Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,541
Brought to you by MrsKorea and mily2
2
00:00:12,318 --> 00:00:14,503
That child is not yet dead.
3
00:00:16,348 --> 00:00:21,257
We must not let our guard down until
his royal title is taken from him.
4
00:00:22,372 --> 00:00:26,381
The Prince is the son of the Crown Prince Sado whom we killed.
5
00:00:26,382 --> 00:00:30,076
The forces behind
the death of the Crown Prince Sado...
6
00:00:30,077 --> 00:00:31,673
Queen Jung Soon,
7
00:00:31,982 --> 00:00:33,724
Yi San's aunt, Princess Hwa Wan,
8
00:00:34,225 --> 00:00:36,473
Her adopted son, Jung Hu Gyum,
9
00:00:36,474 --> 00:00:38,987
and Choi Suk Joo plot
to prevent Yi San from becoming King,
10
00:00:38,988 --> 00:00:42,867
so that he cannot take revenge
for his father's death.
11
00:00:43,068 --> 00:00:46,632
We must make sure we destroy him this time.
12
00:00:48,145 --> 00:00:51,607
- Do you understand me?
- Yes, Your Majesty.
13
00:00:52,760 --> 00:00:54,266
What did you just say?
14
00:00:54,701 --> 00:00:57,271
The white cotton that was to be used as tribute
has disappeared from the ship?
15
00:00:57,272 --> 00:01:02,204
Prince Yi San loses the white cotton tribute
to the Ambassadors and falls into danger.
16
00:01:02,205 --> 00:01:06,403
The white cotton that was stolen is
the most prized of tributes to China.
17
00:01:07,159 --> 00:01:11,807
If they found out it has vanished,
they will not let it go easily.
18
00:01:12,843 --> 00:01:16,297
Song Yeon sees all of this with a heavy heart,
19
00:01:16,298 --> 00:01:19,818
but she finds a way to dye yellow cotton
to white cotton and helps Prince Yi San.
20
00:01:20,466 --> 00:01:22,508
His Majesty is also a man.
21
00:01:22,893 --> 00:01:26,685
He has painful memories he wishes to forget.
22
00:01:27,312 --> 00:01:31,072
Like the memory of his son's death in a ricebox.
23
00:01:31,273 --> 00:01:33,267
The only King...
24
00:01:34,164 --> 00:01:39,867
... is Prince Yi San, son of the Crown Prince Sado.
25
00:01:40,427 --> 00:01:44,458
King Young Jo suspects Yi San from treachery
when he reads the statement.
26
00:01:45,013 --> 00:01:49,156
His Majesty's anger stems from the fact
that they have dared to point that out.
27
00:01:49,616 --> 00:01:52,536
It does not mean that he is angry at you.
28
00:01:52,798 --> 00:01:55,581
Now is the most critical time.
29
00:01:56,392 --> 00:02:00,062
Tonight, we must destroy him!
30
00:02:02,338 --> 00:02:06,553
- What is this?
- This was found on the dead attackers.
31
00:02:08,287 --> 00:02:10,271
Hwe Go Chun Sa?
32
00:02:11,298 --> 00:02:15,281
Isn't that the designation given
to the tomb of Crown Prince Sado?
33
00:02:15,282 --> 00:02:16,901
Why would they carry such a thing?
34
00:02:16,902 --> 00:02:21,917
But that means that the supporters
of Crown Prince Sado is behind this...
35
00:02:21,918 --> 00:02:23,338
War Minister!
36
00:02:23,339 --> 00:02:29,101
If the minister is correct,
it means that they will be meeting at the tomb.
37
00:02:29,102 --> 00:02:31,113
Send the soldiers to the tomb immediately!
38
00:02:33,956 --> 00:02:37,153
On that paper is the date
they met to plan their insurgency,
39
00:02:37,154 --> 00:02:41,415
and their intent to dethrone you
and crown the Prince as King.
40
00:02:42,287 --> 00:02:46,105
On the day written as the day
of our conspiracy for insurgency,
41
00:02:46,517 --> 00:02:50,052
His Majesty had stopped by
Gwangju for a birthday celebration.
42
00:02:50,827 --> 00:02:54,668
I was present there with some other officials.
43
00:02:54,926 --> 00:02:58,777
Then that means the letter is fake!
44
00:02:58,778 --> 00:03:02,144
You have defended traitors.
Therefore you are now a traitor!
45
00:03:03,329 --> 00:03:05,635
If you cannot prove your innocence,
46
00:03:05,636 --> 00:03:10,013
I will have those men decapitated,
and remove your title as Crown Prince!
47
00:03:10,772 --> 00:03:16,513
If you want to live, prove your
innocence within three days!
48
00:03:17,399 --> 00:03:19,761
This was not a question for the exam.
It was a code.
49
00:03:19,762 --> 00:03:22,671
- A... a code?
- That's right.
50
00:03:22,672 --> 00:03:28,149
Hong Gook Young breaks the code
which had endangered the Prince's life,
51
00:03:28,150 --> 00:03:30,668
and walks towards Prince Yi San.
52
00:03:34,291 --> 00:03:38,618
Tomorrow is the day you promised.
Are you aware of that?
53
00:03:40,879 --> 00:03:45,471
As the deadline draws near, the identity
of the enemy cloaks itself even further.
54
00:03:46,136 --> 00:03:50,147
At the map artist's house, pondweed is discovered.
55
00:03:51,155 --> 00:03:53,163
Is there a swamp in the capital?
56
00:03:53,164 --> 00:03:56,149
Aretdeh is the only swamp in
the capital of Dosung, Your Highness!
57
00:03:56,350 --> 00:03:59,571
Pondweed only grows in swamps.
58
00:04:00,306 --> 00:04:03,529
I am certain that they are encamping at a swamp.
59
00:04:08,294 --> 00:04:11,291
Episode 13
60
00:04:13,283 --> 00:04:16,337
- Have you taken care of him?
- Yes.
61
00:04:17,366 --> 00:04:19,525
The men should be back any moment.
62
00:04:23,048 --> 00:04:26,522
Let's go.
There are many things we must do.
63
00:04:26,979 --> 00:04:28,890
My Lord!
64
00:04:37,682 --> 00:04:40,517
You...
What is it?
65
00:04:40,518 --> 00:04:42,221
Why have you come back?
66
00:04:42,791 --> 00:04:44,850
He came with me.
67
00:04:53,359 --> 00:04:57,104
Your Highness...
What brings you here at such a late hour?
68
00:04:58,182 --> 00:05:01,812
What about you?
What are you doing here?
