All language subtitles for Traicion 2017 1x09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,026 --> 00:00:00,257 (Music) 2 00:00:00,302 --> 00:00:02,900 This picture it was auctioned seven years ago 3 00:00:02,924 --> 00:00:05,590 in five million. We sell it for four and a half. 4 00:00:05,635 --> 00:00:08,417 How many intermediaries do we carry? We do not get anything. 5 00:00:08,444 --> 00:00:10,030 Is not easy. You have to be patient. 6 00:00:10,199 --> 00:00:12,679 I just saw the picture at my mother's house. 7 00:00:12,799 --> 00:00:14,960 How? I do not understand, but there it is. 8 00:00:15,119 --> 00:00:16,719 Do you still want Almudena? 9 00:00:16,839 --> 00:00:19,480 I want to teach him a lesson and you are going to help me. 10 00:00:19,599 --> 00:00:22,799 If you prefer, I speak with the police and you explain it to him. 11 00:00:22,960 --> 00:00:25,679 I have a buyer. I met him at six. 12 00:00:26,039 --> 00:00:29,159 Give me the fucking briefcase, before I get you out of the car 13 00:00:29,279 --> 00:00:30,679 And your head pops. 14 00:00:30,920 --> 00:00:32,719 Won't you tell me not to talk 15 00:00:32,839 --> 00:00:34,559 with my mother? - Would you listen to me? 16 00:00:34,679 --> 00:00:36,759 I need to see his face when he loses. 17 00:00:36,920 --> 00:00:39,440 Sergio saw the picture and came to tell me. 18 00:00:39,559 --> 00:00:42,440 To her grandmother. And Julian, Well, it's a scoundrel. 19 00:00:42,559 --> 00:00:46,319 But he is a man who knows perfectly what suits him. 20 00:00:49,639 --> 00:00:53,319 I hate you, mom. I hate You with all my strenght. 21 00:00:53,480 --> 00:00:55,239 (READ) We have your friend. 22 00:00:55,360 --> 00:00:58,719 No one will ever know anything. If you don't pay, you'll end up like him. 23 00:00:59,920 --> 00:01:01,480 But how do they have the body? 24 00:01:01,639 --> 00:01:04,799 When my father asked me the contact of the Portuguese, 25 00:01:04,920 --> 00:01:07,079 I knew I was in trouble. We will do something. 26 00:01:07,199 --> 00:01:08,960 You will go for the money. 27 00:01:09,079 --> 00:01:11,400 You and me where They told you on the phone. 28 00:01:11,559 --> 00:01:13,599 For me, my father went to Morocco 29 00:01:13,719 --> 00:01:16,599 and I lost track of him. That will be the official version. 30 00:01:16,719 --> 00:01:19,759 And the body of the swamp It will disappear forever. 31 00:01:19,880 --> 00:01:22,519 All right. We leave it here. Every man for himself. 32 00:01:22,719 --> 00:01:24,559 Do you know these people? -Do not. 33 00:01:24,679 --> 00:01:27,480 These two individuals are those who have stolen 34 00:01:27,599 --> 00:01:30,599 The body of the warehouse. We believe that maybe 35 00:01:30,719 --> 00:01:33,759 you can meet the deceased, Mr. Aguado. 36 00:01:33,880 --> 00:01:36,360 Watery? James? Jaime is in Morocco. 37 00:01:36,480 --> 00:01:39,480 I think so. But my bosses have insisted 38 00:01:39,599 --> 00:01:41,199 In which to investigate. Notice. 39 00:01:41,920 --> 00:01:45,039 You can prevent someone very dear end too 40 00:01:45,159 --> 00:01:48,199 on this side of the table. Don't touch my balls. 41 00:01:48,319 --> 00:01:51,480 The images do not lie. What is in those images? 