04:30,733 --> 00:04:33,133
You can leave.
51
00:04:49,533 --> 00:04:50,766
Officer.
52
00:04:54,766 --> 00:04:56,533
Yes, Master judge.
53
00:04:56,600 --> 00:04:59,033
Take four civil servants with you.
54
00:04:59,100 --> 00:05:02,600
We are going to the village
of Beyobas in civilian clothes.
55
00:05:02,666 --> 00:05:04,600
Your wish is my command, Master judge.
56
00:05:04,666 --> 00:05:06,433
Do not tell anyone about this matter...
57
00:05:06,500 --> 00:05:10,033
...including your civil servants.
58
00:05:10,400 --> 00:05:12,433
The walls have ears.
59
00:05:25,366 --> 00:05:27,133
I want the killer to be alive.
60
00:05:27,200 --> 00:05:28,666
Your wish is my command, Master judge.
61
00:05:29,333 --> 00:05:31,133
Go around the house.
62
00:05:31,200 --> 00:05:32,300
Dogan, Adem!
63
00:05:32,366 --> 00:05:36,066
Adem, you go to the other side
and Abdi, this way. Hurry up!
64
00:05:54,800 --> 00:05:56,300
Is it you, son?
65
00:06:02,666 --> 00:06:04,533
We are looking for him, mom.
66
00:06:04,600 --> 00:06:09,166
I got it, you are not my son.
There are many horses outside.
67
00:06:09,233 --> 00:06:11,333
Have you come a long way?
68
00:06:11,400 --> 00:06:14,166
Are your horses thirsty?
69
00:06:14,233 --> 00:06:16,333
They are not, mom, no.
70
00:06:17,400 --> 00:06:21,233
If you let me, I want to
ask a few questions inside.
71
00:06:21,300 --> 00:06:24,000
Sure, son, come in.
72
00:06:44,133 --> 00:06:46,600
-Are you hungry, son?
-I am not, mom.
73
00:06:47,733 --> 00:06:50,733
I hope that God gives you more.
74
00:06:52,500 --> 00:06:55,033
We are looking for your son,
Pulpit-Maker Hasan.
75
00:06:55,100 --> 00:06:57,766
Why are you looking for my son?
76
00:06:58,800 --> 00:07:01,366
I am the Judge of Nallihan.
77
00:07:03,333 --> 00:07:06,200
Your son killed two people, mom.
78
00:07:11,633 --> 00:07:15,000
What! that is a slander, Master judge.
79
00:07:15,066 --> 00:07:18,133
My brave son is scared of God.
80
00:07:18,200 --> 00:07:21,100
If you don't believe me,
ask his Sheikh.
81
00:07:21,166 --> 00:07:23,800
He never leaves the dervish lodge.
82
00:07:24,033 --> 00:07:26,400
Where is the dervish lodge?
83
00:07:26,466 --> 00:07:28,533
Who is his Sheikh?
84
00:07:53,200 --> 00:07:55,133
Who is Sheikh Tapduk Emre?
85
00:07:55,733 --> 00:07:58,566
He is a well-known
Sheikh Efendi among the folk.
86
00:07:58,633 --> 00:07:59,800
Do you know him?
87
00:08:00,033 --> 00:08:02,400
There is no one who doesn't
know him in Nallihan.
88
00:08:02,466 --> 00:08:06,533
Many people including
the tradesmen are his students.
89
00:08:06,600 --> 00:08:08,400
Do you know where
his dervish lodge is?
90
00:08:08,466 --> 00:08:12,066
Everyone knows that
dervish lodge in Nallihan, my lord.
91
00:08:12,300 --> 00:08:14,733
The men who are educated built...
92
00:08:14,800 --> 00:08:17,500
...a dervish lodge and give education...
93
00:08:17,566 --> 00:08:20,100
...to the folk, ah?
94
00:08:20,200 --> 00:08:22,400
What a pity!
95
00:08:24,600 --> 00:08:26,200
We are going, Officer.
96
00:08:26,266 --> 00:08:29,233
We are going to raid
that Tapduk Emre's dervish lodge.
97
00:09:11,500 --> 00:09:13,000
They'll notify him, my lord.
98
00:09:41,566 --> 00:09:43,100
Is there a problem, Hasan Agha?
99
00:09:43,766 --> 00:09:46,366
Master judge wants to ask a few questions.
100
00:09:47,433 --> 00:09:50,266
Are you Sheikh Tapduk Emre?
101
00:09:50,633 --> 00:09:52,700
No, I am not.
102
00:09:53,600 --> 00:09:56,500
Hopefully, we can be like him.
103
00:09:56,566 --> 00:09:58,600
We called him.
104
00:09:58,666 --> 00:10:00,366
Where is he?
105
00:10:00,433 --> 00:10:02,766
He is praying to God.
106
00:10:04,800 --> 00:10:07,566
It is not proper to divide this process.
107
00:10:07,666 --> 00:10:09,500
Fine!
108
00:10:10,200 --> 00:10:12,033
There is a killer
who's hiding in the dervish lodge.
109
00:10:12,100 --> 00:10:15,333
Bring him to justice as of today.
110
00:10:15,400 --> 00:10:17,066
Pulpit-Maker Hasan.
111
00:10:17,133 --> 00:10:19,333
Bring him to justice, right now.
112
00:10:19,400 --> 00:10:22,266
I said that our Sheikh is
Praying to God.
113
00:10:22,333 --> 00:10:24,466
I cannot give you...
114
00:10:24,533 --> 00:10:27,133
...a stone from this lodge...
115
00:10:27,200 --> 00:10:31,666
...let alone man who took
shelter here, without his permission.
116
00:10:31,733 --> 00:10:34,400
We are going to search this dervish lodge.
117
00:10:36,100 --> 00:10:38,533
-Master judge.
-Look everywhere right now!
118
00:10:38,600 --> 00:10:42,400
If someone protests against us,
suspend him from here.
119
00:10:53,300 --> 00:10:54,666
What is done is done.
