All language subtitles for Welcome Danger (Clyde Bruckman . Malcolm St. Clair, 1929).pt.br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,609 --> 00:02:22,601 As melhores flores 2 00:02:28,049 --> 00:02:32,122 - Desculpe-me. - Est� tudo bem. 3 00:02:32,289 --> 00:02:36,760 N�o � um exemplar fant�stico de Dianthus Coreopsis? 4 00:02:36,929 --> 00:02:43,607 Fico feliz em conhecer um amante das flores. 5 00:02:43,769 --> 00:02:48,968 Eu tamb�m sou um bot�nico. Meu nome � Bledsoe. Encantado. 6 00:02:49,129 --> 00:02:53,884 - Voc� est� interessado em bot�nica. - Sim. N�s somos muito poucos. 7 00:02:54,049 --> 00:02:57,837 A prop�sito, aqui est�o algumas c�pias do meu pr�mio. 8 00:02:59,569 --> 00:03:05,041 Eu a chamo de Bledsoe Woolworth. Alta e magra. 9 00:03:05,209 --> 00:03:10,681 Olhe. Essa a criei desde a inf�ncia. 10 00:03:10,849 --> 00:03:16,958 Sim. O do meio sou eu. Eu ganhei todas essas medalhas. 11 00:03:31,809 --> 00:03:33,401 Newbury. 12 00:03:33,569 --> 00:03:38,643 J� ouvi falar de Tilbury, mas n�o de Newbury. 13 00:03:38,809 --> 00:03:41,767 Vou esticar as pernas. 14 00:03:44,969 --> 00:03:46,960 V�. 15 00:03:52,089 --> 00:03:54,683 Obrigado. 16 00:04:47,209 --> 00:04:51,885 - Tenha cuidado ao baixar. - Estamos aqui. 17 00:04:55,769 --> 00:04:59,523 Vou comprar algumas frutas e eu j� volto. 18 00:04:59,689 --> 00:05:05,047 - N�o demore. N�o se esque�a das laranjas. - Claro que n�o. 19 00:05:14,849 --> 00:05:17,079 SUA FOTO EM 30 SEGUNDOS POR 10 CENTAVOS 20 00:06:37,609 --> 00:06:39,600 Caramba. 21 00:06:51,929 --> 00:06:55,922 Quer�a enviar un telegrama. Eu queria mandar um telegrama. Quanto custaria? 22 00:06:57,969 --> 00:07:00,358 Tia, eu estou no Colorado. 23 00:07:00,529 --> 00:07:04,602 Levo Buddy para S�o Francisco para que o Dr. Gow trate de sua perna, 24 00:07:04,769 --> 00:07:06,999 um m�dico chin�s famoso. 25 00:07:07,169 --> 00:07:11,367 Estamos acampando ao longo do caminho e passamos muito bem. Com carinho. Billie. 26 00:07:11,529 --> 00:07:14,521 80 centavos, Srta. 27 00:07:18,809 --> 00:07:22,438 - Obrigado. - Qual � o melhor caminho para a Calif�rnia? 28 00:07:22,609 --> 00:07:27,478 - A estrada de Pike's Peak. - Obrigado. 29 00:07:29,969 --> 00:07:36,761 Ei, o que voc� est� fazendo? Voc� deve ser um perigo na estrada. 30 00:07:36,929 --> 00:07:38,920 Pois... 31 00:07:46,249 --> 00:07:48,240 Bem. 32 00:07:50,689 --> 00:07:53,681 - Obrigado. - De nada. 33 00:08:02,369 --> 00:08:05,918 - Vamos. - Espere um minuto. 34 00:08:06,089 --> 00:08:09,081 R�pido. Suba. 35 00:08:09,249 --> 00:08:12,241 Voc� est� bem a tempo. 36 00:08:15,529 --> 00:08:18,089 O que � agora? Trata-se de superaquecimento? 37 00:08:18,249 --> 00:08:22,037 - N�s sairemos imediatamente. - N�s vamos nos atrasar novamente. 38 00:08:23,489 --> 00:08:26,083 Isso � muito ruim. 39 00:08:27,409 --> 00:08:31,197 - Bill... - Condutor, quanto tempo vamos ficar aqui? 40 00:08:31,369 --> 00:08:36,284 Talvez duas horas talvez dois minutos. Eu n�o sei. 41 00:08:48,209 --> 00:08:51,201 Vamos, vaquinha. Vaquinha boa. 42 00:08:57,529 --> 00:08:59,520 Quieta. 43 00:09:04,769 --> 00:09:08,398 Quieta, Emma. Boa menina. 44 00:09:19,169 --> 00:09:23,685 Eh! Ent�o, Emma! Para. 45 00:09:23,849 --> 00:09:27,842 N�o se preocupe. 46 00:09:28,009 --> 00:09:30,682 Socorro! 47 00:09:36,729 --> 00:09:39,243 Bill, temos companhia. 48 00:09:43,529 --> 00:09:46,123 Ol�, Bill. 49 00:09:49,649 --> 00:09:52,607 Ol�. 50 00:10:06,009 --> 00:10:08,807 Onde voc� conseguiu isso? 51 00:10:08,969 --> 00:10:11,688 � a minha namorada. 52 00:10:11,849 --> 00:10:16,445 � a garota mais bonita que eu j� vi. 53 00:10:17,969 --> 00:10:23,726 - Voc� realmente acha isso? - Sim, Certamente.. 54 00:10:23,889 --> 00:10:28,405 - Onde ela mora? - Em Boston. 55 00:10:28,569 --> 00:10:32,562 Seu pai � podr... Ele faz os melhores p�s. 56 00:10:33,969 --> 00:10:37,848 - Voc� est� comprometido? - Sim. 57 00:10:38,009 --> 00:10:42,241 Estamos comprometidos h� seis anos. 58 00:10:42,409 --> 00:10:46,322 E ela � louca por mim! 59 00:10:46,489 --> 00:10:49,606 - Oh, realmente? - Acho que sim. 60 00:10:49,769 --> 00:10:52,806 - Olhe para este belos olhos castanhos. - Eles s�o azuis. 61 00:10:52,969 --> 00:10:55,802 - Eles s�o castanhos. - Eles s�o azuis. 62 00:10:55,969 --> 00:10:59,484 De quem s�o estes olhos, seus ou dela? 63 00:10:59,649 --> 00:11:04,564 - Sim. - Por isso, olhe para eles. 64 00:11:04,729 --> 00:11:10,486 - O que acontece? - Nada acontece com eles. Eles s�o lindos. 65 00:11:13,329 --> 00:11:16,924 Eu j� vi peixes com olhos mais bonitos. 66 00:11:23,729 --> 00:11:29,406 Sim? Bem, olhe na boca. Voc� n�o pode dizer que n�o � bonita. 67 00:11:29,569 --> 00:11:33,562 Parece que a vis�o panor�mica do Grand Canyon 68 00:11:38,049 --> 00:11:42,884 Ser� que eles te deram um bom soco no nariz antes? 69 00:11:43,049 --> 00:11:47,406 O que voc� sabe sobre as meninas? N�o me incomode. 70 00:11:53,569 --> 00:11:55,560 - Voc� est� indo? - Sim. 71 00:11:55,729 --> 00:11:59,483 E espero n�o v�-la em dez anos. 72 00:11:59,649 --> 00:12:03,847 O carro est� me dando problemas. Voc� se importaria de vir com a gente? 73 00:12:04,009 --> 00:12:08,639 Eu prefiro ter uma dor de dente. 74 00:12:08,809 --> 00:12:11,801 A cidade mais pr�xima fica a 40 km. 75 00:12:13,089 --> 00:12:15,683 - 40 quil�metros? - Sim. 76 00:12:19,729 --> 00:12:23,768 E voc� acha que isso cafeteira resistir� at� a pr�xima cidade? 77 00:12:23,929 --> 00:12:28,923 - Ele aguentou at� agora. - Ok. Vou subir. Eu vou me arriscar. 78 00:12:40,889 --> 00:12:44,279 Se a minha companhia de seguros sabe que eu vou neste carro, 79 00:12:44,449 --> 00:12:47,441 cancelar�o a minha ap�lice. 80 00:12:50,209 --> 00:12:53,326 - Voc� vai? - Eu j� fui. 81 00:12:53,489 --> 00:12:56,686 Eu coloquei o p� onde n�o devia. 82 00:12:56,849 --> 00:13:00,558 Se voc� fizer isso de novo, voc� vai ver onde eu coloco meu p�. 83 00:13:01,409 --> 00:13:05,925 Arranque. E atente para que seus ouvidos n�o fiquem presos. 84 00:13:06,089 --> 00:13:09,684 Ei, pare. 85 00:13:09,849 --> 00:13:12,522 Espere. 86 00:13:13,569 --> 00:13:17,960 - E agora? - Eu n�o sei. 87 00:13:18,129 --> 00:13:20,962 Onde voc� espera chegar com este amontoado? 88 00:13:21,129 --> 00:13:25,202 A S�o Francisco. Voc� tem que usar a manivela. 89 00:13:25,369 --> 00:13:30,159 � a primeira coisa significativa saindo dessa cabe�a grande. 90 00:13:32,529 --> 00:13:37,523 Talvez as velas de igni��o devam ser limpas. 91 00:13:37,689 --> 00:13:43,286 As velas de igni��o n�o est�o sujas. Ontem � noite eu as lavei com �gua e sab�o. 92 00:13:45,529 --> 00:13:50,284 Ent�o voc� est� indo para S�o Francisco. Vai, vai, vai. 93 00:13:50,449 --> 00:13:53,885 Espere um minuto. Eu o coloco para pegar. 94 00:13:58,129 --> 00:14:00,120 Veja se voc� � capaz. 95 00:14:05,529 --> 00:14:08,521 O que voc� quer? 96 00:14:11,689 --> 00:14:15,125 At� agora tinha levado uma vida decente e respeit�vel, 97 00:14:15,289 --> 00:14:17,928 mas estou come�ando a vacilar. 98 00:14:31,769 --> 00:14:36,479 Deve haver um problema com uma coisa ou outra. 99 00:14:36,649 --> 00:14:39,243 Sim, voc� est� certo. 100 00:14:41,689 --> 00:14:43,680 Toma. 101 00:14:48,889 --> 00:14:51,323 Solte um parafuso. 102 00:14:51,489 --> 00:14:55,801 H� suficiente parafusos soltos aqui. 103 00:14:55,969 --> 00:14:59,803 Aqui est�. Bem. 104 00:15:04,969 --> 00:15:08,006 Agora que voc� j� tirou, O que voc� vai fazer com ele? 105 00:15:08,169 --> 00:15:13,289 - Eu n�o sei. Substitu�-lo, eu acho. - Ele se parece com um ''h'', certo? 106 00:15:15,609 --> 00:15:19,397 - Um acidente? - N�o, obrigado. J� tivemos um. 107 00:15:21,529 --> 00:15:24,521 Voc� verificou a gasolina? 108 00:15:25,889 --> 00:15:29,404 - Voc� verificou a gasolina? - Eu me esqueci. 109 00:15:39,009 --> 00:15:41,603 Voc� vai se sentar aqui. 110 00:16:05,649 --> 00:16:09,198 Vazio, como sua cabe�a. 111 00:16:09,369 --> 00:16:13,726 Eu tenho gasolina no estribo. Pegue o que desejarem. 