All language subtitles for Yi.San.E13.KOR.HDTV.XVieattle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,541 Brought to you by MrsKorea and mily2 2 00:00:12,318 --> 00:00:14,503 That child is not yet dead. 3 00:00:16,348 --> 00:00:21,257 We must not let our guard down until his royal title is taken from him. 4 00:00:22,372 --> 00:00:26,381 The Prince is the son of the Crown Prince Sado whom we killed. 5 00:00:26,382 --> 00:00:30,076 The forces behind the death of the Crown Prince Sado... 6 00:00:30,077 --> 00:00:31,673 Queen Jung Soon, 7 00:00:31,982 --> 00:00:33,724 Yi San's aunt, Princess Hwa Wan, 8 00:00:34,225 --> 00:00:36,473 Her adopted son, Jung Hu Gyum, 9 00:00:36,474 --> 00:00:38,987 and Choi Suk Joo plot to prevent Yi San from becoming King, 10 00:00:38,988 --> 00:00:42,867 so that he cannot take revenge for his father's death. 11 00:00:43,068 --> 00:00:46,632 We must make sure we destroy him this time. 12 00:00:48,145 --> 00:00:51,607 - Do you understand me? - Yes, Your Majesty. 13 00:00:52,760 --> 00:00:54,266 What did you just say? 14 00:00:54,701 --> 00:00:57,271 The white cotton that was to be used as tribute has disappeared from the ship? 15 00:00:57,272 --> 00:01:02,204 Prince Yi San loses the white cotton tribute to the Ambassadors and falls into danger. 16 00:01:02,205 --> 00:01:06,403 The white cotton that was stolen is the most prized of tributes to China. 17 00:01:07,159 --> 00:01:11,807 If they found out it has vanished, they will not let it go easily. 18 00:01:12,843 --> 00:01:16,297 Song Yeon sees all of this with a heavy heart, 19 00:01:16,298 --> 00:01:19,818 but she finds a way to dye yellow cotton to white cotton and helps Prince Yi San. 20 00:01:20,466 --> 00:01:22,508 His Majesty is also a man. 21 00:01:22,893 --> 00:01:26,685 He has painful memories he wishes to forget. 22 00:01:27,312 --> 00:01:31,072 Like the memory of his son's death in a ricebox. 23 00:01:31,273 --> 00:01:33,267 The only King... 24 00:01:34,164 --> 00:01:39,867 ... is Prince Yi San, son of the Crown Prince Sado. 25 00:01:40,427 --> 00:01:44,458 King Young Jo suspects Yi San from treachery when he reads the statement. 26 00:01:45,013 --> 00:01:49,156 His Majesty's anger stems from the fact that they have dared to point that out. 27 00:01:49,616 --> 00:01:52,536 It does not mean that he is angry at you. 28 00:01:52,798 --> 00:01:55,581 Now is the most critical time. 29 00:01:56,392 --> 00:02:00,062 Tonight, we must destroy him! 30 00:02:02,338 --> 00:02:06,553 - What is this? - This was found on the dead attackers. 31 00:02:08,287 --> 00:02:10,271 Hwe Go Chun Sa? 32 00:02:11,298 --> 00:02:15,281 Isn't that the designation given to the tomb of Crown Prince Sado? 33 00:02:15,282 --> 00:02:16,901 Why would they carry such a thing? 34 00:02:16,902 --> 00:02:21,917 But that means that the supporters of Crown Prince Sado is behind this... 35 00:02:21,918 --> 00:02:23,338 War Minister! 36 00:02:23,339 --> 00:02:29,101 If the minister is correct, it means that they will be meeting at the tomb. 37 00:02:29,102 --> 00:02:31,113 Send the soldiers to the tomb immediately! 38 00:02:33,956 --> 00:02:37,153 On that paper is the date they met to plan their insurgency, 39 00:02:37,154 --> 00:02:41,415 and their intent to dethrone you and crown the Prince as King. 40 00:02:42,287 --> 00:02:46,105 On the day written as the day of our conspiracy for insurgency, 41 00:02:46,517 --> 00:02:50,052 His Majesty had stopped by Gwangju for a birthday celebration. 42 00:02:50,827 --> 00:02:54,668 I was present there with some other officials. 43 00:02:54,926 --> 00:02:58,777 Then that means the letter is fake! 44 00:02:58,778 --> 00:03:02,144 You have defended traitors. Therefore you are now a traitor! 45 00:03:03,329 --> 00:03:05,635 If you cannot prove your innocence, 46 00:03:05,636 --> 00:03:10,013 I will have those men decapitated, and remove your title as Crown Prince! 47 00:03:10,772 --> 00:03:16,513 If you want to live, prove your innocence within three days! 48 00:03:17,399 --> 00:03:19,761 This was not a question for the exam. It was a code. 49 00:03:19,762 --> 00:03:22,671 - A... a code? - That's right. 50 00:03:22,672 --> 00:03:28,149 Hong Gook Young breaks the code which had endangered the Prince's life, 51 00:03:28,150 --> 00:03:30,668 and walks towards Prince Yi San. 52 00:03:34,291 --> 00:03:38,618 Tomorrow is the day you promised. Are you aware of that? 53 00:03:40,879 --> 00:03:45,471 As the deadline draws near, the identity of the enemy cloaks itself even further. 54 00:03:46,136 --> 00:03:50,147 At the map artist's house, pondweed is discovered. 55 00:03:51,155 --> 00:03:53,163 Is there a swamp in the capital? 56 00:03:53,164 --> 00:03:56,149 Aretdeh is the only swamp in the capital of Dosung, Your Highness! 57 00:03:56,350 --> 00:03:59,571 Pondweed only grows in swamps. 58 00:04:00,306 --> 00:04:03,529 I am certain that they are encamping at a swamp. 59 00:04:08,294 --> 00:04:11,291 Episode 13 60 00:04:13,283 --> 00:04:16,337 - Have you taken care of him? - Yes. 61 00:04:17,366 --> 00:04:19,525 The men should be back any moment. 62 00:04:23,048 --> 00:04:26,522 Let's go. There are many things we must do. 63 00:04:26,979 --> 00:04:28,890 My Lord! 64 00:04:37,682 --> 00:04:40,517 You... What is it? 65 00:04:40,518 --> 00:04:42,221 Why have you come back? 66 00:04:42,791 --> 00:04:44,850 He came with me. 67 00:04:53,359 --> 00:04:57,104 Your Highness... What brings you here at such a late hour? 68 00:04:58,182 --> 00:05:01,812 What about you? What are you doing here? 69 00:05:07,951 --> 00:05:13,079 I had an urgent message I had to deliver to the Chief of Police. 