Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,026 --> 00:00:00,257
(Music)
2
00:00:00,302 --> 00:00:02,900
This picture
it was auctioned seven years ago
3
00:00:02,924 --> 00:00:05,590
in five million.
We sell it for four and a half.
4
00:00:05,635 --> 00:00:08,417
How many intermediaries do we carry?
We do not get anything.
5
00:00:08,444 --> 00:00:10,030
Is not easy.
You have to be patient.
6
00:00:10,199 --> 00:00:12,679
I just saw the picture
at my mother's house.
7
00:00:12,799 --> 00:00:14,960
How?
I do not understand, but there it is.
8
00:00:15,119 --> 00:00:16,719
Do you still want Almudena?
9
00:00:16,839 --> 00:00:19,480
I want to teach him a lesson
and you are going to help me.
10
00:00:19,599 --> 00:00:22,799
If you prefer, I speak
with the police and you explain it to him.
11
00:00:22,960 --> 00:00:25,679
I have a buyer.
I met him at six.
12
00:00:26,039 --> 00:00:29,159
Give me the fucking briefcase,
before I get you out of the car
13
00:00:29,279 --> 00:00:30,679
And your head pops.
14
00:00:30,920 --> 00:00:32,719
Won't you tell me not to talk
15
00:00:32,839 --> 00:00:34,559
with my mother?
- Would you listen to me?
16
00:00:34,679 --> 00:00:36,759
I need to see his face when he loses.
17
00:00:36,920 --> 00:00:39,440
Sergio saw the picture
and came to tell me.
18
00:00:39,559 --> 00:00:42,440
To her grandmother. And Julian,
Well, it's a scoundrel.
19
00:00:42,559 --> 00:00:46,319
But he is a man who knows
perfectly what suits him.
20
00:00:49,639 --> 00:00:53,319
I hate you, mom.
I hate You with all my strenght.
21
00:00:53,480 --> 00:00:55,239
(READ) We have your friend.
22
00:00:55,360 --> 00:00:58,719
No one will ever know anything.
If you don't pay, you'll end up like him.
23
00:00:59,920 --> 00:01:01,480
But how do they have the body?
24
00:01:01,639 --> 00:01:04,799
When my father asked me
the contact of the Portuguese,
25
00:01:04,920 --> 00:01:07,079
I knew I was in trouble.
We will do something.
26
00:01:07,199 --> 00:01:08,960
You will go for the money.
27
00:01:09,079 --> 00:01:11,400
You and me where
They told you on the phone.
28
00:01:11,559 --> 00:01:13,599
For me,
my father went to Morocco
29
00:01:13,719 --> 00:01:16,599
and I lost track of him.
That will be the official version.
30
00:01:16,719 --> 00:01:19,759
And the body of the swamp
It will disappear forever.
31
00:01:19,880 --> 00:01:22,519
All right. We leave it here.
Every man for himself.
32
00:01:22,719 --> 00:01:24,559
Do you know these people?
-Do not.
33
00:01:24,679 --> 00:01:27,480
These two individuals are
those who have stolen
34
00:01:27,599 --> 00:01:30,599
The body of the warehouse.
We believe that maybe
35
00:01:30,719 --> 00:01:33,759
you can meet the deceased,
Mr. Aguado.
36
00:01:33,880 --> 00:01:36,360
Watery? James?
Jaime is in Morocco.
37
00:01:36,480 --> 00:01:39,480
I think so.
But my bosses have insisted
38
00:01:39,599 --> 00:01:41,199
In which to investigate. Notice.
39
00:01:41,920 --> 00:01:45,039
You can prevent someone
very dear end too
40
00:01:45,159 --> 00:01:48,199
on this side of the table.
Don't touch my balls.
41
00:01:48,319 --> 00:01:51,480
The images do not lie.
What is in those images?
42
00:01:51,599 --> 00:01:54,759
Someone cut them and passed them
to a security DVD.
43
00:01:54,880 --> 00:01:58,039
First, you get me out of here.
And then, I give you the DVD.
44
00:01:58,199 --> 00:02:00,159
They are the security DVDs
from your house.
45
00:02:00,279 --> 00:02:03,119
We take it all.
How are we going to take everything?
46
00:02:03,239 --> 00:02:06,360
Here there are more than 100 hours.
If someone came into my house,
47
00:02:06,480 --> 00:02:09,119
It may appear.
The killer may be here.
48
00:02:09,319 --> 00:02:12,319
Do not look at the image.
Look at the marker. You see?
49
00:02:12,440 --> 00:02:14,839
Jump Someone has cut
three minutes.
50
00:02:15,000 --> 00:02:16,960
The minutes left,
where are they?
51
00:02:17,079 --> 00:02:18,920
Someone manipulated those recordings.
52
00:02:19,039 --> 00:02:20,920
A court burofax has arrived.
53
00:02:21,039 --> 00:02:23,079
Bail.
A few more minutes
54
00:02:23,199 --> 00:02:25,239
and we would have finished
the conversation.
55
00:02:25,599 --> 00:02:27,639
I asked you right here
one by one
56
00:02:27,759 --> 00:02:30,159
if you had killed
to your father.
57
00:02:30,279 --> 00:02:33,039
But one of you
He stared at me.
58
00:02:33,199 --> 00:02:34,759
I was going to destroy the family.
59
00:02:34,880 --> 00:02:38,039
Mom, you taught us
You have to protect the family.
60
00:02:38,159 --> 00:02:40,279
Someone had to do it
And I did it.
61
00:02:40,440 --> 00:02:42,639
Safe Eyes, a company
of vigilance.
62
00:02:42,759 --> 00:02:46,239
They have security cameras
even in the house of the sources.
63
00:02:46,360 --> 00:02:47,960
They have backup.
64
00:02:48,119 --> 00:02:49,599
Claudia and you?
65
00:02:50,519 --> 00:02:52,639
Hey! Hey! Hey!
66
00:02:59,079 --> 00:03:01,920
I have complied.
Here you have a plane ticket
67
00:03:02,039 --> 00:03:04,000
and a passport.
Did he give it to you?
68
00:03:04,119 --> 00:03:05,679
I got it.
Destroy it.
69
00:03:05,839 --> 00:03:07,719
Robert?
70
00:03:18,759 --> 00:03:20,759
(Music)
71
00:04:42,759 --> 00:04:44,679
(CALL THE TIMBRE INSISTENTLY)
72
00:04:45,520 --> 00:04:47,279
Isabel!
73
00:04:47,639 --> 00:04:49,480
Open the door!
74
00:04:50,000 --> 00:04:52,279
(CALL THE TIMBRE INSISTENTLY)
75
00:04:52,759 --> 00:04:55,199
Isabel, open a whore!
76
00:04:58,799 --> 00:05:00,839
But...? Hey, watch out!
No no no!
77
00:05:00,960 --> 00:05:02,599
Do not! what do you want?
78
00:05:02,759 --> 00:05:04,759
What am I going to want, fool?
Happen!
79
00:05:04,880 --> 00:05:08,039
Do not disrespect me.
You are drunk, pussy!
80
00:05:08,159 --> 00:05:10,319
I'm drunk like a Cuba.
Take it easy.
81
00:05:10,440 --> 00:05:13,440
I'm sick of this family.
And I am very angry!
82
00:05:13,559 --> 00:05:15,759
Do not! I know you are angry!
Robert!
83
00:05:15,920 --> 00:05:18,639
Isabel!
Why do you let it go?
84
00:05:18,759 --> 00:05:21,520
What do you think I try, pussy?
Isabel!
85
00:05:21,679 --> 00:05:23,759
What happens?
-Rober, stop, stop.
86
00:05:23,880 --> 00:05:26,159
Stand up. Roberto, calm down.
87
00:05:26,279 --> 00:05:28,480
I ask you please.
Enough already.
88
00:05:28,639 --> 00:05:30,559
Roberto ... No, no, no!
Shut!
89
00:05:30,679 --> 00:05:33,480
Roberto please
You can't get like this. Do not.
90
00:05:33,639 --> 00:05:35,559
-Do not!
-Hey! Enough now! Do not!
91
00:05:35,679 --> 00:05:40,000
Do not! Enough now! You can not get in
So in my house! Outside!
92
00:05:40,159 --> 00:05:42,159
Your house? Your house?
Yes in my house.
93
00:05:42,279 --> 00:05:43,920
Hey, the robe. Drop the robe.
94
00:05:44,039 --> 00:05:46,719
You are starving.
You are shit!
95
00:05:46,839 --> 00:05:49,239
Nothing here is yours!
Enough!
96
00:05:49,400 --> 00:05:50,920
Ah!
-Robert!
97
00:05:51,079 --> 00:05:53,119
Oh!
98
00:05:53,480 --> 00:05:56,199
Robert! Robert!
Roberto, please.
99
00:05:56,319 --> 00:05:59,039
Robert! Calm down.
Stop Roberto.
100
00:06:03,920 --> 00:06:05,679
(Sounds and screams sound)
101
00:06:06,480 --> 00:06:09,520
This is at Isabel's house.
I'll see what happens.
102
00:06:09,639 --> 00:06:12,520
-I'm with you.
-Do not. It's my family. I go alone.
103
00:06:12,679 --> 00:06:15,480
-Better to accompany you.
-I don't want you to come with me
104
00:06:15,599 --> 00:06:17,959
Or talk to me.
I don't want you here.
105
00:06:18,120 --> 00:06:20,839
Almudena! Everything I have done,
all,
106
00:06:20,959 --> 00:06:22,559
I have done it for you.
107
00:06:23,879 --> 00:06:27,280
If I do not return the box
To your mother, we ended up in jail.
108
00:06:27,400 --> 00:06:30,599
If you want to do something for me,
Don't be here when I come back.
109
00:06:30,999 --> 00:06:32,959
Do not! Ah!
110
00:06:33,079 --> 00:06:35,360
(SHOUTS)
111
00:06:45,759 --> 00:06:48,759
No, Roberto ... What's up?
112
00:06:48,919 --> 00:06:50,719
(SHOUTS)
-No no no! For!
113
00:06:50,839 --> 00:06:54,240
Release my wife.
Robert! Let go! Let go!
114
00:06:54,559 --> 00:06:56,999
Let go of my wife, son of a bitch!
115
00:06:57,160 --> 00:06:59,679
(SCREAM)
Ah!
116
00:07:00,599 --> 00:07:04,120
(ISABEL TOSE)
-Mom, what's up?
117
00:07:04,280 --> 00:07:06,759
Gone to bed
Children, go to bed!
118
00:07:06,879 --> 00:07:09,999
To bed, come.
Don't you listen to your mother?
119
00:07:10,160 --> 00:07:12,120
What do they teach you at school?
120
00:07:12,240 --> 00:07:14,520
Go to bed
at once!
121
00:07:14,639 --> 00:07:16,360
Take it! Take it now!
122
00:07:17,160 --> 00:07:20,400
Calm down. Roberto please
Enough already. Please.