120
00:10:54,733 --> 00:10:59,700
They died.
What is done is done, they died.
121
00:10:59,766 --> 00:11:03,733
What is done is done, they died.
122
00:13:08,766 --> 00:13:10,633
I did not kill anyone.
123
00:13:16,700 --> 00:13:19,533
I did not kill anyone.
124
00:13:24,433 --> 00:13:27,100
I am not a killer.
125
00:13:36,366 --> 00:13:38,400
I am not a killer.
126
00:13:39,200 --> 00:13:41,300
I am not a murderer.
127
00:13:43,266 --> 00:13:45,266
I am not a murderer.
128
00:13:46,200 --> 00:13:47,733
I am not a murderer.
129
00:13:47,800 --> 00:13:49,700
Whoever commits a sin...
130
00:13:50,300 --> 00:13:53,300
...know that there is justice...
131
00:13:53,366 --> 00:13:57,133
...in Nallihan from on now.
132
00:13:57,266 --> 00:13:59,066
Know that...
133
00:13:59,133 --> 00:14:02,133
...there is a Seljuk Judge here.
134
00:14:13,166 --> 00:14:17,733
Whoever thinks himself
superior to the law...
135
00:14:18,300 --> 00:14:23,533
...shall be doomed to the dungeon
or the dead henceforward.
136
00:14:30,400 --> 00:14:31,800
Pulpit-Maker's case is...
137
00:14:32,033 --> 00:14:35,166
...going to be
examined today, Bayram Agha.
138
00:14:35,233 --> 00:14:38,033
Complete the preparations.
139
00:14:40,000 --> 00:14:43,266
Your wish is my command, Master judge.
140
00:14:47,233 --> 00:14:49,666
-But...
-I know, officer, I know.
141
00:14:51,166 --> 00:14:52,366
But...
142
00:14:52,433 --> 00:14:58,066
...it's not the right time to deal with
the case of inheritance and money.
143
00:15:13,566 --> 00:15:15,266
My almighty God, forgive me.
144
00:15:17,433 --> 00:15:19,266
Help me.
145
00:15:20,666 --> 00:15:22,500
I am sorry.
146
00:15:23,000 --> 00:15:25,066
I am sorry.
147
00:15:25,566 --> 00:15:27,600
I repent.
148
00:17:05,733 --> 00:17:08,133
Did you put it inside
the bucket, Kasim Agha?
149
00:17:08,233 --> 00:17:10,200
I put it there, mom.
150
00:17:10,266 --> 00:17:13,500
The piebald's milk is going dry.
151
00:17:13,566 --> 00:17:16,566
Also, he stopped eating.
152
00:17:16,633 --> 00:17:19,366
It means that the cows are
having problems.
153
00:17:20,200 --> 00:17:23,633
If grass-feeding is a problem,
they don't produce milk, Bayram Agha.
154
00:17:24,200 --> 00:17:27,566
What did Sheikh Efendi
say about the Judge and the officer?
155
00:17:27,633 --> 00:17:31,233
I told my Sheikh everything
in detail but...
156
00:17:31,300 --> 00:17:33,266
...he kept mum.
157
00:17:33,333 --> 00:17:36,100
Didn't he say that
we comply with shariah?
158
00:17:36,166 --> 00:17:37,700
He did, mom.
159
00:17:37,766 --> 00:17:43,733
He said he is the State Judge.
Everything he said is true.
160
00:18:04,333 --> 00:18:05,433
What did Molla say again, mom?
161
00:18:05,533 --> 00:18:07,100
What did he say, daughter?
162
00:18:07,166 --> 00:18:10,600
The Judge beleaguers the dervish
lodge. What else did he say?
163
00:18:10,666 --> 00:18:13,400
You are so inquisitive, daughter.
164
00:18:13,466 --> 00:18:16,200
Is it your business?
165
00:18:30,200 --> 00:18:34,200
Pulpit-Maker Hasan, suspected for murder,
and the son of Mahmut and Aybuke...
166
00:18:34,266 --> 00:18:38,200
...from the village of Beyobas, is here.
167
00:18:38,266 --> 00:18:43,033
We witness that aforementioned
person's guilt is suspended...
168
00:18:43,100 --> 00:18:49,533
...and the suspect,
Pulpit-Maker Hasan is mentally unstable.
169
00:18:52,400 --> 00:18:54,800
It has been approved of by me.
170
00:18:55,033 --> 00:18:58,166
I witnessed that the suspect,
Pulpit-Maker Hasan...
171
00:18:58,266 --> 00:19:00,633
...killed Ilhan and Halil...
172
00:19:00,700 --> 00:19:04,800
...the son of Candaroglu
near the lake of Delice...
173
00:19:05,066 --> 00:19:08,366
...and my testimony has been...
174
00:19:08,433 --> 00:19:14,000
...confirmed by other witnesses.
175
00:19:14,066 --> 00:19:15,433
In case...
176
00:19:16,300 --> 00:19:20,433
...there is no evidence
to change the truth.
177
00:19:20,500 --> 00:19:24,500
I didn't kill anyone, God.
178
00:19:24,566 --> 00:19:27,500
You are in court!
179
00:19:30,166 --> 00:19:32,466
If you have proof to deny this,
then tell us!
180
00:19:32,700 --> 00:19:34,466
But if you don't...
181
00:19:34,700 --> 00:19:37,000
...don't occupy the court.
182
00:19:37,600 --> 00:19:41,800
While the truth points in this this
direction under these conditions...
183
00:19:42,066 --> 00:19:44,733
...we ask you to respect this.
184
00:19:44,800 --> 00:19:47,166
Have you got proof to deny this?
185
00:19:48,066 --> 00:19:50,166
I swear by every breath I take...
186
00:19:50,800 --> 00:19:52,633
... by the reason for the creation
of the universe...
187
00:19:52,700 --> 00:19:55,566
...and our prophet...
188
00:19:55,633 --> 00:19:57,266
...I didn't kill anyone.
189
00:19:57,333 --> 00:20:00,166
I saw you with my eyes, Efendi!