112 00:16:13,889 --> 00:16:19,885 - Muito bem. Traga um pouco. - � deste lado. 113 00:16:26,689 --> 00:16:29,681 - Voc� tem certeza que � a gasolina? - Claro. 114 00:16:32,409 --> 00:16:35,401 H� um problema, voc� est� certo. 115 00:16:43,769 --> 00:16:46,681 Mas que idiota que eu sou. 116 00:16:46,849 --> 00:16:51,286 Imposs�vel. Ponha l�. 117 00:16:51,449 --> 00:16:55,203 - Muito obrigado. - Os motoristas devem ajudar uns aos outros. 118 00:16:55,369 --> 00:16:57,360 Obrigado, senhor. 119 00:17:13,089 --> 00:17:15,683 - A� est�. - Estamos prontos. 120 00:17:15,849 --> 00:17:21,765 Agora, o carburador. Vamos l�, onde est�? 121 00:17:21,929 --> 00:17:27,367 - Agora, o que aconteceu? - Deixei-o no carro. 122 00:17:27,529 --> 00:17:30,680 - O qu�? - Eu esqueci. 123 00:17:33,609 --> 00:17:37,841 - O qu�? 124 00:17:43,529 --> 00:17:47,204 Veja se voc� esquece isso. 125 00:17:50,049 --> 00:17:55,726 Quando eles repartiram os c�rebros, voc� estava fora para almo�ar. 126 00:18:00,209 --> 00:18:05,203 Eu n�o tenho escolha, vou ter que acampar aqui. 127 00:18:05,369 --> 00:18:07,929 Sim, os carros n�o funcionam sem carburador. 128 00:18:08,089 --> 00:18:11,001 Ou pessoas sem c�rebro. 129 00:18:11,169 --> 00:18:14,161 Voc� parece que est� bem. 130 00:18:16,569 --> 00:18:20,084 H� um bom lugar para acampar. Voc� pode me ajudar? 131 00:18:22,329 --> 00:18:24,445 Tudo bem ent�o. 132 00:18:27,369 --> 00:18:30,679 - Coloque-o l�. - Bem. 133 00:18:35,329 --> 00:18:38,321 Vamos. Ponha l�. 134 00:18:58,769 --> 00:19:03,684 O que est� fazendo? Olhe por onde anda. 135 00:19:03,849 --> 00:19:06,727 Venha, vamos desempacotar o carro. 136 00:19:16,369 --> 00:19:20,203 Eu estou preso. Ajude. - Vamos. 137 00:19:20,369 --> 00:19:23,361 Pare com esse absurdo. 138 00:19:49,249 --> 00:19:53,208 O que est� fazendo? 139 00:19:53,369 --> 00:19:58,841 Levanta-te. Voc� vai passar o dia levantando a picareta? 140 00:19:59,009 --> 00:20:03,048 - E a sua picareta? - N�o... 141 00:20:04,169 --> 00:20:07,161 Voc� nem sequer t�m uma picareta. 142 00:20:08,849 --> 00:20:11,841 Voc� � in�til. 143 00:20:12,009 --> 00:20:15,684 O que est� fazendo a� de p�? Passa. 144 00:20:15,849 --> 00:20:19,205 V� para a cama. R�pido. 145 00:20:22,849 --> 00:20:25,841 Coloque a cama dentro. 146 00:20:26,809 --> 00:20:29,403 Cuidado. 147 00:20:42,969 --> 00:20:46,962 PROIBlDO ACAMPAR 148 00:21:09,089 --> 00:21:11,887 Bem. Vamos. 149 00:21:20,369 --> 00:21:23,884 Voc� est� de volta. Vamos, o caf� est� esperando. 150 00:21:24,049 --> 00:21:27,359 Voc� n�o sabe fazer nada direito. 151 00:21:27,529 --> 00:21:31,408 Venha, in�til. Fa�a alguma coisa. 152 00:21:44,449 --> 00:21:48,408 D�-me isso antes de cortar um dedo. 153 00:21:50,169 --> 00:21:54,162 Qualquer idiota � capaz de abrir uma lata. 154 00:22:01,169 --> 00:22:05,162 De que voc� est� rindo? Coloque o ba� na tenda. 155 00:22:07,889 --> 00:22:10,483 Vamos. 156 00:22:15,049 --> 00:22:17,961 Quase melhor assim. 157 00:22:32,969 --> 00:22:36,405 Ei, idiota. O que voc� est� fazendo a�? Voc� j� morreu? 158 00:22:36,569 --> 00:22:39,686 Saia e tamb�m fa�a alguma coisa. 159 00:22:47,729 --> 00:22:52,280 Agora eu vou lhe dizer quando voc� pode tirar f�rias. Venha. 160 00:22:52,449 --> 00:22:56,078 � Suficiente. Vamos. 161 00:22:59,809 --> 00:23:05,486 Coloque lenha no fogo. Corte o p�o. Depressa. 162 00:23:28,089 --> 00:23:31,718 Espere. N�o v�. Onde voc� est� indo? 163 00:23:32,769 --> 00:23:36,762 Volte. 164 00:23:41,089 --> 00:23:44,877 Onde voc� est�? Volte. 165 00:23:47,249 --> 00:23:51,242 N�o v�. 166 00:23:51,409 --> 00:23:54,003 Volte. 167 00:23:57,129 --> 00:24:01,566 Voc� se machucou? - Eu quebrei minha perna. Torcido. 168 00:24:01,729 --> 00:24:05,517 - Eu pisei em uma pedra. - D�i? 169 00:24:05,689 --> 00:24:09,159 Bem, eu posso fazer isso. 170 00:24:09,329 --> 00:24:12,321 Mas eu n�o posso fazer isso. 171 00:24:13,649 --> 00:24:18,439 Melhor voc� se sentar. Deixe-me ajudar. 172 00:24:41,249 --> 00:24:45,367 Eu pensei que voc� n�o queria falar comigo depois da maneira como eu te tratei. 173 00:24:45,529 --> 00:24:49,044 Eu tenho senso de humor. 174 00:24:49,209 --> 00:24:52,918 Eu vejo. Uma piada que me desgastou. 175 00:24:55,809 --> 00:25:00,644 Eu n�o sabia que voc� era voc�. 176 00:25:00,809 --> 00:25:04,040 Voc� ainda a acha bonita? 177 00:25:04,209 --> 00:25:09,203 Pode apostar. Mais e mais bonita. 178 00:25:12,489 --> 00:25:20,282 Eu espero que voc� n�o tenha acreditado em tudo o que eu lhe disse. 179 00:25:20,449 --> 00:25:24,328 - Algumas coisas sim. - O qu�? 180 00:25:24,489 --> 00:25:27,083 As coisas agrad�veis. 181 00:25:42,529 --> 00:25:48,047 - � apenas uma vaca. - Vacas sempre me assustam. 182 00:25:48,209 --> 00:25:51,201 - Sim? - Sim. 183 00:25:53,889 --> 00:25:56,483 - Sempre? - Sim. 184 00:26:11,409 --> 00:26:17,200 Conhe�o uma vaca que havia mordido uma menina. 185 00:26:17,369 --> 00:26:20,441 - Onde ela mordeu? - Em Nova Jersey. 186 00:26:20,609 --> 00:26:22,998 Realmente? 187 00:26:29,969 --> 00:26:32,961 Vamos, Emma. 188 00:26:50,249 --> 00:26:56,358 H� uma oficina. Vamos l�. 189 00:26:56,529 --> 00:27:00,522 Gire. Voc� tem que girar mais. 190 00:27:00,689 --> 00:27:05,683 Muito bom. Vamos, Emma. Vamos. 191 00:27:07,169 --> 00:27:09,558 Ent�o! 192 00:27:09,729 --> 00:27:12,323 Venha aqui. 193 00:27:15,449 --> 00:27:19,727 - Diga-me... - Qual � a da vaca? 194 00:27:19,889 --> 00:27:23,848 Ficamos sem cavalos de pot�ncia, por isso, recorremos para a vaca. 195 00:27:24,009 --> 00:27:28,002 Quanto tempo demorar� para reparar o carro? 196 00:27:29,889 --> 00:27:34,917 - Quanto tempo voc� tem? - At� que chegue o trem para o oeste. 197 00:27:35,089 --> 00:27:39,879 - Ele est� prestes a sair. - O qu�? 198 00:27:40,049 --> 00:27:43,803 - Depressa. Vamos. - Sim, Adeus, Bud. 199 00:27:55,329 --> 00:27:59,925 Seja cuidadoso. Adeus, Billie. N�o se esque�a de mim. 200 00:28:00,089 --> 00:28:03,081 - Eu n�o vou esquecer. - Adeus. 201 00:28:05,249 --> 00:28:09,606 Qual � o seu nome? - Billie... 202 00:28:12,929 --> 00:28:16,126 Sil�ncio. Eu n�o posso ouvi-la. 203 00:28:17,329 --> 00:28:22,005 - Aqui voc� pode ver as montanhas. - Espere. Diga-me. 204 00:28:22,169 --> 00:28:26,082 Onde voc� vai morar em S�o Francisco? 205 00:28:26,249 --> 00:28:29,400 - O qu�? - ...nessa cadeia de montanhas... 206 00:28:29,569 --> 00:28:34,518 Eu n�o posso ouvi-la por culpa deste cara. Cale a boca. Eu n�o posso ouvir a senhora. 207 00:28:34,689 --> 00:28:38,648 - O qu�? - Adeus. 208 00:28:40,849 --> 00:28:45,604 - N�s agora aproximamos do deserto. - Estamos atravessando o deserto. 209 00:28:45,769 --> 00:28:49,887 - D�-me isso. - Meu jovem, o que voc� pretende? 210 00:28:50,049 --> 00:28:54,327 Ele � meu. Solte-o. 211 00:28:54,489 --> 00:28:58,084 - Voc� viu? - O que deu em voc�? 212 00:28:58,249 --> 00:29:01,844 - Pare j�. - Venha aqui. 213 00:29:02,009 --> 00:29:05,604 Voc� est� pressionando o meu carb�nculo. Solte-me. 214 00:29:07,129 --> 00:29:13,762 S�O FRANCISCO DELEGACIA DE POL�CIA - DISTRITO 3 215 00:29:13,929 --> 00:29:18,923 ESCRIT�RIO DO CAPIT�O 3� DIV 216 00:29:21,609 --> 00:29:27,400 Sim, eu tenho vindo muitas vezes e eu quero deixar uma coisa clara. 217 00:29:27,569 --> 00:29:34,964 Nunca houve tantos problemas nem tantos assassinatos em Chinatown. 218 00:29:35,129 --> 00:29:40,806 Capit�o Walton, tudo de bom que eu fa�o na minha cl�nica 219 00:29:40,969 --> 00:29:46,646 interrompe a rede de drogas dirigido pelo Drag�o, e eu n�o gosto. 220 00:29:46,809 --> 00:29:53,044 Doutor, voc� leu o jornal? Eu acho que voc� vai se interessar. 221 00:29:53,209 --> 00:29:56,519 JOHN THORNE, L�DER C�VICO E REFORMISTA 222 00:29:56,689 --> 00:30:01,479 THORNE CULPA A POL�CIA PELAS ATlVlDADES DO ''DRAG�N'' 223 00:30:01,649 --> 00:30:07,201 A nova equipe da pol�cia apoia o l�der c�vico em sua luta contra a droga 224 00:30:07,369 --> 00:30:13,558 ''O Dragon'' controla o tr�fico de drogas e assassinatos em Chinatown. 225 00:30:13,729 --> 00:30:15,799 �timo. 226 00:30:15,969 --> 00:30:18,358 O apoio da nova Comiss�o 227 00:30:18,529 --> 00:30:23,728 me permitir� pressionar o departamento para obter resultados. 