70 00:05:13,778 --> 00:05:16,797 Really? At this hour? 71 00:05:24,908 --> 00:05:27,253 Your Highness! 72 00:05:28,675 --> 00:05:30,394 Are you Chief Officer of the Police Bureau? 73 00:05:30,945 --> 00:05:32,934 Yes, Your Highness! 74 00:05:33,591 --> 00:05:35,837 Have you seen this man before? 75 00:05:39,149 --> 00:05:40,760 Yes, Your Highness. 76 00:05:40,951 --> 00:05:44,518 I met this man on the way here. 77 00:05:44,519 --> 00:05:47,645 He told me something quite remarkable. 78 00:05:50,125 --> 00:05:53,776 He told me that an hour ago, he saw a suspicious group of people. 79 00:05:54,391 --> 00:05:58,121 He also told me that he reported this to the Police Bureau. 80 00:05:58,122 --> 00:06:01,025 But why is there no activity here? 81 00:06:01,709 --> 00:06:04,162 Are you doing your job properly? 82 00:06:05,858 --> 00:06:10,669 - Forgive me, but his story was so outlandish... - Silence! 83 00:06:11,733 --> 00:06:15,257 If the story seemed unbelievable, then you should have confirmed it. 84 00:06:15,842 --> 00:06:19,608 Are you telling me that you ignored the report? 85 00:06:23,576 --> 00:06:28,883 Your Highness, I also did not believe his tale. 86 00:06:29,737 --> 00:06:35,411 I heard his story as well, but it was so outrageous that I didn't believe it. 87 00:06:35,964 --> 00:06:39,908 And not only that, the map he drew was vague and we didn't know where to find it. 88 00:06:40,523 --> 00:06:43,324 The place is Aretdeh. 89 00:06:49,230 --> 00:06:54,302 The place this man saw is most certainly Aretdeh village near Hyoryeunggu. 90 00:06:55,718 --> 00:06:58,425 Now, what shall we do? 91 00:06:58,770 --> 00:07:02,639 Will you dispatch the police troops and search the area or, 92 00:07:03,248 --> 00:07:06,281 will you resign from your post from improper handling of duties? 93 00:07:07,024 --> 00:07:10,119 - Your Highness...! - Dispatch the troops immediately! 94 00:07:10,752 --> 00:07:12,600 Yes, Your Highness! 95 00:07:33,429 --> 00:07:37,798 How has this happened? How does the prince know about Aretdeh? 96 00:07:39,947 --> 00:07:45,600 Are you doing your job properly? How could that fellow show up with the Prince? 97 00:07:46,225 --> 00:07:50,923 They said that when they were about to strike, they met the prince's men. 98 00:07:51,732 --> 00:07:53,928 They had no choice... 99 00:07:56,827 --> 00:08:01,273 What do we do now that the prince knows about Aretdeh, My Lord? 100 00:08:02,857 --> 00:08:05,730 Go to War Minister Han Jun Ho's residence. 101 00:08:05,860 --> 00:08:09,906 - Tell him what happened and he will know what to do. - Yes, my Lord. 102 00:08:10,913 --> 00:08:14,256 I am going to Aretdeh with the prince. 103 00:08:14,257 --> 00:08:15,629 What? 104 00:08:16,095 --> 00:08:20,857 If things don't go smoothly, I will take care of the prince myself. 105 00:08:21,612 --> 00:08:23,603 Have some men follow us. 106 00:08:23,604 --> 00:08:25,629 Yes, My Lord. 107 00:08:30,045 --> 00:08:33,318 Did you just say the Minister of War, Han Jun Ho? 108 00:08:33,319 --> 00:08:34,613 Yes, Your Highness. 109 00:08:34,614 --> 00:08:40,226 The man who helped me told that the minister would be involved in this and he was right. 110 00:08:40,940 --> 00:08:45,319 His manservant bought food and grain and it was transported to the army encampment. 111 00:08:47,099 --> 00:08:53,233 Your Highness, if Dae Su is right, then shouldn't we arrest the war minister? 112 00:08:54,752 --> 00:08:59,403 We can't do that yet. We have no proof other than Dae Su's word. 113 00:08:59,721 --> 00:09:02,880 We have to find their encampment. 114 00:09:06,925 --> 00:09:11,540 - Can you find the encampment again? - Of course, Your Highness. 115 00:09:11,925 --> 00:09:14,127 I'll lead you there. 116 00:09:26,182 --> 00:09:28,462 Your Highness. 117 00:09:33,310 --> 00:09:36,309 I will accompany you to Aretdeh. 118 00:09:39,040 --> 00:09:41,485 - You? - Yes. 119 00:09:42,213 --> 00:09:48,636 I am partially responsible. I will assist you in catching these men. 120 00:09:52,451 --> 00:09:53,990 Who are those men? 121 00:09:54,487 --> 00:09:59,895 They are private soldiers. I called for them to assist us. 122 00:10:11,682 --> 00:10:14,629 Where is that boy? 123 00:10:23,399 --> 00:10:26,206 He's late. I should be heading back. 124 00:10:26,407 --> 00:10:31,024 He may have been found by them and be in great danger. 125 00:10:31,416 --> 00:10:32,808 Don't worry too much. 126 00:10:33,133 --> 00:10:35,423 He may be late because he is following them. 127 00:10:37,150 --> 00:10:41,596 But just in case, I'll stop by the war minister's residence and take a look. 128 00:10:43,008 --> 00:10:45,911 I'll check for any corpses there. 129 00:10:46,364 --> 00:10:48,293 W...what? 130 00:10:55,268 --> 00:10:59,280 What is his problem? Should I worry or not? 131 00:11:31,554 --> 00:11:35,558 Hong Gook Young 132 00:11:36,402 --> 00:11:40,081 That man works for Jung Hu Gyum. 133 00:12:11,748 --> 00:12:14,759 It's there. It's over there. 134 00:12:20,792 --> 00:12:23,553 We will divide into three teams. 135 00:12:23,865 --> 00:12:25,724 The private guard will go with me to the center. 136 00:12:26,261 --> 00:12:27,915 Chief, you will take your men to the right. 137 00:12:28,695 --> 00:12:32,188 Official Nam and the Royal Guards will go to the back. 138 00:12:32,833 --> 00:12:34,756 Yes, Your Highness. 139 00:12:35,135 --> 00:12:37,096 What will you do? 140 00:12:38,680 --> 00:12:40,783 I'll go with you, Your Highness. 141 00:12:43,972 --> 00:12:46,924 - Set out now. - Yes, Your Highness! 