69
00:05:07,951 --> 00:05:13,079
I had an urgent message
I had to deliver to the Chief of Police.
70
00:05:13,778 --> 00:05:16,797
Really?
At this hour?
71
00:05:24,908 --> 00:05:27,253
Your Highness!
72
00:05:28,675 --> 00:05:30,394
Are you Chief Officer of the Police Bureau?
73
00:05:30,945 --> 00:05:32,934
Yes, Your Highness!
74
00:05:33,591 --> 00:05:35,837
Have you seen this man before?
75
00:05:39,149 --> 00:05:40,760
Yes, Your Highness.
76
00:05:40,951 --> 00:05:44,518
I met this man on the way here.
77
00:05:44,519 --> 00:05:47,645
He told me something quite remarkable.
78
00:05:50,125 --> 00:05:53,776
He told me that an hour ago,
he saw a suspicious group of people.
79
00:05:54,391 --> 00:05:58,121
He also told me that he reported this to the Police Bureau.
80
00:05:58,122 --> 00:06:01,025
But why is there no activity here?
81
00:06:01,709 --> 00:06:04,162
Are you doing your job properly?
82
00:06:05,858 --> 00:06:10,669
- Forgive me, but his story was so outlandish...
- Silence!
83
00:06:11,733 --> 00:06:15,257
If the story seemed unbelievable,
then you should have confirmed it.
84
00:06:15,842 --> 00:06:19,608
Are you telling me that you ignored the report?
85
00:06:23,576 --> 00:06:28,883
Your Highness, I also did not believe his tale.
86
00:06:29,737 --> 00:06:35,411
I heard his story as well, but it was
so outrageous that I didn't believe it.
87
00:06:35,964 --> 00:06:39,908
And not only that, the map he drew was
vague and we didn't know where to find it.
88
00:06:40,523 --> 00:06:43,324
The place is Aretdeh.
89
00:06:49,230 --> 00:06:54,302
The place this man saw is most certainly
Aretdeh village near Hyoryeunggu.
90
00:06:55,718 --> 00:06:58,425
Now, what shall we do?
91
00:06:58,770 --> 00:07:02,639
Will you dispatch the police troops
and search the area or,
92
00:07:03,248 --> 00:07:06,281
will you resign from your post from
improper handling of duties?
93
00:07:07,024 --> 00:07:10,119
- Your Highness...!
- Dispatch the troops immediately!
94
00:07:10,752 --> 00:07:12,600
Yes, Your Highness!
95
00:07:33,429 --> 00:07:37,798
How has this happened?
How does the prince know about Aretdeh?
96
00:07:39,947 --> 00:07:45,600
Are you doing your job properly?
How could that fellow show up with the Prince?
97
00:07:46,225 --> 00:07:50,923
They said that when they were about to
strike, they met the prince's men.
98
00:07:51,732 --> 00:07:53,928
They had no choice...
99
00:07:56,827 --> 00:08:01,273
What do we do now that the prince
knows about Aretdeh, My Lord?
100
00:08:02,857 --> 00:08:05,730
Go to War Minister Han Jun Ho's residence.
101
00:08:05,860 --> 00:08:09,906
- Tell him what happened and he will know what to do.
- Yes, my Lord.
102
00:08:10,913 --> 00:08:14,256
I am going to Aretdeh with the prince.
103
00:08:14,257 --> 00:08:15,629
What?
104
00:08:16,095 --> 00:08:20,857
If things don't go smoothly,
I will take care of the prince myself.
105
00:08:21,612 --> 00:08:23,603
Have some men follow us.
106
00:08:23,604 --> 00:08:25,629
Yes, My Lord.
107
00:08:30,045 --> 00:08:33,318
Did you just say the Minister of War, Han Jun Ho?
108
00:08:33,319 --> 00:08:34,613
Yes, Your Highness.
109
00:08:34,614 --> 00:08:40,226
The man who helped me told that the minister
would be involved in this and he was right.
110
00:08:40,940 --> 00:08:45,319
His manservant bought food and grain and it
was transported to the army encampment.
111
00:08:47,099 --> 00:08:53,233
Your Highness, if Dae Su is right,
then shouldn't we arrest the war minister?
112
00:08:54,752 --> 00:08:59,403
We can't do that yet.
We have no proof other than Dae Su's word.
113
00:08:59,721 --> 00:09:02,880
We have to find their encampment.
114
00:09:06,925 --> 00:09:11,540
- Can you find the encampment again?
- Of course, Your Highness.
115
00:09:11,925 --> 00:09:14,127
I'll lead you there.
116
00:09:26,182 --> 00:09:28,462
Your Highness.
117
00:09:33,310 --> 00:09:36,309
I will accompany you to Aretdeh.
118
00:09:39,040 --> 00:09:41,485
- You?
- Yes.
119
00:09:42,213 --> 00:09:48,636
I am partially responsible.
I will assist you in catching these men.
120
00:09:52,451 --> 00:09:53,990
Who are those men?
121
00:09:54,487 --> 00:09:59,895
They are private soldiers.
I called for them to assist us.
122
00:10:11,682 --> 00:10:14,629
Where is that boy?
123
00:10:23,399 --> 00:10:26,206
He's late.
I should be heading back.
124
00:10:26,407 --> 00:10:31,024
He may have been found by them
and be in great danger.
125
00:10:31,416 --> 00:10:32,808
Don't worry too much.
126
00:10:33,133 --> 00:10:35,423
He may be late because he is following them.
127
00:10:37,150 --> 00:10:41,596
But just in case, I'll stop by the war minister's
residence and take a look.
128
00:10:43,008 --> 00:10:45,911
I'll check for any corpses there.
129
00:10:46,364 --> 00:10:48,293
W...what?
130
00:10:55,268 --> 00:10:59,280
What is his problem?
Should I worry or not?
131
00:11:31,554 --> 00:11:35,558
Hong Gook Young
132
00:11:36,402 --> 00:11:40,081
That man works for Jung Hu Gyum.
133
00:12:11,748 --> 00:12:14,759
It's there.
It's over there.
134
00:12:20,792 --> 00:12:23,553
We will divide into three teams.
135
00:12:23,865 --> 00:12:25,724
The private guard will go with me to the center.
136
00:12:26,261 --> 00:12:27,915
Chief, you will take your men to the right.
137
00:12:28,695 --> 00:12:32,188
Official Nam and the Royal Guards will
go to the back.
138
00:12:32,833 --> 00:12:34,756
Yes, Your Highness.
139
00:12:35,135 --> 00:12:37,096
What will you do?