190
00:20:02,000 --> 00:20:04,533
I just wanted to help.
191
00:20:04,600 --> 00:20:08,333
I made the carvings of the mosque
in Sarıcalar. I was on my way back.
192
00:20:08,400 --> 00:20:12,000
When I went near
the lake to perform ablution...
193
00:20:12,066 --> 00:20:14,100
...I saw someone who was
having death throes.
194
00:20:14,166 --> 00:20:16,033
I did everything to save him but...
195
00:20:16,100 --> 00:20:20,433
You intended to save someone,
not kill them...
196
00:20:20,500 --> 00:20:23,733
...then why did you
run away when you saw me?
197
00:20:23,800 --> 00:20:26,333
I was scared, Master judge.
198
00:20:26,400 --> 00:20:28,366
I have a lonely mom.
199
00:20:28,433 --> 00:20:32,066
I didn't want to leave her alone
by getting in trouble.
200
00:20:33,266 --> 00:20:36,033
I didn't kill anyone.
201
00:20:37,266 --> 00:20:39,333
Forgive me.
202
00:20:48,733 --> 00:20:50,266
You do not have a witness.
203
00:20:51,233 --> 00:20:53,400
You do not have evidence.
204
00:20:55,466 --> 00:20:57,733
Common knowledge can't be erased...
205
00:20:57,800 --> 00:21:00,733
...with doubt.
206
00:21:01,300 --> 00:21:05,166
Because the two victims, you killed...
207
00:21:05,233 --> 00:21:08,200
...were seen by me...
208
00:21:08,600 --> 00:21:11,033
...and If I pronounced
you innocent with...
209
00:21:11,100 --> 00:21:13,233
...your defense,
it would be unfair to...
210
00:21:13,300 --> 00:21:15,100
...justice and...
211
00:21:16,200 --> 00:21:18,766
...the truth.
212
00:21:23,300 --> 00:21:25,133
It has been...
213
00:21:25,200 --> 00:21:27,266
...adjudicated!
214
00:21:27,333 --> 00:21:30,466
It has been resolved that
the suspect, Pulpit-Maker Hasan...
215
00:21:30,533 --> 00:21:33,133
...killed Ilhan and Halil...
216
00:21:33,200 --> 00:21:37,200
...the son of Candaroglu
in an attempt to rob them...
217
00:21:37,266 --> 00:21:40,066
...near the lake of Delice...
218
00:21:40,133 --> 00:21:43,100
...before the witnesses.
219
00:21:43,166 --> 00:21:45,100
That's why...
220
00:21:45,166 --> 00:21:48,566
...Minberci Hasan who has...
221
00:21:48,633 --> 00:21:53,800
...no evidence
to save himself, is sentenced to...
222
00:21:56,000 --> 00:21:58,500
...death.
223
00:22:08,400 --> 00:22:11,100
My God, forgive me, please.
224
00:22:11,200 --> 00:22:13,166
I am sorry.
225
00:22:13,233 --> 00:22:14,400
I am sorry.
226
00:22:14,466 --> 00:22:17,466
I am sorry, I am sorry.
227
00:22:59,233 --> 00:23:01,333
Saying Allahu Ekber.
228
00:23:36,766 --> 00:23:39,433
Fairness, my almighty God.
229
00:23:41,133 --> 00:23:43,733
Fairness, my God.
230
00:23:49,333 --> 00:23:52,000
Fairness, my God.
231
00:24:57,633 --> 00:25:02,733
Hey people! Hear me! Hear me!
232
00:25:02,800 --> 00:25:05,566
Pulpit-Maker Hasan, the son of Mahmut...
233
00:25:05,633 --> 00:25:10,133
...is sentenced to death
in Beyobas village.
234
00:25:10,233 --> 00:25:14,600
Hey people!
235
00:25:14,666 --> 00:25:17,566
Hear me, hear me!
236
00:25:17,633 --> 00:25:24,466
Alincak Noyan, Mogus Commander
demolished the province of Divrigi.
237
00:25:24,533 --> 00:25:30,033
Father Sinan, the khalifa
of Ahi Evren and his envoys...
238
00:25:30,100 --> 00:25:32,600
...are put to the sword.
239
00:25:34,400 --> 00:25:36,133
Does the Judge think him important?
240
00:25:36,200 --> 00:25:37,700
I think Hasan
couldn't kill anyone, my lord.
241
00:25:37,766 --> 00:25:39,433
Mind your own business!
242
00:25:39,500 --> 00:25:42,233
That's nonsense.
Who saw, who knew?
243
00:25:42,300 --> 00:25:43,433
Took it easy, Shahin.
244
00:25:43,500 --> 00:25:44,766
Does Azmi Agha tell a lie?
245
00:25:45,000 --> 00:25:47,666
That's Mogus Judge at the most.
246
00:25:51,600 --> 00:25:54,700
Complete the preparations
for his execution.
247
00:25:54,766 --> 00:25:57,333
Ask the guilty man what is his last wish?
248
00:25:57,400 --> 00:25:59,633
Accept it, if it is allowed
by the shariah.
249
00:25:59,700 --> 00:26:01,366
Your wish is my command, Judge.
250
00:26:01,433 --> 00:26:03,400
Officer...
251
00:26:05,266 --> 00:26:09,533
...the decision is justice's,
not the Judge's.
252
00:26:10,200 --> 00:26:13,600
Whoever doubts it...
253
00:26:13,666 --> 00:26:16,400
...has a suspicion of the court,
not of Judge.
254
00:26:16,466 --> 00:26:20,600
Never, his Judge, never.
255
00:26:23,133 --> 00:26:26,533
Tell me, Aghas. What is the matter?
256
00:26:26,600 --> 00:26:28,133
What is the matter, ha?
257
00:26:28,200 --> 00:26:30,500
How does he know that Hasan is the killer?
258
00:26:30,600 --> 00:26:32,366
You are right. How does he know?
259
00:26:32,433 --> 00:26:35,000
This decision is the Judge's,
not the shariah's.