123
00:07:23,639 --> 00:07:25,480
(TOSE)
124
00:07:26,999 --> 00:07:30,320
I can't leave, Claudia.
There are my children.
125
00:07:30,440 --> 00:07:34,160
He tried to kill me.
We know it was you.
126
00:07:36,679 --> 00:07:39,959
You killed dad.
Please.
127
00:07:41,200 --> 00:07:43,160
You killed dad.
128
00:07:46,280 --> 00:07:49,839
You killed dad, Isabel.
Claudia, let me ...
129
00:07:55,039 --> 00:07:56,999
Why?
130
00:07:57,480 --> 00:07:59,400
Because you?
131
00:08:00,280 --> 00:08:03,480
I need please
You explain it to me, Isabel.
132
00:08:03,639 --> 00:08:05,999
Because you?
133
00:08:12,240 --> 00:08:14,480
Would you rather explain it to him?
to the police?
134
00:08:44,200 --> 00:08:47,839
Shouts have been heard throughout
The urbanization. What's going on?
135
00:08:49,160 --> 00:08:51,240
Isabel killed dad.
136
00:08:54,400 --> 00:08:57,560
This should not get out of here.
It is understood?
137
00:08:58,759 --> 00:09:00,160
How?
138
00:09:01,919 --> 00:09:06,160
Dad was sick.
He was going to die anyway.
139
00:09:06,440 --> 00:09:08,400
Is not true.
140
00:09:09,160 --> 00:09:11,599
Tell me it is not true.
141
00:09:12,400 --> 00:09:15,639
I did what everyone
We were thinking, Almudena.
142
00:09:15,759 --> 00:09:18,079
Please,
if we all wanted to avoid
143
00:09:18,200 --> 00:09:20,520
Dad stop the merger.
Or not?
144
00:09:21,200 --> 00:09:23,879
Claudia, don't look at me like that,
please.
145
00:09:24,719 --> 00:09:26,879
Someone had to do it.
146
00:09:27,480 --> 00:09:31,320
All the things he told us
and the son that he had.
147
00:09:31,440 --> 00:09:35,560
I came here to talk to him.
I tried to get me to understand
148
00:09:35,679 --> 00:09:37,240
but ... I saw no ...
149
00:09:37,719 --> 00:09:40,440
I saw in your eyes that dad already
was not,
150
00:09:40,560 --> 00:09:43,919
I didn't understand that I didn't ...
He didn't care.
151
00:09:44,039 --> 00:09:46,400
Don't be hypocrites, please.
152
00:09:46,719 --> 00:09:50,079
And you poisoned him?
No one should know the truth.
153
00:09:51,240 --> 00:09:54,480
Because the truth is not useful.
Exactly.
154
00:09:54,599 --> 00:09:57,759
And you knew everything
From the beginning?
155
00:09:59,440 --> 00:10:01,240
You can't report me.
156
00:10:01,360 --> 00:10:03,959
Please, think of my children.
157
00:10:09,799 --> 00:10:12,200
I will not report you.
Quiet.
158
00:10:12,639 --> 00:10:15,120
You finally think of your family.
159
00:10:23,719 --> 00:10:26,079
You convinced dad to
to give
160
00:10:26,200 --> 00:10:28,360
the address of the firm to Roberto.
161
00:10:29,079 --> 00:10:31,599
When it was up to me.
162
00:10:32,719 --> 00:10:34,759
Well, I want her now.
163
00:10:36,440 --> 00:10:39,599
What do you say?
In exchange for my silence, mom.
164
00:10:39,719 --> 00:10:43,360
I want it now.
You don't know what you are asking for.
165
00:10:43,919 --> 00:10:46,320
(SIGHS)
It's up to you.
166
00:10:50,079 --> 00:10:52,079
Where are you going, Claudia?
167
00:10:53,320 --> 00:10:55,320
To the police.
No, Claudia.
168
00:10:55,440 --> 00:10:57,200
Claudia.
169
00:10:58,599 --> 00:11:00,280
Claudia!
170
00:11:05,480 --> 00:11:10,639
The firm will not give you that happiness
How much you are looking for.
171
00:11:13,360 --> 00:11:15,320
I decide that, mom.
172
00:11:21,919 --> 00:11:24,120
What are we going to do now, mom?
173
00:11:24,759 --> 00:11:26,480
What are we going to do?
174
00:11:31,759 --> 00:11:34,919
Sofia, listen to me, please.
How can you think?
175
00:11:35,079 --> 00:11:38,120
That I didn't want to sell
The picture on my own.
176
00:11:38,240 --> 00:11:40,200
That the picture is where it always.
177
00:11:40,560 --> 00:11:43,039
No. Listen to me.
178
00:11:43,200 --> 00:11:44,679
Listen to me please.
179
00:11:45,120 --> 00:11:47,999
That I didn't want to fool you,
Sofia, for God's sake.
180
00:11:51,440 --> 00:11:54,280
Of course I know how they work
things.
181
00:11:55,919 --> 00:11:57,639
What?
182
00:11:59,599 --> 00:12:01,679
But I don't have that money.
183
00:12:04,440 --> 00:12:06,320
You have to give me time.
184
00:12:06,879 --> 00:12:08,959
Sofia, you have to give me time.
185
00:12:09,839 --> 00:12:11,440
Sofia.
186
00:12:12,799 --> 00:12:14,440
Sofia.
187
00:12:52,400 --> 00:12:54,200
Now have you moved to jewelry?
188
00:12:54,320 --> 00:12:56,480
Or will you tell me that you like it
how are you left?
189
00:12:58,520 --> 00:13:01,160
You have not been taught
to knock on the doors?
190
00:13:01,560 --> 00:13:04,200
What are you doing here?
-My grandmother asked me to come.
191
00:13:04,320 --> 00:13:06,839
I had to discuss something
I couldn't hear
192
00:13:06,959 --> 00:13:09,360
But this yes.
This they will listen to.
193
00:13:09,520 --> 00:13:13,520
Sergio, this is not a game.
It’s great for you, really.
194
00:13:13,959 --> 00:13:15,799
And you won't tell him anything
to nobody,
195
00:13:15,919 --> 00:13:19,560
because you know what suits you.
You remember the pool, right?
196
00:13:20,400 --> 00:13:22,679
You leave the jewels, but you take
the money.
197
00:13:22,799 --> 00:13:26,240
You think I'm an asshole.
- Do you want me to answer that?
198
00:13:26,919 --> 00:13:28,520
Back off.
199
00:13:32,039 --> 00:13:34,039
I do not want to hurt you.
200
00:13:34,440 --> 00:13:36,440
But don't touch my balls.
201
00:13:36,560 --> 00:13:39,919
If you say something to your mother,
I come back and I bust you.
202
00:13:40,719 --> 00:13:42,400
You understand?
203
00:13:49,440 --> 00:13:51,320
Motherfucker!
204
00:13:54,480 --> 00:13:56,240
What have I told you?
205
00:13:58,520 --> 00:14:02,520
Yes. Still, still. Still.
206
00:14:03,280 --> 00:14:05,719
That's. Still.
207
00:14:34,839 --> 00:14:38,160
You have not left.
-Eh ... I had many things.
208
00:14:38,799 --> 00:14:40,919
Many things.
And I will still have to come back.
209
00:14:41,039 --> 00:14:43,520
Pending things.
-Do what you want.
210
00:14:43,639 --> 00:14:45,879
Try not to have
Than to see you again.
211
00:14:45,999 --> 00:14:48,999
Almu Whatever happens,
I will be there to help you.
212
00:14:49,160 --> 00:14:51,320
To help me?
How do you plan to help me?
213
00:14:51,440 --> 00:14:53,320
How did you help me with the painting?
214
00:14:53,480 --> 00:14:56,520
I understand that you are angry,
I did a lot of things wrong.
215
00:14:56,639 --> 00:14:59,039
I made mistakes.
But you don't want me to leave.
216
00:14:59,160 --> 00:15:00,799
I love you and you love me.
217
00:15:00,879 --> 00:15:04,719
I don't care, Julian.
You can't be trusted.
218
00:15:05,959 --> 00:15:07,400
Almu, Almu, Almu.
219
00:15:07,560 --> 00:15:09,639
That I will be there
for whatever, huh?
220
00:15:09,759 --> 00:15:10,919
That I am your husband.
221
00:15:52,679 --> 00:15:54,039
Say?
Charles?
222
00:15:55,440 --> 00:15:58,400
Excuse me, who are you?
I'm looking for Carlos Santos.
223
00:15:58,560 --> 00:16:00,480
Carlos Santos has entered
tonight
224
00:16:00,599 --> 00:16:03,120
at the Provincial Hospital.
He has had an accident.
225
00:16:15,679 --> 00:16:18,360
I told you not to watch the video.
226
00:16:18,520 --> 00:16:20,679
I asked you to destroy it.
227
00:16:27,200 --> 00:16:30,400
Are you telling me it's better
live in ignorance?
228
00:16:31,400 --> 00:16:32,679
Is that?
229
00:16:33,520 --> 00:16:35,079
What is better not to know anything?
230
00:16:35,240 --> 00:16:36,360
(SIGHS)
231
00:16:36,520 --> 00:16:39,440
I am telling you that it is better
know nothing
232
00:16:39,560 --> 00:16:41,639
If you don't know how to handle the truth,
233
00:16:42,719 --> 00:16:45,480
issue that in this case
It is more than obvious.
234
00:16:47,999 --> 00:16:50,879
Still, still knowing
that you know
235
00:16:53,480 --> 00:16:55,160
I hope to count on you.
236
00:16:59,360 --> 00:17:00,719
You know you can count
237
00:17:00,839 --> 00:17:02,599
with me for whatever you want,
mom.
238
00:17:13,039 --> 00:17:14,959
What's going on
with my sisters?
239
00:17:15,400 --> 00:17:18,560
Well, Isabel and Almudena
I take care of myself.
240
00:17:18,719 --> 00:17:20,280
But Claudia ...
241
00:17:20,440 --> 00:17:22,039
Claudia doesn't know anything.
242
00:17:22,839 --> 00:17:25,200
The only one who has proof
here is me
243
00:17:27,120 --> 00:17:30,160
If we start
office machinery
244
00:17:30,280 --> 00:17:31,799
It will be all controlled.
245
00:17:31,959 --> 00:17:34,200
It will not cost you to find
those tests.
246
00:17:34,320 --> 00:17:35,679
In addition, we have failed.
247
00:17:36,999 --> 00:17:38,280
Carlos is still alive.
248
00:17:39,560 --> 00:17:42,400
That bastard is giving
more war than I expected.
249
00:17:42,560 --> 00:17:45,759
It will be that after all
It does carry your father's blood.
250
00:17:46,280 --> 00:17:49,200
Not even dead let us live
in peace.
251
00:17:52,999 --> 00:17:55,079
Claudia alone we could
control it
252
00:17:55,200 --> 00:17:57,879
But the two together
It will be more complicated.