140
00:12:38,680 --> 00:12:40,783
I'll go with you, Your Highness.
141
00:12:43,972 --> 00:12:46,924
- Set out now.
- Yes, Your Highness!
142
00:13:20,576 --> 00:13:22,887
What...?
143
00:13:41,157 --> 00:13:43,496
There is no one here!
144
00:13:44,605 --> 00:13:48,746
What's going on?
Where is everybody?
145
00:13:59,360 --> 00:14:02,230
- Did you find anything?
- Damn it. We're too late.
146
00:14:02,231 --> 00:14:04,733
There is no sign of where they went!
147
00:14:27,103 --> 00:14:29,424
This is impossible...!
148
00:14:32,602 --> 00:14:36,278
It is deserted here.
There is no one here, Your Highness.
149
00:14:37,183 --> 00:14:42,437
I... I saw them! I saw the soldiers
and the weapons too!
150
00:14:42,438 --> 00:14:45,711
I saw it with my own two eyes!
151
00:15:05,974 --> 00:15:11,351
Dae Su is right.
They were here.
152
00:15:22,670 --> 00:15:25,661
They knew.
153
00:15:25,902 --> 00:15:30,396
They knew we were coming.
154
00:15:54,771 --> 00:15:56,274
Your Highness...
155
00:15:59,111 --> 00:16:01,976
I will not give up so easily.
156
00:16:05,747 --> 00:16:10,801
We have one more day.
We are not finished yet.
157
00:16:12,321 --> 00:16:14,159
Your Highness...
158
00:16:30,004 --> 00:16:33,452
- Official Park!
- What brings you here?
159
00:16:38,973 --> 00:16:42,379
You were waiting at my door just to ask me that question?
160
00:16:42,785 --> 00:16:46,992
Yes, I was so curious about Artist Cho
that I couldn't sleep all night.
161
00:16:47,629 --> 00:16:50,323
I have already reported it to His Highness,
so I am sure he will do something.
162
00:16:50,573 --> 00:16:52,889
You have accomplished a great thing.
163
00:16:53,663 --> 00:16:56,806
You may be promoted because of this.
164
00:16:57,424 --> 00:17:02,108
- Promoted?
- The nation will award you for your great work.
165
00:17:06,027 --> 00:17:07,735
I'll be promoted...?
166
00:17:11,955 --> 00:17:14,846
- You just got here, sir?
- Yes, what is the matter?
167
00:17:15,209 --> 00:17:18,025
Something happened in the middle of the night.
168
00:17:18,749 --> 00:17:24,311
A damo named Sung Song Yeon was reading maps
in the map storage room and was arrested.
169
00:17:38,947 --> 00:17:41,781
There are a lot of secure documents here.
170
00:17:42,013 --> 00:17:49,873
If they find you, they may take you
to the State Tribunal as a traitor!
171
00:18:01,955 --> 00:18:05,532
You may be promoted because of this.
172
00:18:09,489 --> 00:18:11,912
I wasn't expecting that...!
173
00:18:15,218 --> 00:18:17,957
Did you do this painting?
174
00:18:19,581 --> 00:18:21,693
Yes, why?
175
00:18:21,694 --> 00:18:24,704
The colors are all wrong!
Do it again!
176
00:18:25,826 --> 00:18:30,363
And later there is a bridge being built at Eungdanggyo.
Go and record it.
177
00:18:31,941 --> 00:18:34,099
Look here, Artist Tak!
178
00:18:37,668 --> 00:18:40,003
- Do it yourself.
- What?
179
00:18:40,104 --> 00:18:42,857
And do the bridge construction too.
180
00:18:43,324 --> 00:18:46,496
That type of work should be done by Artists.
181
00:18:46,497 --> 00:18:51,111
Not by someone who will become an Chalbang Inspector.
(Chalbang - Inspector of the sixth level)
182
00:18:52,309 --> 00:18:55,401
Inspector?
Who's becoming an inspector?
183
00:18:56,241 --> 00:19:01,715
Who else is there in the Bureau
other than myself?
184
00:19:02,944 --> 00:19:04,569
What?
185
00:19:05,729 --> 00:19:11,364
Go and practice.
You should work hard so you can promoted too.
186
00:19:13,511 --> 00:19:18,753
Official Park would like to see everyone.
187
00:19:21,628 --> 00:19:24,094
Official Park?
188
00:19:25,903 --> 00:19:29,507
- What's going on?
- I don't know.
189
00:19:29,508 --> 00:19:32,077
It looks like something big has happened.
190
00:19:34,233 --> 00:19:36,469
- Is everyone here?
- Yes.
191
00:19:37,133 --> 00:19:42,592
Last night, a damo named Sung Song Yeon
entered the map storage house illegally.
192
00:19:43,717 --> 00:19:49,902
As you all know,
only artists have the key to the map storage house.
193
00:19:51,214 --> 00:19:57,433
It is clear that one of you
gave your key to that girl.
194
00:19:58,475 --> 00:20:00,819
Who was it?
195
00:20:01,321 --> 00:20:03,669
Who admitted the girl into the map storage house?
196
00:20:18,228 --> 00:20:21,160
Here.
Drink some of this.
197
00:20:22,011 --> 00:20:24,163
They disappeared, uncle.
198
00:20:24,671 --> 00:20:29,928
All those men and their weapons...
They all disappeared.
199
00:20:31,621 --> 00:20:37,874
Wretched boy... stop looking so dazed.
Drink some water and come to your senses!
200
00:20:42,202 --> 00:20:44,730
Here.
Drink!
201
00:20:49,715 --> 00:20:53,493
If what you said is true, then it's a big problem.
202
00:20:54,031 --> 00:20:58,618
These men are more fearsome than ghosts!
203
00:20:59,551 --> 00:21:03,409
What should we do, uncle?
We have to find something by tomorrow.
204
00:21:03,848 --> 00:21:07,325
If not, something terrible will happen to His Highness!
205
00:21:13,307 --> 00:21:15,867
What is the prince doing now?
206
00:21:15,868 --> 00:21:19,788
He went out last night and only
just returned to the palace.
207
00:21:20,184 --> 00:21:24,313
Is that so?
Did he find something?
208
00:21:25,788 --> 00:21:28,756
I will send someone to the Tribunal
and find out, Your Majesty.
209
00:21:28,757 --> 00:21:34,485
No, forget it.
We'll know in a few hours anyway.
210
00:21:39,655 --> 00:21:43,097
It is already the Hour of the Horse (noon).
211
00:21:57,078 --> 00:22:00,756
Your Highness, how great is your suffering!
212
00:22:00,757 --> 00:22:05,564
Forgive me for not being of any help to you.