260
00:26:35,066 --> 00:26:37,200
What kind of a Judge is he?
261
00:26:37,700 --> 00:26:39,400
Well, where is his evidence?
262
00:26:39,466 --> 00:26:41,366
You are right.
263
00:26:41,433 --> 00:26:43,400
Aghas!
264
00:26:44,266 --> 00:26:46,500
Please, calm down.
265
00:26:46,566 --> 00:26:49,333
This here is the privy council.
266
00:26:49,400 --> 00:26:51,466
Not the council of rebellion.
267
00:26:52,600 --> 00:26:54,333
My sheikh...
268
00:26:54,433 --> 00:26:57,133
...Ahis is right.
269
00:26:57,200 --> 00:26:59,766
This decision should be taken
to a court of an appeal.
270
00:27:00,000 --> 00:27:02,800
It has been seen, he wouldn't hurt
a fly. Who says he killed a man?
271
00:27:03,066 --> 00:27:04,066
It's true.
272
00:27:04,133 --> 00:27:06,533
The Mogus
and highwaymen slaughter and...
273
00:27:06,600 --> 00:27:09,366
...poor fellows wait
for an execution in the dungeons.
274
00:27:09,433 --> 00:27:11,133
That's not justice!
275
00:27:11,200 --> 00:27:14,266
That's homicide, not justice.
276
00:27:14,333 --> 00:27:17,400
Aghas, you are right but...
277
00:27:17,466 --> 00:27:19,800
...the sword of shariah
has no scabbard.
278
00:27:20,033 --> 00:27:23,666
The shariah has remained on
Judge's lips since when? My Sheikh.
279
00:27:23,733 --> 00:27:26,133
Money talks.
If you have some, Judge is your serf.
280
00:27:26,200 --> 00:27:27,733
If you don't, hell is your destiny.
281
00:27:27,800 --> 00:27:30,333
Take it easy, embroiderer!
282
00:27:30,400 --> 00:27:32,633
Are you listening to yourself?
283
00:27:32,700 --> 00:27:34,433
If it's lie, tell them that it's lie.
284
00:27:34,500 --> 00:27:38,533
Where there is a poor man, he is crushed.
Where there is weakness, it is strangled!
285
00:27:38,600 --> 00:27:40,633
Where a large nomad tent is looted.
286
00:27:40,700 --> 00:27:43,566
Where a villager is scattered
in front of the government office.
287
00:27:43,633 --> 00:27:45,733
I've had it! Landlords, that's enough.
288
00:27:45,800 --> 00:27:47,100
He is right.
289
00:27:47,166 --> 00:27:48,300
Azmi Agha is right.
290
00:27:48,366 --> 00:27:51,100
This clergies have always
pleased Ahi teams and...
291
00:27:51,166 --> 00:27:52,200
...the villager, like us.
292
00:27:52,266 --> 00:27:54,300
There has been
Mogus's cruelty in the country.
293
00:27:54,366 --> 00:27:57,733
While there is a Seljuk Judge,
we don't need Mogus.
294
00:27:57,800 --> 00:27:59,733
There is no such Judge.
295
00:27:59,800 --> 00:28:03,200
He is right. There is no such
provision, there is no such Judge!
296
00:28:03,266 --> 00:28:09,133
Okay, Landlords, okay.
297
00:28:10,633 --> 00:28:14,233
He who starts up in anger
sits down with a loss.
298
00:28:14,300 --> 00:28:18,466
This empty talking doesn't
do anyone any good.
299
00:28:18,533 --> 00:28:22,633
Also, the Ahi community
is not a political sphere...
300
00:28:22,700 --> 00:28:24,333
Now tell me...
301
00:28:24,766 --> 00:28:27,066
...what is your request?
302
00:28:27,133 --> 00:28:29,700
What we should do?
303
00:28:29,766 --> 00:28:32,233
Is there anybody
who wants to say something?
304
00:28:39,366 --> 00:28:40,733
There is, my sheikh.
305
00:28:43,566 --> 00:28:45,033
There is.
306
00:28:51,733 --> 00:28:55,033
Master judge has been
adjudicated, my Sheikh.
307
00:28:56,366 --> 00:28:59,433
The sentence is different,
the decision is different.
308
00:28:59,500 --> 00:29:01,566
Tell me? What did he decide?
309
00:29:01,633 --> 00:29:05,200
I said execution. Broke the pen!
310
00:29:05,266 --> 00:29:08,200
He hasn't been listening, not even to
Minberci's defense.
311
00:29:08,266 --> 00:29:11,333
Well, he is a great Judge...
312
00:29:11,400 --> 00:29:15,333
...if he says that happened,
it happened. He says die, he dies.
313
00:29:15,400 --> 00:29:17,033
My Sheikh...
314
00:29:17,766 --> 00:29:20,633
...we comply with shariah...
315
00:29:20,700 --> 00:29:22,400
...we are, but...
316
00:29:23,066 --> 00:29:25,533
...Master judge has been
told that I have a witness.
317
00:29:26,200 --> 00:29:30,066
He has been but...
318
00:29:30,133 --> 00:29:32,566
...even If he is Judge,
does he need to bring the witness?
319
00:29:32,633 --> 00:29:35,600
He didn't give even name his witness.
320
00:29:40,333 --> 00:29:42,533
I am the witness.
321
00:30:02,033 --> 00:30:04,700
Finalize the preparation for execution.
322
00:30:04,766 --> 00:30:07,000
The guilty man's last wish has been asked.
323
00:30:07,066 --> 00:30:09,200
He wants to see his mother in the flesh.
324
00:30:09,266 --> 00:30:11,366
Sure, sure.
325
00:30:11,433 --> 00:30:13,333
Give him some time.
326
00:30:13,400 --> 00:30:15,400
He'll see his mother.
327
00:30:16,266 --> 00:30:19,100
Then the shariah will be applied.
328
00:31:01,400 --> 00:31:03,666
Peace be with you, Judge!
329
00:31:03,733 --> 00:31:07,300
Peace be with you, Mesud Agha.