142 00:13:20,576 --> 00:13:22,887 What...? 143 00:13:41,157 --> 00:13:43,496 There is no one here! 144 00:13:44,605 --> 00:13:48,746 What's going on? Where is everybody? 145 00:13:59,360 --> 00:14:02,230 - Did you find anything? - Damn it. We're too late. 146 00:14:02,231 --> 00:14:04,733 There is no sign of where they went! 147 00:14:27,103 --> 00:14:29,424 This is impossible...! 148 00:14:32,602 --> 00:14:36,278 It is deserted here. There is no one here, Your Highness. 149 00:14:37,183 --> 00:14:42,437 I... I saw them! I saw the soldiers and the weapons too! 150 00:14:42,438 --> 00:14:45,711 I saw it with my own two eyes! 151 00:15:05,974 --> 00:15:11,351 Dae Su is right. They were here. 152 00:15:22,670 --> 00:15:25,661 They knew. 153 00:15:25,902 --> 00:15:30,396 They knew we were coming. 154 00:15:54,771 --> 00:15:56,274 Your Highness... 155 00:15:59,111 --> 00:16:01,976 I will not give up so easily. 156 00:16:05,747 --> 00:16:10,801 We have one more day. We are not finished yet. 157 00:16:12,321 --> 00:16:14,159 Your Highness... 158 00:16:30,004 --> 00:16:33,452 - Official Park! - What brings you here? 159 00:16:38,973 --> 00:16:42,379 You were waiting at my door just to ask me that question? 160 00:16:42,785 --> 00:16:46,992 Yes, I was so curious about Artist Cho that I couldn't sleep all night. 161 00:16:47,629 --> 00:16:50,323 I have already reported it to His Highness, so I am sure he will do something. 162 00:16:50,573 --> 00:16:52,889 You have accomplished a great thing. 163 00:16:53,663 --> 00:16:56,806 You may be promoted because of this. 164 00:16:57,424 --> 00:17:02,108 - Promoted? - The nation will award you for your great work. 165 00:17:06,027 --> 00:17:07,735 I'll be promoted...? 166 00:17:11,955 --> 00:17:14,846 - You just got here, sir? - Yes, what is the matter? 167 00:17:15,209 --> 00:17:18,025 Something happened in the middle of the night. 168 00:17:18,749 --> 00:17:24,311 A damo named Sung Song Yeon was reading maps in the map storage room and was arrested. 169 00:17:38,947 --> 00:17:41,781 There are a lot of secure documents here. 170 00:17:42,013 --> 00:17:49,873 If they find you, they may take you to the State Tribunal as a traitor! 171 00:18:01,955 --> 00:18:05,532 You may be promoted because of this. 172 00:18:09,489 --> 00:18:11,912 I wasn't expecting that...! 173 00:18:15,218 --> 00:18:17,957 Did you do this painting? 174 00:18:19,581 --> 00:18:21,693 Yes, why? 175 00:18:21,694 --> 00:18:24,704 The colors are all wrong! Do it again! 176 00:18:25,826 --> 00:18:30,363 And later there is a bridge being built at Eungdanggyo. Go and record it. 177 00:18:31,941 --> 00:18:34,099 Look here, Artist Tak! 178 00:18:37,668 --> 00:18:40,003 - Do it yourself. - What? 179 00:18:40,104 --> 00:18:42,857 And do the bridge construction too. 180 00:18:43,324 --> 00:18:46,496 That type of work should be done by Artists. 181 00:18:46,497 --> 00:18:51,111 Not by someone who will become an Chalbang Inspector. (Chalbang - Inspector of the sixth level) 182 00:18:52,309 --> 00:18:55,401 Inspector? Who's becoming an inspector? 183 00:18:56,241 --> 00:19:01,715 Who else is there in the Bureau other than myself? 184 00:19:02,944 --> 00:19:04,569 What? 185 00:19:05,729 --> 00:19:11,364 Go and practice. You should work hard so you can promoted too. 186 00:19:13,511 --> 00:19:18,753 Official Park would like to see everyone. 187 00:19:21,628 --> 00:19:24,094 Official Park? 188 00:19:25,903 --> 00:19:29,507 - What's going on? - I don't know. 189 00:19:29,508 --> 00:19:32,077 It looks like something big has happened. 190 00:19:34,233 --> 00:19:36,469 - Is everyone here? - Yes. 191 00:19:37,133 --> 00:19:42,592 Last night, a damo named Sung Song Yeon entered the map storage house illegally. 192 00:19:43,717 --> 00:19:49,902 As you all know, only artists have the key to the map storage house. 193 00:19:51,214 --> 00:19:57,433 It is clear that one of you gave your key to that girl. 194 00:19:58,475 --> 00:20:00,819 Who was it? 195 00:20:01,321 --> 00:20:03,669 Who admitted the girl into the map storage house? 196 00:20:18,228 --> 00:20:21,160 Here. Drink some of this. 197 00:20:22,011 --> 00:20:24,163 They disappeared, uncle. 198 00:20:24,671 --> 00:20:29,928 All those men and their weapons... They all disappeared. 199 00:20:31,621 --> 00:20:37,874 Wretched boy... stop looking so dazed. Drink some water and come to your senses! 200 00:20:42,202 --> 00:20:44,730 Here. Drink! 201 00:20:49,715 --> 00:20:53,493 If what you said is true, then it's a big problem. 202 00:20:54,031 --> 00:20:58,618 These men are more fearsome than ghosts! 203 00:20:59,551 --> 00:21:03,409 What should we do, uncle? We have to find something by tomorrow. 204 00:21:03,848 --> 00:21:07,325 If not, something terrible will happen to His Highness! 205 00:21:13,307 --> 00:21:15,867 What is the prince doing now? 206 00:21:15,868 --> 00:21:19,788 He went out last night and only just returned to the palace. 207 00:21:20,184 --> 00:21:24,313 Is that so? Did he find something? 208 00:21:25,788 --> 00:21:28,756 I will send someone to the Tribunal and find out, Your Majesty. 209 00:21:28,757 --> 00:21:34,485 No, forget it. We'll know in a few hours anyway. 210 00:21:39,655 --> 00:21:43,097 It is already the Hour of the Horse (noon). 211 00:21:57,078 --> 00:22:00,756 Your Highness, how great is your suffering! 212 00:22:00,757 --> 00:22:05,564 Forgive me for not being of any help to you. 213 00:22:06,352 --> 00:22:10,412 Please resolve your heart and be victorious! 