213
00:22:06,352 --> 00:22:10,412
Please resolve your heart and be victorious!
214
00:22:11,077 --> 00:22:14,499
Thank you for worrying about me, aunt.
215
00:22:31,043 --> 00:22:33,937
Where were the soldiers moved to?
216
00:22:33,938 --> 00:22:37,831
They went to the country property of the war minister.
217
00:22:37,832 --> 00:22:40,355
Has everything been resolved well?
218
00:22:40,356 --> 00:22:44,990
Yes, Mother. The prince suspects nothing.
Please don't worry.
219
00:22:46,355 --> 00:22:50,829
He found Aretdeh.
We shouldn't underestimate him.
220
00:22:52,762 --> 00:22:57,116
Like father, like son.
He will struggle until the very end.
221
00:22:57,823 --> 00:23:01,741
Make it so that he realizes the
more he struggles, the worse he will suffer.
222
00:23:01,742 --> 00:23:05,536
Make it so that he has no more strength to struggle.
223
00:23:05,537 --> 00:23:07,763
Yes, Mother.
224
00:23:46,626 --> 00:23:50,968
So what of it? Have you found out
anything about me in the past two days?
225
00:23:51,535 --> 00:23:54,440
Yes, I did.
226
00:23:55,598 --> 00:23:57,965
Really, so what did you find?
227
00:23:58,539 --> 00:24:03,275
Well, I found out that if you don't like me,
I'll be in great trouble.
228
00:24:04,120 --> 00:24:06,617
I don't know what you mean.
229
00:24:07,097 --> 00:24:13,277
I still have one more day to decide.
A hunter's best weapon is patience.
230
00:24:13,797 --> 00:24:19,246
I'll see how the rest of the day turns out,
and return to you with my answer.
231
00:24:36,535 --> 00:24:40,937
There is not one quiet day at the Bureau
because of that Song Yeon!
232
00:24:41,486 --> 00:24:46,482
Do you think she'll be dismissed this time?
Entering the map storage house is treason!
233
00:24:47,364 --> 00:24:50,845
What was she doing there anyway?
234
00:24:50,846 --> 00:24:55,704
Maybe she was there for a secret
rendez-vous with Sir Yi Chun!
235
00:24:57,079 --> 00:24:59,903
Hey! Did you see them?
Did you?
236
00:24:59,904 --> 00:25:03,262
Stop talking nonsense and go back to work!
237
00:25:11,636 --> 00:25:15,907
- I think Sir Yi Chun opened the door for her.
- How could he do that?
238
00:25:15,908 --> 00:25:21,103
Someone saw the two of them walking
towards the map storage house.
239
00:25:32,307 --> 00:25:34,563
Song Yeon!
240
00:25:35,422 --> 00:25:38,527
- Song Yeon!
- Sir Yi Chun?
241
00:25:40,643 --> 00:25:45,034
Song Yeon, are you alright?
Have you been hurt?
242
00:25:45,585 --> 00:25:50,207
Yes sir, I'm alright.
I'm sorry for worrying you.
243
00:25:50,908 --> 00:25:55,154
You should go, sir!
If you've come to rescue me again...
244
00:25:55,155 --> 00:25:58,671
No, Song Yeon, it's not that...
245
00:25:59,501 --> 00:26:04,390
You see, I came here to ask for a favor.
246
00:26:04,391 --> 00:26:08,545
For the first time in ten years,
I might get promoted.
247
00:26:08,546 --> 00:26:15,260
So please keep this a secret.
Please don't tell them it was me.
248
00:26:16,213 --> 00:26:17,831
Is it here?
249
00:26:24,755 --> 00:26:27,921
I didn't even get to finish...
250
00:26:34,143 --> 00:26:36,153
Sir...
251
00:26:38,692 --> 00:26:41,294
You have done a foolish thing.
252
00:26:41,788 --> 00:26:47,615
I don't think you would have done this
without good reason. So why did you do it?
253
00:26:50,149 --> 00:26:53,782
Was it because of the prince?
254
00:26:53,783 --> 00:26:55,069
Sir!
255
00:26:55,368 --> 00:27:01,420
When the prince asked about you last time,
I knew that you knew each other.
256
00:27:02,196 --> 00:27:06,563
- That...
- No, I don't need to know about it.
257
00:27:07,112 --> 00:27:09,521
I am so sorry for causing you trouble, sir.
258
00:27:09,885 --> 00:27:14,942
But I wanted to find a map drawn by
the same artist, so I can help the prince.
259
00:27:15,455 --> 00:27:17,482
I understand your intentions.
260
00:27:17,642 --> 00:27:22,470
This can be seen as loyalty on your part,
so it shouldn't be considered a crime.
261
00:27:22,571 --> 00:27:26,699
Therefore, I will not hand you over to the Tribunal.
262
00:27:28,126 --> 00:27:32,607
But you have broken the law in the Bureau.
263
00:27:33,477 --> 00:27:36,103
I will punish you severely for that.
264
00:27:36,734 --> 00:27:40,722
You will have to leave the Bureau.
265
00:27:41,444 --> 00:27:42,633
Sir...!
266
00:27:42,634 --> 00:27:49,534
I will be holding a meeting to determine
your punishment, so go back and wait.
267
00:28:24,649 --> 00:28:26,777
Your Highness...
268
00:28:30,012 --> 00:28:35,406
I have told the left and right guard to
search the area closely.
269
00:28:36,411 --> 00:28:41,756
Your Highness, why don't you arrest the war
minister and interrogate him?
270
00:28:42,953 --> 00:28:45,958
We don't have enough evidence to do that.
271
00:28:46,323 --> 00:28:49,700
In this situation, we have to make the enemy help us.
272
00:28:49,701 --> 00:28:53,042
We have to make the war minister
provide us the evidence himself.
273
00:28:55,387 --> 00:28:59,103
But it is not possible to achieve
that in one or two days.
274
00:28:59,486 --> 00:29:04,558
To get the men out of prison, we have
to find evidence by today.
275
00:29:04,659 --> 00:29:10,840
At this point, we have no choice but to
prove their presence at the celebration last year.
276
00:29:11,969 --> 00:29:15,514
Celebration?
What do you mean?
277
00:29:15,515 --> 00:29:18,219
According to the statement found in the house of Suh In Su,
278
00:29:18,220 --> 00:29:22,946
they met on the full moon of the tenth month
to plan their insurgency.
279
00:29:22,947 --> 00:29:24,603
Do you remember?
280
00:29:24,604 --> 00:29:25,589
Yes, Your Highness.