253
00:17:58,360 --> 00:18:00,639
It is obvious
What needs to be done.
254
00:18:01,240 --> 00:18:02,759
Divide and you will win.
255
00:18:03,560 --> 00:18:05,480
Claudia is not going to let it pass.
256
00:18:05,639 --> 00:18:09,160
She's not dumb, she knows something
So it can't be casual.
257
00:18:10,400 --> 00:18:13,999
Then we will have to arrive
to an agreement with her.
258
00:18:15,480 --> 00:18:17,160
We are his family,
259
00:18:19,440 --> 00:18:21,520
will not do anything
against us.
260
00:18:22,959 --> 00:18:24,360
And if it does?
261
00:18:26,039 --> 00:18:29,079
Then we must defend ourselves,
Robert.
262
00:18:31,919 --> 00:18:35,200
I will not let anyone
destroy this family
263
00:18:38,959 --> 00:18:40,679
Charles. Charles.
264
00:18:40,839 --> 00:18:42,160
It is sedated.
265
00:18:42,320 --> 00:18:43,719
It has two broken ribs
266
00:18:43,839 --> 00:18:45,719
and bruises
All over the body.
267
00:18:46,240 --> 00:18:48,200
But hey, he has had
more luck
268
00:18:48,799 --> 00:18:50,200
More luck than who?
269
00:18:50,360 --> 00:18:53,079
He entered with another boy.
What other guy?
270
00:18:53,240 --> 00:18:55,120
David I think his name is.
271
00:18:56,280 --> 00:18:57,759
But what happened?
272
00:18:58,719 --> 00:19:00,280
A car ran over them
to both.
273
00:19:00,400 --> 00:19:01,719
And now they are operating.
274
00:19:02,120 --> 00:19:03,360
And is it serious?
275
00:19:03,520 --> 00:19:04,600
Yes.
276
00:19:05,079 --> 00:19:08,839
Well, we'll know for sure
when he wakes up
277
00:19:31,120 --> 00:19:32,440
It's too late.
278
00:19:32,600 --> 00:19:34,120
I had a lot of work.
279
00:19:35,480 --> 00:19:37,480
You were at your mother's house.
280
00:19:37,639 --> 00:19:38,839
The screams could be heard.
281
00:19:38,959 --> 00:19:41,200
I know something is happening,
Robert.
282
00:19:41,360 --> 00:19:45,120
If you really want to help me
bring me an aspirin
283
00:19:45,240 --> 00:19:46,719
and say nothing
284
00:19:49,679 --> 00:19:50,679
Does it have something to do
285
00:19:50,719 --> 00:19:52,679
with what Miriam told you
in jail?
286
00:19:52,839 --> 00:19:54,600
She knows who the killer is.
287
00:19:55,039 --> 00:19:58,039
And have some proof,
He told me something about ...
288
00:20:05,879 --> 00:20:08,320
It has been one of you,
true?
289
00:20:13,719 --> 00:20:17,480
You got back
to this house
290
00:20:19,039 --> 00:20:20,240
For now.
291
00:20:24,320 --> 00:20:26,600
But there is a line that doesn't ...
292
00:20:27,480 --> 00:20:28,879
You must transfer.
293
00:20:29,839 --> 00:20:31,759
And it is that of my family.
294
00:20:32,440 --> 00:20:34,799
You will go to birthdays,
295
00:20:35,879 --> 00:20:37,280
they will smile at you
296
00:20:38,400 --> 00:20:39,799
they will treat you well,
297
00:20:41,440 --> 00:20:43,679
They will protect you.
But that line ...
298
00:20:45,600 --> 00:20:47,120
... don't transfer it.
299
00:20:47,759 --> 00:20:48,999
Never.
300
00:21:18,320 --> 00:21:19,999
Really,
is that ... what are you going to do?
301
00:21:20,120 --> 00:21:21,919
Are you going to take the kids
as well?
302
00:21:22,079 --> 00:21:25,360
No, okay, what am I going to do,
leave my children here?
303
00:21:25,520 --> 00:21:27,079
-No, no, let's see, honey ...
304
00:21:27,200 --> 00:21:30,079
Is that this is crazy,
If we can't leave.
305
00:21:30,200 --> 00:21:31,200
Now it's crazy.
306
00:21:31,320 --> 00:21:33,240
When you wanted to leave, no
and now yes.
307
00:21:33,400 --> 00:21:35,520
Why do so much insist
in which I chose you
308
00:21:35,639 --> 00:21:38,200
if you are not able to do anything?
-Please Isabel.
309
00:21:38,320 --> 00:21:39,839
I've shut up
all i knew
310
00:21:39,959 --> 00:21:41,919
and I am sharing you
With another man
311
00:21:42,039 --> 00:21:44,440
It's pretty clear
that I have no desire
312
00:21:44,560 --> 00:21:46,200
You go to jail.
-Shut up.
313
00:21:46,320 --> 00:21:47,480
I will not shut up.
-Yes?
314
00:21:48,959 --> 00:21:50,959
Oh thanks, mom.
315
00:21:52,120 --> 00:21:56,120
Man, calm down
I'm not going to calm down much.
316
00:21:57,560 --> 00:21:58,639
Voucher.
317
00:21:59,959 --> 00:22:01,520
Yes Yes.
318
00:22:02,320 --> 00:22:04,240
Voucher. Bye Bye.
319
00:22:05,079 --> 00:22:08,240
Well, Claudia hasn't gone
to the police.
320
00:22:08,400 --> 00:22:09,919
Thank God.
321
00:22:10,400 --> 00:22:11,839
Is in the hospital.
322
00:22:11,959 --> 00:22:14,919
Apparently Carlos has had
an accident.
323
00:22:15,079 --> 00:22:16,280
Ah, Carlos ...
324
00:22:16,440 --> 00:22:18,360
Well, I already knew that no
I was going to go.
325
00:22:18,480 --> 00:22:21,240
But how will it go,
That is your sister, please.
326
00:22:21,360 --> 00:22:22,600
Make no mistake, Victor.
327
00:22:22,719 --> 00:22:25,719
It is precisely my sister,
I know her. This is not over.
328
00:22:25,879 --> 00:22:29,400
Well very well then
Something will have to be done.
329
00:22:29,799 --> 00:22:31,999
Do not? What do we do?
-Yes, he said ...
330
00:22:32,120 --> 00:22:34,799
my mother said
That she took care of.
331
00:22:44,360 --> 00:22:47,879
Good. How was it
the night?
332
00:22:48,039 --> 00:22:49,360
Quiet.
333
00:22:49,839 --> 00:22:51,160
Very well.
334
00:22:52,120 --> 00:22:54,039
Why don't you go down
to have breakfast?
335
00:22:54,759 --> 00:22:56,600
Yes, I'm going to have coffee.
336
00:23:55,320 --> 00:23:56,639
Who are you?
337
00:23:56,799 --> 00:23:58,400
What the hell is he doing?
338
00:23:58,560 --> 00:24:00,440
What the fuck ...? Motherfucker!
339
00:24:00,999 --> 00:24:04,320
Help! Call the police!
Call the police, please!
340
00:24:04,480 --> 00:24:05,639
Charles!
341
00:24:05,799 --> 00:24:07,440
Carlos, are you alright?
342
00:24:07,600 --> 00:24:08,879
Charles.
343
00:24:09,039 --> 00:24:10,839
(GIME)
344
00:24:11,999 --> 00:24:13,759
Where is David?
345
00:24:13,919 --> 00:24:16,160
It's in the UVI, but quiet.
346
00:24:16,919 --> 00:24:19,079
What?
It has not been an accident.
347
00:24:19,240 --> 00:24:21,400
Listen, David got
348
00:24:21,520 --> 00:24:25,120
give me a copy
of the recording.
349
00:24:25,799 --> 00:24:28,200
(GIME)
Ya, ya, don't talk anymore.
350
00:24:30,879 --> 00:24:32,480
A car fell on us.
351
00:24:34,360 --> 00:24:36,200
Is that...
God!
352
00:24:36,360 --> 00:24:37,799
Ah!
Charles.
353
00:24:44,480 --> 00:24:46,639
The door.
-Voucher.
354
00:24:50,240 --> 00:24:52,320
Police. They come for me.
-Quiet.
355
00:24:52,440 --> 00:24:54,759
Don't let them take me.
-Quiet, Isabel.
356
00:24:54,919 --> 00:24:56,679
I will not leave
Stop you.
357
00:24:56,799 --> 00:24:58,480
If necessary I blame myself.
358
00:24:59,280 --> 00:25:01,879
Me neither your father
I liked him very much. Quiet.
359
00:25:05,240 --> 00:25:07,280
Good Morning.
-Good Morning.
360
00:25:07,440 --> 00:25:09,079
Sorry to introduce me like this,
Hey?
361
00:25:09,240 --> 00:25:11,320
In ... how can we help you?
362
00:25:12,200 --> 00:25:14,520
Look, this one brought it to us
his daughter
363
00:25:14,639 --> 00:25:17,959
the day he came to report
your demise.
364
00:25:22,039 --> 00:25:24,480
Yes, it's Jaime. Yes.
365
00:25:25,039 --> 00:25:26,160
It's Jaime.
366
00:25:26,799 --> 00:25:28,919
His partner.
-Yes.
367
00:25:29,079 --> 00:25:31,679
My partner and my friend.
368
00:25:31,919 --> 00:25:33,160
My partner and friend, yes.
369
00:25:33,320 --> 00:25:34,679
Your partner and friend.
370
00:25:34,839 --> 00:25:37,719
Well look, here I have another
from your partner and friend
371
00:25:37,839 --> 00:25:39,520
a little more deteriorated
372
00:25:39,639 --> 00:25:41,759
the day they took it out
of the swamp.
373
00:25:43,520 --> 00:25:46,639
Please a little
of delicacy on your part
374
00:25:46,759 --> 00:25:47,999
would not be bad.
375
00:25:48,160 --> 00:25:49,839
It could be worse, ma'am.
376
00:25:49,999 --> 00:25:52,759
I assure you, I have seen them
after serving
377
00:25:52,879 --> 00:25:54,600
as a buffet to the little fish.
378
00:25:54,759 --> 00:25:57,320
This at least, look,
Keep your eyes
379
00:25:57,919 --> 00:25:59,919
And now that we know
that your partner and friend
380
00:26:00,039 --> 00:26:02,400
is not in Morocco
maybe we can start
381
00:26:02,520 --> 00:26:04,520
To talk about other things.
Don't you think?
382
00:26:04,719 --> 00:26:08,079
Well, no. I don't know what others
Things wants to talk.
383
00:26:08,240 --> 00:26:11,200
Well, for example the account
current than her husband
384
00:26:11,320 --> 00:26:13,240
of you and the deceased
they shared
385
00:26:13,400 --> 00:26:16,079
They received a significant sum
of money.
386
00:26:16,200 --> 00:26:18,440
And that money came out
as it entered.