214 00:22:11,077 --> 00:22:14,499 Thank you for worrying about me, aunt. 215 00:22:31,043 --> 00:22:33,937 Where were the soldiers moved to? 216 00:22:33,938 --> 00:22:37,831 They went to the country property of the war minister. 217 00:22:37,832 --> 00:22:40,355 Has everything been resolved well? 218 00:22:40,356 --> 00:22:44,990 Yes, Mother. The prince suspects nothing. Please don't worry. 219 00:22:46,355 --> 00:22:50,829 He found Aretdeh. We shouldn't underestimate him. 220 00:22:52,762 --> 00:22:57,116 Like father, like son. He will struggle until the very end. 221 00:22:57,823 --> 00:23:01,741 Make it so that he realizes the more he struggles, the worse he will suffer. 222 00:23:01,742 --> 00:23:05,536 Make it so that he has no more strength to struggle. 223 00:23:05,537 --> 00:23:07,763 Yes, Mother. 224 00:23:46,626 --> 00:23:50,968 So what of it? Have you found out anything about me in the past two days? 225 00:23:51,535 --> 00:23:54,440 Yes, I did. 226 00:23:55,598 --> 00:23:57,965 Really, so what did you find? 227 00:23:58,539 --> 00:24:03,275 Well, I found out that if you don't like me, I'll be in great trouble. 228 00:24:04,120 --> 00:24:06,617 I don't know what you mean. 229 00:24:07,097 --> 00:24:13,277 I still have one more day to decide. A hunter's best weapon is patience. 230 00:24:13,797 --> 00:24:19,246 I'll see how the rest of the day turns out, and return to you with my answer. 231 00:24:36,535 --> 00:24:40,937 There is not one quiet day at the Bureau because of that Song Yeon! 232 00:24:41,486 --> 00:24:46,482 Do you think she'll be dismissed this time? Entering the map storage house is treason! 233 00:24:47,364 --> 00:24:50,845 What was she doing there anyway? 234 00:24:50,846 --> 00:24:55,704 Maybe she was there for a secret rendez-vous with Sir Yi Chun! 235 00:24:57,079 --> 00:24:59,903 Hey! Did you see them? Did you? 236 00:24:59,904 --> 00:25:03,262 Stop talking nonsense and go back to work! 237 00:25:11,636 --> 00:25:15,907 - I think Sir Yi Chun opened the door for her. - How could he do that? 238 00:25:15,908 --> 00:25:21,103 Someone saw the two of them walking towards the map storage house. 239 00:25:32,307 --> 00:25:34,563 Song Yeon! 240 00:25:35,422 --> 00:25:38,527 - Song Yeon! - Sir Yi Chun? 241 00:25:40,643 --> 00:25:45,034 Song Yeon, are you alright? Have you been hurt? 242 00:25:45,585 --> 00:25:50,207 Yes sir, I'm alright. I'm sorry for worrying you. 243 00:25:50,908 --> 00:25:55,154 You should go, sir! If you've come to rescue me again... 244 00:25:55,155 --> 00:25:58,671 No, Song Yeon, it's not that... 245 00:25:59,501 --> 00:26:04,390 You see, I came here to ask for a favor. 246 00:26:04,391 --> 00:26:08,545 For the first time in ten years, I might get promoted. 247 00:26:08,546 --> 00:26:15,260 So please keep this a secret. Please don't tell them it was me. 248 00:26:16,213 --> 00:26:17,831 Is it here? 249 00:26:24,755 --> 00:26:27,921 I didn't even get to finish... 250 00:26:34,143 --> 00:26:36,153 Sir... 251 00:26:38,692 --> 00:26:41,294 You have done a foolish thing. 252 00:26:41,788 --> 00:26:47,615 I don't think you would have done this without good reason. So why did you do it? 253 00:26:50,149 --> 00:26:53,782 Was it because of the prince? 254 00:26:53,783 --> 00:26:55,069 Sir! 255 00:26:55,368 --> 00:27:01,420 When the prince asked about you last time, I knew that you knew each other. 256 00:27:02,196 --> 00:27:06,563 - That... - No, I don't need to know about it. 257 00:27:07,112 --> 00:27:09,521 I am so sorry for causing you trouble, sir. 258 00:27:09,885 --> 00:27:14,942 But I wanted to find a map drawn by the same artist, so I can help the prince. 259 00:27:15,455 --> 00:27:17,482 I understand your intentions. 260 00:27:17,642 --> 00:27:22,470 This can be seen as loyalty on your part, so it shouldn't be considered a crime. 261 00:27:22,571 --> 00:27:26,699 Therefore, I will not hand you over to the Tribunal. 262 00:27:28,126 --> 00:27:32,607 But you have broken the law in the Bureau. 263 00:27:33,477 --> 00:27:36,103 I will punish you severely for that. 264 00:27:36,734 --> 00:27:40,722 You will have to leave the Bureau. 265 00:27:41,444 --> 00:27:42,633 Sir...! 266 00:27:42,634 --> 00:27:49,534 I will be holding a meeting to determine your punishment, so go back and wait. 267 00:28:24,649 --> 00:28:26,777 Your Highness... 268 00:28:30,012 --> 00:28:35,406 I have told the left and right guard to search the area closely. 269 00:28:36,411 --> 00:28:41,756 Your Highness, why don't you arrest the war minister and interrogate him? 270 00:28:42,953 --> 00:28:45,958 We don't have enough evidence to do that. 271 00:28:46,323 --> 00:28:49,700 In this situation, we have to make the enemy help us. 272 00:28:49,701 --> 00:28:53,042 We have to make the war minister provide us the evidence himself. 273 00:28:55,387 --> 00:28:59,103 But it is not possible to achieve that in one or two days. 274 00:28:59,486 --> 00:29:04,558 To get the men out of prison, we have to find evidence by today. 275 00:29:04,659 --> 00:29:10,840 At this point, we have no choice but to prove their presence at the celebration last year. 276 00:29:11,969 --> 00:29:15,514 Celebration? What do you mean? 277 00:29:15,515 --> 00:29:18,219 According to the statement found in the house of Suh In Su, 278 00:29:18,220 --> 00:29:22,946 they met on the full moon of the tenth month to plan their insurgency. 279 00:29:22,947 --> 00:29:24,603 Do you remember? 280 00:29:24,604 --> 00:29:25,589 Yes, Your Highness. 281 00:29:25,590 --> 00:29:32,454 But they said that a few of them were present at a celebration in Gwangju with His Majesty. 