228 00:30:23,889 --> 00:30:26,881 Sr. Thorne, eu fa�o tudo o que est� na minha m�o. 229 00:30:27,049 --> 00:30:31,406 Mas n�o � o suficiente. Esse era um homem que obtinha resultados. 230 00:30:31,569 --> 00:30:35,926 Quando Jim Bledsoe estava vivo, n�s n�o tinhamos esses problemas 231 00:30:36,089 --> 00:30:38,683 e n�o vamos t�-los agora. 232 00:30:38,849 --> 00:30:45,880 Voc� falou tantas vezes sobre Bledsoe, que deixou seu filho vir. 233 00:30:46,049 --> 00:30:48,244 - Realmente? - Sim. 234 00:30:48,409 --> 00:30:54,803 Eu n�o o conhe�o, mas eu espero que seja digno de seu pai. 235 00:30:54,969 --> 00:31:02,603 Esperemos que esteja certo, mas se voc� cometer um erro, est� acabado. 236 00:31:02,769 --> 00:31:04,760 Bom dia. 237 00:31:09,049 --> 00:31:11,438 Bom dia. 238 00:31:12,889 --> 00:31:15,278 Muito bom. 239 00:31:38,409 --> 00:31:41,401 Vem c�. Preste aten��o. 240 00:31:43,809 --> 00:31:49,042 Meus amigos, eu temo que o Dr. Gow se intrometa demais 241 00:31:49,209 --> 00:31:51,723 e temos de livrar-se dele. 242 00:32:03,169 --> 00:32:06,161 Seu escrit�rio est� l�. 243 00:32:36,249 --> 00:32:38,922 - Desculpe. - Sim? 244 00:32:39,089 --> 00:32:44,561 - Gostaria de ver o capit�o Walton. - Quem � voc�? 245 00:32:44,729 --> 00:32:49,757 Eu sou o homem quem quer ver o Capit�o Walton. 246 00:32:49,929 --> 00:32:53,558 Seu escrit�rio est� l�. 247 00:32:53,729 --> 00:32:55,799 ESCRIT�RIO DO CAPIT�O 3� DIV 248 00:32:56,489 --> 00:32:59,447 Obrigado. 249 00:32:59,609 --> 00:33:03,204 Al�. O capit�o Walton? N�o, est� ocupado. 250 00:33:09,089 --> 00:33:13,048 Desculpe-me. Seu len�o. 251 00:33:13,209 --> 00:33:16,167 - Ah, sim. - Mademoiselle. 252 00:33:16,329 --> 00:33:19,321 Obrigado, senhor. 253 00:33:21,169 --> 00:33:24,525 Bunda gorda. 254 00:33:24,689 --> 00:33:30,207 PRlVADO 255 00:33:30,369 --> 00:33:33,645 - Finalmente capturamos Dick, the Kid. - Bom trabalho. 256 00:33:33,809 --> 00:33:38,644 Mais cinco minutos e teria levado o Banco Nacional no seu bolso. 257 00:33:38,809 --> 00:33:42,768 - Cuidado! - M�os para cima. Para l�. 258 00:33:42,929 --> 00:33:45,921 Vire-se. Eu n�o estou brincando. 259 00:33:52,289 --> 00:33:55,838 Bando de idiotas, O que voc� acha disso? 260 00:33:56,009 --> 00:33:59,763 J� posso ver as manchetes. 261 00:33:59,929 --> 00:34:03,968 Adeus, capit�o. Obrigado pela carona. 262 00:34:04,129 --> 00:34:08,998 M�os para cima. Vamos, para cima. Andando. 263 00:34:09,169 --> 00:34:11,763 Alto. 264 00:34:11,929 --> 00:34:15,842 - Descansem. Quem � o respons�vel? - Bem, eu. 265 00:34:16,009 --> 00:34:20,002 - Voc� quer aliviar o senhor de sua carga? - Tirem a arma. 266 00:34:23,649 --> 00:34:28,643 - Estou � procura de Capit�o Walton. - Sou Walton. Quem � voc�? 267 00:34:28,809 --> 00:34:30,800 Sou Harold Bledsoe. 268 00:34:30,969 --> 00:34:35,485 Que alegria v�-lo. Este � Bledsoe. 269 00:34:35,649 --> 00:34:37,844 Encantado. 270 00:34:38,009 --> 00:34:42,207 Leve o p�ssaro ao departamento de impress�o digital. Verifique o seu arquivo. 271 00:34:42,369 --> 00:34:48,888 Ent�o voc� � o filho de Jim Bledsoe. Seu pai era um grande cara. 272 00:34:49,049 --> 00:34:52,564 E como voc� come�ou, voc� vai seguir os seus passos. 273 00:34:52,729 --> 00:34:57,200 - Voc� pode vir aqui um minuto? - Voc� vai ver o que fazemos com os ladr�es. 274 00:34:57,369 --> 00:35:03,319 E este � o departamento de impress�es, o orgulho da delegacia. 275 00:35:03,489 --> 00:35:08,438 Aqui tudo est� sempre perfeitamente em ordem. 276 00:35:08,609 --> 00:35:13,125 Encontrou alguma coisa? - Muita. Aqueles s�o os seus dados. 277 00:35:13,289 --> 00:35:16,599 Ele tem um hist�rico mais longo que um dia sem p�o. 278 00:35:16,769 --> 00:35:22,002 Bledsoe, � assim que trabalhamos. N�s temos todas as evid�ncias em nossas m�os. 279 00:35:25,489 --> 00:35:29,926 Esta foto n�o � desse tipo. Este tem uma barba. 280 00:35:30,089 --> 00:35:35,288 Claro que ele �. Os tra�os coincidem. N�o h� espa�o para erro. 281 00:35:35,449 --> 00:35:41,365 N�o h� duas pessoas no mundo com as mesmas impress�es digitais. 282 00:35:41,529 --> 00:35:45,204 � incr�vel. lgual as flores. 283 00:35:45,369 --> 00:35:50,204 Todos t�m folhas e flores cada uma tem suas pr�prias caracter�sticas. 284 00:35:50,369 --> 00:35:54,408 Por exemplo, uma pet�nia. Sabem o que � uma pet�nia. 285 00:35:54,569 --> 00:35:58,118 Claro. N�o � sin�nimo de penico? 286 00:35:58,289 --> 00:36:04,888 � uma flor. A planta herb�cea americana do grupo das polan�ceas. 287 00:36:05,049 --> 00:36:09,361 Embora todas as folhas pare�am id�nticas, 288 00:36:09,529 --> 00:36:13,522 elas mostram ligeira dessemelhan�as ou diferen�as. 289 00:36:16,889 --> 00:36:20,677 Que certeza voc� tem, amigo. Isto n�o � uma pris�o, mas um hosp�cio. 290 00:36:20,849 --> 00:36:24,728 - Leve-o. - Vamos, espertinho, vamos embora. 291 00:36:24,889 --> 00:36:30,566 Eu ia gostar desse trabalho, especialmente essa coisa de impress�es digitais. 292 00:36:30,729 --> 00:36:34,608 - Voc� pode me ensinar como se faz? - Claro. Fique aqui. 293 00:36:34,769 --> 00:36:37,329 Aqui est�o toda a parafern�lia. 294 00:36:37,489 --> 00:36:42,563 Quando um crime � cometido, primeiro se procura impress�es digitais. 295 00:36:42,729 --> 00:36:47,484 Elas est�o nas ma�anetas das portas, peitoris ou telefone. 296 00:36:47,649 --> 00:36:51,005 - Desta maneira? - Exatamente. 297 00:36:51,169 --> 00:36:54,127 Como fa�o para tir�-la? 298 00:36:54,289 --> 00:36:59,647 Tome esta garrafa, adicione um pouco deste material, e sopre-a. 299 00:37:01,289 --> 00:37:04,201 Inacredit�vel. 300 00:37:04,369 --> 00:37:07,679 Eu n�o sabia que o trabalho da pol�cia era t�o interessante. 301 00:37:07,849 --> 00:37:13,560 Eu estudei as plantas por anos e eu acho que isso tamb�m vou gostar. 302 00:37:13,729 --> 00:37:15,720 Sim, senhor. 303 00:37:24,849 --> 00:37:30,003 Eles s�o diferentes, certo? Voc� sabe o que eu farei? 304 00:37:30,169 --> 00:37:36,039 Vou pegar as impres�es de todo mundo. Vai ser o melhor arquivo da cidade. 305 00:37:36,209 --> 00:37:42,205 Deixe-me. Dentro de dez dias, terei transformado este lugar. 306 00:37:47,649 --> 00:37:54,646 Duas semanas mais tarde. Um ciclone n�o teria causado tando dano 307 00:37:54,809 --> 00:38:00,600 quanto causou o estudo de impress�o digital de Bledsoe. 308 00:38:02,369 --> 00:38:05,600 Voc� j� viu uma bagun�a dessa? 309 00:38:05,769 --> 00:38:08,158 N�o, nunca. 310 00:38:10,489 --> 00:38:14,528 Eu desisto. Uma semana a mais com Bledsoe aqui 311 00:38:14,689 --> 00:38:17,681 e n�o encontraremos a porta. 312 00:38:17,849 --> 00:38:22,559 Minha m�e estava certa. Ela queria que fosse um mission�rio. 313 00:38:22,729 --> 00:38:27,280 - O que voc� encontrou? - N�o me fa�a rir. 314 00:38:32,089 --> 00:38:37,209 - Espere um minuto. Onde voc� est� indo? - Dar um soco em Bledsoe. 315 00:38:37,369 --> 00:38:41,282 Espere a sua vez. 316 00:38:41,449 --> 00:38:44,919 Eu vou primeiro. Espere, eu vou busc�-lo. 317 00:38:45,089 --> 00:38:49,128 Al�. Calma. Agora eu vou. 318 00:38:51,849 --> 00:38:55,478 - Do que voc� est� rindo? - Olhe para a sua orelha. 319 00:38:55,649 --> 00:38:58,641 Voc� acha que sou um contorcionista? 320 00:39:05,849 --> 00:39:11,799 Este Bledsoe cobriu a delegacia de poeira. 321 00:39:11,969 --> 00:39:14,437 Cale a boca. 322 00:39:14,609 --> 00:39:17,760 - Est� tudo preto. - Isto � um hosp�cio. 323 00:39:17,929 --> 00:39:21,808 Desde que Bledsoe est� aqui, Eu tomo banho duas vezes por semana. 324 00:39:21,969 --> 00:39:24,927 Um par de banho n�o te faz mal. 325 00:39:25,089 --> 00:39:28,445 Minha esposa acreditad que eu trabalho na mina. 326 00:39:28,609 --> 00:39:32,841 - Vou falar com o capit�o. - Vamos l�, vamos l�. 327 00:39:33,009 --> 00:39:39,198 Olhe para isso. Bledsoe voltou a cortar as impress�es digitais da toalha. 328 00:39:39,369 --> 00:39:44,762 - Ent�o ele n�o vai pegar as minhas. - Nem as minhas. 329 00:39:44,929 --> 00:39:47,523 Olhe para isso. 330 00:39:51,489 --> 00:39:57,803 A �ltima encanador que trabalhou aqui devia ser saxofonista. 