387
00:26:18,600 --> 00:26:20,560
(NOSE Cough)
388
00:26:25,679 --> 00:26:27,039
She asked me.
389
00:26:29,079 --> 00:26:30,280
She?
390
00:26:30,440 --> 00:26:33,600
No, she does not. Adriana,
Jaime's daughter.
391
00:26:33,759 --> 00:26:34,999
Ah.
392
00:26:35,160 --> 00:26:37,320
He came home one night.
393
00:26:37,480 --> 00:26:38,879
His father had disappeared
394
00:26:38,999 --> 00:26:40,839
because he didn't answer
to the calls.
395
00:26:40,959 --> 00:26:43,639
And he stayed to sleep.
I was very nervous, right?
396
00:26:43,799 --> 00:26:45,079
Yes, I was attacked.
397
00:26:45,200 --> 00:26:46,440
And when did he ask for it?
398
00:26:47,280 --> 00:26:50,999
Well that same day later
to report the disappearance.
399
00:26:51,120 --> 00:26:53,759
He told us that his father
I was kidnapped
400
00:26:53,879 --> 00:26:57,039
And they were asking for a ransom.
And he asked us for the money.
401
00:26:57,200 --> 00:26:59,520
Already. And why didn't he call
to the police?
402
00:26:59,679 --> 00:27:02,719
Because I was threatened.
They told us they were going to kill him
403
00:27:02,839 --> 00:27:05,919
If we called the police.
In fact it was what happened.
404
00:27:06,839 --> 00:27:09,639
That is, money has it
She, Adriana.
405
00:27:11,440 --> 00:27:14,759
Yes. Sure, she must have it.
406
00:27:14,919 --> 00:27:17,959
It belongs to her,
It's your father's money, isn't it?
407
00:27:19,719 --> 00:27:22,039
Well, that's all.
408
00:27:22,200 --> 00:27:23,240
For today.
409
00:27:25,039 --> 00:27:26,799
Thank you very much for your attention.
410
00:27:32,400 --> 00:27:33,959
It's going to get right, right?
411
00:27:34,120 --> 00:27:36,360
We have operated to reduce
Hematoma
412
00:27:36,520 --> 00:27:38,520
The next hours are vital.
413
00:27:38,679 --> 00:27:40,240
We can only wait.
414
00:27:40,400 --> 00:27:42,079
Thank you.
You are welcome.
415
00:27:47,679 --> 00:27:48,999
Do you know what he did?
416
00:27:50,919 --> 00:27:53,600
He saw the car coming and pulled me away.
417
00:28:00,999 --> 00:28:03,079
Carlos, you're right
in one thing.
418
00:28:06,839 --> 00:28:08,560
This has not been an accident.
419
00:28:11,360 --> 00:28:12,839
I have seen the recording.
420
00:28:13,079 --> 00:28:14,360
Whole
421
00:28:15,600 --> 00:28:18,039
Roberto had it, he gave it to her
Judge Marquez.
422
00:28:21,639 --> 00:28:23,400
Isabel killed my father.
423
00:28:23,839 --> 00:28:24,999
Isabel?
424
00:28:25,799 --> 00:28:26,999
No I do not understand.
425
00:28:27,160 --> 00:28:28,560
And what do you want to understand?
426
00:28:28,719 --> 00:28:31,919
My father was right,
We are unscrupulous people.
427
00:28:33,759 --> 00:28:35,240
You are not like them.
428
00:28:35,719 --> 00:28:36,999
Do not?
429
00:28:37,959 --> 00:28:39,879
I had it in front of me
and I have not seen it.
430
00:28:43,400 --> 00:28:44,639
What are you going to do now?
431
00:28:45,120 --> 00:28:46,600
What my father asked me.
432
00:28:49,079 --> 00:28:50,560
I will end them.
433
00:28:53,240 --> 00:28:54,440
And me by your side.
434
00:29:05,679 --> 00:29:06,839
Brother.
435
00:29:08,440 --> 00:29:09,719
Hold on, David.
436
00:29:11,560 --> 00:29:12,839
(ALMUDENA) It's me, mom.
437
00:29:12,999 --> 00:29:14,639
Is Sergio out there?
438
00:29:14,799 --> 00:29:17,919
No, I think he went to your house.
439
00:29:19,200 --> 00:29:22,079
Oh, but look, I have too many
problems right now
440
00:29:22,200 --> 00:29:24,200
as well as to be
Your son’s mother.
441
00:29:24,360 --> 00:29:25,839
I can't find it, mom.
442
00:29:25,999 --> 00:29:27,320
And he doesn't take the phone either.
443
00:29:27,440 --> 00:29:28,999
It will be gone
The farthest from you
444
00:29:29,120 --> 00:29:31,919
It's what children do
When your mother needs you.
445
00:29:32,039 --> 00:29:33,400
I tell you from experience.
446
00:29:33,560 --> 00:29:36,440
Mom, I haven't called you
to discuss.
447
00:29:36,560 --> 00:29:38,079
Me neither.
Already.
448
00:29:39,079 --> 00:29:41,360
If you see him, you tell him
I'm looking for him.
449
00:29:41,520 --> 00:29:43,079
Maybe he is with his father.
450
00:29:43,240 --> 00:29:44,759
His father is in Mallorca.
451
00:29:44,919 --> 00:29:46,999
Not here.
452
00:29:47,160 --> 00:29:49,639
Yesterday I spoke with him
and told me things
453
00:29:49,759 --> 00:29:51,759
Very curious about Julian.
454
00:29:51,919 --> 00:29:53,120
Gonzalo...
455
00:29:54,679 --> 00:29:56,719
He helped you with the picture,
true?
456
00:29:56,879 --> 00:29:58,719
He did what I asked
to do.
457
00:29:58,879 --> 00:30:00,280
Already.
458
00:30:01,560 --> 00:30:03,120
Thanks for everything, mom.
459
00:30:10,039 --> 00:30:12,360
Gonzalo,
Sergio is with you, right?
460
00:30:22,240 --> 00:30:23,719
(TOSE)
461
00:30:32,959 --> 00:30:34,240
Hello?
462
00:30:37,639 --> 00:30:38,719
Hello?
463
00:30:47,679 --> 00:30:49,480
Hello!
464
00:30:49,679 --> 00:30:51,919
Help, please help!
465
00:30:55,600 --> 00:30:56,959
Hey, is there anyone?
466
00:30:57,480 --> 00:30:58,999
I am here please.
467
00:30:59,440 --> 00:31:00,759
Hey!
468
00:31:17,200 --> 00:31:19,400
Sergio, Sergio, Sergio.
469
00:31:23,959 --> 00:31:26,280
Do you like your new room?
-You're a bastard.
470
00:31:28,719 --> 00:31:30,919
-I bring you food and water,
but i need to know
471
00:31:31,039 --> 00:31:33,520
that when you open that door
You will not do any nonsense.
472
00:31:36,160 --> 00:31:37,200
Sergio?
473
00:31:37,520 --> 00:31:38,999
-You can do it.
474
00:31:39,320 --> 00:31:41,600
- Get out of the door
and see your hands.
475
00:31:43,839 --> 00:31:44,919
Get out of the door.
476
00:32:05,879 --> 00:32:07,320
-Ah!
477
00:32:10,719 --> 00:32:13,039
-You are a pain,
uncle, you know, right?
478
00:32:22,200 --> 00:32:23,679
Are you okay?
479
00:32:24,320 --> 00:32:25,759
You don't have a very good face.
480
00:32:26,480 --> 00:32:28,079
I am not well, Rafa.
481
00:32:28,959 --> 00:32:31,719
I'm not well, do you know why?
482
00:32:33,039 --> 00:32:35,200
Because look where I look,
Do you know what i see
483
00:32:35,719 --> 00:32:36,759
To the police.
484
00:32:36,919 --> 00:32:40,039
Isabel, everything is fixed.
-It's that everything is not fixed,
485
00:32:40,160 --> 00:32:42,959
the police know that Jaime died
and what we get
486
00:32:43,079 --> 00:32:45,360
Your account money.
A policeman has come
487
00:32:45,480 --> 00:32:46,600
To my house this morning.
488
00:32:46,799 --> 00:32:51,280
I can't take it anymore, I swear.
-Okay, okay, what are we going to do?
489
00:32:51,520 --> 00:32:54,120
-Well Victor told him
490
00:32:55,520 --> 00:32:58,120
who had kidnapped Jaime
and what we get
491
00:32:58,240 --> 00:33:01,120
the money to give to his daughter
and to pay the ransom.
492
00:33:01,240 --> 00:33:02,679
- Did that occur to Victor?
493
00:33:02,799 --> 00:33:05,919
-Yes, why?
-I don't know, because it's a good idea.
494
00:33:09,480 --> 00:33:12,160
-We have stayed this afternoon
with Adriana to tell her.
495
00:33:12,280 --> 00:33:14,320
-The girl
You will have to support the story.
496
00:33:15,280 --> 00:33:16,560
-Do you feel guilty?
497
00:33:16,999 --> 00:33:20,400
-Why?
-For having killed Jaime.
498
00:33:21,200 --> 00:33:22,719
-It was in self-defense.
499
00:33:24,400 --> 00:33:25,480
-Already.
500
00:33:26,959 --> 00:33:28,999
One does not know
what he is able to do
501
00:33:29,120 --> 00:33:31,480
Until he does.
You know why I don't leave
502
00:33:31,600 --> 00:33:33,039
my husband for you, Rafa?
503
00:33:33,839 --> 00:33:37,320
Because he has seen
the worst of me, my worst face
504
00:33:37,480 --> 00:33:39,039
and still loves me.
505
00:33:39,160 --> 00:33:40,560
-I would also do the same,
506
00:33:41,480 --> 00:33:43,240
i would love you
Whatever you did.
507
00:33:43,480 --> 00:33:45,039
-Yes?
-Yes.
508
00:33:45,400 --> 00:33:47,160
-Yes.
-Yes.
509
00:33:48,320 --> 00:33:49,799
Have I ever cheated on you?
510
00:33:51,959 --> 00:33:54,160
Hi, sorry, Rafael Sotomayor?
511
00:33:54,999 --> 00:33:56,679
-Rafa?
-Yes.
512
00:33:57,120 --> 00:33:58,719
-Yes, but what do you need from him?
513
00:33:59,079 --> 00:34:01,440
-I wanted to surprise you,
do not say anything.
514
00:34:02,679 --> 00:34:06,520
-Sorry, who are you?
-I'm his girlfriend, Laura.
515
00:34:07,400 --> 00:34:08,959
-Your girlfriend Laura.
-Yes.
516
00:34:10,280 --> 00:34:11,280
-Laura.
517
00:34:11,959 --> 00:34:14,679
Laura, Rafa's girlfriend, huh.
-That is if.
518
00:34:16,200 --> 00:34:17,400
-Wonderful.