282 00:29:34,106 --> 00:29:38,743 So if we can prove they were there, we will prove that the statement was forged. 283 00:29:39,616 --> 00:29:43,898 Then all we need is the testimony of the participants there. 284 00:29:44,465 --> 00:29:47,678 No one is willing to testify out of fear. 285 00:29:47,679 --> 00:29:53,796 A few of Suh In Su's relatives have offered, but His Majesty will not accept their witness. 286 00:29:54,924 --> 00:29:59,194 I heard that some former Royal Guards who were also there are now in the Capital. 287 00:29:59,771 --> 00:30:02,592 I'll meet them myself and try to convince them. 288 00:30:04,971 --> 00:30:07,226 This is it, Your Highness. 289 00:30:07,942 --> 00:30:12,292 Suh In Su's cousin Suh Yoon Shik has gathered them all here. 290 00:30:13,151 --> 00:30:15,648 How many former Royal Guards are there? 291 00:30:15,649 --> 00:30:17,935 I heard there were six. 292 00:30:18,225 --> 00:30:21,722 So, no one will come? 293 00:30:21,723 --> 00:30:24,970 They must heard somewhere that Your Highness was looking for them 294 00:30:24,971 --> 00:30:30,462 because of Suh In Su's incident, and they have all made excuses to not come. 295 00:30:32,189 --> 00:30:37,993 How can they dare to reject His Highness' summons? 296 00:30:37,994 --> 00:30:44,357 Please forgive me, Your Highness, but I could not convince them otherwise. 297 00:30:59,393 --> 00:31:03,377 What do you mean you can't help me, sir? 298 00:31:05,186 --> 00:31:08,680 Please give me your advice on what I should do. 299 00:31:09,022 --> 00:31:12,651 It's today! The prince has to find evidence by today! 300 00:31:13,489 --> 00:31:16,205 - I only support winners. - What? 301 00:31:18,627 --> 00:31:24,698 It's no use. What is the point of running around for a battle that's already lost? 302 00:31:25,564 --> 00:31:28,730 Tomorrow? What about tomorrow? 303 00:31:28,731 --> 00:31:34,079 Sir! How can you say that the battle is already lost! 304 00:31:35,499 --> 00:31:37,786 You look like you're going to devour me. 305 00:31:37,787 --> 00:31:41,985 Don't look at me like that. I'm not happy either. 306 00:31:43,762 --> 00:31:49,461 The hunters have gathered around the East Palace, and the Prince is the prey. 307 00:31:50,958 --> 00:31:54,362 He won't last long. 308 00:31:54,668 --> 00:31:59,393 A tiger who cannot rule the forest is not a real tiger. 309 00:32:01,615 --> 00:32:03,352 But we can never know for sure. 310 00:32:03,353 --> 00:32:08,692 The Prince is an intelligent man. He may be able to escape this trap. 311 00:32:20,916 --> 00:32:24,786 We still have a bit of time left. I will look for others. 312 00:32:26,035 --> 00:32:29,053 No one else will step foward. 313 00:32:29,054 --> 00:32:33,524 We have to prove in some other way that those men were present on that day. 314 00:32:53,895 --> 00:32:57,642 Why have you come here to work if you're going to become an inspector? 315 00:32:58,622 --> 00:33:04,923 I was just joking with you! How could I be promoted before you? 316 00:33:05,503 --> 00:33:07,912 You're older than I am. 317 00:33:08,504 --> 00:33:10,616 Am I? 318 00:33:10,617 --> 00:33:15,266 I really should work harder and get promoted, rather than recording bridge construction! 319 00:33:16,133 --> 00:33:19,645 What can we do? It's our job. 320 00:33:20,582 --> 00:33:22,751 Make sure you're painting properly. 321 00:33:32,588 --> 00:33:36,527 - What's going on here? - It looks like they're building a bridge. 322 00:33:36,628 --> 00:33:39,948 - Why don't we go around? - Let's do that. 323 00:33:46,856 --> 00:33:51,436 Aren't they the bureau artists? What are they doing there? 324 00:33:52,409 --> 00:33:55,504 It looks like they're painting the event for records. 325 00:33:58,445 --> 00:34:02,022 Let's hurry, Official Nam. There is some questions I need to ask. 326 00:34:08,779 --> 00:34:11,403 This is it. This is what I was looking for. 327 00:34:11,668 --> 00:34:14,016 We have found a way to rescue them! 328 00:34:14,662 --> 00:34:17,414 What do you mean, Your Highness? 329 00:34:17,854 --> 00:34:22,102 Whenever there is a state event, the Bureau paints the event for record keeping. 330 00:34:22,755 --> 00:34:27,686 And not only that, all the details of the event are recording in writing. 331 00:34:28,959 --> 00:34:34,477 Here, look at this. In the record, the names of those present are also included. 332 00:34:37,154 --> 00:34:39,126 Now do you understand? 333 00:34:39,508 --> 00:34:42,527 Even small construction in the Capital is recorded by the Bureau. 334 00:34:43,088 --> 00:34:47,098 A state event attended by the King will have been recorded in even more detail. 335 00:34:48,126 --> 00:34:54,719 Are you saying that the event Suh In Su attended was recorded like so? 336 00:34:55,372 --> 00:34:58,579 That's right. Why didn't I think of it sooner? 337 00:34:58,974 --> 00:35:03,353 If their names are found on the record, they will be cleared of all charges. 338 00:35:07,007 --> 00:35:10,878 Go and see Official Park at the Bureau. 339 00:35:11,192 --> 00:35:13,405 Hurry and make preparations to go. 340 00:35:13,877 --> 00:35:15,492 Yes, Your Highness. 341 00:35:23,562 --> 00:35:28,127 Yes, a Bureau artist will always accompany His Majesty on any event he attends. 342 00:35:28,270 --> 00:35:32,592 There should be a record of that event. 343 00:35:33,103 --> 00:35:35,422 Can you find that painting? 344 00:35:35,423 --> 00:35:39,191 But did you say that the event was in Gwangju? 345 00:35:39,192 --> 00:35:42,312 Yes, but why do you ask? 346 00:35:42,313 --> 00:35:47,969 Forgive me, but that painting is kept at Gwangju and will not be able to be found immediately. 