331 00:39:57,969 --> 00:40:01,359 O tubo est� coberto com impress�es. 332 00:40:01,529 --> 00:40:06,523 H� 18 desde que instalar�o. Alguns exemplares magn�ficos. 333 00:40:06,689 --> 00:40:14,039 Voc� v�? Tenho impress�es digitais de quase todos da delegacia. 334 00:40:14,209 --> 00:40:17,360 Imagine. Eu n�o tenho a sua ainda, certo? 335 00:40:17,529 --> 00:40:20,202 - Nem vai obt�-las. - Vamos, agente. 336 00:40:20,369 --> 00:40:23,566 - De jeito nenhum. - E as suas? 337 00:40:23,729 --> 00:40:28,120 Saia, ou voc� receber� um golpe. 338 00:40:28,289 --> 00:40:31,361 - Eh. - O que � isso? 339 00:40:31,529 --> 00:40:36,159 Seja mais cuidadoso. Eu tenho um cora��o fraco. 340 00:40:38,169 --> 00:40:42,765 N�o � fant�stica? 341 00:40:42,929 --> 00:40:46,205 � sua? 342 00:40:46,369 --> 00:40:49,042 Que piada. 343 00:40:49,209 --> 00:40:53,521 - voc� pode peg�-lo das minhas costas? - Essa coisa? 344 00:40:57,409 --> 00:41:01,846 - Essa � a sua impress�o. - Essa � dele? 345 00:41:04,129 --> 00:41:07,758 Obrigado, pessoal. 346 00:41:07,929 --> 00:41:11,478 - Eu sou um idiota. - N�s dois. 347 00:41:11,649 --> 00:41:14,880 Bom dia, sargento. D�-me a caneta aqui. 348 00:41:15,049 --> 00:41:17,040 Sim, senhor. 349 00:41:22,009 --> 00:41:24,921 - O que � isso na caneta? - N�o tenho id�ia. 350 00:41:25,089 --> 00:41:28,718 Voc� tem um pano ou toalha? 351 00:41:32,729 --> 00:41:36,722 Este lugar precisa de uma boa limpeza de muitas maneiras. 352 00:41:41,769 --> 00:41:44,158 Bill, Joe, venham. 353 00:41:46,369 --> 00:41:49,167 - O qu�? - Sabe o que �? 354 00:41:49,329 --> 00:41:52,605 - N�o. - � a impress�o digital de Thorne. 355 00:41:52,769 --> 00:41:56,364 Voc� vai come�ar tamb�m? 356 00:41:56,529 --> 00:41:59,999 N�o, mas eu tenho um plano para nos livrarmos de Bledsoe. 357 00:42:00,169 --> 00:42:05,038 N�s poder�amos ter um pouco de paz e tranquilidade. Como voc� vai fazer? 358 00:42:05,209 --> 00:42:10,203 Eu digo a ele que � uma impress�o digital do Drag�o. 359 00:42:12,409 --> 00:42:15,162 A� vem ele. Saia. 360 00:42:20,929 --> 00:42:25,798 Ol�, Sargento. Tem tido um dia agitado. 361 00:42:25,969 --> 00:42:29,882 hoje eu recolhi mais impress�es... 362 00:42:30,049 --> 00:42:32,961 do que em qualquer outro dia da semana. 363 00:42:33,129 --> 00:42:36,519 Ent�o voc� n�o viu isso. 364 00:42:36,689 --> 00:42:39,681 Voc� deve dar uma olhada. 365 00:42:41,169 --> 00:42:45,606 Grande c�pia. Onde voc� conseguiu isso? 366 00:42:45,769 --> 00:42:50,285 Da Garganta de um chin�s estrangulado. 367 00:42:50,449 --> 00:42:52,440 N�o. 368 00:42:53,969 --> 00:42:56,563 De quem �? 369 00:42:59,409 --> 00:43:01,400 Do Drag�o. 370 00:43:03,809 --> 00:43:06,403 Do Drag�o? 371 00:43:06,569 --> 00:43:08,560 Sim. 372 00:43:13,809 --> 00:43:21,443 Ningu�m sabe quem ele � ou onde ele vive. 373 00:43:21,609 --> 00:43:24,601 Onde eu poderia encontr�-lo? 374 00:43:27,529 --> 00:43:35,766 - Teste em Chinatown. - Que boa id�ia. Isso eu fa�o. 375 00:43:45,329 --> 00:43:49,117 Cignani. 376 00:43:49,289 --> 00:43:52,725 N�s n�o tivemos um pouco de sorte, mas continuamos. 377 00:43:52,889 --> 00:43:56,040 Enquanto isso, o Drag�o prevalece em Chinatown. 378 00:43:56,209 --> 00:44:00,361 Este � o jovem que eu falei a voc�, o filho de Jim Bledsoe. 379 00:44:00,529 --> 00:44:03,760 - Sr. Thorne, Harold. - Prazer em conhec�-lo. 380 00:44:03,929 --> 00:44:07,717 - Eu j� ouvi muito sobre voc�. - E eu j� ouvi muito sobre voc�. 381 00:44:07,889 --> 00:44:13,088 - Voc� � o especialista em impress�es digitais. - Bem, eu sou um amador. 382 00:44:13,249 --> 00:44:16,685 - � muito interessante. - Eu n�o penso muito sobre isso. 383 00:44:16,849 --> 00:44:22,845 N�o se encontra um cara inteligente para conseguir as minhas impress�es, se eu n�o quiser. 384 00:44:23,009 --> 00:44:26,126 - Voc� acredita? - Tenho certeza. 385 00:44:26,289 --> 00:44:29,804 Talvez voc� tenha raz�o. Bom dia. 386 00:44:30,809 --> 00:44:34,199 Devo dizer ao comit� para segui-lo? 387 00:44:34,369 --> 00:44:37,759 Diga-lhes que trabalhamos e fazemos tudo o que podemos. 388 00:44:37,929 --> 00:44:43,242 Meus homens est�o em todos os lugares em Chinatown. N�s ainda precisamos de algum tempo. 389 00:44:43,409 --> 00:44:47,163 - Roma n�o foi constru�da em um dia. - Roma n�o nos interessa. 390 00:44:47,329 --> 00:44:53,040 - S�o Francisco � o que nos interessa. - Eu entendo, mas... 391 00:44:53,209 --> 00:44:56,167 - Voc� ainda est� � procura de impress�es digitais? - Sempre. 392 00:44:56,329 --> 00:45:02,564 Jovem, se voc� conseguir as minhas, eu como o meu chap�u. 393 00:45:02,729 --> 00:45:07,086 N�o � bem assim. 394 00:45:07,249 --> 00:45:12,528 Capit�o, como eu disse, a situa��o no... 395 00:45:21,129 --> 00:45:28,126 Com restaurantes chineses a esquerda, e lavanderias a direita... 396 00:45:28,289 --> 00:45:35,286 Harold Bledsoe atravessa o cora��o de Chinatown. 397 00:45:50,449 --> 00:45:52,838 - Ei. - Desculpe, senhorita. 398 00:45:53,009 --> 00:45:57,002 Nada acontece. Voc� n�o pode ferir esta cafeteria. 399 00:45:57,169 --> 00:45:58,966 Eh! 400 00:46:00,729 --> 00:46:03,960 Billie! 401 00:46:15,089 --> 00:46:20,209 - Harold, meu Deus. - Eu n�o acredito nisso. 402 00:46:20,369 --> 00:46:23,361 - Sou eu. - Caramba. 403 00:46:24,409 --> 00:46:28,322 - Ei. - Billie, � voc� realmente? 404 00:46:28,489 --> 00:46:32,402 - Espero que sim. - O que est� fazendo? 405 00:46:32,569 --> 00:46:36,005 - H� quanto tempo voc� est� aqui? - Uma semana. 406 00:46:36,169 --> 00:46:40,765 - Uma semana inteira? - Por que voc� bateu com o carro? 407 00:46:40,929 --> 00:46:45,639 Eu procurei-a em todos os lugares. Eu estava com medo de nunca mais encontr�-la. 408 00:46:45,809 --> 00:46:50,519 - Ei, eu estou falando com voc�. - Mas voc� me encontrou, certo? 409 00:46:50,689 --> 00:46:54,762 - Acho que sim. - Esque�a a garota e preste aten��o. 410 00:46:54,929 --> 00:46:59,047 Quando eu vi voc� na rua, meu cora��o parou. 411 00:46:59,209 --> 00:47:05,398 Portanto, � um insolente. - Eu vou te mostrar uma coisa. 412 00:47:05,569 --> 00:47:09,562 - Eu n�o vou arriscar novamente. - Voc� vai ver. 413 00:47:09,729 --> 00:47:13,244 - Onde voc� mora? - � melhor voc� anotar. 414 00:47:13,409 --> 00:47:15,877 Muito bem. 415 00:47:16,049 --> 00:47:21,248 - Voc� est� linda. Como � que �? - 1543 Stockton. 416 00:47:21,409 --> 00:47:23,877 1543 Stockton. 417 00:47:25,369 --> 00:47:28,327 Eu peguei-o. Eu vou te ver quando eu puder. 418 00:47:28,489 --> 00:47:33,324 - N�o se esque�a. - Claro que n�o. Tchau. 419 00:47:45,609 --> 00:47:47,600 Eh. 420 00:47:52,929 --> 00:47:57,161 Voc�. O que foi isso? Sim, voc�. 421 00:47:59,609 --> 00:48:03,682 Espere um minuto. Voc� n�o tem respeito pela lei? 422 00:48:04,929 --> 00:48:09,605 - Voc�. Vou det�-lo. - Agente, o que acontece? 423 00:48:09,769 --> 00:48:13,205 Fui atropelado. 424 00:48:13,369 --> 00:48:16,566 - Deve ser um engano. - N�o, voc� sabe. 425 00:48:16,729 --> 00:48:21,007 Eu apenas anotava o n�mero da placa. Tr�s dos meus charutos foram quebrados. 426 00:48:21,169 --> 00:48:25,242 Eu sei o que estou dizendo. Voc� n�o pode... ei. 427 00:48:25,409 --> 00:48:28,526 Onde voc� est� indo? - Venha aqui. 428 00:48:28,689 --> 00:48:33,001 - De jeito nenhum. Venha voc� aqui. - Olhe para cima. 429 00:48:33,169 --> 00:48:37,560 J� me fizeram esse truque na semana passada. Eu olho e voc� escapa. 430 00:48:39,449 --> 00:48:44,523 Mas como voc� se atreve a me empurrar? 431 00:48:44,689 --> 00:48:47,681 Voc� sabe o que eu vou fazer com voc�? 432 00:48:49,009 --> 00:48:51,000 Bem... 433 00:48:57,489 --> 00:49:01,402 Voc� me reconhece agora? 434 00:49:04,369 --> 00:49:09,045 Essa arma � do agente. 435 00:50:56,769 --> 00:50:59,966 Onde esse cara vai? 436 00:51:42,169 --> 00:51:44,922 Para tr�s! Afaste-se! 437 00:51:47,329 --> 00:51:49,320 Eh. 438 00:51:52,929 --> 00:51:56,365 - Quer come�ar uma revolu��o? - Espere um minuto. 439 00:51:56,529 --> 00:52:01,557 Voc� veio para pegar sua arma. N�o �. 