42 00:01:51,599 --> 00:01:54,759 Someone cut them and passed them to a security DVD. 43 00:01:54,880 --> 00:01:58,039 First, you get me out of here. And then, I give you the DVD. 44 00:01:58,199 --> 00:02:00,159 They are the security DVDs from your house. 45 00:02:00,279 --> 00:02:03,119 We take it all. How are we going to take everything? 46 00:02:03,239 --> 00:02:06,360 Here there are more than 100 hours. If someone came into my house, 47 00:02:06,480 --> 00:02:09,119 It may appear. The killer may be here. 48 00:02:09,319 --> 00:02:12,319 Do not look at the image. Look at the marker. You see? 49 00:02:12,440 --> 00:02:14,839 Jump Someone has cut three minutes. 50 00:02:15,000 --> 00:02:16,960 The minutes left, where are they? 51 00:02:17,079 --> 00:02:18,920 Someone manipulated those recordings. 52 00:02:19,039 --> 00:02:20,920 A court burofax has arrived. 53 00:02:21,039 --> 00:02:23,079 Bail. A few more minutes 54 00:02:23,199 --> 00:02:25,239 and we would have finished the conversation. 55 00:02:25,599 --> 00:02:27,639 I asked you right here one by one 56 00:02:27,759 --> 00:02:30,159 if you had killed to your father. 57 00:02:30,279 --> 00:02:33,039 But one of you He stared at me. 58 00:02:33,199 --> 00:02:34,759 I was going to destroy the family. 59 00:02:34,880 --> 00:02:38,039 Mom, you taught us You have to protect the family. 60 00:02:38,159 --> 00:02:40,279 Someone had to do it And I did it. 61 00:02:40,440 --> 00:02:42,639 Safe Eyes, a company of vigilance. 62 00:02:42,759 --> 00:02:46,239 They have security cameras even in the house of the sources. 63 00:02:46,360 --> 00:02:47,960 They have backup. 64 00:02:48,119 --> 00:02:49,599 Claudia and you? 65 00:02:50,519 --> 00:02:52,639 Hey! Hey! Hey! 66 00:02:59,079 --> 00:03:01,920 I have complied. Here you have a plane ticket 67 00:03:02,039 --> 00:03:04,000 and a passport. Did he give it to you? 68 00:03:04,119 --> 00:03:05,679 I got it. Destroy it. 69 00:03:05,839 --> 00:03:07,719 Robert? 70 00:03:18,759 --> 00:03:20,759 (Music) 71 00:04:42,759 --> 00:04:44,679 (CALL THE TIMBRE INSISTENTLY) 72 00:04:45,520 --> 00:04:47,279 Isabel! 73 00:04:47,639 --> 00:04:49,480 Open the door! 74 00:04:50,000 --> 00:04:52,279 (CALL THE TIMBRE INSISTENTLY) 75 00:04:52,759 --> 00:04:55,199 Isabel, open a whore! 76 00:04:58,799 --> 00:05:00,839 But...? Hey, watch out! No no no! 77 00:05:00,960 --> 00:05:02,599 Do not! what do you want? 78 00:05:02,759 --> 00:05:04,759 What am I going to want, fool? Happen! 79 00:05:04,880 --> 00:05:08,039 Do not disrespect me. You are drunk, pussy! 80 00:05:08,159 --> 00:05:10,319 I'm drunk like a Cuba. Take it easy. 81 00:05:10,440 --> 00:05:13,440 I'm sick of this family. And I am very angry! 82 00:05:13,559 --> 00:05:15,759 Do not! I know you are angry! Robert! 83 00:05:15,920 --> 00:05:18,639 Isabel! Why do you let it go? 84 00:05:18,759 --> 00:05:21,520 What do you think I try, pussy? Isabel! 85 00:05:21,679 --> 00:05:23,759 What happens? -Rober, stop, stop. 86 00:05:23,880 --> 00:05:26,159 Stand up. Roberto, calm down. 87 00:05:26,279 --> 00:05:28,480 I ask you please. Enough already. 88 00:05:28,639 --> 00:05:30,559 Roberto ... No, no, no! Shut! 89 00:05:30,679 --> 00:05:33,480 Roberto please You can't get like this. Do not. 90 00:05:33,639 --> 00:05:35,559 -Do not! -Hey! Enough now! Do not! 91 00:05:35,679 --> 00:05:40,000 Do not! Enough now! You can not get in So in my house! Outside! 