281
00:29:25,590 --> 00:29:32,454
But they said that a few of them were present
at a celebration in Gwangju with His Majesty.
282
00:29:34,106 --> 00:29:38,743
So if we can prove they were there,
we will prove that the statement was forged.
283
00:29:39,616 --> 00:29:43,898
Then all we need is the testimony of
the participants there.
284
00:29:44,465 --> 00:29:47,678
No one is willing to testify out of fear.
285
00:29:47,679 --> 00:29:53,796
A few of Suh In Su's relatives have offered,
but His Majesty will not accept their witness.
286
00:29:54,924 --> 00:29:59,194
I heard that some former Royal Guards
who were also there are now in the Capital.
287
00:29:59,771 --> 00:30:02,592
I'll meet them myself and try to convince them.
288
00:30:04,971 --> 00:30:07,226
This is it, Your Highness.
289
00:30:07,942 --> 00:30:12,292
Suh In Su's cousin Suh Yoon Shik has
gathered them all here.
290
00:30:13,151 --> 00:30:15,648
How many former Royal Guards are there?
291
00:30:15,649 --> 00:30:17,935
I heard there were six.
292
00:30:18,225 --> 00:30:21,722
So, no one will come?
293
00:30:21,723 --> 00:30:24,970
They must heard somewhere that
Your Highness was looking for them
294
00:30:24,971 --> 00:30:30,462
because of Suh In Su's incident,
and they have all made excuses to not come.
295
00:30:32,189 --> 00:30:37,993
How can they dare to reject His Highness' summons?
296
00:30:37,994 --> 00:30:44,357
Please forgive me, Your Highness, but
I could not convince them otherwise.
297
00:30:59,393 --> 00:31:03,377
What do you mean you can't help me, sir?
298
00:31:05,186 --> 00:31:08,680
Please give me your advice on what I should do.
299
00:31:09,022 --> 00:31:12,651
It's today!
The prince has to find evidence by today!
300
00:31:13,489 --> 00:31:16,205
- I only support winners.
- What?
301
00:31:18,627 --> 00:31:24,698
It's no use. What is the point of
running around for a battle that's already lost?
302
00:31:25,564 --> 00:31:28,730
Tomorrow?
What about tomorrow?
303
00:31:28,731 --> 00:31:34,079
Sir! How can you say that
the battle is already lost!
304
00:31:35,499 --> 00:31:37,786
You look like you're going to devour me.
305
00:31:37,787 --> 00:31:41,985
Don't look at me like that.
I'm not happy either.
306
00:31:43,762 --> 00:31:49,461
The hunters have gathered around the East Palace,
and the Prince is the prey.
307
00:31:50,958 --> 00:31:54,362
He won't last long.
308
00:31:54,668 --> 00:31:59,393
A tiger who cannot rule the forest is not a real tiger.
309
00:32:01,615 --> 00:32:03,352
But we can never know for sure.
310
00:32:03,353 --> 00:32:08,692
The Prince is an intelligent man.
He may be able to escape this trap.
311
00:32:20,916 --> 00:32:24,786
We still have a bit of time left.
I will look for others.
312
00:32:26,035 --> 00:32:29,053
No one else will step foward.
313
00:32:29,054 --> 00:32:33,524
We have to prove in some other way
that those men were present on that day.
314
00:32:53,895 --> 00:32:57,642
Why have you come here to work
if you're going to become an inspector?
315
00:32:58,622 --> 00:33:04,923
I was just joking with you!
How could I be promoted before you?
316
00:33:05,503 --> 00:33:07,912
You're older than I am.
317
00:33:08,504 --> 00:33:10,616
Am I?
318
00:33:10,617 --> 00:33:15,266
I really should work harder and get promoted,
rather than recording bridge construction!
319
00:33:16,133 --> 00:33:19,645
What can we do?
It's our job.
320
00:33:20,582 --> 00:33:22,751
Make sure you're painting properly.
321
00:33:32,588 --> 00:33:36,527
- What's going on here?
- It looks like they're building a bridge.
322
00:33:36,628 --> 00:33:39,948
- Why don't we go around?
- Let's do that.
323
00:33:46,856 --> 00:33:51,436
Aren't they the bureau artists?
What are they doing there?
324
00:33:52,409 --> 00:33:55,504
It looks like they're painting the event for records.
325
00:33:58,445 --> 00:34:02,022
Let's hurry, Official Nam.
There is some questions I need to ask.
326
00:34:08,779 --> 00:34:11,403
This is it.
This is what I was looking for.
327
00:34:11,668 --> 00:34:14,016
We have found a way to rescue them!
328
00:34:14,662 --> 00:34:17,414
What do you mean, Your Highness?
329
00:34:17,854 --> 00:34:22,102
Whenever there is a state event, the Bureau
paints the event for record keeping.
330
00:34:22,755 --> 00:34:27,686
And not only that, all the details of
the event are recording in writing.
331
00:34:28,959 --> 00:34:34,477
Here, look at this. In the record,
the names of those present are also included.
332
00:34:37,154 --> 00:34:39,126
Now do you understand?
333
00:34:39,508 --> 00:34:42,527
Even small construction in the Capital
is recorded by the Bureau.
334
00:34:43,088 --> 00:34:47,098
A state event attended by the King will
have been recorded in even more detail.
335
00:34:48,126 --> 00:34:54,719
Are you saying that the event Suh In Su
attended was recorded like so?
336
00:34:55,372 --> 00:34:58,579
That's right.
Why didn't I think of it sooner?
337
00:34:58,974 --> 00:35:03,353
If their names are found on the record,
they will be cleared of all charges.
338
00:35:07,007 --> 00:35:10,878
Go and see Official Park at the Bureau.
339
00:35:11,192 --> 00:35:13,405
Hurry and make preparations to go.
340
00:35:13,877 --> 00:35:15,492
Yes, Your Highness.
341
00:35:23,562 --> 00:35:28,127
Yes, a Bureau artist will always
accompany His Majesty on any event he attends.
342
00:35:28,270 --> 00:35:32,592
There should be a record of that event.
343
00:35:33,103 --> 00:35:35,422
Can you find that painting?
344
00:35:35,423 --> 00:35:39,191
But did you say that the event was in Gwangju?
345
00:35:39,192 --> 00:35:42,312
Yes, but why do you ask?
346
00:35:42,313 --> 00:35:47,969
Forgive me, but that painting is kept at
Gwangju and will not be able to be found immediately.
347
00:35:48,288 --> 00:35:52,400
What do you mean?
Gwangju is two days ride from here.