347 00:35:48,288 --> 00:35:52,400 What do you mean? Gwangju is two days ride from here. 348 00:35:52,501 --> 00:35:55,111 We have no time for that. Is there any other way? 349 00:35:55,810 --> 00:35:59,347 Copies of the events that His Majesty attends are usually made 350 00:35:59,861 --> 00:36:05,925 and kept here, but I do not know if they are truly here. 351 00:36:09,567 --> 00:36:14,094 Even if they are here, it will be difficult to find them. 352 00:36:15,361 --> 00:36:21,867 Because of the volume of the copies, there has been little organization. 353 00:36:23,023 --> 00:36:26,870 After I was put in charge, we organized them by date and event. 354 00:36:26,871 --> 00:36:31,684 But there were so many of them that we have only organized about half. 355 00:36:39,387 --> 00:36:42,169 Do it anyway. We have no choice. 356 00:36:44,257 --> 00:36:47,948 That is the only way we can save those men. 357 00:36:48,329 --> 00:36:52,209 You must try your utmost and find that record. 358 00:36:52,210 --> 00:36:55,287 I will try my best, Your Highness. 359 00:37:04,010 --> 00:37:07,303 How can we find a painting that may or may not be there? 360 00:37:07,992 --> 00:37:13,007 - This is foolish! - It is not your place. 361 00:37:15,000 --> 00:37:17,970 - Are all the artists here? - Yes. 362 00:37:19,295 --> 00:37:25,104 I have called you all here because there is something that must be found. 363 00:37:25,772 --> 00:37:29,713 You all have experience making copies of the celebration records. 364 00:37:29,714 --> 00:37:36,662 If you were the one who made the copy of last year's celebration in the tenth month, step out. 365 00:37:38,114 --> 00:37:40,453 It was last year in the full moon of the tenth month. 366 00:37:40,454 --> 00:37:43,067 Tenth month? 367 00:37:44,081 --> 00:37:47,603 Try to remember. Who was it that made the copy? 368 00:37:50,090 --> 00:37:53,149 We have no choice. We will look through the whole thing. 369 00:37:53,843 --> 00:37:57,754 That is impossible! How can we search through that in a day! 370 00:37:58,415 --> 00:38:02,135 There is no copy. That's why no one has stepped forward. 371 00:38:02,203 --> 00:38:05,044 It is critical evidence relating to a crime of treason! 372 00:38:05,585 --> 00:38:08,833 If there is possibility, we have to try. 373 00:38:11,003 --> 00:38:14,367 Let us all go now to the storage house. 374 00:38:44,611 --> 00:38:48,207 What is the prince doing now? 375 00:38:48,208 --> 00:38:52,286 He is with Official Park and Minister Chae in the East Palace. 376 00:38:52,641 --> 00:38:54,574 Did you ask what they were doing? 377 00:38:54,875 --> 00:38:59,482 The attendants of the East Palace said that they did not know. 378 00:39:01,914 --> 00:39:07,218 The deadline is coming close! What is His Highness going to do? 379 00:39:12,677 --> 00:39:14,714 Alright. You may leave now. 380 00:39:15,107 --> 00:39:19,727 Your Highness, you must go to the East Palace and ask the prince what is happening.... 381 00:39:19,928 --> 00:39:23,820 - I can't do that? - What do you mean? 382 00:39:23,821 --> 00:39:28,868 The prince may have his title taken away! That means that you too... 383 00:39:28,869 --> 00:39:31,974 You are being impudent! How dare you speak such words? 384 00:39:33,654 --> 00:39:38,287 Forgive me, Your Highness. I was just worried about you... 385 00:39:38,726 --> 00:39:42,550 Who is suffering more than the prince right now? 386 00:39:42,551 --> 00:39:46,775 So should you or I add to his troubles by making noise in the palace? 387 00:40:07,569 --> 00:40:10,676 We're closed! Aren't you going home? 388 00:40:11,968 --> 00:40:15,262 If the prince is de-crowned tomorrow... 389 00:40:15,487 --> 00:40:18,711 we may all be killed... 390 00:40:20,686 --> 00:40:23,429 Alright! Let's do it! 391 00:40:23,430 --> 00:40:25,508 You scared me! What is it? 392 00:40:27,535 --> 00:40:30,532 Madam! Don't move! 393 00:40:31,133 --> 00:40:33,332 W...why? 394 00:40:35,530 --> 00:40:37,285 Stay still. 395 00:40:39,804 --> 00:40:41,148 Close your eyes. 396 00:40:59,557 --> 00:41:02,544 What was that? Was that all? 397 00:41:23,186 --> 00:41:25,942 Your Highness... 398 00:42:13,153 --> 00:42:16,389 You have defended traitors. Therefore you are now a traitor! 399 00:42:17,448 --> 00:42:21,482 If you cannot prove your innocence, I will have those men decapitated, 400 00:42:21,483 --> 00:42:24,411 and remove your title as Crown Prince! 401 00:42:29,977 --> 00:42:35,093 Don't say such things. You will not die. 402 00:42:35,640 --> 00:42:37,762 Your Highness! 403 00:42:38,243 --> 00:42:44,444 There must be evidence of your innocence. We are searching, so be patient with us. 404 00:43:15,826 --> 00:43:21,128 Are you asking me for the truth? 405 00:43:24,436 --> 00:43:27,231 Not to speak with fear or trepidation, 406 00:43:29,019 --> 00:43:34,522 but my honest thoughts from the bottom of my heart? 407 00:43:36,706 --> 00:43:39,419 Your father is guilty. 408 00:43:39,420 --> 00:43:42,034 If he's not guilty, then what is it? 409 00:43:42,921 --> 00:43:47,632 Are you saying that I killed my own child even though he had committed no crime? 410 00:43:49,172 --> 00:43:51,537 Your Majesty...! 411 00:44:03,864 --> 00:44:05,858 Your Excellency! 412 00:44:06,393 --> 00:44:08,371 Yes, what did you find? 413 00:44:11,487 --> 00:44:16,109 - So they haven't found it yet? - Yes, Your Highness. 414 00:44:17,825 --> 00:44:23,052 - But Official Park is trying his best... - Your Highness, it is I. 415 00:44:24,235 --> 00:44:26,674 What is it? 416 00:44:28,542 --> 00:44:31,068 A message has arrived from the Grand Palace. 