440 00:52:01,729 --> 00:52:05,927 - Bem, sim essa � a minha arma. - Segui-o at� aqui. 441 00:52:06,089 --> 00:52:09,445 Mas eles eram todos iguais. 442 00:52:12,809 --> 00:52:17,803 Voc� os espancou at� ficarem inconsciente para obter essa arma? 443 00:52:17,969 --> 00:52:21,484 Oficial, eu... - Quem � voc�? 444 00:52:26,369 --> 00:52:29,486 - Capit�o? Capit�o o qu�? - Bledsoe. 445 00:52:29,649 --> 00:52:34,245 - Bledsoe? O jovem Bledsoe? - Sim. 446 00:52:43,929 --> 00:52:47,808 - Estou feliz em conhec�-lo. - O prazer � meu chefe. 447 00:52:47,969 --> 00:52:52,599 - Chega. - Tenho orgulho que esteja na pol�cia. 448 00:52:52,769 --> 00:52:57,524 Voc� � mais forte do que Sams�o que derrotou os filisteus. 449 00:52:57,689 --> 00:53:00,886 Voc� sabe o que est� fazendo. 450 00:53:01,049 --> 00:53:06,203 Saia daqui! logo! O que diabos voc�s t�m? 451 00:53:06,369 --> 00:53:11,489 - Eles s�o um inc�modo real. - Clancy, voc� tamb�m � uma besta. 452 00:53:11,649 --> 00:53:15,278 Eles podem fazer qualquer coisa, se eu estou aqui. 453 00:53:15,449 --> 00:53:18,441 Eu tenho olhos na parte de tr�s da cabe�a. 454 00:53:18,609 --> 00:53:24,957 Chefe, voc� e eu podemos resolver a situa��o em Chinatown. 455 00:53:27,569 --> 00:53:32,120 O que acontece aqui? Voc� v�? D�-me isso. 456 00:53:32,289 --> 00:53:35,281 De quem � isto? 457 00:53:39,529 --> 00:53:42,123 Espere um minuto. 458 00:53:47,369 --> 00:53:52,079 A� est� a sua metade e voc�, a sua. Muito simples. 459 00:53:55,809 --> 00:54:00,246 Chefe, � t�o s�bio como o Rei Salom�o. 460 00:54:00,409 --> 00:54:05,119 - Como � que essas coisas acontecem? - N�o diga isso. 461 00:54:05,289 --> 00:54:08,281 Era uma id�ia inteligente. 462 00:54:21,489 --> 00:54:26,358 Chefe, eu fiz isso na banda. 463 00:54:26,529 --> 00:54:31,284 - Voc� tocou em uma banda? - Trombone. 464 00:54:31,449 --> 00:54:34,043 E o flautim. 465 00:54:39,489 --> 00:54:42,287 - N�o toque. - Quanto? Eu quero uma. 466 00:54:42,449 --> 00:54:47,443 - Eu n�o vendo. - Eu levo uma. Espere. 467 00:54:47,609 --> 00:54:50,999 Ou�a, voc�s s�o homens de neg�cios. 468 00:54:51,169 --> 00:54:55,048 Eu quero comprar essa planta. Aqui. 469 00:54:55,209 --> 00:54:59,885 Olha, aqui est� o dinheiro. � um bom dinheiro. 470 00:55:00,049 --> 00:55:03,280 Vou levar esta. 471 00:55:03,449 --> 00:55:06,646 Olha, o dinheiro. 472 00:55:06,809 --> 00:55:08,800 A�. 473 00:55:21,569 --> 00:55:24,037 Que ideia. Quem � voc�? 474 00:55:27,249 --> 00:55:30,241 Saia. 475 00:55:43,009 --> 00:55:48,003 N�o se preocupe, garoto. Voc� vai ficar bem em poucos dias. 476 00:55:49,409 --> 00:55:54,767 - Parece melhor hoje, Dr. Gow? - Melhorara a cada dia. 477 00:55:54,929 --> 00:55:58,922 Mas temos de ter paci�ncia. 478 00:56:17,969 --> 00:56:19,766 Desculpe-me. 479 00:56:22,409 --> 00:56:24,684 - Harold. - Billie. 480 00:56:24,849 --> 00:56:28,159 - A estrada j� faz muito tempo. - Passe. 481 00:56:28,329 --> 00:56:31,958 � claro. Olhe. 482 00:56:32,129 --> 00:56:34,689 - N�o � bonita? - � para mim? 483 00:56:34,849 --> 00:56:38,319 Sim. � uma planta chinesa ex�tica. 484 00:56:38,489 --> 00:56:42,118 - Obrigado. - Voc� � bem-vindo. 485 00:56:43,649 --> 00:56:47,039 Harold, Dr. Gow. Sr. Bledsoe. 486 00:56:47,209 --> 00:56:49,404 Prazer em conhec�-lo, doutor. 487 00:56:49,569 --> 00:56:54,359 O m�dico diz que Buddy poder� andar muito em breve. 488 00:56:54,529 --> 00:56:57,601 �timo. Ent�o, h� esperan�a? 489 00:56:57,769 --> 00:57:01,603 Oh, sim. Amanh� ficar� claro. 490 00:57:01,769 --> 00:57:05,284 Se tudo correr bem, ele vai ficar saud�vel e forte. 491 00:57:05,449 --> 00:57:07,883 - �timo. - N�o � fant�stico? 492 00:57:08,049 --> 00:57:11,519 E os m�dicos em casa disseram que n�o havia esperan�a. 493 00:57:11,689 --> 00:57:15,284 O que eles sabem? 494 00:57:15,449 --> 00:57:19,965 Ol�, rapaz. O que voc� acha que eu te trouxe? 495 00:57:20,129 --> 00:57:23,838 - Amendoins. - N�o, nada para o seu est�mago. 496 00:57:24,009 --> 00:57:27,797 - Livros. - N�o. Frio, frio. 497 00:57:27,969 --> 00:57:30,563 - Eu desisto. - Voc� n�o pode render-se. 498 00:57:30,729 --> 00:57:34,119 Espere um minuto. Olhe. 499 00:57:34,289 --> 00:57:37,008 - Uau. Patins. - Isso mesmo. 500 00:57:37,169 --> 00:57:40,878 H� muito tempo Eu queria uns. 501 00:57:41,049 --> 00:57:47,761 Bem em breve voc� vai us�-los. Olha, rolamentos de esferas. 502 00:57:47,929 --> 00:57:52,366 - Bem, eu tenho que ir. - Realmente, doutor? 503 00:57:53,329 --> 00:57:55,479 Desculpe. 504 00:58:07,369 --> 00:58:10,805 - Que estranho. O que � isso? - Deixe-me ver. 505 00:58:10,969 --> 00:58:13,005 Sim. 506 00:58:13,169 --> 00:58:16,127 - �pio. - �pio? 507 00:58:16,289 --> 00:58:19,326 - Mas... - Onde voc� comprou isso? 508 00:58:19,489 --> 00:58:23,926 Em Clay Street, em uma loja de flores. Eles tinham uma carga inteira. 509 00:58:24,089 --> 00:58:26,922 Eles n�o queriam vend�-lo, mas eu peguei assim mesmo. 510 00:58:27,089 --> 00:58:31,241 Jovem, acabou de descobrir uma pista importante. 511 00:58:34,409 --> 00:58:40,405 Meus amigos, n�o diga nada a ningu�m at� novo aviso. 512 00:58:44,169 --> 00:58:47,320 O que voc� acha? 513 00:59:13,089 --> 00:59:16,638 - � muito bom estar com voc�. - Sim? 514 00:59:16,809 --> 00:59:23,567 Absolutamente. Lembra como aquela vaca foi para a garagem? 515 00:59:23,729 --> 00:59:26,197 Sim, � claro. 516 00:59:26,369 --> 00:59:31,568 Se n�o fosse por essa vaca, talvez eu n�o teria lhe conhecido. 517 00:59:31,729 --> 00:59:35,688 - � verdade. - Boa vaca. 518 00:59:35,849 --> 00:59:40,684 De agora em diante, vou gostar de ver todas as vacas. 519 00:59:40,849 --> 00:59:43,158 - Eu tamb�m. - Sim? 520 00:59:43,329 --> 00:59:48,801 - Os seus olhos s�o azuis, certo? - Sim. 521 00:59:48,969 --> 00:59:52,644 Eu gosto mais de olhos azuis. 522 00:59:52,809 --> 00:59:58,008 Os olhos azuis s�o diferentes de outros olhos. Eles s�o mais azul. 523 00:59:58,169 --> 01:00:03,118 E seus olhos s�o o mais azul de todos. 524 01:00:03,289 --> 01:00:08,283 - A tonalidade de seus olhos... - Olhe o que voc� est� fazendo. 525 01:00:10,889 --> 01:00:14,962 - Que idiota. - Vamos lavar os pratos. 526 01:00:15,129 --> 01:00:20,328 Antes eu n�o gostava de lavar pratos. 527 01:00:20,489 --> 01:00:23,765 Mas isto � diferente. 528 01:00:31,329 --> 01:00:33,320 Olha. 529 01:00:54,729 --> 01:01:00,725 Eu amei essa dan�a. Voc� dan�a melhor do que ningu�m. 530 01:01:00,889 --> 01:01:04,882 - Eu tamb�m gosto de dan�ar com voc�. - Sim? Bom. 531 01:01:08,089 --> 01:01:14,119 Espero que ele possa coloc�-los um dia e que o m�dico possa cur�-lo amanh�. 532 01:01:14,289 --> 01:01:16,519 Igualmente. 533 01:01:16,689 --> 01:01:19,965 Eu quase sinto como se Buddy fosse meu irm�o. 534 01:01:20,129 --> 01:01:27,399 - Realmente? - Sim, e eu espero que... bem... 535 01:01:27,569 --> 01:01:31,164 Billie, eu queria te perguntar uma coisa. 536 01:01:31,329 --> 01:01:35,845 - Pergunte-me? - Sim. 537 01:01:36,009 --> 01:01:39,638 Eu estava pensando ... Bem, voc� me perguntou... 538 01:01:39,809 --> 01:01:46,362 Voc� me perguntou se eu e voc�, bem, voc� e eu, n�o, eu e voc�... 539 01:01:46,529 --> 01:01:51,649 - N�o, voc� e eu. - N�o, eu e voc�. Espere. 540 01:01:51,809 --> 01:01:56,929 Quem bate na minha porta? Sou eu. 541 01:01:57,089 --> 01:02:01,799 Eu queria saber se voc� e eu... Isto... voc� j� pensou... 542 01:02:01,969 --> 01:02:06,121 Por exemplo, se voc� tem um cara como voc� e uma garota como eu... 543 01:02:06,289 --> 01:02:10,805 N�o, quero dizer, uma garota como eu e um cara como voc�... 544 01:02:10,969 --> 01:02:14,564 - Bem, imagine isso. - Bem? 545 01:02:17,249 --> 01:02:21,003 - Bem? - Sim, muito bem. E seus pais? 546 01:02:21,169 --> 01:02:24,161 Oh, n�o. Billie. 547 01:02:30,209 --> 01:02:35,647 Quente, hein? Eu queria perguntar-lhe... 548 01:02:35,809 --> 01:02:38,767 - Eu acho que isso n�o importa. - N�o importa? 549 01:02:38,929 --> 01:02:41,727 De qualquer maneira. 550 01:02:56,769 --> 01:03:00,045 - Era uma mola. - Ent�o? 551 01:03:01,409 --> 01:03:06,164 Oh, sim. Onde eu estava? 