Why are you in such a hurry?
330
00:31:21,800 --> 00:31:23,600
The sentence...
331
00:31:23,666 --> 00:31:26,266
... given by Nallihan Judge's...
332
00:31:26,333 --> 00:31:28,666
...is wrong and it should be cancelled...
333
00:31:28,766 --> 00:31:33,500
...in the light of these reasons.
334
00:31:34,533 --> 00:31:36,766
Who has been given
this fatwa, Bayram Agha?
335
00:31:39,066 --> 00:31:42,166
Sheikh Efendi, Judge.
336
00:31:45,066 --> 00:31:50,500
I am Nallihan
Judge of the Seljuk, Judge Yunus!
337
00:31:51,366 --> 00:31:55,133
I ask, what is the
name of the person who gave this fatwa?
338
00:31:55,300 --> 00:32:00,566
The owner of the fatwa is our
Sheikh Tapduk Emre, Judge.
339
00:32:02,500 --> 00:32:07,166
Have sheikhs, who don't
know to write and read...
340
00:32:07,233 --> 00:32:09,366
...and have never seen a madrasah,
attended...
341
00:32:09,433 --> 00:32:12,766
...to the shariah
and justice, Bayram Agha?
342
00:32:31,466 --> 00:32:34,066
Judge, please save me, divorce me...
343
00:32:34,133 --> 00:32:35,700
...from that guy for God's sake.
344
00:32:36,100 --> 00:32:40,000
I'm tired of life.He drinks, gets drunk and beats me.
345
00:32:40,066 --> 00:32:42,400
When he is angry, he beats me.
346
00:32:48,166 --> 00:32:49,500
Stop, go down.
347
00:32:56,666 --> 00:32:57,733
Go!
348
00:33:50,133 --> 00:33:51,733
Stop!
349
00:33:59,000 --> 00:34:01,800
-Peace be with you.
-Peace be with you.
350
00:34:02,566 --> 00:34:05,466
My Sheikh is waiting for you,
Master judge.
351
00:34:05,666 --> 00:34:06,666
This way.
352
00:35:54,800 --> 00:35:56,800
You're welcome, Master judge.
353
00:36:06,466 --> 00:36:07,500
Thanks.
354
00:36:09,566 --> 00:36:11,000
Sheikh Efendi.
355
00:36:31,666 --> 00:36:33,466
The reason for this visit is clear.
356
00:36:35,400 --> 00:36:38,733
Take a breath.
You are in the council of friends.
357
00:36:39,266 --> 00:36:41,633
It's obvious that we are in the
council of friends, friends.
358
00:36:42,633 --> 00:36:44,300
That's why...
You know that I am Judge...
359
00:36:44,466 --> 00:36:48,733
...although you object to justice.
360
00:36:49,733 --> 00:36:55,333
Far from it, Master judge. We object
to this decision, not to justice.
361
00:36:56,333 --> 00:37:00,666
These are state affairs,
Sheikh Efendi. Stay out of it.
362
00:37:01,733 --> 00:37:08,233
I guess that the sentence is different.
It is also justice.
363
00:37:09,566 --> 00:37:13,733
How does the objection of the decision
mean to object to justice, Master judge?
364
00:37:16,800 --> 00:37:20,800
So, either you know
who is Judge or you don't.
365
00:37:21,533 --> 00:37:26,000
I am not here to argue.
I request that you...
366
00:37:26,433 --> 00:37:28,600
...change the declaration
which you gave to Ahis...
367
00:37:28,800 --> 00:37:32,666
...with regards to my sentence
being wrong.
368
00:37:35,666 --> 00:37:37,000
That would be easy.
369
00:37:38,366 --> 00:37:41,166
If the truth changed.
370
00:37:41,233 --> 00:37:46,133
We can change the declaration. That's all.
371
00:38:13,166 --> 00:38:15,133
How is your scar, Master judge?
372
00:38:15,500 --> 00:38:17,800
It's obvious that you'reaccustomed to walking.
373
00:38:18,100 --> 00:38:20,333
Is the wound spreading inside?
374
00:38:20,466 --> 00:38:23,266
We are doctors, Master judge.We can only see the outside.
375
00:38:23,600 --> 00:38:27,766
Sheikh Tapduk Emre can justsee the outside and inside.
376
00:38:29,600 --> 00:38:33,100
It healed with your favor,Mikel Efendi. Thanks.
377
00:38:33,266 --> 00:38:36,533
You are welcome, Master judge.The thing I gave you is an ointment.
378
00:38:36,700 --> 00:38:38,800
The healing comes from God.
379
00:39:24,166 --> 00:39:26,633
-Peace be with you, mom.
-Peace be upon you.
380
00:39:27,600 --> 00:39:30,366
What did Judge say?
Why did he come again?
381
00:39:32,566 --> 00:39:35,000
-You're welcome, daughter.
-Thank you, mom.
382
00:39:35,233 --> 00:39:38,366
-Mom, I asked why the Judge came?
-How should I know that, daughter.
383
00:39:39,066 --> 00:39:40,200
Is that my thing?
384
00:39:43,066 --> 00:39:45,566
-Are you hungry, daughter?
-Thank you, I am not, mom.
385
00:39:45,700 --> 00:39:48,600
Daughter, if you are free,
light the fire...
386
00:39:48,666 --> 00:39:50,366
...then we will set the kettle to boil.
387
00:39:50,433 --> 00:39:51,700
We don't have donuts for tonight.
388
00:39:59,600 --> 00:40:03,566
I'm sure it was about his sentence.
He was so angry, didn't you see?
389
00:40:04,066 --> 00:40:06,066
Did you see him face? Sultan sister?
390
00:40:08,366 --> 00:40:10,766
Why is Judge angry at your Sheikh father?
391
00:40:11,233 --> 00:40:14,166
My dad objected to the death sentence.
392
00:40:14,600 --> 00:40:18,033
Is it possible to
work and talk at the same time, ladies?
393
00:40:47,500 --> 00:40:48,500
Thank God.