348
00:35:52,501 --> 00:35:55,111
We have no time for that.
Is there any other way?
349
00:35:55,810 --> 00:35:59,347
Copies of the events that His Majesty attends are usually made
350
00:35:59,861 --> 00:36:05,925
and kept here, but I do not know if they are truly here.
351
00:36:09,567 --> 00:36:14,094
Even if they are here, it will be difficult to find them.
352
00:36:15,361 --> 00:36:21,867
Because of the volume of the copies,
there has been little organization.
353
00:36:23,023 --> 00:36:26,870
After I was put in charge,
we organized them by date and event.
354
00:36:26,871 --> 00:36:31,684
But there were so many of them
that we have only organized about half.
355
00:36:39,387 --> 00:36:42,169
Do it anyway.
We have no choice.
356
00:36:44,257 --> 00:36:47,948
That is the only way we can save those men.
357
00:36:48,329 --> 00:36:52,209
You must try your utmost and find that record.
358
00:36:52,210 --> 00:36:55,287
I will try my best, Your Highness.
359
00:37:04,010 --> 00:37:07,303
How can we find a painting that may or may not be there?
360
00:37:07,992 --> 00:37:13,007
- This is foolish!
- It is not your place.
361
00:37:15,000 --> 00:37:17,970
- Are all the artists here?
- Yes.
362
00:37:19,295 --> 00:37:25,104
I have called you all here because there
is something that must be found.
363
00:37:25,772 --> 00:37:29,713
You all have experience making copies of
the celebration records.
364
00:37:29,714 --> 00:37:36,662
If you were the one who made the copy
of last year's celebration in the tenth month, step out.
365
00:37:38,114 --> 00:37:40,453
It was last year in the full moon of the tenth month.
366
00:37:40,454 --> 00:37:43,067
Tenth month?
367
00:37:44,081 --> 00:37:47,603
Try to remember.
Who was it that made the copy?
368
00:37:50,090 --> 00:37:53,149
We have no choice.
We will look through the whole thing.
369
00:37:53,843 --> 00:37:57,754
That is impossible!
How can we search through that in a day!
370
00:37:58,415 --> 00:38:02,135
There is no copy.
That's why no one has stepped forward.
371
00:38:02,203 --> 00:38:05,044
It is critical evidence relating to a crime of treason!
372
00:38:05,585 --> 00:38:08,833
If there is possibility, we have to try.
373
00:38:11,003 --> 00:38:14,367
Let us all go now to the storage house.
374
00:38:44,611 --> 00:38:48,207
What is the prince doing now?
375
00:38:48,208 --> 00:38:52,286
He is with Official Park and Minister Chae in the East Palace.
376
00:38:52,641 --> 00:38:54,574
Did you ask what they were doing?
377
00:38:54,875 --> 00:38:59,482
The attendants of the East Palace
said that they did not know.
378
00:39:01,914 --> 00:39:07,218
The deadline is coming close!
What is His Highness going to do?
379
00:39:12,677 --> 00:39:14,714
Alright.
You may leave now.
380
00:39:15,107 --> 00:39:19,727
Your Highness, you must go to the East Palace
and ask the prince what is happening....
381
00:39:19,928 --> 00:39:23,820
- I can't do that?
- What do you mean?
382
00:39:23,821 --> 00:39:28,868
The prince may have his title taken away!
That means that you too...
383
00:39:28,869 --> 00:39:31,974
You are being impudent!
How dare you speak such words?
384
00:39:33,654 --> 00:39:38,287
Forgive me, Your Highness.
I was just worried about you...
385
00:39:38,726 --> 00:39:42,550
Who is suffering more than the prince right now?
386
00:39:42,551 --> 00:39:46,775
So should you or I add to his troubles
by making noise in the palace?
387
00:40:07,569 --> 00:40:10,676
We're closed!
Aren't you going home?
388
00:40:11,968 --> 00:40:15,262
If the prince is de-crowned tomorrow...
389
00:40:15,487 --> 00:40:18,711
we may all be killed...
390
00:40:20,686 --> 00:40:23,429
Alright!
Let's do it!
391
00:40:23,430 --> 00:40:25,508
You scared me!
What is it?
392
00:40:27,535 --> 00:40:30,532
Madam!
Don't move!
393
00:40:31,133 --> 00:40:33,332
W...why?
394
00:40:35,530 --> 00:40:37,285
Stay still.
395
00:40:39,804 --> 00:40:41,148
Close your eyes.
396
00:40:59,557 --> 00:41:02,544
What was that?
Was that all?
397
00:41:23,186 --> 00:41:25,942
Your Highness...
398
00:42:13,153 --> 00:42:16,389
You have defended traitors.
Therefore you are now a traitor!
399
00:42:17,448 --> 00:42:21,482
If you cannot prove your innocence,
I will have those men decapitated,
400
00:42:21,483 --> 00:42:24,411
and remove your title as Crown Prince!
401
00:42:29,977 --> 00:42:35,093
Don't say such things.
You will not die.
402
00:42:35,640 --> 00:42:37,762
Your Highness!
403
00:42:38,243 --> 00:42:44,444
There must be evidence of your innocence.
We are searching, so be patient with us.
404
00:43:15,826 --> 00:43:21,128
Are you asking me for the truth?
405
00:43:24,436 --> 00:43:27,231
Not to speak with fear or trepidation,
406
00:43:29,019 --> 00:43:34,522
but my honest thoughts from the bottom of my heart?
407
00:43:36,706 --> 00:43:39,419
Your father is guilty.
408
00:43:39,420 --> 00:43:42,034
If he's not guilty, then what is it?
409
00:43:42,921 --> 00:43:47,632
Are you saying that I killed my own child
even though he had committed no crime?
410
00:43:49,172 --> 00:43:51,537
Your Majesty...!
411
00:44:03,864 --> 00:44:05,858
Your Excellency!
412
00:44:06,393 --> 00:44:08,371
Yes, what did you find?
413
00:44:11,487 --> 00:44:16,109
- So they haven't found it yet?
- Yes, Your Highness.
414
00:44:17,825 --> 00:44:23,052
- But Official Park is trying his best...
- Your Highness, it is I.
415
00:44:24,235 --> 00:44:26,674
What is it?
416
00:44:28,542 --> 00:44:31,068
A message has arrived from the Grand Palace.
417
00:44:31,069 --> 00:44:35,843
His Majesty has ordered your presence at the
Tribunal at the Hour of the Dragon (7-9am).
418
00:45:09,554 --> 00:45:13,284
Alright.
You may leave.
419
00:45:13,285 --> 00:45:15,244
Yes, Your Majesty.