552 01:03:08,249 --> 01:03:14,040 Billie, eu queria saber se voc� poderia... 553 01:03:14,209 --> 01:03:19,078 Quer dizer, se voc� iria querer... Quero dizer, se voc� quer... 554 01:03:19,249 --> 01:03:25,006 O eminente Dr. Gow foi sequestrado esta tarde. 555 01:03:25,169 --> 01:03:29,447 Acredita-se que tenha ca�do nas m�os da rede de drogas. 556 01:03:29,609 --> 01:03:34,478 A pol�cia tem poucas esperan�as de encontrar o m�dico vivo. 557 01:03:34,649 --> 01:03:38,642 - Eles seq�estraram o m�dico. - O que vai acontecer com Buddy? 558 01:03:40,009 --> 01:03:44,878 O florista. Com certeza estava l�. Eu vou l�. 559 01:03:45,049 --> 01:03:49,964 - N�o, Harold, n�o v�! - Sim, Billie, por favor. 560 01:03:50,129 --> 01:03:53,121 - Eu tenho que fazer, Billie. - Eles podem mat�-lo. 561 01:04:07,689 --> 01:04:12,968 - Tenho de ir. Sim. - N�o, Harold, por favor! N�o! 562 01:04:54,929 --> 01:04:58,524 O que acontece? Ser� que n�o fala? 563 01:05:37,369 --> 01:05:43,001 - Clancy. - Chefe, voc� realmente � uma fera. 564 01:05:43,169 --> 01:05:48,197 Como � que ele voc� consegue ter algumas id�ias t�o inteligentes? 565 01:05:53,089 --> 01:05:56,638 - O que foi isso? - Vamos, patr�o. Seja cuidadoso. 566 01:05:56,809 --> 01:06:00,165 - Vamos sair daqui. - O qu�? 567 01:06:00,329 --> 01:06:04,845 Eles matam como um louco desde que sequestraram o m�dico. 568 01:06:05,009 --> 01:06:09,958 - � melhor voc� ir embora. - Vou resgatar o m�dico. 569 01:06:10,129 --> 01:06:13,917 � melhor sairmos enquanto podemos. 570 01:06:14,089 --> 01:06:18,401 Eu fiz uma promessa. Eu tenho que ir. Tchau. At� ent�o. 571 01:06:18,569 --> 01:06:23,165 Aguarde, chefe. Voc� n�o tem chance. 572 01:06:23,329 --> 01:06:27,368 - Mas se voc� for, eu vou com voc�. - Voc� vem comigo? 573 01:06:27,529 --> 01:06:31,078 - Acho que sim. - Toca os cinco. 574 01:06:31,249 --> 01:06:37,119 Bem vamos l�, mas mantenha os olhos do pesco�o bem abertos. 575 01:06:37,289 --> 01:06:39,325 Eu vou fazer isso. 576 01:06:39,489 --> 01:06:45,803 Tenho certeza de que o m�dico foi sequestrado na vizinhan�a da floricultura. 577 01:06:51,329 --> 01:06:54,924 - Clancy, esta � a loja de flores. - Sim? 578 01:07:10,209 --> 01:07:12,803 Abra-a. 579 01:07:15,769 --> 01:07:18,727 Espere. Vamos fazer isso juntos. 580 01:07:18,889 --> 01:07:21,881 Um, dois... 581 01:07:34,329 --> 01:07:40,438 - Vamos sair daqui. - Voc� n�o vai entrar? 582 01:07:40,609 --> 01:07:43,203 - Eu? - Sim, voc�. 583 01:07:49,529 --> 01:07:52,601 - N�o fa�a isso. - V�. 584 01:07:52,769 --> 01:07:56,239 Eu estou indo. 585 01:08:13,769 --> 01:08:17,478 - Chefe. - Pare com isso. 586 01:08:17,649 --> 01:08:20,641 Acalme-se. 587 01:08:23,529 --> 01:08:26,248 Olhe. 588 01:08:28,209 --> 01:08:31,326 Sing-Lo, venha aqui. 589 01:08:33,089 --> 01:08:37,162 Venha agora. Ele n�o vir�. 590 01:08:37,329 --> 01:08:43,040 N�o? Voc�, preste aten��o quando meu chefe fala com voc�. 591 01:08:43,209 --> 01:08:46,918 Talvez n�o nos entendem. Tente voc�. 592 01:08:47,089 --> 01:08:50,047 Voc�, Sprechen Sie Deutsch? 593 01:08:50,209 --> 01:08:55,602 N�o, Clancy. Ele n�o entende franc�s. 594 01:08:55,769 --> 01:08:59,478 Diga alguma coisa. 595 01:08:59,649 --> 01:09:03,437 Eu vou te fazer falar. 596 01:09:05,809 --> 01:09:08,801 Ei voc�. Saia. 597 01:09:18,689 --> 01:09:24,047 Ele est� morto. Aguarde, chefe. Eu vou pedir ajuda. Fique aqui. 598 01:09:24,209 --> 01:09:29,283 - Voc� fica. Eu vou pedir ajuda. - Voc� � o c�rebro. Fique. 599 01:09:33,129 --> 01:09:35,927 Volto logo, chefe. 600 01:13:07,809 --> 01:13:09,800 Chefe. 601 01:13:28,649 --> 01:13:32,801 VELAS 602 01:13:32,969 --> 01:13:34,561 VELAS ROMANAS 603 01:14:24,369 --> 01:14:27,167 Socorro! 604 01:15:29,449 --> 01:15:32,566 - Clancy. - Chefe. 605 01:15:35,169 --> 01:15:38,718 - Que alegria. - Talvez este � o lugar. 606 01:15:48,249 --> 01:15:50,638 Clancy. 607 01:15:51,969 --> 01:15:54,927 Temos de ficar em sil�ncio. N�o fa�a barulho. 608 01:15:55,089 --> 01:15:57,125 Eu n�o vou. 609 01:16:03,329 --> 01:16:04,648 Sil�ncio. 610 01:16:10,289 --> 01:16:13,281 N�o me deixe. 611 01:16:14,569 --> 01:16:17,561 Coloque sua m�o aqui. 612 01:16:39,249 --> 01:16:42,241 Clancy, ponha a m�o aqui. 613 01:16:56,489 --> 01:17:00,118 Clancy, a sua m�o. Sil�ncio. 614 01:17:09,449 --> 01:17:14,921 Clancy. Olha. O que � isso? 615 01:17:23,129 --> 01:17:25,120 Mas... 616 01:17:57,609 --> 01:18:00,601 Pena que voc� tinha que fazer isso. 617 01:18:16,769 --> 01:18:19,761 - Corra! - Onde? 618 01:18:23,009 --> 01:18:27,287 O que � isso? Clancy, n�o o solte! Cuidado! 619 01:18:27,449 --> 01:18:30,441 O que aconteceu? Chefe! 620 01:18:31,849 --> 01:18:35,967 - Onde estamos, chefe? - Eu n�o sei. Tirem-me daqui. 621 01:18:37,129 --> 01:18:40,121 - N�s estamos presos, chefe. - Eu sei. 622 01:18:43,409 --> 01:18:47,118 Chefe, onde est�? 623 01:18:47,289 --> 01:18:50,520 Como est� escuro. N�o vejo nada. 624 01:18:50,689 --> 01:18:53,965 Aguarde, chefe. Vou acender um f�sforo. 625 01:18:55,169 --> 01:18:59,720 Onde estamos? Voc� est� bem? Voc� est� ferido? 626 01:18:59,889 --> 01:19:05,759 Onde estamos? O que aconteceu? Como � que nos livramos disso? 627 01:19:05,929 --> 01:19:09,922 Espere, Clancy. Quieto. Eh! 628 01:19:10,089 --> 01:19:15,925 - Tirem-me daqui. - Espere. Cuidado com a serra. 629 01:19:16,089 --> 01:19:19,399 - Chefe, apagou a luz. - Eu sei. 630 01:19:19,569 --> 01:19:24,324 Est� muito escuro. Onde est� voc�, chefe? Eu n�o consigo encontrar. 631 01:19:24,489 --> 01:19:27,561 Eu n�o sei. Eu tamb�m n�o. 632 01:19:27,729 --> 01:19:32,928 Espere um minuto. Eu encontrei algo. � oco e redondo. 633 01:19:35,449 --> 01:19:39,442 Est� batendo na minha cabe�a. 634 01:19:39,609 --> 01:19:42,203 Desculpe. 635 01:19:42,369 --> 01:19:45,486 - Socorro! - O qu�? 636 01:19:45,649 --> 01:19:49,528 Acenda um f�sforo! Algu�m me agarrou pela perna. 637 01:19:49,689 --> 01:19:53,967 Socorro! Leve-o para longe de mim! R�pido, Clancy. 638 01:19:54,129 --> 01:19:58,805 - Ei! - � a liga. 639 01:20:00,009 --> 01:20:05,242 Por mim voc� est� me pisando? O que diabos est� errado com voc�? 640 01:20:05,409 --> 01:20:09,288 Venha, vamos sair daqui. Siga-me. 641 01:20:09,449 --> 01:20:13,886 - Caminhe comigo. - Eu n�o posso, porque eu n�o o vejo. 642 01:20:14,049 --> 01:20:17,041 Eu sou um policial, n�o um c�o de ca�a. 643 01:20:19,689 --> 01:20:22,283 Minha canela. 644 01:20:24,729 --> 01:20:29,041 Espere um minuto. Eu encontrei as escadas. 645 01:20:32,129 --> 01:20:37,442 - Chefe, onde est�? - Nas escadas. Venha. 646 01:20:40,809 --> 01:20:43,801 Espere. Acenda um f�sforo. 647 01:20:43,969 --> 01:20:46,961 N�o consigo encontrar a pr�xima etapa. 648 01:20:48,929 --> 01:20:51,921 Seja cuidadoso. 649 01:20:54,009 --> 01:20:58,480 - Mas... pare de tremer. - Acalme-se. 650 01:20:58,649 --> 01:21:01,766 Algu�m est� tremendo. - Eu n�o. 651 01:21:07,809 --> 01:21:11,119 Chefe. 652 01:21:11,289 --> 01:21:15,567 - Ele est� morto? - Acho que sim. 653 01:21:19,489 --> 01:21:23,880 Chefe, voc� est� bem? Voc� est� ferido? 654 01:21:27,489 --> 01:21:33,325 Algu�m arpoou voc�. Ele foi direto atrav�s de voc�. 655 01:21:33,489 --> 01:21:36,845 - Tire-o. - Vou buscar um m�dico. 656 01:21:37,009 --> 01:21:40,399 Mantenha-se calmo. - Espere um minuto. 657 01:21:43,249 --> 01:21:48,243 Raios. Voc� � dado como morto. 658 01:21:49,889 --> 01:21:53,962 � a primeira lan�a que eu vejo com um desvio. 659 01:21:54,129 --> 01:21:58,725 � melhor voc� se sentar e se acalmar. Eu n�o sei como n�s vamos sair daqui. 660 01:22:03,449 --> 01:22:06,566 O que foi isso? 661 01:22:06,729 --> 01:22:09,197 Soou aqui. 662 01:22:09,369 --> 01:22:14,523 Velas. Agarre uma delas, assim teremos mais luz. 663 01:22:14,689 --> 01:22:18,318 Muito bom. Voc� tem que ir. 664 01:22:20,329 --> 01:22:24,163 - Gostaria de saber onde estamos. - Eu n�o sei. Vamos ver. 665 01:22:24,329 --> 01:22:27,321 Sente-se, vamos pensar um pouco. 