394
00:40:49,466 --> 00:40:53,266
Tell us, Confidant. Why did Judge
come into Sheikh's presence?
395
00:40:53,333 --> 00:40:56,433
What did he say, Guyende Can?
He said to take back the objection.
396
00:40:57,066 --> 00:40:59,166
-I don't know.
-Didn't you hear them while talking.
397
00:40:59,300 --> 00:41:01,233
Didn't you know what Dervish Agha said?
398
00:41:01,300 --> 00:41:03,166
Tell us. Don't keep us in suspense.
399
00:41:03,533 --> 00:41:04,766
Aghas!
400
00:41:08,633 --> 00:41:09,733
What's wrong, Aghas?
401
00:41:10,333 --> 00:41:15,200
Judge Yunus. He came into Sheikh Tapduk's
presence. We are wondering about that.
402
00:41:16,200 --> 00:41:19,200
Curiosity killed the cat, landlords!
403
00:41:19,800 --> 00:41:23,733
Why did you prevent Confidant Yunus'
business by wondering about it?
404
00:41:24,133 --> 00:41:25,133
Ah?
405
00:41:27,700 --> 00:41:32,800
The weather is too hot. The people
are waiting for the water in the street.
406
00:41:34,466 --> 00:41:38,533
So, The act of the tradesmen is to...
407
00:41:41,766 --> 00:41:44,266
...dish on Judge...
408
00:41:45,266 --> 00:41:46,266
...Mesud Agha.
409
00:42:08,566 --> 00:42:11,000
He came into Sheikh's
presence without permission.
410
00:42:11,300 --> 00:42:14,666
If you say that, respect.
He doesn't listen to you.
411
00:42:15,266 --> 00:42:17,800
Even so, our sheikh didn't badmouth him.
412
00:42:18,033 --> 00:42:19,033
Yes.
413
00:42:34,400 --> 00:42:35,666
Our Sheik...
414
00:42:37,133 --> 00:42:39,600
...stops this unrefined behavior
by talking?
415
00:42:42,633 --> 00:42:45,533
Thinking of it is even a fool's errand.
416
00:42:46,366 --> 00:42:50,166
Dervishes don't talk with anybody.
417
00:42:51,333 --> 00:42:55,366
Dervishes sit and talk
in the council of dervish...
418
00:42:55,433 --> 00:42:57,333
...if there is a topic to talk about.
419
00:43:04,166 --> 00:43:07,233
Bolulu, didn't we say not to
bring that crazy person into the kitchen?
420
00:43:22,100 --> 00:43:23,200
Shameless!
421
00:43:25,633 --> 00:43:29,000
Ah, if there is a penalty to fine...
422
00:43:30,133 --> 00:43:32,233
...it is fined in the council.
423
00:43:33,500 --> 00:43:35,333
It fines as such...
424
00:43:36,066 --> 00:43:42,233
...if you're a Shah in Persia not a Judge,
this throne will drop onto your head.
425
00:43:43,733 --> 00:43:44,733
Make way!
426
00:43:46,033 --> 00:43:49,700
Peace be with you.
427
00:43:50,166 --> 00:43:51,533
Peace be upon you.
428
00:44:05,333 --> 00:44:06,500
Oh Shaafi.
429
00:44:08,100 --> 00:44:10,300
I boiled tomatoes
and sweet red pepper, my Sheikh.
430
00:44:10,633 --> 00:44:11,800
Do they come from here?
431
00:44:12,133 --> 00:44:15,666
Sheikh Recep Efendi sent them to us
from Afyonkarahisar, My Sheikh.
432
00:44:15,766 --> 00:44:18,033
Send to the apples from
our gardens to our Sheikh Efendi.
433
00:44:18,100 --> 00:44:19,800
Know that it was sent
with the first caravan.
434
00:44:20,433 --> 00:44:23,666
So, Sheikh Efendi
gives a lesson on one hand.
435
00:44:24,266 --> 00:44:27,433
Efendi said that he sent that
gift to keep in touch.
436
00:44:34,733 --> 00:44:35,800
Oh Shaafi.
437
00:44:39,466 --> 00:44:41,500
Doesn't bulgur wheat come from here?
438
00:44:41,666 --> 00:44:44,600
We have it in our storage room but...
439
00:44:44,666 --> 00:44:48,000
... Sheikh Edebali
sent it from Karaman.
440
00:44:48,500 --> 00:44:50,366
Send apples to Sheikh Efendi.
441
00:44:50,433 --> 00:44:55,800
Look. Everything reproduces by helping.
442
00:44:56,266 --> 00:45:01,466
What do you say, Molla Kasim?
Is the hadith lesson given like this?
443
00:45:02,700 --> 00:45:07,700
Not having a conservation
obstructs the tradition...
444
00:45:08,033 --> 00:45:09,600
...which is stated in the hadith.
445
00:45:10,333 --> 00:45:13,633
It's wrong for the sunnah to obstruct
increasing goodness.
446
00:45:14,566 --> 00:45:18,033
And it's also the sunnah
that doesn't slander anyone.
447
00:45:19,033 --> 00:45:25,466
Complaining over someone’s swears
Is worse than the swear itself.
448
00:45:26,033 --> 00:45:31,600
And it decreases the talk. Don't be like
someone who prevents the traditions.
449
00:45:34,533 --> 00:45:40,200
Come here, old man.
450
00:47:35,333 --> 00:47:36,733
That's easy.
451
00:47:37,333 --> 00:47:40,300
If we change the declaration...
452
00:47:40,433 --> 00:47:45,233
...will you changethe truth, too? It's okay.
453
00:48:17,533 --> 00:48:20,533
Everything is ready, Master judge.
We can bring him into your presence.
454
00:48:20,600 --> 00:48:23,666
Didn't we pronounce judgment, officer?
Why do you bring him into my presence?
455
00:48:24,633 --> 00:48:26,633
The old man has usurped with
the suspects, my lord.
456
00:48:32,200 --> 00:48:35,166
Forgive, Master judge, forgive.