519
00:34:17,839 --> 00:34:19,999
I'm glad to meet you,
520
00:34:20,120 --> 00:34:23,679
Laura, his girlfriend,
But how beautiful you are, please.
521
00:34:30,079 --> 00:34:31,520
(Knock on the door)
522
00:34:32,719 --> 00:34:34,280
Can we talk for a moment?
523
00:34:36,919 --> 00:34:38,759
What the fuck
Do you want to talk, Roberto?
524
00:34:40,679 --> 00:34:43,200
How have you tried
kill Carlos and David?
525
00:34:44,480 --> 00:34:45,480
For the love of God,
526
00:34:45,560 --> 00:34:47,719
What do you say, who do you take us for?
Enough already.
527
00:34:48,079 --> 00:34:49,079
Wait,
528
00:34:51,320 --> 00:34:52,639
if we are so bad,
529
00:34:53,719 --> 00:34:56,520
Why yet
You haven't denounced us, Claudia?
530
00:34:56,639 --> 00:34:59,280
Maybe we will find
A solution to all this.
531
00:34:59,400 --> 00:35:00,839
Shut up and tell me one thing,
532
00:35:02,480 --> 00:35:03,959
if Isabel killed dad,
533
00:35:05,360 --> 00:35:06,799
How is it possible for a judge
534
00:35:06,919 --> 00:35:09,879
I said there was no poison
in your blood, how is that possible?
535
00:35:09,999 --> 00:35:12,120
Because you keep lying,
buying judges
536
00:35:12,240 --> 00:35:13,919
and you pretend
Let him do nothing.
537
00:35:16,320 --> 00:35:18,520
I know how difficult this
is being for you
538
00:35:18,640 --> 00:35:21,720
we shouldn't have arrived
at this point, I know how complicated
539
00:35:21,839 --> 00:35:24,879
That this is, I have spoken
With Manuela, I talked to her.
540
00:35:24,999 --> 00:35:27,440
What the fuck has to do
Manuela with all this?
541
00:35:27,600 --> 00:35:29,919
Maybe it would be fine
that you leave
542
00:35:31,200 --> 00:35:33,759
to London, to New York,
they can give you
543
00:35:33,879 --> 00:35:36,600
an occupation, a position
in conditions and so
544
00:35:36,720 --> 00:35:39,280
you would have time
To think and reflect.
545
00:35:39,400 --> 00:35:42,280
You want to get me out of the way,
Roberto, is what you want.
546
00:35:44,240 --> 00:35:46,039
Roberto, I will not leave,
547
00:35:46,440 --> 00:35:48,720
I will not run away
and you can tell mom
548
00:35:48,839 --> 00:35:49,879
If you feel like it.
549
00:35:50,959 --> 00:35:53,039
And maybe I speak
Me too with Manuela.
550
00:35:53,879 --> 00:35:55,959
If I tell you that Isabel
has killed dad,
551
00:35:56,079 --> 00:35:58,280
will send your merger
To take in the ass.
552
00:35:59,160 --> 00:36:01,120
You have the recordings.
Of course.
553
00:36:01,240 --> 00:36:02,560
You took it from my computer.
554
00:36:02,680 --> 00:36:05,320
I won't give them to you, get out of my office
at once!
555
00:36:05,839 --> 00:36:07,320
Holy God, what are you going to do?
556
00:36:07,440 --> 00:36:09,560
Are you going to send Isabel
to jail, me?
557
00:36:09,680 --> 00:36:11,720
We are your brothers
If you go to jail
558
00:36:11,839 --> 00:36:14,839
It's because of what you did
It's your fucking responsibility.
559
00:36:14,959 --> 00:36:16,759
Get out of my office.
Dad was dying.
560
00:36:16,879 --> 00:36:20,120
Dad fucked your business
and it was the only thing that worried you.
561
00:36:21,160 --> 00:36:24,680
Look at what time
did you become this
562
00:36:26,240 --> 00:36:27,879
(Knock on the door)
Sorry,
563
00:36:28,160 --> 00:36:30,680
Claudia, you have a visitor
In the meeting room.
564
00:36:30,799 --> 00:36:32,560
Thanks, Susana,
Tell him I'm coming now.
565
00:36:48,039 --> 00:36:50,440
You don't have to give me anymore
no explanation
566
00:36:50,799 --> 00:36:52,680
You will have to do that
before a judge.
567
00:37:08,039 --> 00:37:10,160
Joaquin.
Claudia.
568
00:37:10,839 --> 00:37:12,720
We could
Have cited elsewhere.
569
00:37:12,839 --> 00:37:14,560
I have not
not even the slightest intention
570
00:37:14,680 --> 00:37:16,680
to meet me with you
nowhere else.
571
00:37:17,400 --> 00:37:19,039
Why what happened?
572
00:37:25,079 --> 00:37:27,799
The office takes years
bribing their judges.
573
00:37:33,680 --> 00:37:35,640
I already told you
That was nonsense.
574
00:37:37,480 --> 00:37:40,400
But it is not and you know it.
575
00:37:41,520 --> 00:37:44,039
It is you who travels to Switzerland
to make the income
576
00:37:44,160 --> 00:37:45,919
in your accounts.
Wait a moment, Claudia.
577
00:37:46,039 --> 00:37:47,640
That information will go to court
578
00:37:47,759 --> 00:37:49,400
and if you give me the account numbers
579
00:37:49,520 --> 00:37:51,600
I will say you collaborated
With the investigation.
580
00:37:51,720 --> 00:37:53,280
Will you betray your family like this?
581
00:37:54,600 --> 00:37:56,680
Are they
those who betrayed my father
582
00:37:57,879 --> 00:37:59,160
Like you.
I beg you
583
00:37:59,280 --> 00:38:01,520
don't do it
please, Claudia,
584
00:38:02,120 --> 00:38:03,839
even if it is only
for what unites us.
585
00:38:03,959 --> 00:38:06,879
Joaquin, you and me
He never unites us or will ever join us.
586
00:38:08,480 --> 00:38:11,600
Julio Fuentes was my father
and you are nobody to me.
587
00:38:14,919 --> 00:38:16,640
You will know
what you should do.
588
00:38:21,959 --> 00:38:24,400
I called all his friends,
is not with any
589
00:38:24,520 --> 00:38:26,079
And he has the phone off.
590
00:38:27,320 --> 00:38:29,160
-And Julian,
Do you know if you've talked to him?
591
00:38:29,280 --> 00:38:30,520
-Julián, why Julian?
592
00:38:30,799 --> 00:38:32,879
-I don't know, that guy
It is full of surprises,
593
00:38:32,999 --> 00:38:35,120
Come on, call him.
-I can not talk to him,
594
00:38:35,240 --> 00:38:37,999
things did not go
as I wanted, but that's it.
595
00:38:38,839 --> 00:38:41,560
We had a conversation
and left home.
596
00:38:41,680 --> 00:38:44,560
-You don't lose anything calling him,
He still knows something, call.
597
00:38:53,640 --> 00:38:55,079
(Mobile)
598
00:38:57,280 --> 00:38:58,600
Motherfucker
599
00:39:02,280 --> 00:39:04,440
Tell me.
-Julián, do you know anything about Sergio?
600
00:39:04,560 --> 00:39:06,959
- Sergio, me?
-Yes, why, what happens?
601
00:39:07,079 --> 00:39:09,320
-What surprises me,
as if we had
602
00:39:09,440 --> 00:39:11,079
He and I a good relationship.
603
00:39:11,480 --> 00:39:14,440
I've never heard from Sergio
because he has not wanted
604
00:39:14,560 --> 00:39:16,440
And now I don't know anything either.
-Very well.
605
00:39:16,759 --> 00:39:19,999
- But what happens, something happens?
-I don't know where he is.
606
00:39:21,039 --> 00:39:23,440
-Well, he will be angry,
lately you didn't go
607
00:39:23,560 --> 00:39:24,999
a very sincere mother, right?
608
00:39:25,120 --> 00:39:27,360
-Not a moment
to reproach us for anything now.
609
00:39:27,799 --> 00:39:30,839
-Yes, you're right, forgive me,
Do you want me to go?
610
00:39:31,720 --> 00:39:33,079
-No, it's not necessary.
611
00:39:35,120 --> 00:39:37,400
-What, uh, nothing?
612
00:39:39,759 --> 00:39:43,280
But why did you get me into this?
-I thought it was a good idea,
613
00:39:43,400 --> 00:39:45,839
we all found
a good idea, right?
614
00:39:46,440 --> 00:39:49,959
Let's see your father
they kidnap him, ask for a ransom,
615
00:39:50,079 --> 00:39:51,879
we try to pay it,
616
00:39:51,999 --> 00:39:55,240
but in the end everything goes wrong
And die, it's very logical.
617
00:39:55,360 --> 00:39:58,440
-Yes, of course, everything perfect,
unless for a small detail.
618
00:39:58,560 --> 00:39:59,959
-Which?
-You got the money
619
00:40:00,079 --> 00:40:01,839
before my father disappeared.
620
00:40:02,799 --> 00:40:04,560
-Yes, of course.
-Ah.
621
00:40:04,680 --> 00:40:06,959
- Fuck, Victor.
- How to fuck, Victor,
622
00:40:07,079 --> 00:40:08,919
what the fuck, Victor,
nor what milks?
623
00:40:09,039 --> 00:40:11,400
We agreed
Until she spoke.
624
00:40:11,520 --> 00:40:13,440
- Shut up, Victor, and what do we do?
625
00:40:13,600 --> 00:40:16,480
-That's because a solution
You have to look, please.
626
00:40:18,799 --> 00:40:22,959
Well, it only occurs to me
one thing, but you will come with me
627
00:40:23,079 --> 00:40:24,959
-Now?
-No, I'll call you later
628
00:40:25,079 --> 00:40:27,120
And I tell you the time and place.
629
00:40:27,320 --> 00:40:29,520
But you can't say anything
from this to anyone.
630
00:40:30,240 --> 00:40:31,240
Promised.
631
00:40:35,240 --> 00:40:37,520
This is not going to work out,
It won't work out.
632
00:40:37,640 --> 00:40:40,079
-Honey, please, let's see,
we were cornered,
633
00:40:40,200 --> 00:40:42,879
What did you want me to do?
You were also with me.
634
00:40:43,520 --> 00:40:46,600
-What did he want you to do?
How about telling the truth the same
635
00:40:46,720 --> 00:40:48,200
From the beginning? Think about it.
636
00:40:48,560 --> 00:40:51,560
Tell the truth, assume
That all this shit is your fault
637
00:40:51,680 --> 00:40:54,440
but not that, isn't it, Victor?
No, that doesn't even occur to you.
638
00:40:54,560 --> 00:40:56,640
-Let’s see, Isabel
that you are not the most indicated
639
00:40:56,799 --> 00:40:58,520
To ask me to tell the truth.
640
00:41:00,879 --> 00:41:02,799
No, no, honey, I'm sorry.
641
00:41:04,079 --> 00:41:06,079
I'm very nervous,
I did not mean that.