92 00:05:40,159 --> 00:05:42,159 Your house? Your house? Yes in my house. 93 00:05:42,279 --> 00:05:43,920 Hey, the robe. Drop the robe. 94 00:05:44,039 --> 00:05:46,719 You are starving. You are shit! 95 00:05:46,839 --> 00:05:49,239 Nothing here is yours! Enough! 96 00:05:49,400 --> 00:05:50,920 Ah! -Robert! 97 00:05:51,079 --> 00:05:53,119 Oh! 98 00:05:53,480 --> 00:05:56,199 Robert! Robert! Roberto, please. 99 00:05:56,319 --> 00:05:59,039 Robert! Calm down. Stop Roberto. 100 00:06:03,920 --> 00:06:05,679 (Sounds and screams sound) 101 00:06:06,480 --> 00:06:09,520 This is at Isabel's house. I'll see what happens. 102 00:06:09,639 --> 00:06:12,520 -I'm with you. -Do not. It's my family. I go alone. 103 00:06:12,679 --> 00:06:15,480 -Better to accompany you. -I don't want you to come with me 104 00:06:15,599 --> 00:06:17,959 Or talk to me. I don't want you here. 105 00:06:18,120 --> 00:06:20,839 Almudena! Everything I have done, all, 106 00:06:20,959 --> 00:06:22,559 I have done it for you. 107 00:06:23,879 --> 00:06:27,280 If I do not return the box To your mother, we ended up in jail. 108 00:06:27,400 --> 00:06:30,599 If you want to do something for me, Don't be here when I come back. 109 00:06:30,999 --> 00:06:32,959 Do not! Ah! 110 00:06:33,079 --> 00:06:35,360 (SHOUTS) 111 00:06:45,759 --> 00:06:48,759 No, Roberto ... What's up? 112 00:06:48,919 --> 00:06:50,719 (SHOUTS) -No no no! For! 113 00:06:50,839 --> 00:06:54,240 Release my wife. Robert! Let go! Let go! 114 00:06:54,559 --> 00:06:56,999 Let go of my wife, son of a bitch! 115 00:06:57,160 --> 00:06:59,679 (SCREAM) Ah! 116 00:07:00,599 --> 00:07:04,120 (ISABEL TOSE) -Mom, what's up? 117 00:07:04,280 --> 00:07:06,759 Gone to bed Children, go to bed! 118 00:07:06,879 --> 00:07:09,999 To bed, come. Don't you listen to your mother? 119 00:07:10,160 --> 00:07:12,120 What do they teach you at school? 120 00:07:12,240 --> 00:07:14,520 Go to bed at once! 121 00:07:14,639 --> 00:07:16,360 Take it! Take it now! 122 00:07:17,160 --> 00:07:20,400 Calm down. Roberto please Enough already. Please. 123 00:07:23,639 --> 00:07:25,480 (TOSE) 124 00:07:26,999 --> 00:07:30,320 I can't leave, Claudia. There are my children. 125 00:07:30,440 --> 00:07:34,160 He tried to kill me. We know it was you. 126 00:07:36,679 --> 00:07:39,959 You killed dad. Please. 127 00:07:41,200 --> 00:07:43,160 You killed dad. 128 00:07:46,280 --> 00:07:49,839 You killed dad, Isabel. Claudia, let me ... 129 00:07:55,039 --> 00:07:56,999 Why? 130 00:07:57,480 --> 00:07:59,400 Because you? 131 00:08:00,280 --> 00:08:03,480 I need please You explain it to me, Isabel. 132 00:08:03,639 --> 00:08:05,999 Because you? 133 00:08:12,240 --> 00:08:14,480 Would you rather explain it to him? to the police? 134 00:08:44,200 --> 00:08:47,839 Shouts have been heard throughout The urbanization. What's going on? 135 00:08:49,160 --> 00:08:51,240 Isabel killed dad. 136 00:08:54,400 --> 00:08:57,560 This should not get out of here. It is understood? 137 00:08:58,759 --> 00:09:00,160 How? 138 00:09:01,919 --> 00:09:06,160 Dad was sick. He was going to die anyway. 