666 01:22:29,609 --> 01:22:32,601 O que � isso? 667 01:22:38,329 --> 01:22:41,844 Olha, chefe. � um acorde�o. 668 01:22:43,089 --> 01:22:47,719 Tire-o de cima de mim. Apoia sua vela. 669 01:22:48,769 --> 01:22:52,125 R�pido. 670 01:22:54,649 --> 01:23:00,121 Aqui est�o as suas algemas. Onde est� a minha vela agora? 671 01:23:00,289 --> 01:23:05,568 Eu a tinha colocado no ch�o. Talvez aqui seja assombrado. 672 01:23:05,729 --> 01:23:11,201 - Espere um minuto. - Olhe. Ela est� se afastando. 673 01:23:11,369 --> 01:23:15,408 - V�. - Vamos sair daqui. 674 01:23:15,569 --> 01:23:17,605 Sim. 675 01:23:17,769 --> 01:23:22,559 Deve haver uma porta. Se voc� pode entrar, voc� pode sair. 676 01:23:27,089 --> 01:23:31,048 - Mas n�o � f�cil. - Voc� est� certo. 677 01:23:31,209 --> 01:23:34,645 - Eu estou preso. - N�o se preocupe. 678 01:23:34,809 --> 01:23:37,960 - Vamos encontrar uma sa�da. - Sim. 679 01:23:38,129 --> 01:23:41,166 - Sente-se. Vamos pensar. - Claro. 680 01:23:41,329 --> 01:23:46,164 N�s podemos ter que fazer uma porta. Se voc� fosse uma porta, onde voc� seria? 681 01:23:46,329 --> 01:23:50,163 - Que tipo de porta? - N�o � o momento para detalhismos. 682 01:23:50,329 --> 01:23:53,401 - Ou�a... - Oh! Eu me feri. 683 01:23:53,569 --> 01:24:00,759 - N�o seja bobo. Voc� imaginou. - N�o � a minha imagina��o. Eu... 684 01:24:04,849 --> 01:24:09,559 - Olhe. Pelo amor de Deus. - V�. 685 01:24:13,329 --> 01:24:16,321 O que foi isso? Sopra a vela. 686 01:24:26,769 --> 01:24:30,842 V� em frente, Clancy! Um f�sforo. Peguei um pelo pesco�o. 687 01:24:31,009 --> 01:24:35,048 Eu tenho um tamb�m. Eu tenho voc�. 688 01:24:37,009 --> 01:24:40,001 - Quem acendeu o f�sforo? - Eu n�o sei. 689 01:24:42,569 --> 01:24:46,960 - N�o deixe-o escapar. - Estou bem atr�s dele. 690 01:25:01,569 --> 01:25:03,560 Chefe. 691 01:25:14,329 --> 01:25:18,925 O que �? Por que voc� n�o disse? 692 01:25:22,609 --> 01:25:25,999 Ele me enganou. 693 01:25:26,169 --> 01:25:29,445 Eu tamb�m. 694 01:25:29,609 --> 01:25:32,248 O que � isso? 695 01:25:32,409 --> 01:25:36,607 Clancy. A maleta de m�dico. 696 01:25:36,769 --> 01:25:39,158 Ah, �? 697 01:25:39,329 --> 01:25:43,322 O m�dico deve estar aqui em algum lugar. 698 01:25:43,489 --> 01:25:46,561 Voc� n�o pode estar longe. 699 01:25:46,729 --> 01:25:49,323 Cuidado. 700 01:25:51,649 --> 01:25:54,641 Vamos ver o que est� l�. 701 01:26:16,849 --> 01:26:21,559 Ent�o, eu gosto. Clancy, o que voc� fez? 702 01:26:21,729 --> 01:26:26,007 Eu bati nele com meu bast�o. 703 01:26:26,169 --> 01:26:31,562 Que id�ia boa. V� para o lado. Eu atraio-os aqui e voc� sabe o que fazer. 704 01:26:31,729 --> 01:26:34,721 - N�o falhe. - Eu n�o vou falhar. 705 01:26:45,009 --> 01:26:48,240 Voc�, com a faca, levante-se. 706 01:27:01,889 --> 01:27:03,880 Clancy. 707 01:27:17,729 --> 01:27:19,720 V�. 708 01:27:21,289 --> 01:27:24,201 Clancy, onde est�s... 709 01:27:24,369 --> 01:27:26,360 Eh. 710 01:27:45,169 --> 01:27:47,160 Caramba. 711 01:27:54,609 --> 01:27:56,998 Clancy. 712 01:27:58,649 --> 01:28:01,243 O qu�? 713 01:28:06,329 --> 01:28:08,923 Onde voc� esteve? 714 01:28:24,489 --> 01:28:27,481 Dr. Gow. 715 01:28:40,649 --> 01:28:44,039 N�o se preocupe, doutor. 716 01:28:44,209 --> 01:28:47,918 Tudo bem. Vamos l�. 717 01:28:54,289 --> 01:28:57,281 Cuidado. Sil�ncio. 718 01:29:08,889 --> 01:29:10,880 Doutor. 719 01:29:27,489 --> 01:29:29,480 Clancy! 720 01:30:09,889 --> 01:30:12,881 Onde est� voc�, Clancy? 721 01:31:57,849 --> 01:32:01,762 � o inimigo e deve morrer. 722 01:34:05,329 --> 01:34:08,321 M�os para cima, e mantenha assim. 723 01:34:10,049 --> 01:34:14,759 - Fora, vamos. - Certifique-se de que ningu�m escapou. 724 01:34:14,929 --> 01:34:17,921 Leve-os daqui. Prenda-os. 725 01:34:19,969 --> 01:34:22,324 Leve-o. 726 01:34:22,489 --> 01:34:25,686 Para dentro. 727 01:34:31,569 --> 01:34:34,959 Vou pegar o relat�rio dele. Ok. 728 01:34:35,129 --> 01:34:39,645 - O Sr. Bledsoe est� aqui? - N�o, senhorita. 729 01:34:39,809 --> 01:34:43,119 Voc� n�o sabe nada sobre Harold? Absolutamente nada? 730 01:34:43,289 --> 01:34:45,757 - N�o, senhora. - Deve ter acontecido alguma coisa. 731 01:34:45,929 --> 01:34:48,966 Voc� tem que ajudar a encontr�-lo. Fa�a alguma coisa. 732 01:34:49,129 --> 01:34:52,917 N�o se preocupe com isso. Ele vai voltar em breve. 733 01:34:53,089 --> 01:34:58,038 Ele foi para Chinatown. Estou muito preocupada com ele. 734 01:34:58,209 --> 01:35:03,522 - Claro que est� chegando. - Voc� n�o pode cham�-lo? 735 01:35:03,689 --> 01:35:08,683 Ele � um policial. Claro que pode cuidar-se. 736 01:35:18,849 --> 01:35:22,364 Que diabos. 737 01:35:25,209 --> 01:35:29,441 Ei, Bill. Se n�o � o perito da impress�o digital. 738 01:35:31,809 --> 01:35:36,678 Vamos, dorminhoco, acorde Esta n�o � uma casa de h�spedes. 739 01:35:36,849 --> 01:35:39,409 - Acorde. - Harold. 740 01:35:39,569 --> 01:35:42,561 Clancy, voc� tem...? 741 01:35:45,529 --> 01:35:47,520 Sargento. 742 01:35:49,529 --> 01:35:51,679 Billie. 743 01:35:51,849 --> 01:35:57,128 - Harold. - Sargento, eu vi o Drag�o. 744 01:35:57,289 --> 01:36:00,201 Segui-o at� seu esconderijo. 745 01:36:00,369 --> 01:36:04,999 Eu o tinha em minhas m�os, mas ele conseguiu escapar. 746 01:36:05,169 --> 01:36:08,525 Voc� se lembra da impress�o digital que voc� me deu? 747 01:36:12,209 --> 01:36:16,088 Por que voc� est� rindo? - Pobre ot�rio. 748 01:36:16,249 --> 01:36:20,845 N�s demos-lhe a impress�o de Thorne para que nos deixassem em paz. 749 01:36:21,009 --> 01:36:25,799 E engoliu a isca. 750 01:36:25,969 --> 01:36:30,167 Pobre idiota. Voc� acha que pedir�amos algo t�o importante? 751 01:36:30,329 --> 01:36:32,968 Como voc� vai pegar o Drag�o? 752 01:36:33,129 --> 01:36:37,839 Voc� n�o seria capaz de pegar um resfriado em um refrigerador. 753 01:36:48,689 --> 01:36:52,125 Que bom. 754 01:36:52,289 --> 01:36:54,883 Pode apostar. 755 01:37:25,449 --> 01:37:29,840 N�o se preocupe. Voc� vai ver. Eles v�o se arrepender. 756 01:37:32,849 --> 01:37:38,685 N�o, Billie. Eles est�o certos. Eu sou est�pido. 757 01:37:38,849 --> 01:37:43,047 N�o � verdade. Eles s�o apenas ciumento. 758 01:37:46,129 --> 01:37:51,283 N�o, n�o seria capaz de capturar uma tartaruga com uma perna quebrada. 759 01:37:53,769 --> 01:37:57,728 Eu sou um palha�o. 760 01:37:57,889 --> 01:38:00,483 Especialista em impress�es. 761 01:38:05,689 --> 01:38:09,238 Voc� sabe? Eu encontri o m�dico. 762 01:38:09,409 --> 01:38:11,400 Mas... 763 01:38:12,929 --> 01:38:16,638 Ent�o eu o perdi. 764 01:38:16,809 --> 01:38:19,801 Eu sou um tolo horr�vel. 765 01:39:05,049 --> 01:39:07,040 O drag�o. 766 01:39:19,529 --> 01:39:22,202 Eu o tenho. 767 01:39:22,369 --> 01:39:25,361 Eu sei quem ele �. 768 01:39:26,249 --> 01:39:29,878 Sargento. Eu o tenho. 769 01:39:30,049 --> 01:39:34,600 Sargento, eu sei quem � o Drag�o. Eu identifiquei a impress�o digital. 770 01:39:34,769 --> 01:39:38,603 - Quem �? O Pr�ncipe de Gales? - N�o, o homem que voc� est� procurando � Thorne. 771 01:39:38,769 --> 01:39:42,478 - Saia. - Sargento, por favor. 772 01:39:42,649 --> 01:39:46,847 Bill, olhe. Voc� v� a marca? E a que eu tenho na minha testa? 773 01:39:47,009 --> 01:39:51,002 Cale a boca. Por que voc� n�o vai cortar bonecas de papel? 774 01:39:51,169 --> 01:39:55,845 - Por favor, voc� tem que ouvir. - Que confus�o � essa? 775 01:39:56,009 --> 01:40:00,958 Capit�o, eu encontrei o seu homem. Eu sei quem ele �. 776 01:40:01,129 --> 01:40:04,838 Esta � a impress�o de Thorne. A da minha testa tamb�m � de Thorne. 777 01:40:05,009 --> 01:40:09,161 - O que voc� est� dizendo? - Thorne � o Drag�o. 778 01:40:09,329 --> 01:40:14,483 - Voc� est� chateado e exausto. - Eu posso provar. 779 01:40:14,649 --> 01:40:18,688 - Eu n�o quero ouvir mais uma palavra. - � um peda�o do chap�u de Thorne. 780 01:40:18,849 --> 01:40:22,000 Isso me fez o Drag�o em Chinatown. 781 01:40:22,169 --> 01:40:25,320 - Nem mais uma palavra. - Espere um minuto. 782 01:40:25,489 --> 01:40:30,279 Eu sei o que estou dizendo. Me d� uma chance. Voc� tem que ouvir. 783 01:40:30,449 --> 01:40:33,919 Esta � a impress�o de Thorne. 