642
00:41:06,200 --> 00:41:09,160
-No, you never want to say anything
You never want to do anything.
643
00:41:09,280 --> 00:41:10,680
-Isabel, please, Isabel.
644
00:41:12,879 --> 00:41:14,999
Very good, Victor, very good, okay.
645
00:41:15,200 --> 00:41:17,240
Earning points
To go with you.
646
00:41:18,680 --> 00:41:20,799
Quiet, what with you
He won't leave either.
647
00:41:21,640 --> 00:41:25,120
When you arrive at the office
You will tell your boss to transfer you.
648
00:41:25,240 --> 00:41:26,440
-Yes and that because?
649
00:41:27,919 --> 00:41:30,839
-Because if you don't,
I will tell your girlfriend everything.
650
00:41:30,959 --> 00:41:32,200
-What girlfriend?
-To Laura.
651
00:41:33,879 --> 00:41:35,280
He came to surprise you.
652
00:41:37,560 --> 00:41:39,480
Oh what a shame
653
00:41:39,879 --> 00:41:42,200
I've spoiled it
The surprise.
654
00:41:43,039 --> 00:41:45,600
How I am, what a metepatas, right?
655
00:41:47,120 --> 00:41:48,120
Courage, kid.
656
00:41:57,079 --> 00:42:00,879
He barely let me talk to her,
Then he met with Joaquin.
657
00:42:01,799 --> 00:42:05,400
I know, I'm calling him,
But he doesn't take my phone.
658
00:42:05,560 --> 00:42:09,400
That coward will collaborate with her.
Mom, Claudia has the recording.
659
00:42:12,039 --> 00:42:13,480
He took it from my computer.
660
00:42:16,079 --> 00:42:17,360
Oh son
661
00:42:18,320 --> 00:42:19,600
Sometimes I find it hard to believe
662
00:42:19,720 --> 00:42:21,680
How did you get here
where did you get
663
00:42:23,360 --> 00:42:25,720
But how can you tell me that?
664
00:42:26,839 --> 00:42:29,560
We have all ...
We have decided everything together,
665
00:42:29,680 --> 00:42:30,759
You pushed me!
666
00:42:42,720 --> 00:42:43,720
Maybe yes...
667
00:42:44,759 --> 00:42:45,799
If that?
668
00:42:46,560 --> 00:42:49,680
If Isabel surrendered
to the police, we could plead
669
00:42:49,799 --> 00:42:53,039
alienation and could ...
I will not sacrifice Isabel.
670
00:42:53,240 --> 00:42:54,240
Mom, it's an option
671
00:42:54,360 --> 00:42:56,600
what should we contemplate
very seriously.
672
00:42:56,720 --> 00:42:57,759
It is not an option!
673
00:42:58,799 --> 00:43:00,879
In addition, Claudia
I wouldn't settle for that.
674
00:43:00,999 --> 00:43:02,720
Well, so what do we do ?!
675
00:43:03,039 --> 00:43:04,999
(SEND THE VOICE LOW) Calm down.
676
00:43:07,720 --> 00:43:10,160
We should
Start destroying information.
677
00:43:11,879 --> 00:43:13,400
Remove any trace.
678
00:43:15,160 --> 00:43:16,640
There are witnesses, mom.
679
00:43:19,160 --> 00:43:20,919
And we can't eliminate them.
680
00:43:33,839 --> 00:43:35,919
Hi.
-What are you doing here?
681
00:43:37,400 --> 00:43:38,400
-And you?
682
00:43:39,919 --> 00:43:41,480
Do you know anything about Sergio?
-Not yet.
683
00:43:42,079 --> 00:43:43,839
-How are you?
-Wrong.
684
00:43:45,320 --> 00:43:48,600
I understand that you are angry,
But don't pick up the phone.
685
00:43:51,759 --> 00:43:53,440
You sure don't know anything, right?
686
00:43:54,400 --> 00:43:55,480
Insurance.
687
00:43:55,879 --> 00:43:57,799
-Of course.
688
00:43:58,919 --> 00:44:00,799
I don't trust a hair of him.
-Now it is OK,
689
00:44:00,919 --> 00:44:01,959
now no Please.
690
00:44:02,079 --> 00:44:03,480
- Almudena, I'll call you later.
691
00:44:03,680 --> 00:44:06,160
I'm going for a walk around the area
Let's see if I see him.
692
00:44:06,360 --> 00:44:08,560
And I do not understand why
fuck this subject yet
693
00:44:08,680 --> 00:44:10,879
He has keys to your house,
I do not understand that.
694
00:44:17,079 --> 00:44:19,120
Almu, Almu, listen,
695
00:44:20,799 --> 00:44:23,999
with everything that is happening,
We are all a little nervous.
696
00:44:24,640 --> 00:44:27,200
Other times Sergio
was also out hours
697
00:44:27,320 --> 00:44:28,839
and you didn't worry so much.
698
00:44:30,480 --> 00:44:31,839
I hope you are right.
699
00:44:35,320 --> 00:44:38,039
Hey, you don't ... won't you believe
that if I knew something
700
00:44:38,160 --> 00:44:39,959
Sergio wouldn't tell you, right?
701
00:44:40,959 --> 00:44:42,240
Of course not.
702
00:44:44,600 --> 00:44:46,799
Okay, look,
I have things to do,
703
00:44:46,919 --> 00:44:49,079
as soon as you know something
let me know, okay?
704
00:44:49,200 --> 00:44:50,440
Yes.
705
00:44:50,680 --> 00:44:51,799
And quiet.
706
00:44:52,839 --> 00:44:54,520
You'll be fine?
Yes, please leave.
707
00:45:53,480 --> 00:45:55,919
I should go back to bed,
It can't be here.
708
00:45:56,079 --> 00:45:57,440
No, I want to stay.
709
00:45:57,600 --> 00:45:59,320
The doctor has said ...
I know what ...
710
00:45:59,480 --> 00:46:00,799
(Beeps)
What happens?
711
00:46:00,959 --> 00:46:02,959
It is entering stop.
Revival!
712
00:46:04,039 --> 00:46:05,360
(Beeps)
What happens?
713
00:46:05,520 --> 00:46:07,240
Help him.
Please go out.
714
00:46:07,400 --> 00:46:09,280
Get out, please, please.
715
00:46:13,200 --> 00:46:16,240
I don't have time, Claudia,
I can't find Sergio.
716
00:46:16,400 --> 00:46:18,919
They tried to run over last night
to Carlos and David.
717
00:46:19,360 --> 00:46:21,039
Carlos is fine, calm down,
718
00:46:21,560 --> 00:46:23,200
But David is quite serious.
719
00:46:25,959 --> 00:46:29,039
This morning they tried to kill
to Carlos in the hospital
720
00:46:29,759 --> 00:46:31,799
and they will get proof
against Isabel.
721
00:46:35,160 --> 00:46:36,640
I am not going to report Isabel.
722
00:46:36,799 --> 00:46:40,039
I already know. I know you got
office address
723
00:46:41,200 --> 00:46:44,079
and I guess you'll know
what Lupei's money is for.
724
00:46:45,320 --> 00:46:46,879
To bribe judges.
725
00:46:49,759 --> 00:46:52,120
Of yours; all cases
that we have won
726
00:46:52,759 --> 00:46:55,400
we have won them
because the judges have been bought.
727
00:46:56,999 --> 00:46:58,360
Since when does this happen?
728
00:46:59,400 --> 00:47:01,720
Since Roberto took over
from the desktop.
729
00:47:02,480 --> 00:47:03,919
Motherfucker...
730
00:47:04,079 --> 00:47:06,400
How have you been using me
all the time.
731
00:47:06,560 --> 00:47:09,959
Almudena, listen to me, we can still
Prove that we didn't know anything.
732
00:47:10,520 --> 00:47:12,520
We can't keep hiding
All this!
733
00:47:13,200 --> 00:47:14,799
You have to let it be.
734
00:47:15,799 --> 00:47:17,120
It is the best.
735
00:47:33,560 --> 00:47:36,600
Pick it all up,
As if you hadn't been here.
736
00:47:37,560 --> 00:47:39,120
-Can I say goodbye to Isabel?
737
00:47:39,280 --> 00:47:40,879
-How are you so pig?
738
00:47:41,039 --> 00:47:43,520
I want to tell you
all to your girlfriend,
739
00:47:43,680 --> 00:47:45,600
that girl doesn't deserve
someone like this.
740
00:47:45,759 --> 00:47:47,520
-How is someone like that?
-Yes.
741
00:47:47,680 --> 00:47:49,720
-Someone who lies, scams, steals?
742
00:47:50,240 --> 00:47:52,079
In the background
We are not so different,
743
00:47:52,640 --> 00:47:55,280
but you have been lucky
To marry Isabel.
744
00:47:56,640 --> 00:47:57,959
Roberto is right,
745
00:47:58,959 --> 00:48:00,280
You are starving.
746
00:48:00,879 --> 00:48:02,520
-"Starving..."
747
00:48:02,959 --> 00:48:04,440
(Phone)
748
00:48:06,879 --> 00:48:08,320
Adriana.
749
00:48:09,079 --> 00:48:11,560
Yes, in an hour I am there.
750
00:48:12,680 --> 00:48:13,999
Okay.
751
00:48:21,240 --> 00:48:23,839
Knock on the door
It doesn't go with the family.
752
00:48:23,999 --> 00:48:25,879
I guess mom told you.
753
00:48:27,720 --> 00:48:29,999
Hereinafter,
I run the firm.
754
00:48:31,520 --> 00:48:32,959
How are you going to do it?
755
00:48:33,799 --> 00:48:35,999
Look at you, it breaks to your voice.
756
00:48:36,720 --> 00:48:38,360
Maybe you can help me.
757
00:48:40,680 --> 00:48:42,280
What judges should you buy?
758
00:48:43,120 --> 00:48:44,799
How much money do you have to pay them?
759
00:48:44,959 --> 00:48:46,640
I don't let you talk to me like that.
760
00:48:48,200 --> 00:48:51,799
Fucking hypocrite!
Fucking hypocritical whore!
761
00:48:52,039 --> 00:48:55,200
You have not complained when
The millions have entered you.
762
00:48:55,360 --> 00:48:58,400
What millions? You have hidden me
what did you buy judges
763
00:48:59,160 --> 00:49:03,120
to hold you to a position
That should have been mine.
764
00:49:03,280 --> 00:49:07,160
Now you come with the speech
of dignity, denounce me!
765
00:49:07,320 --> 00:49:10,480
But no, you're going to shut up
like a whore, why?
766
00:49:10,640 --> 00:49:13,640
Why?!
Because you want my job.
767
00:49:13,799 --> 00:49:16,919
You are sick.
You have been living my life,
768
00:49:17,079 --> 00:49:19,919
You are a liar!
Motherfucker!
769
00:49:20,079 --> 00:49:22,680
You are a son of a bitch!