420
00:45:18,250 --> 00:45:21,645
May I extend congratulations now, Your Majesty?
421
00:45:23,640 --> 00:45:26,625
You show your emotions too easily, princess.
422
00:45:27,159 --> 00:45:29,743
Pay heed in front of His Majesty.
423
00:45:31,271 --> 00:45:35,341
I was thinking about leaving the palace
for a while.
424
00:45:35,633 --> 00:45:38,823
One cannot laugh freely in the palace.
425
00:45:49,293 --> 00:45:54,054
- It is the Hour of the Dragon.
- Yes, I was just about to leave.
426
00:45:54,795 --> 00:45:57,266
So you have accomplished it.
427
00:45:57,572 --> 00:46:01,035
You flatter me, Your Excellency.
428
00:46:27,105 --> 00:46:29,876
Sir!
Sir!
429
00:46:32,985 --> 00:46:36,230
How can you sleep at the Damo quarters?
430
00:46:36,231 --> 00:46:39,419
I'm sorry.
I couldn't find anywhere else to sleep.
431
00:46:39,967 --> 00:46:43,989
How long did I sleep?
I have to go back to the office.
432
00:46:44,499 --> 00:46:47,860
You can't.
The prince is there.
433
00:46:48,399 --> 00:46:50,814
What?
What about the Artists?
434
00:46:51,516 --> 00:46:53,879
They all left.
435
00:46:54,329 --> 00:46:58,157
Really? Then I should be on my way too.
436
00:46:59,062 --> 00:47:01,860
Sir!
Wait a moment.
437
00:47:02,222 --> 00:47:06,059
You used Song Yeon's belongings as a pillow.
438
00:47:13,899 --> 00:47:16,218
Song Yeon's belongings?
439
00:47:39,783 --> 00:47:43,805
So you couldn't find the copy.
440
00:47:44,546 --> 00:47:47,136
It looks that way.
441
00:47:47,137 --> 00:47:52,956
Please forgive me for not being of any help, Your Highness.
442
00:47:54,154 --> 00:47:58,657
No, I know you tried your hardest.
443
00:48:16,136 --> 00:48:20,462
- Here.
- Thank you, sir. I could have picked it up.
444
00:48:20,463 --> 00:48:24,426
No, not at all. I was going to drop
by anyway to see if you were alright.
445
00:48:28,226 --> 00:48:33,631
- You didn't say anything about me...?
- Don't worry. I didn't mention you.
446
00:48:36,649 --> 00:48:40,665
I knew it!
I knew you would be loyal.
447
00:48:41,383 --> 00:48:45,877
You're leaving the bureau now?
Has something happened?
448
00:48:46,873 --> 00:48:51,939
We were going crazy trying to find a copy
of a painting done last year!
449
00:48:52,751 --> 00:48:54,303
Copy of a painting?
450
00:48:54,304 --> 00:48:59,032
Yes, it was a copy of a painting done last
year at Gwangju of a celebration.
451
00:48:59,649 --> 00:49:02,866
They're saying it is a critical piece
of evidence in the incident.
452
00:49:03,799 --> 00:49:09,120
No one will step forward to say they drew it,
so how can we find it?
453
00:49:10,506 --> 00:49:12,991
We suffered all through the night!
454
00:49:15,384 --> 00:49:19,203
What did you say?
The celebration at Gwangju last year?
455
00:49:19,204 --> 00:49:24,162
Yes, the event that His Majesty attended
while traveling in the country...
456
00:49:24,163 --> 00:49:26,879
I drew that!
457
00:49:28,420 --> 00:49:32,036
Don't you remember?
You asked me to do it for you!
458
00:49:32,037 --> 00:49:34,427
That was the first event record I drew!
459
00:49:35,540 --> 00:49:37,160
What?
460
00:49:53,172 --> 00:49:55,512
Let us leave now.
461
00:50:11,468 --> 00:50:15,100
Your Highness... please wait.
Please wait a little longer.
462
00:50:41,324 --> 00:50:43,934
Has the prince not arrived yet?
463
00:50:48,576 --> 00:50:51,690
It is the Hour of the Dragon.
Let us begin.
464
00:50:51,691 --> 00:50:54,048
Yes, Your Majesty.
465
00:50:54,049 --> 00:50:58,836
- Bring in the criminals!
- Yes, bring in the criminals!
466
00:51:12,672 --> 00:51:16,167
You can take our lives.
467
00:51:16,168 --> 00:51:21,264
But please don't take the life of the prince!
468
00:51:21,759 --> 00:51:25,278
Silence!
How dare you speak to the King?
469
00:51:26,882 --> 00:51:31,696
Your Majesty, it is now time to
give judgment to the criminals.
470
00:51:40,964 --> 00:51:44,971
It is hereby declared that the criminals are guilty.
471
00:51:45,632 --> 00:51:50,681
The criminals have invaded the palace
and planned insurgency.
472
00:51:51,633 --> 00:51:57,335
His Majesty thereby orders the
execution of the criminals by decapitation...
473
00:51:57,800 --> 00:51:59,641
Halt!
474
00:52:13,506 --> 00:52:18,081
Your Majesty, please take back your judgment
of these innocent men.
475
00:52:19,474 --> 00:52:22,599
They are not guilty.
They are all innocent!
476
00:52:25,102 --> 00:52:29,471
You already know of their innocence.
477
00:52:36,361 --> 00:52:40,982
What do you mean?
How do I know they are innocent?
478
00:52:50,465 --> 00:52:53,321
Is this not a painting record?
479
00:52:53,975 --> 00:52:57,744
What is this?
Why do you show this to me?
480
00:52:58,306 --> 00:53:04,388
That record shows the names and ranks
of all the participants of the event.
481
00:53:05,740 --> 00:53:10,665
Please read the bottom part of that record, Your Majesty.
482
00:53:14,163 --> 00:53:17,309
Former Royal Guard, Suh In Soo.
483
00:53:18,758 --> 00:53:20,689
Why, this...?
484
00:53:24,538 --> 00:53:29,206
Now do you believe that these men are innocent?
485
00:53:30,968 --> 00:53:34,634
On the day of the statement,
the night of the full moon of the tenth month,
486
00:53:34,635 --> 00:53:38,360
Royal Guards Suh In Su, Kang Tae Suk,
Yi Cha Nam, Oh Jin Woo,
487
00:53:38,722 --> 00:53:42,606
and Jin Hyung Soon were not
at Youngwon, but in Gwangju.
488
00:53:43,164 --> 00:53:47,397
You were also there, Your Majesty.