417 00:44:31,069 --> 00:44:35,843 His Majesty has ordered your presence at the Tribunal at the Hour of the Dragon (7-9am). 418 00:45:09,554 --> 00:45:13,284 Alright. You may leave. 419 00:45:13,285 --> 00:45:15,244 Yes, Your Majesty. 420 00:45:18,250 --> 00:45:21,645 May I extend congratulations now, Your Majesty? 421 00:45:23,640 --> 00:45:26,625 You show your emotions too easily, princess. 422 00:45:27,159 --> 00:45:29,743 Pay heed in front of His Majesty. 423 00:45:31,271 --> 00:45:35,341 I was thinking about leaving the palace for a while. 424 00:45:35,633 --> 00:45:38,823 One cannot laugh freely in the palace. 425 00:45:49,293 --> 00:45:54,054 - It is the Hour of the Dragon. - Yes, I was just about to leave. 426 00:45:54,795 --> 00:45:57,266 So you have accomplished it. 427 00:45:57,572 --> 00:46:01,035 You flatter me, Your Excellency. 428 00:46:27,105 --> 00:46:29,876 Sir! Sir! 429 00:46:32,985 --> 00:46:36,230 How can you sleep at the Damo quarters? 430 00:46:36,231 --> 00:46:39,419 I'm sorry. I couldn't find anywhere else to sleep. 431 00:46:39,967 --> 00:46:43,989 How long did I sleep? I have to go back to the office. 432 00:46:44,499 --> 00:46:47,860 You can't. The prince is there. 433 00:46:48,399 --> 00:46:50,814 What? What about the Artists? 434 00:46:51,516 --> 00:46:53,879 They all left. 435 00:46:54,329 --> 00:46:58,157 Really? Then I should be on my way too. 436 00:46:59,062 --> 00:47:01,860 Sir! Wait a moment. 437 00:47:02,222 --> 00:47:06,059 You used Song Yeon's belongings as a pillow. 438 00:47:13,899 --> 00:47:16,218 Song Yeon's belongings? 439 00:47:39,783 --> 00:47:43,805 So you couldn't find the copy. 440 00:47:44,546 --> 00:47:47,136 It looks that way. 441 00:47:47,137 --> 00:47:52,956 Please forgive me for not being of any help, Your Highness. 442 00:47:54,154 --> 00:47:58,657 No, I know you tried your hardest. 443 00:48:16,136 --> 00:48:20,462 - Here. - Thank you, sir. I could have picked it up. 444 00:48:20,463 --> 00:48:24,426 No, not at all. I was going to drop by anyway to see if you were alright. 445 00:48:28,226 --> 00:48:33,631 - You didn't say anything about me...? - Don't worry. I didn't mention you. 446 00:48:36,649 --> 00:48:40,665 I knew it! I knew you would be loyal. 447 00:48:41,383 --> 00:48:45,877 You're leaving the bureau now? Has something happened? 448 00:48:46,873 --> 00:48:51,939 We were going crazy trying to find a copy of a painting done last year! 449 00:48:52,751 --> 00:48:54,303 Copy of a painting? 450 00:48:54,304 --> 00:48:59,032 Yes, it was a copy of a painting done last year at Gwangju of a celebration. 451 00:48:59,649 --> 00:49:02,866 They're saying it is a critical piece of evidence in the incident. 452 00:49:03,799 --> 00:49:09,120 No one will step forward to say they drew it, so how can we find it? 453 00:49:10,506 --> 00:49:12,991 We suffered all through the night! 454 00:49:15,384 --> 00:49:19,203 What did you say? The celebration at Gwangju last year? 455 00:49:19,204 --> 00:49:24,162 Yes, the event that His Majesty attended while traveling in the country... 456 00:49:24,163 --> 00:49:26,879 I drew that! 457 00:49:28,420 --> 00:49:32,036 Don't you remember? You asked me to do it for you! 458 00:49:32,037 --> 00:49:34,427 That was the first event record I drew! 459 00:49:35,540 --> 00:49:37,160 What? 460 00:49:53,172 --> 00:49:55,512 Let us leave now. 461 00:50:11,468 --> 00:50:15,100 Your Highness... please wait. Please wait a little longer. 462 00:50:41,324 --> 00:50:43,934 Has the prince not arrived yet? 463 00:50:48,576 --> 00:50:51,690 It is the Hour of the Dragon. Let us begin. 464 00:50:51,691 --> 00:50:54,048 Yes, Your Majesty. 465 00:50:54,049 --> 00:50:58,836 - Bring in the criminals! - Yes, bring in the criminals! 466 00:51:12,672 --> 00:51:16,167 You can take our lives. 467 00:51:16,168 --> 00:51:21,264 But please don't take the life of the prince! 468 00:51:21,759 --> 00:51:25,278 Silence! How dare you speak to the King? 469 00:51:26,882 --> 00:51:31,696 Your Majesty, it is now time to give judgment to the criminals. 470 00:51:40,964 --> 00:51:44,971 It is hereby declared that the criminals are guilty. 471 00:51:45,632 --> 00:51:50,681 The criminals have invaded the palace and planned insurgency. 472 00:51:51,633 --> 00:51:57,335 His Majesty thereby orders the execution of the criminals by decapitation... 473 00:51:57,800 --> 00:51:59,641 Halt! 474 00:52:13,506 --> 00:52:18,081 Your Majesty, please take back your judgment of these innocent men. 475 00:52:19,474 --> 00:52:22,599 They are not guilty. They are all innocent! 476 00:52:25,102 --> 00:52:29,471 You already know of their innocence. 477 00:52:36,361 --> 00:52:40,982 What do you mean? How do I know they are innocent? 478 00:52:50,465 --> 00:52:53,321 Is this not a painting record? 479 00:52:53,975 --> 00:52:57,744 What is this? Why do you show this to me? 480 00:52:58,306 --> 00:53:04,388 That record shows the names and ranks of all the participants of the event. 481 00:53:05,740 --> 00:53:10,665 Please read the bottom part of that record, Your Majesty. 482 00:53:14,163 --> 00:53:17,309 Former Royal Guard, Suh In Soo. 483 00:53:18,758 --> 00:53:20,689 Why, this...? 484 00:53:24,538 --> 00:53:29,206 Now do you believe that these men are innocent? 485 00:53:30,968 --> 00:53:34,634 On the day of the statement, the night of the full moon of the tenth month, 486 00:53:34,635 --> 00:53:38,360 Royal Guards Suh In Su, Kang Tae Suk, Yi Cha Nam, Oh Jin Woo, 487 00:53:38,722 --> 00:53:42,606 and Jin Hyung Soon were not at Youngwon, but in Gwangju. 488 00:53:43,164 --> 00:53:47,397 You were also there, Your Majesty. 