What the hell are you doing?
770
00:49:22,839 --> 00:49:24,959
This motherfucker
He has killed David!
771
00:49:25,120 --> 00:49:27,160
Please.
You are going to rot in jail.
772
00:49:27,320 --> 00:49:29,520
You're going to suffer
For everything you've done.
773
00:49:29,680 --> 00:49:31,039
Get out of here!
774
00:49:31,200 --> 00:49:33,520
I'm going to kill you, I'm going to kill you.
775
00:49:33,680 --> 00:49:35,320
Motherfucker...
Very well.
776
00:49:36,200 --> 00:49:38,320
You came to that, right?
To sink my family.
777
00:49:38,480 --> 00:49:40,480
Enough, enough.
You've got it.
778
00:49:43,280 --> 00:49:44,999
God...
779
00:49:47,640 --> 00:49:48,959
Listen out.
780
00:49:49,600 --> 00:49:52,400
Roberto, can you hear me ?!
Of course I hear you.
781
00:49:52,560 --> 00:49:55,520
I don't want you to say anything
I do not want you to do anything.
782
00:49:57,039 --> 00:49:59,480
Have I ever failed you?
Never.
783
00:50:00,160 --> 00:50:02,839
I told you we had to be
ready for everything
784
00:50:05,320 --> 00:50:08,440
and I told you I wasn't
willing to sacrifice Isabel.
785
00:50:09,200 --> 00:50:10,520
Mom...
786
00:50:11,480 --> 00:50:12,919
Claudia...
787
00:50:13,079 --> 00:50:17,200
What we are going to do is for good
of the family. Do not forget.
788
00:50:18,240 --> 00:50:20,320
Claudia...
789
00:50:25,959 --> 00:50:29,400
Roselis, James and you take
Free afternoon
790
00:50:29,560 --> 00:50:31,320
Thank Mrs.
791
00:50:54,999 --> 00:50:56,600
His parents are coming.
792
00:51:06,560 --> 00:51:08,919
Why can't i leave
of feeling guilty?
793
00:51:11,480 --> 00:51:13,999
David would never have wanted
That you felt that way
794
00:51:22,560 --> 00:51:24,320
If I could destroy everything.
795
00:51:25,520 --> 00:51:27,120
I would leave nothing.
796
00:51:38,480 --> 00:51:40,999
Charles. Charles...
797
00:51:42,600 --> 00:51:44,079
I will end all this.
798
00:51:44,240 --> 00:51:46,079
You don't have to do everything,
799
00:51:46,879 --> 00:51:48,520
I'm going to do it.
800
00:51:48,680 --> 00:51:50,280
That would not change things.
801
00:51:51,240 --> 00:51:53,919
I am still me
Who is betraying them.
802
00:51:56,600 --> 00:51:58,120
(Phone)
803
00:52:02,320 --> 00:52:03,919
Mom?
804
00:52:07,079 --> 00:52:08,919
You and I have nothing to talk about.
805
00:52:22,480 --> 00:52:23,959
I 'm coming.
806
00:53:23,759 --> 00:53:26,120
(Noise)
807
00:53:30,600 --> 00:53:32,360
Hold on, son, I'm going to get you out.
808
00:53:32,520 --> 00:53:34,079
(SERGIO GRITA)
809
00:53:35,560 --> 00:53:38,759
But you who the fuck do you think
what are you playing, let's see?
810
00:53:38,919 --> 00:53:41,720
Did you think I wouldn't realize
What were you following me from?
811
00:53:41,919 --> 00:53:43,600
-Go, let it go.
812
00:53:43,759 --> 00:53:46,520
-Yes, of course, to go
to the police running.
813
00:53:46,680 --> 00:53:49,280
Your son will be fine,
You will be with him.
814
00:53:54,560 --> 00:53:56,039
You are the same.
815
00:54:12,919 --> 00:54:14,400
I wait for you here.
816
00:54:33,640 --> 00:54:35,160
What are you talking about?
817
00:54:35,720 --> 00:54:37,200
We have not killed anyone.
818
00:54:37,360 --> 00:54:38,799
Do not lie to me.
819
00:54:40,120 --> 00:54:42,160
They ran over last night
to Carlos and David.
820
00:54:42,360 --> 00:54:44,079
But how dare you?
821
00:54:44,240 --> 00:54:46,959
We have made mistakes,
but a murder ...
822
00:54:47,959 --> 00:54:49,919
You make mistakes too.
823
00:54:51,839 --> 00:54:53,959
Humiliate your family
It may be the worst.
824
00:54:55,720 --> 00:54:57,200
I have to do it.
825
00:54:59,520 --> 00:55:01,999
Can I ask you, for the last time,
what do you think?
826
00:55:06,720 --> 00:55:08,160
Sorry.
827
00:55:10,759 --> 00:55:12,200
Sorry.
828
00:55:21,480 --> 00:55:23,039
Mom...
829
00:55:24,839 --> 00:55:26,160
I get dizzy.
830
00:55:26,320 --> 00:55:28,600
Lie down, lie down.
831
00:55:29,320 --> 00:55:30,799
Lie here.
832
00:55:32,959 --> 00:55:34,320
What have you thrown at me?
833
00:55:41,520 --> 00:55:44,160
Did you really believe
What would I allow you?
834
00:55:58,320 --> 00:56:00,759
Tell me.
There, son.
835
00:56:03,759 --> 00:56:05,160
Are you sure?
836
00:56:05,759 --> 00:56:07,560
There is no other way out.
837
00:56:28,039 --> 00:56:29,919
(Doorbell)
838
00:57:17,919 --> 00:57:19,280
Claudia!
839
00:57:24,759 --> 00:57:26,120
Claudia!
840
00:57:28,560 --> 00:57:29,879
Claudia!
841
00:57:37,280 --> 00:57:38,600
Claudia...
842
00:57:44,400 --> 00:57:46,720
Hey, uh, Claudia.
843
00:57:49,879 --> 00:57:51,320
You're good.
844
00:57:55,520 --> 00:57:56,839
Hi.
845
00:57:58,720 --> 00:58:00,600
Are you going somewhere?
846
00:58:01,959 --> 00:58:03,360
-I'm going back to London.
847
00:58:04,320 --> 00:58:05,720
-You go back to London.
-Yes.
848
00:58:06,280 --> 00:58:08,120
-Did you not say goodbye?
849
00:58:08,280 --> 00:58:11,039
-It's better that way,
I do not like goodbyes.
850
00:58:11,919 --> 00:58:14,400
In addition, you have preferred to stay
with Victor, right?
851
00:58:15,079 --> 00:58:16,400
-Yes.
852
00:58:17,600 --> 00:58:19,560
But not anymore!
-Oh no?
853
00:58:19,720 --> 00:58:21,039
-Do not.
-Cast?
854
00:58:21,200 --> 00:58:25,240
-What I want is to go with you.
Let's go now, you and I alone.
855
00:58:25,400 --> 00:58:28,280
-And your sons?
-My children...
856
00:58:29,039 --> 00:58:32,400
They will be better with Victor,
Now he is better than me.
857
00:58:32,560 --> 00:58:34,799
- And that change to what is due?
-What else does it matter?
858
00:58:35,520 --> 00:58:37,480
-It's not what you wanted?
Let's go alone.
859
00:58:37,640 --> 00:58:39,799
-Yeah sure.
-What? So?
860
00:58:40,640 --> 00:58:44,320
-Okay, I'm going to say goodbye and now
I'll be back, wait for me here.
861
00:59:07,120 --> 00:59:09,039
(Steps)
-Already?
862
00:59:09,200 --> 00:59:11,919
-Hello, I'm looking
Rafael Sotomayor.
863
00:59:12,200 --> 00:59:14,839
I've been looking for you all day.
It's your office, isn't it?
864
00:59:14,999 --> 00:59:16,919
-Yes, yes, yes, now comes.
865
00:59:19,160 --> 00:59:21,879
You guys?
-Laura Sainz, her fiancee.
866
00:59:22,839 --> 00:59:26,160
I have arrived and wanted to give
A surprise, but it hides.
867
00:59:29,959 --> 00:59:31,720
So, it's over here.
868
00:59:33,280 --> 00:59:36,160
-Yes. Yes, yes, look, it's there.
869
00:59:40,640 --> 00:59:42,160
-That's not Rafa.
870
00:59:42,640 --> 00:59:44,039
-How?
871
00:59:45,160 --> 00:59:47,680
-Not,
That is not Rafael Sotomayor.
872
00:59:47,839 --> 00:59:50,120
We have been dating for six years
and it's not Rafa.
873
00:59:50,280 --> 00:59:52,240
-Then who is that?
-I dont know.
874
00:59:53,200 --> 00:59:56,440
I am not understanding anything.
-I'm not understanding anything.
875
00:59:56,600 --> 00:59:59,600
Let's see, my fiance
He has been writing to me.
876
01:00:00,039 --> 01:00:03,280
He sent me photos of this office ...
-Excuse me.
877
01:00:47,280 --> 01:00:49,320
-Víctor ... come.
878
01:00:53,799 --> 01:00:55,160
Sorry, we were
879
01:00:55,280 --> 01:00:57,919
finalizing some details.
-Ya ... I imagine, yes.
880
01:00:58,079 --> 01:01:00,240
-Well, I think we have
the perfect plan.
881
01:01:00,360 --> 01:01:02,079
-Yes, Adriana?
Well, thanks.
882
01:01:02,200 --> 01:01:04,839
Moito obrigado ...
-I can not stand...
883
01:01:04,999 --> 01:01:07,839
-It is true ... yes.
-First of all the money
884
01:01:07,999 --> 01:01:10,640
Well, it's in the trunk
If you want to take it.
885
01:01:10,799 --> 01:01:12,879
-Yes ... I take it.
886
01:01:14,680 --> 01:01:16,799
Yes...
887
01:01:17,919 --> 01:01:21,560
You have put it there,
in the background ... uh ... well nothing.
888
01:01:23,400 --> 01:01:27,560
(SCREAMING) Hey, uh, ah!
No Please!
889
01:01:27,720 --> 01:01:32,480
I have family ... No, no, no!
No, Adriana!
890
01:01:32,640 --> 01:01:35,640
(Victor's screams)
Adriana!!!
891
01:01:35,799 --> 01:01:39,079
I am friends with your father!
Fuck!
892
01:01:39,799 --> 01:01:41,839
(FROM THE SUITCASE) Adriana!
893
01:01:57,759 --> 01:01:59,680
Almudena ...
894
01:02:00,320 --> 01:02:02,240
-What are you doing here?
895
01:02:07,079 --> 01:02:09,039
-Listen, don't panic.
896
01:02:10,039 --> 01:02:12,320
-Sergio...? What happens?
897
01:02:12,480 --> 01:02:13,999
-They have kidnapped him.
898
01:02:14,120 --> 01:02:16,120
-Who?
-The people I worked for,
899
01:02:16,240 --> 01:02:19,520
they learned that we wanted to sell
the picture and they want their part.