784 01:40:35,649 --> 01:40:38,243 Cale a boca. 785 01:40:40,249 --> 01:40:42,809 Onde est� o Dr. Gow? 786 01:40:42,969 --> 01:40:46,325 - Voc� ficou louco? - Voc� sabe que n�o. 787 01:40:46,489 --> 01:40:50,368 Onde est� o m�dico? Esta impress�o � sua. Voc� � o drag�o. 788 01:40:50,529 --> 01:40:53,760 - O que quer dizer? - Eu tenho a prova. 789 01:40:53,929 --> 01:41:00,243 Idiota! Detenha-o. Devo permitir que me insulte? 790 01:41:00,409 --> 01:41:03,401 Ele perdeu a cabe�a. 791 01:41:03,569 --> 01:41:07,039 N�o se deixe enganar. Ele est� mentindo. 792 01:41:07,209 --> 01:41:10,167 - Onde est� o m�dico? - Segure-o. 793 01:41:10,329 --> 01:41:13,127 N�o solte ele. 794 01:41:13,289 --> 01:41:18,409 J� basta de insultos. N�o serei cabe�a de fantoche nesta delegacia. 795 01:41:18,569 --> 01:41:21,447 - Voc� n�o vai escapar! - Cale-se. 796 01:41:21,609 --> 01:41:25,158 - Pare ele. - Cale-se. 797 01:41:25,329 --> 01:41:31,598 Veja o que voc� conseguiu com suas idiotices? Eles v�o despedir a todos. 798 01:41:31,769 --> 01:41:34,408 - Eu desisto. - Saia daqui e nunca mais volte. 799 01:41:34,569 --> 01:41:37,561 - Desculpe. - V� agora. 800 01:41:38,929 --> 01:41:41,841 Atr�s dele! 801 01:41:50,089 --> 01:41:52,080 De carro, rapazes. Siga-o. 802 01:41:53,969 --> 01:41:56,961 Siga conduzindo, John. R�pido. 803 01:42:15,369 --> 01:42:18,361 Eu vou cham�-lo depois. 804 01:42:27,929 --> 01:42:31,319 N�o se mexa. 805 01:42:31,489 --> 01:42:33,764 - Ponha as m�os para cima. Fique al�. - Com cuidado. 806 01:42:33,929 --> 01:42:38,400 - Sente-se na cadeira. - Cuidado. 807 01:42:38,569 --> 01:42:43,882 ldiota. Ser� a �ltima vez que voc� interferi em meus assuntos. 808 01:42:44,049 --> 01:42:48,122 Sim, sim, hein? 809 01:42:52,769 --> 01:42:56,648 M�os para cima. Acima. 810 01:42:56,809 --> 01:43:00,245 Quer jogar? O que voc� fez com o meu m�dico? 811 01:43:00,409 --> 01:43:03,606 - Eu n�o sei. - Sim, voc� sabe. Diga-me. 812 01:43:03,769 --> 01:43:07,205 - Eu n�o sei. - Desta vez, voc� n�o vai escapar. 813 01:43:07,369 --> 01:43:10,759 - Ou eu vou mat�-lo. - N�o. 814 01:43:10,929 --> 01:43:15,844 N�o se preocupe. M�os para cima. Diga-me onde ele est�. 815 01:43:16,009 --> 01:43:20,958 - N�o abaixe. - Assim s�o as coisas. 816 01:43:21,129 --> 01:43:24,519 Rato nojento. Voc� vai ver... 817 01:43:24,689 --> 01:43:28,887 Fique longe de mim. 818 01:43:29,049 --> 01:43:32,883 Fique longe de mim. 819 01:43:34,969 --> 01:43:40,043 Voc� quer que as minhas impress�es digitais? Aqui voc� tem todos as cinco. 820 01:43:44,449 --> 01:43:47,521 - Deixe-me ir. - Livre-se dele. 821 01:43:47,689 --> 01:43:50,681 Quanto mais cedo melhor. 822 01:43:56,849 --> 01:44:01,525 - N�o. - Voc� quer lutar comigo? 823 01:44:04,369 --> 01:44:07,361 Fique a�. 824 01:44:19,609 --> 01:44:23,682 Agora, vou dar-lhe uma boa surra. 825 01:44:46,089 --> 01:44:49,877 Ent�o voc� quer escapar, hein? 826 01:44:50,049 --> 01:44:52,244 Ai! 827 01:44:54,809 --> 01:44:56,128 Caramba! 828 01:45:17,049 --> 01:45:19,040 Ei! 829 01:45:21,129 --> 01:45:24,360 Saia e lute, covarde. 830 01:45:45,569 --> 01:45:48,561 Eu sei onde voc� est�. 831 01:45:52,969 --> 01:45:56,166 Onde voc� est�? 832 01:46:22,449 --> 01:46:27,762 Voc� vai me dizer onde o m�dico est�. Vamos l�. 833 01:46:51,089 --> 01:46:55,526 Vamos l�. Acorde. O que voc� fez com o m�dico? 834 01:46:55,689 --> 01:46:59,284 Voc� sabe onde ele est�. Acorde. 835 01:47:11,929 --> 01:47:16,957 Voc� tem que falar. Acorde. 836 01:47:17,129 --> 01:47:20,405 Ou�a, onde...? 837 01:47:31,089 --> 01:47:33,080 V�. 838 01:47:37,169 --> 01:47:42,448 Venha. Onde est� o m�dico? Diga-me ou o estrangulo. 839 01:47:42,609 --> 01:47:45,919 Onde ele est�? Diga-me onde ele est�. Vamos l�. 840 01:47:46,089 --> 01:47:49,365 Voc� vai me dizer. 841 01:47:50,529 --> 01:47:53,362 Vamos. 842 01:47:53,529 --> 01:47:58,808 Se n�o me disser, eu vou fur�-lo. N�o? 843 01:48:05,529 --> 01:48:08,521 Vamos, rapazes. � aqui. Dentro. 844 01:48:08,689 --> 01:48:13,843 Onde est� o m�dico? Pela �ltima vez, vai me dizer? 845 01:48:14,009 --> 01:48:18,480 - Sim, eu vou te dizer. N�o me bata. - Onde ele est�? 846 01:48:24,649 --> 01:48:29,279 - Ele est� aqui. Voc� est� bem? - Sim, n�o gra�as a voc�. 847 01:48:29,449 --> 01:48:33,362 - Tire esse man�aco da minha casa. - Tirem-no daqui. 848 01:48:33,529 --> 01:48:37,727 Desculpe. Ele escapou. N�s o seguimos o mais r�pido poss�vel. 849 01:48:37,889 --> 01:48:41,245 Eu n�o quero desculpas. V� embora e n�o volte. 850 01:48:41,409 --> 01:48:46,688 - Vejo voc� na parte da manh�. - N�o fique assim. 851 01:48:46,849 --> 01:48:50,888 Eu n�o sabia que agiria assim. Gente, leve-o embora. 852 01:48:51,049 --> 01:48:55,122 - Eu sinto muito, realmente. - Saia da minha casa, todo mundo. 853 01:48:55,289 --> 01:48:57,849 E n�o voltem. Vamos l�. 854 01:48:58,009 --> 01:49:01,206 - Harold. - Ajude-me com a mochila. 855 01:49:01,369 --> 01:49:03,360 Estou ocupado. 856 01:49:06,009 --> 01:49:10,400 - Eu disse a eles para sair. - Cuidado. Pegue-o, r�pido. 857 01:49:10,569 --> 01:49:12,560 Coloquem a porta para baixo. 858 01:49:15,209 --> 01:49:18,599 Traidor maldito. Vamos l�, acorde. 859 01:49:18,769 --> 01:49:21,761 Voc� vai me dizer? - N�o. 860 01:49:26,689 --> 01:49:29,999 Sim. Eu vou cuidar disso. 861 01:49:30,169 --> 01:49:33,161 Enfie a cabe�a dentro. 862 01:49:36,009 --> 01:49:38,204 voc� diz? 863 01:49:38,369 --> 01:49:41,361 Abra a porta. 864 01:49:42,209 --> 01:49:45,440 Vamos. Onde ele est�? 865 01:49:48,369 --> 01:49:51,042 - Ok. - N�o. 866 01:49:51,209 --> 01:49:54,201 - Onde ele est�? - N�o. 867 01:49:57,369 --> 01:50:01,044 Bem. Onde? Al� dentro? 868 01:50:05,769 --> 01:50:09,000 - Doutor. - Ajude-me. 869 01:50:10,169 --> 01:50:14,367 Onde ele est�? Olhe. Thorne. R�pido, libere-o. 870 01:50:14,529 --> 01:50:19,080 Retire-o. A� est�. Voc� est� bem? Eu sinto muito. 871 01:50:19,249 --> 01:50:23,322 Quando eu lev�-lo para a delegacia vai responder por isso. 872 01:50:24,369 --> 01:50:28,362 Thorne � o homem que procura, Capit�o. � o Drag�o. 873 01:50:28,529 --> 01:50:31,282 Desta vez voc� n�o pode negar. 874 01:50:31,449 --> 01:50:35,806 - Explique, Thorne. - Capit�o, o rapaz est� mentindo. 875 01:50:35,969 --> 01:50:38,961 � um absurdo. 876 01:50:42,209 --> 01:50:47,237 � assim? Isso est� bom o suficiente para mim. Leve-o e prenda-o. 877 01:50:50,969 --> 01:50:55,884 Meu filho, eu estou orgulhoso de voc�. Eu tenho sido um tolo. 878 01:50:56,049 --> 01:51:00,008 Eu deveria saber que o filho de Jim Bledsoe sabia o que estava fazendo. 879 01:51:00,169 --> 01:51:04,765 D�-me a m�o. Voc� tem as suas pet�nias. 880 01:51:04,929 --> 01:51:07,762 Voc� salvou esta delegacia. 881 01:51:07,929 --> 01:51:11,808 A partir de agora, n�o colocarei um obst�culo no seu caminho. 882 01:51:11,969 --> 01:51:14,927 Se os jornais ouvirem isso, voc� se tornar� famoso. 883 01:51:15,089 --> 01:51:18,320 Quando o sargento descobrir, ele vai ter um chilique. 884 01:51:18,489 --> 01:51:23,643 Thorne tinha colocado uma venda nos olhos, mas voc� nos tirou. 885 01:51:23,809 --> 01:51:27,165 - V� em frente. - Vou em seguida. 886 01:51:27,329 --> 01:51:31,880 - Vou em seguida. - Vejo voc�s na delegacia. 887 01:51:37,729 --> 01:51:40,960 Tudo correu bem, certo? 888 01:51:41,129 --> 01:51:44,838 Sim, eu n�o sei como lhe agradecer. 889 01:51:45,009 --> 01:51:47,443 N�o foi nada. 890 01:51:47,609 --> 01:51:51,397 Billie, eu quero te perguntar uma coisa. 891 01:51:51,569 --> 01:51:53,560 Sim? 892 01:51:56,129 --> 01:52:01,442 Ser� que voc� quer...? Quero dizer, voc� poderia ...? Quero dizer, voc� quer...? 893 01:52:01,609 --> 01:52:05,682 - Sim. - Sim? Bem, vamos l�. 894 01:52:08,809 --> 01:52:11,801 - Harold, isso � �timo. - Querida. 895 01:52:13,529 --> 01:52:16,919 Eu estou t�o feliz. 896 01:52:17,089 --> 01:52:19,080 PERIGO 897 01:52:33,849 --> 01:52:36,841 Este deve ser o c�u. 898 01:52:38,169 --> 01:52:41,161 Claro que �. 899 01:52:46,689 --> 01:52:49,283 CAF� GOLDEN GATE 900 01:52:49,449 --> 01:52:52,441 Um aroma celestial Um sabor divino 71586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.