457
00:48:35,500 --> 00:48:39,666
Forgive my son. My son can't kill
someone. You're great, forgive.
458
00:48:39,766 --> 00:48:41,633
Far from it, mom, far from it.
459
00:48:42,233 --> 00:48:43,766
Only God can forgive.
460
00:48:50,333 --> 00:48:51,666
Here is not a place to cry, mom.
461
00:48:51,800 --> 00:48:53,800
My valiant son couldn't kill anyone.
462
00:48:54,100 --> 00:48:57,066
He can't hurt a fly which sucks his blood.
463
00:49:02,566 --> 00:49:05,233
Forgive, forgive my son.
464
00:49:06,533 --> 00:49:11,566
Forgive, forgive my son.
He can't kill anybody.
465
00:49:12,466 --> 00:49:14,266
Okay, mom. Let's go.
466
00:49:15,300 --> 00:49:16,300
Mom...
467
00:49:17,400 --> 00:49:20,533
Mom, I... I can't overstep,
I'm not authorized.
468
00:49:20,800 --> 00:49:22,633
We are aides.
469
00:49:26,133 --> 00:49:27,366
Forgive my son.
470
00:49:27,800 --> 00:49:33,133
It's obvious that you are
statesmen. My son is bizarre.
471
00:49:51,700 --> 00:49:53,633
Ertegun Efendi, you said
those guys usurped me...
472
00:49:53,700 --> 00:49:56,066
...but you do not have
evidence and a witness.
473
00:49:56,433 --> 00:50:00,000
Hah, look at my neck. Master judge.
474
00:50:00,333 --> 00:50:03,300
This old man is a looney, Master judge.
He sees what he wants.
475
00:50:03,533 --> 00:50:06,000
I was in the village of
Beldibi at the time.
476
00:50:06,500 --> 00:50:09,566
Here! Gokhan,
helper in the bazaar, is my witness.
477
00:50:10,133 --> 00:50:11,133
It's right. Master judge.
478
00:50:11,200 --> 00:50:13,700
I went to that village
to visit my relatives before.
479
00:50:14,066 --> 00:50:16,666
-I saw this brother there.
-They are lying, Master judge.
480
00:50:18,033 --> 00:50:19,566
That kid is giving false testimony.
481
00:50:19,666 --> 00:50:21,800
Let us that decide that. Ertegun Efendi.
482
00:50:31,166 --> 00:50:32,200
Adjudicated.
483
00:50:35,533 --> 00:50:37,766
Ertegun Efendi,
the son of Hacidemiroglu,...
484
00:50:38,600 --> 00:50:41,700
...couldn't submit evidence
or a witness concerning that...
485
00:50:41,766 --> 00:50:44,600
...Yalcin Efendi, the son of Kerimoglu
usurped him.
486
00:50:45,600 --> 00:50:49,566
The son of Kerimoglu,
Yalcin's innocence has been decided...
487
00:50:50,000 --> 00:50:53,766
...as himself and his witness express.
488
00:50:56,600 --> 00:50:58,500
I am right, Master judge.
489
00:50:58,566 --> 00:51:03,266
-This brigand usurped me.
-Aghas, the lawsuit is over.
490
00:51:03,600 --> 00:51:05,066
Don't keep the office busy.
491
00:51:47,033 --> 00:51:48,800
Hasan Agha, Hasan Agha.
492
00:51:51,300 --> 00:51:53,666
What's wrong, Mesud Agha?
What's your hurry?
493
00:52:11,600 --> 00:52:14,000
Aghas, what does it mean?
494
00:52:15,266 --> 00:52:17,600
There is no other solution
for Master judge, Hasan Agha.
495
00:52:18,100 --> 00:52:20,333
We took our Sheikh's permission,
Hasan Agha.
496
00:52:23,000 --> 00:52:25,466
You speak well but...
497
00:52:25,666 --> 00:52:27,666
...how do we explain it to Master judge?
498
00:52:29,300 --> 00:52:35,000
What is this large order, Hasan Agha?
499
00:52:52,666 --> 00:52:54,700
What do Aghas want, officer?
500
00:52:56,600 --> 00:53:00,800
They want to appeal
to the superior court so that the...
501
00:53:02,600 --> 00:53:05,233
...the death sentence you pronounced for
Pulpit-Maker Hasan, is dismissed.
502
00:53:19,066 --> 00:53:23,233
So, you will appeal to the high court so
that my decision is cancelled Landlords?
503
00:53:24,700 --> 00:53:26,566
Who gave this order to you?
504
00:53:30,400 --> 00:53:31,400
Your Sheikh?
505
00:54:05,200 --> 00:54:06,733
What is wrong, Master judge?
506
00:54:10,466 --> 00:54:13,166
Are you going to raid our
poor house again?
507
00:54:14,500 --> 00:54:17,566
I wanted you to change
your declaration, Sheikh Efendi.
508
00:54:17,633 --> 00:54:19,466
I didn't want my decision to be appealed
509
00:54:19,533 --> 00:54:21,600
at a high court through
the organization of your Ahis.
510
00:54:22,800 --> 00:54:26,733
The sentence is changed
by appealing, Master judge, not justice.
511
00:54:27,566 --> 00:54:30,066
Justice is a pole star.
512
00:54:30,133 --> 00:54:34,533
When everything is turned around,
justice remains stable.
513
00:54:35,600 --> 00:54:39,000
Why should my decision be changed?
Is it wrong or a failure?
514
00:54:40,200 --> 00:54:41,766
I saw the killer with my own eyes.
515
00:54:43,566 --> 00:54:47,133
Justice is in eyes of the Judge?
516
00:54:48,366 --> 00:54:50,100
What If the Judge is blind?
517
00:54:52,233 --> 00:54:55,300
I hope you help
justice with your testimony...
518
00:54:55,733 --> 00:54:59,266
...not prevent justice
with your fancy words.
519
00:55:00,233 --> 00:55:02,600
I didn't see a killer, Master judge.