900
01:02:19,640 --> 01:02:22,480
-If you have not sold any paintings.
-That doesn't matter.
901
01:02:22,600 --> 01:02:26,240
They want their share,
They have taken Sergio.
902
01:02:28,400 --> 01:02:30,839
-How much do you owe them?
How much you have to pay them.
903
01:02:30,959 --> 01:02:32,320
-One million euros.
-Hey...
904
01:02:32,440 --> 01:02:36,440
I can't get that money.
-Almu, you have to get it
905
01:02:36,560 --> 01:02:40,680
and soon.
-I can get it out of the office.
906
01:02:46,560 --> 01:02:48,879
As something happens to Sergio,
I kill you.
907
01:02:54,160 --> 01:02:56,280
(SERGIO TRIES TO CALL HIS FATHER)
908
01:02:56,879 --> 01:03:00,999
(SERGIO TRIES TO TALK)
909
01:03:01,759 --> 01:03:04,720
(TALKED SPEAK)
910
01:03:19,520 --> 01:03:23,959
(BOTH MOIMING TRYING TO SPEAK)
911
01:03:42,520 --> 01:03:45,120
-You're good?
-Yes, and you?
912
01:03:45,280 --> 01:03:47,839
-Where are we going to go out?
-I dont know...
913
01:03:48,680 --> 01:03:53,079
Over there ... I don't know how,
but over there
914
01:03:53,240 --> 01:03:55,320
(Knock on the door)
915
01:03:55,480 --> 01:03:56,959
-Ahead.
916
01:03:57,240 --> 01:04:01,520
-Lord, Pilar del Riego
Vda de Fuentes wants to see it.
917
01:04:04,680 --> 01:04:06,879
-That happens.
918
01:04:13,440 --> 01:04:16,120
Doña Pilar, come in, please.
919
01:04:16,999 --> 01:04:19,200
I appreciate you receiving me.
920
01:04:19,999 --> 01:04:21,799
Sit down please.
921
01:04:27,440 --> 01:04:29,680
Well, how can I help you?
922
01:04:31,560 --> 01:04:33,799
I have come to make a statement
923
01:04:33,919 --> 01:04:35,759
of guilt
How do you say
924
01:04:37,839 --> 01:04:39,560
I killed my husband.
925
01:04:39,680 --> 01:04:44,320
I was very sick and could not
resist more see it that way.
926
01:04:45,160 --> 01:04:48,440
I know it's not right
what I did, but I don't regret it.
927
01:04:50,200 --> 01:04:53,160
It's hard to see suffer
Someone you love.
928
01:04:53,320 --> 01:04:57,240
Mrs. Fuentes,
Are you aware
929
01:04:57,440 --> 01:04:59,799
of scope
What are you confessing?
930
01:05:00,440 --> 01:05:02,440
Absolutely.
931
01:05:03,079 --> 01:05:05,919
I am willing to assume
The responsability.
932
01:05:06,640 --> 01:05:09,879
All right...
I will have to take a statement.
933
01:05:12,799 --> 01:05:16,320
There is ... there is something else.
934
01:05:28,919 --> 01:05:32,120
Roberto Fuentes.
Yes, it's me, I was waiting for them.
935
01:05:32,240 --> 01:05:33,280
You are stopped,
936
01:05:33,400 --> 01:05:35,759
he is accused of bribery
and continued extortion.
937
01:05:35,879 --> 01:05:37,400
You can remain silent,
938
01:05:37,520 --> 01:05:40,400
anything you say
may be used against you.
939
01:05:40,560 --> 01:05:43,400
You have the right to a lawyer,
if you can't afford it,
940
01:05:43,520 --> 01:05:45,200
One will be assigned ex officio.
941
01:05:54,879 --> 01:05:58,320
-I need the signature of Rober
To get the money.
942
01:06:00,799 --> 01:06:04,600
Now you are in front,
Almudena, don't leave the office.
943
01:06:08,640 --> 01:06:11,480
I'm going to ask you to evict
the office,
944
01:06:11,640 --> 01:06:13,839
we bring an order
Registration and accounts
945
01:06:13,959 --> 01:06:15,560
of the office are blocked.
946
01:06:17,759 --> 01:06:20,400
-But ... have they gone crazy?
-There's the order.
947
01:06:21,160 --> 01:06:25,280
Anything you want to discuss,
Do it with the judge.
948
01:06:26,280 --> 01:06:27,919
-Do not...
949
01:06:29,839 --> 01:06:31,799
-I don't need to tell you,
do not?
950
01:06:32,560 --> 01:06:35,240
-What?
-The merger, Almudena ... it's over.
951
01:06:36,640 --> 01:06:39,799
-Your mother just confessed
The murder of your father.
952
01:06:40,600 --> 01:06:41,680
-My mother?
953
01:06:41,799 --> 01:06:44,720
-Yes, your mother,
and it was what was agreed in the contract.
954
01:06:44,879 --> 01:06:47,160
-So I think about going
to London...
955
01:06:47,280 --> 01:06:49,520
As it is not to do tourism,
I do not know.
956
01:06:55,360 --> 01:06:59,039
-I must call the police.
-No, no ... you can't call her.
957
01:06:59,160 --> 01:07:01,919
They would kill Sergio, I know them.
-If I know them,
958
01:07:02,039 --> 01:07:04,160
Why do you put my son
In all this?
959
01:07:04,839 --> 01:07:08,400
-I just wanted to help you
to get rid of your mother at once.
960
01:07:09,200 --> 01:07:11,839
I've done it for you, for you ...
961
01:07:12,480 --> 01:07:14,799
Now me too
I have put myself in danger.
962
01:07:18,039 --> 01:07:21,680
Give me a half hour,
Half an hour and I bring you Sergio.
963
01:07:23,520 --> 01:07:25,400
-Half an hour...
964
01:07:31,959 --> 01:07:34,160
(CRY)
965
01:07:38,520 --> 01:07:40,480
You are better?
966
01:07:41,240 --> 01:07:45,360
How long have I been asleep?
I don't know what the fuck they threw you there
967
01:07:45,520 --> 01:07:47,919
but there was no way
Wake up
968
01:07:48,160 --> 01:07:51,640
I do not get it...
And where is my mother?
969
01:07:51,799 --> 01:07:54,560
No idea, I saw her leave
with the car.
970
01:07:57,440 --> 01:07:59,520
My sister...
971
01:07:59,680 --> 01:08:02,039
Tell me, Almudena.
972
01:08:03,400 --> 01:08:05,879
How?
Turn on the TV
973
01:08:06,480 --> 01:08:08,759
Voucher...
974
01:08:08,919 --> 01:08:11,680
(TELEVISION) At the last minute
in the afternoon he showed up
975
01:08:11,799 --> 01:08:13,560
in the Pilar del Riego courts
976
01:08:13,680 --> 01:08:17,959
and has confessed to the murder
of her husband, according to information,
977
01:08:18,120 --> 01:08:20,440
Mrs. Fuentes too
has reported a plot
978
01:08:20,559 --> 01:08:22,479
of bribes and extortion
to several judges
979
01:08:22,600 --> 01:08:24,680
that has carried out
the family office
980
01:08:24,799 --> 01:08:27,080
whose director is his son,
Roberto Fuentes
981
01:08:27,200 --> 01:08:29,200
That has also been stopped.
982
01:08:49,719 --> 01:08:51,920
-Your fucking mother!
983
01:09:08,240 --> 01:09:10,920
Almu ...
-Tell me, Julian.
984
01:09:11,719 --> 01:09:14,959
-Do not worry everything's OK,
Sergio goes home.
985
01:09:15,120 --> 01:09:19,559
-You don't need to say anything,
They have already told me everything.
986
01:09:20,680 --> 01:09:23,479
Until never, Julian.
987
01:09:24,160 --> 01:09:26,920
I hope you have
what you deserve.
988
01:09:29,039 --> 01:09:32,000
Almu ... Almudena!
989
01:09:46,360 --> 01:09:50,440
-I imagine that when you hide
Here is because you don't have the money.
990
01:09:50,680 --> 01:09:52,879
-You have to give me more time,
Sofia.
991
01:09:54,080 --> 01:09:57,160
-My time and my patience
They're over, Julian.
992
01:09:57,840 --> 01:10:01,559
You know how this works,
You made me lose a lot of money.
993
01:10:03,160 --> 01:10:06,480
Julian, understand that you're welcome
It is good to pray.
994
01:10:07,160 --> 01:10:11,320
-Sophy, we have been many years
working together.
995
01:10:11,480 --> 01:10:13,680
-Nothing lasts forever.
996
01:10:15,240 --> 01:10:17,520
-Sofia...
997
01:10:18,160 --> 01:10:20,000
Sofia!
998
01:10:21,840 --> 01:10:23,719
-Turn around.
999
01:10:32,879 --> 01:10:34,959
On knees...
1000
01:10:45,840 --> 01:10:51,400
(Voices and conversations)
1001
01:11:00,719 --> 01:11:02,879
Oh, what nonsense.
1002
01:11:03,600 --> 01:11:05,639
I don't know what to take.
1003
01:11:06,240 --> 01:11:09,320
-Mom, you don't have
Why do this?
1004
01:11:10,000 --> 01:11:12,320
It's done, daughter.
1005
01:11:16,000 --> 01:11:18,520
They have sealed the office.
1006
01:11:18,639 --> 01:11:20,280
The customers are leaving,
1007
01:11:20,400 --> 01:11:23,080
I don't know how we will get out of this.
Stronger than ever.
1008
01:11:25,160 --> 01:11:26,879
The sources always
we got up
1009
01:11:27,000 --> 01:11:28,520
And this time it won't be different.
1010
01:11:47,400 --> 01:11:49,559
Your father
must be uncorking
1011
01:11:49,680 --> 01:11:52,080
a bottle of Champagne
in hell.
1012
01:11:53,920 --> 01:11:57,360
Son ... I am very proud of you.
1013
01:11:59,240 --> 01:12:01,400
See you soon.
1014
01:12:18,120 --> 01:12:20,080
(Photo camera clicks)
1015
01:12:20,200 --> 01:12:22,240
Claudia, Claudia ... let's go.
1016
01:12:22,360 --> 01:12:24,559
What more do you want to do?
I just want to see them.
1017
01:12:24,680 --> 01:12:26,400
Please don't try
of approaching
1018
01:12:26,520 --> 01:12:29,639
I'm Claudia Fuentes
And I live in this house. Let me through
1019
01:12:43,879 --> 01:12:45,639
Mom...
1020
01:12:46,360 --> 01:12:48,360
Why did you do it?
Oh ...
1021
01:12:48,480 --> 01:12:52,600
If you ask me that question,
is that you have not understood anything.
1022
01:12:54,039 --> 01:12:56,920
I do not know when I will return home,
but when he does ...
1023
01:12:57,080 --> 01:12:59,360
I don't want to see you here.
75530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.