489
00:53:55,813 --> 00:54:00,706
This was all a ploy set up by the enemies
of the throne.
490
00:54:01,512 --> 00:54:07,856
They manipulated you, and invaded the palace.
491
00:54:08,417 --> 00:54:12,810
And more than that, they made it so
that I would be accused of all of it.
492
00:54:14,183 --> 00:54:21,034
It was all a devious plan to de-crown me
and remove me from ascension of the throne.
493
00:54:24,269 --> 00:54:27,878
Your Majesty, will you believe me now?
494
00:54:28,175 --> 00:54:33,694
Will you believe in my loyalty and
the innocence of these men, your Majesty?
495
00:55:01,862 --> 00:55:05,901
Come and explain why you did not
sign the attendance book today.
496
00:55:09,392 --> 00:55:11,383
Look here!
497
00:55:11,928 --> 00:55:16,333
His Highness has proven their innocence
at the Tribunal!
498
00:55:16,758 --> 00:55:19,932
- Are you serious?
- Yes, I'm telling you the truth!
499
00:55:20,413 --> 00:55:24,599
He found a record of the event
and proved their attendance there!
500
00:55:25,234 --> 00:55:27,533
They've all been freed!
501
00:55:28,182 --> 00:55:31,741
His Highness has summoned us immediately.
502
00:55:32,307 --> 00:55:35,890
I wonder why?
Perhaps for the training...
503
00:55:36,556 --> 00:55:38,483
- Let's go.
- Wait.
504
00:55:40,645 --> 00:55:43,621
Can you give this to His Highness?
505
00:55:57,910 --> 00:56:00,166
Song Yeon!
506
00:56:01,146 --> 00:56:05,276
Is that true?
Did the prince really prove his innocence?
507
00:56:05,807 --> 00:56:10,765
Yes, I'm sure he did. We found the record
so I'm sure he proved his innocence!
508
00:56:43,540 --> 00:56:45,937
Your Majesty, shall I call for a physician...?
509
00:56:47,086 --> 00:56:50,574
I want to be alone, so leave me.
510
00:56:52,207 --> 00:56:54,130
Yes, Your Majesty.
511
00:57:32,916 --> 00:57:37,265
What did you say?
The prince revealed everything?
512
00:57:38,312 --> 00:57:43,783
How could this happen?
We were so close!
513
00:58:15,730 --> 00:58:21,646
Your Highness, we must now strike the
War Minister Han Jun Ho.
514
00:58:22,945 --> 00:58:27,480
But we do not yet have enough evidence
to have him arrested, your Excellency.
515
00:58:27,481 --> 00:58:31,954
His Majesty now knows that this incident was a trap.
516
00:58:31,955 --> 00:58:37,091
If we tell him our suspicions, we will be able
to seize him and have him interrogated.
517
00:58:38,244 --> 00:58:41,548
But what will we do if he doesn't talk?
518
00:58:41,772 --> 00:58:47,840
We have to have proper evidence
before we can catch him and the others.
519
00:58:49,613 --> 00:58:52,121
Didn't I say this before?
520
00:58:52,122 --> 00:58:55,345
We have to make the enemy help us themselves.
521
00:58:57,484 --> 00:59:02,197
If we don't have evidence, we can make
the minister provide it himself.
522
00:59:03,082 --> 00:59:07,556
What do you mean by that?
Provide the evidence himself?
523
00:59:08,439 --> 00:59:12,493
I plan on making them move, minister.
524
00:59:12,716 --> 00:59:16,975
Your Highness, Royal Guards Kang Suk Ki
and Suh Jang Bo seek your audience.
525
00:59:17,624 --> 00:59:19,902
Let them enter.
526
00:59:23,767 --> 00:59:25,004
What is the update?
527
00:59:25,666 --> 00:59:29,417
As you have ordered, we have
captured the war minister's manservant.
528
00:59:30,279 --> 00:59:32,076
You have done well.
529
00:59:32,911 --> 00:59:36,673
Now do as I command.
530
00:59:39,220 --> 00:59:42,896
It is now time for us to strike the war minister
and reveal the body of the enemy.
531
00:59:43,279 --> 00:59:46,735
It is now time for us to squeeze the air out of them.
532
01:00:14,878 --> 01:00:18,815
Your Excellency, something has happened!
533
01:00:31,406 --> 01:00:34,063
What... what is this?
534
01:00:34,724 --> 01:00:37,897
Your Excellency!
535
01:00:37,898 --> 01:00:40,941
What is it?
What has happened?
536
01:00:41,463 --> 01:00:46,657
They know everything. The men who
took me, they know everything about you!
537
01:00:47,358 --> 01:00:49,884
Know everything?
What do you mean?
538
01:01:05,991 --> 01:01:08,497
It can't be...!
It can't be!
539
01:01:16,882 --> 01:01:19,304
Hurry! We need to hurry!
540
01:01:26,577 --> 01:01:29,972
- Your Highness!
- What happened?
541
01:01:38,881 --> 01:01:41,695
What is it?
Why won't you speak?
542
01:01:42,781 --> 01:01:44,641
Your Highness...!
543
01:01:53,768 --> 01:01:57,152
Your Highness, it is Attendant Park.
544
01:02:02,192 --> 01:02:06,363
Your Highness, the Minister of War Han Jun Ho
seeks your audience.
545
01:02:07,560 --> 01:02:10,183
- The Minister of War?
- Yes.
546
01:02:11,959 --> 01:02:14,197
Bring him in.
547
01:02:16,681 --> 01:02:18,627
Please go in.
548
01:02:21,613 --> 01:02:26,241
- What brings you here, War Minister?
- Bad news, Your Highness!
549
01:02:26,926 --> 01:02:31,199
Someone has found out that I am involved in this incident!
550
01:02:32,629 --> 01:02:35,062
What do you mean?
551
01:02:38,011 --> 01:02:40,356
Take a look at this.
552
01:03:11,934 --> 01:03:14,162
This is the place, Your Highness.
553
01:03:16,748 --> 01:03:21,192
This is Princess Hwa Wan's private residence
where the war minister is.
554
01:03:40,767 --> 01:03:43,572
Princess Hwa Wan...!
555
01:03:47,634 --> 01:03:52,114
Main Translator: MrsKorea
556
01:03:54,546 --> 01:04:00,897
Timer and Editor: MrsKorea
557
01:04:03,489 --> 01:04:08,310
Coordinator: mily2
558
01:04:10,403 --> 01:04:17,165
Special thanks to upikepik
559
01:04:18,420 --> 01:04:24,265
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ d-addicts.com
48096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.