489 00:53:55,813 --> 00:54:00,706 This was all a ploy set up by the enemies of the throne. 490 00:54:01,512 --> 00:54:07,856 They manipulated you, and invaded the palace. 491 00:54:08,417 --> 00:54:12,810 And more than that, they made it so that I would be accused of all of it. 492 00:54:14,183 --> 00:54:21,034 It was all a devious plan to de-crown me and remove me from ascension of the throne. 493 00:54:24,269 --> 00:54:27,878 Your Majesty, will you believe me now? 494 00:54:28,175 --> 00:54:33,694 Will you believe in my loyalty and the innocence of these men, your Majesty? 495 00:55:01,862 --> 00:55:05,901 Come and explain why you did not sign the attendance book today. 496 00:55:09,392 --> 00:55:11,383 Look here! 497 00:55:11,928 --> 00:55:16,333 His Highness has proven their innocence at the Tribunal! 498 00:55:16,758 --> 00:55:19,932 - Are you serious? - Yes, I'm telling you the truth! 499 00:55:20,413 --> 00:55:24,599 He found a record of the event and proved their attendance there! 500 00:55:25,234 --> 00:55:27,533 They've all been freed! 501 00:55:28,182 --> 00:55:31,741 His Highness has summoned us immediately. 502 00:55:32,307 --> 00:55:35,890 I wonder why? Perhaps for the training... 503 00:55:36,556 --> 00:55:38,483 - Let's go. - Wait. 504 00:55:40,645 --> 00:55:43,621 Can you give this to His Highness? 505 00:55:57,910 --> 00:56:00,166 Song Yeon! 506 00:56:01,146 --> 00:56:05,276 Is that true? Did the prince really prove his innocence? 507 00:56:05,807 --> 00:56:10,765 Yes, I'm sure he did. We found the record so I'm sure he proved his innocence! 508 00:56:43,540 --> 00:56:45,937 Your Majesty, shall I call for a physician...? 509 00:56:47,086 --> 00:56:50,574 I want to be alone, so leave me. 510 00:56:52,207 --> 00:56:54,130 Yes, Your Majesty. 511 00:57:32,916 --> 00:57:37,265 What did you say? The prince revealed everything? 512 00:57:38,312 --> 00:57:43,783 How could this happen? We were so close! 513 00:58:15,730 --> 00:58:21,646 Your Highness, we must now strike the War Minister Han Jun Ho. 514 00:58:22,945 --> 00:58:27,480 But we do not yet have enough evidence to have him arrested, your Excellency. 515 00:58:27,481 --> 00:58:31,954 His Majesty now knows that this incident was a trap. 516 00:58:31,955 --> 00:58:37,091 If we tell him our suspicions, we will be able to seize him and have him interrogated. 517 00:58:38,244 --> 00:58:41,548 But what will we do if he doesn't talk? 518 00:58:41,772 --> 00:58:47,840 We have to have proper evidence before we can catch him and the others. 519 00:58:49,613 --> 00:58:52,121 Didn't I say this before? 520 00:58:52,122 --> 00:58:55,345 We have to make the enemy help us themselves. 521 00:58:57,484 --> 00:59:02,197 If we don't have evidence, we can make the minister provide it himself. 522 00:59:03,082 --> 00:59:07,556 What do you mean by that? Provide the evidence himself? 523 00:59:08,439 --> 00:59:12,493 I plan on making them move, minister. 524 00:59:12,716 --> 00:59:16,975 Your Highness, Royal Guards Kang Suk Ki and Suh Jang Bo seek your audience. 525 00:59:17,624 --> 00:59:19,902 Let them enter. 526 00:59:23,767 --> 00:59:25,004 What is the update? 527 00:59:25,666 --> 00:59:29,417 As you have ordered, we have captured the war minister's manservant. 528 00:59:30,279 --> 00:59:32,076 You have done well. 529 00:59:32,911 --> 00:59:36,673 Now do as I command. 530 00:59:39,220 --> 00:59:42,896 It is now time for us to strike the war minister and reveal the body of the enemy. 531 00:59:43,279 --> 00:59:46,735 It is now time for us to squeeze the air out of them. 532 01:00:14,878 --> 01:00:18,815 Your Excellency, something has happened! 533 01:00:31,406 --> 01:00:34,063 What... what is this? 534 01:00:34,724 --> 01:00:37,897 Your Excellency! 535 01:00:37,898 --> 01:00:40,941 What is it? What has happened? 536 01:00:41,463 --> 01:00:46,657 They know everything. The men who took me, they know everything about you! 537 01:00:47,358 --> 01:00:49,884 Know everything? What do you mean? 538 01:01:05,991 --> 01:01:08,497 It can't be...! It can't be! 539 01:01:16,882 --> 01:01:19,304 Hurry! We need to hurry! 540 01:01:26,577 --> 01:01:29,972 - Your Highness! - What happened? 541 01:01:38,881 --> 01:01:41,695 What is it? Why won't you speak? 542 01:01:42,781 --> 01:01:44,641 Your Highness...! 543 01:01:53,768 --> 01:01:57,152 Your Highness, it is Attendant Park. 544 01:02:02,192 --> 01:02:06,363 Your Highness, the Minister of War Han Jun Ho seeks your audience. 545 01:02:07,560 --> 01:02:10,183 - The Minister of War? - Yes. 546 01:02:11,959 --> 01:02:14,197 Bring him in. 547 01:02:16,681 --> 01:02:18,627 Please go in. 548 01:02:21,613 --> 01:02:26,241 - What brings you here, War Minister? - Bad news, Your Highness! 549 01:02:26,926 --> 01:02:31,199 Someone has found out that I am involved in this incident! 550 01:02:32,629 --> 01:02:35,062 What do you mean? 551 01:02:38,011 --> 01:02:40,356 Take a look at this. 552 01:03:11,934 --> 01:03:14,162 This is the place, Your Highness. 553 01:03:16,748 --> 01:03:21,192 This is Princess Hwa Wan's private residence where the war minister is. 554 01:03:40,767 --> 01:03:43,572 Princess Hwa Wan...! 555 01:03:47,634 --> 01:03:52,114 Main Translator: MrsKorea 556 01:03:54,546 --> 01:04:00,897 Timer and Editor: MrsKorea 557 01:04:03,489 --> 01:04:08,310 Coordinator: mily2 558 01:04:10,403 --> 01:04:17,165 Special thanks to upikepik 559 01:04:18,420 --> 01:04:24,265 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ d-addicts.com 48096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.