520
00:55:05,700 --> 00:55:09,100
So, I'm telling a lie while I witness you.
521
00:55:13,500 --> 00:55:15,066
Don't mention it, Master judge.
522
00:55:16,300 --> 00:55:20,033
I am afraid of telling a lie
in order to corroborate you.
523
00:55:20,533 --> 00:55:23,366
You are enough of a believer
to tell a lie but...
524
00:55:23,600 --> 00:55:26,333
...how do you cast a shadow
on justice by not testifying?
525
00:55:26,533 --> 00:55:27,733
Who am I...
526
00:55:27,800 --> 00:55:32,533
...what is my size? How I can
cast a shadow on a great star?
527
00:55:33,800 --> 00:55:37,233
I am not here
to argue with you, Sheikh Efendi.
528
00:55:37,800 --> 00:55:41,066
Justice works with evidence.
529
00:55:41,500 --> 00:55:44,733
We decide with our science,
not with conscience.
530
00:55:46,066 --> 00:55:49,366
If decisions were made with
fancy words and logic games...
531
00:55:49,633 --> 00:55:53,366
...then poets and philosophers
would judge in the court, not Judges.
532
00:55:53,800 --> 00:55:57,366
You are right. A Judge should
decide according to science.
533
00:55:57,766 --> 00:56:01,033
We will talk about science,
written in books, now that...
534
00:56:01,200 --> 00:56:04,400
...my witness is not valid,
according to the shariah.
535
00:56:05,700 --> 00:56:06,700
What is that?
536
00:56:07,066 --> 00:56:11,200
A blind witness
is not valid in the sharia law.
537
00:56:11,733 --> 00:56:15,066
You bring a lawsuit then. Do you
adjudicate on your behalf?
538
00:56:15,766 --> 00:56:17,733
Do you want a source?
539
00:56:18,533 --> 00:56:22,366
Kuduri's fatwa is there.
540
00:56:22,700 --> 00:56:24,166
You don't know how to write and read.
541
00:56:25,133 --> 00:56:27,466
But you don't need to know
read and write to...
542
00:56:27,533 --> 00:56:29,700
...memorize the name of books.
543
00:56:30,666 --> 00:56:34,600
Efendi has declared
the situation...
544
00:56:35,333 --> 00:56:39,133
...on page of 387, first paragraph.
545
00:56:40,200 --> 00:56:46,400
You speak well.
546
00:56:47,400 --> 00:56:52,066
But his Kuduri has mentioned that...
547
00:56:52,400 --> 00:56:56,233
...the blind can't testify
on his fatwa. Are you blind?
548
00:56:56,400 --> 00:57:00,500
It's obvious that you got nice training
in Karatay Madrasah, Master judge.
549
00:57:03,366 --> 00:57:07,666
We need to talk about logic in that case.
550
00:57:08,566 --> 00:57:11,033
Little is much evidence.
551
00:57:11,333 --> 00:57:15,733
Now If there are two sacks of sugar...
552
00:57:16,500 --> 00:57:21,333
...and you give this sugar to me then...
553
00:57:21,633 --> 00:57:24,766
...won't we believe in the existence
of the sugar by looking at it?
554
00:57:26,366 --> 00:57:31,166
What about my eyes?
Now am I completely blind?
555
00:57:32,366 --> 00:57:35,266
But is there blindness in my eyes?
556
00:57:35,766 --> 00:57:38,333
There is, I see less.
557
00:57:39,233 --> 00:57:41,766
But can I see? I can.
558
00:57:42,666 --> 00:57:45,566
Well, but are my eyes completely open?
559
00:57:46,300 --> 00:57:47,366
They are not.
560
00:57:48,233 --> 00:57:54,166
They are less but I can see.
I see. I am not blind.
561
00:57:56,333 --> 00:58:00,400
Now, divide your doubt into ten...
562
00:58:01,133 --> 00:58:06,033
...if nine pieces say that this man is
guilty and one piece says he is not...
563
00:58:06,100 --> 00:58:07,666
...that person is not guilty.
564
00:58:08,800 --> 00:58:12,100
But nine pieces say that
he is not guilty...
565
00:58:12,233 --> 00:58:17,000
...and one piece says he is guilty,
that person is guilty.
566
00:58:40,066 --> 00:58:42,800
-Good evening, Mehmet Efendi.
-Have a good evening.
567
00:58:44,533 --> 00:58:48,333
-Good evening, Mehmet Efendi.
-Thanks. Come on, we are going.
568
00:58:51,033 --> 00:58:53,033
Come on, we will be late.
569
00:58:53,300 --> 00:58:55,166
Haven't you glaze it yet? Bayram Agha.
570
00:58:55,300 --> 00:58:56,600
We did, we did.
571
00:58:57,233 --> 00:59:01,466
We shouldn't be late. I couldn't
attend our Sheikh's conversation.
572
00:59:01,800 --> 00:59:03,566
When Mesud Agha comes, we will go.
573
00:59:04,233 --> 00:59:05,466
Ah, Mesud Agha came.
574
00:59:06,100 --> 00:59:08,500
-Peace be with you, Aghas.
-Peace be upon you.
575
00:59:08,633 --> 00:59:09,633
Come on, we are going.
576
00:59:09,700 --> 00:59:11,333
I am going to perform ablution.
577
00:59:11,566 --> 00:59:13,166
Let's go, come on.
578
00:59:13,733 --> 00:59:16,333
Change your clothes.
Go home! Come on.
579
00:59:16,600 --> 00:59:17,600
I am coming, my workman.
580
01:00:25,266 --> 01:00:26,566
Forgive me, my lord.
581
01:00:28,133 --> 01:00:31,333
-I didn't know that you were here.
-You know, now!
582
01:00:33,066 --> 01:00:34,200
Leave me alone!
583
01:00:34,733 --> 01:00:36,733
Do you have any wish or order, my lord?
584
01:00:37,666 --> 01:00:40,400
It's enough to leave me alone, Officer.
585
01:01:42,733 --> 01:01:43,733
Translation: Sublime Translation
44541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.