139 00:09:06,440 --> 00:09:08,400 Is not true. 140 00:09:09,160 --> 00:09:11,599 Tell me it is not true. 141 00:09:12,400 --> 00:09:15,639 I did what everyone We were thinking, Almudena. 142 00:09:15,759 --> 00:09:18,079 Please, if we all wanted to avoid 143 00:09:18,200 --> 00:09:20,520 Dad stop the merger. Or not? 144 00:09:21,200 --> 00:09:23,879 Claudia, don't look at me like that, please. 145 00:09:24,719 --> 00:09:26,879 Someone had to do it. 146 00:09:27,480 --> 00:09:31,320 All the things he told us and the son that he had. 147 00:09:31,440 --> 00:09:35,560 I came here to talk to him. I tried to get me to understand 148 00:09:35,679 --> 00:09:37,240 but ... I saw no ... 149 00:09:37,719 --> 00:09:40,440 I saw in your eyes that dad already was not, 150 00:09:40,560 --> 00:09:43,919 I didn't understand that I didn't ... He didn't care. 151 00:09:44,039 --> 00:09:46,400 Don't be hypocrites, please. 152 00:09:46,719 --> 00:09:50,079 And you poisoned him? No one should know the truth. 153 00:09:51,240 --> 00:09:54,480 Because the truth is not useful. Exactly. 154 00:09:54,599 --> 00:09:57,759 And you knew everything From the beginning? 155 00:09:59,440 --> 00:10:01,240 You can't report me. 156 00:10:01,360 --> 00:10:03,959 Please, think of my children. 157 00:10:09,799 --> 00:10:12,200 I will not report you. Quiet. 158 00:10:12,639 --> 00:10:15,120 You finally think of your family. 159 00:10:23,719 --> 00:10:26,079 You convinced dad to to give 160 00:10:26,200 --> 00:10:28,360 the address of the firm to Roberto. 161 00:10:29,079 --> 00:10:31,599 When it was up to me. 162 00:10:32,719 --> 00:10:34,759 Well, I want her now. 163 00:10:36,440 --> 00:10:39,599 What do you say? In exchange for my silence, mom. 164 00:10:39,719 --> 00:10:43,360 I want it now. You don't know what you are asking for. 165 00:10:43,919 --> 00:10:46,320 (SIGHS) It's up to you. 166 00:10:50,079 --> 00:10:52,079 Where are you going, Claudia? 167 00:10:53,320 --> 00:10:55,320 To the police. No, Claudia. 168 00:10:55,440 --> 00:10:57,200 Claudia. 169 00:10:58,599 --> 00:11:00,280 Claudia! 170 00:11:05,480 --> 00:11:10,639 The firm will not give you that happiness How much you are looking for. 171 00:11:13,360 --> 00:11:15,320 I decide that, mom. 172 00:11:21,919 --> 00:11:24,120 What are we going to do now, mom? 173 00:11:24,759 --> 00:11:26,480 What are we going to do? 174 00:11:31,759 --> 00:11:34,919 Sofia, listen to me, please. How can you think? 175 00:11:35,079 --> 00:11:38,120 That I didn't want to sell The picture on my own. 176 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 That the picture is where it always. 177 00:11:40,560 --> 00:11:43,039 No. Listen to me. 178 00:11:43,200 --> 00:11:44,679 Listen to me please. 179 00:11:45,120 --> 00:11:47,999 That I didn't want to fool you, Sofia, for God's sake. 180 00:11:51,440 --> 00:11:54,280 Of course I know how they work things. 181 00:11:55,919 --> 00:11:57,639 What? 182 00:11:59,599 --> 00:12:01,679 But I don't have that money. 183 00:12:04,440 --> 00:12:06,320 You have to give me time. 184 00:12:06,879 --> 00:12:08,959 Sofia, you have to give me time. 185 00:12:09,839 --> 00:12:11,440 Sofia. 186 00:12:12,799 --> 00:12:14,440 Sofia. 187 00:12:52,400 --> 00:12:54,200 Now have you moved to jewelry? 188 00:12:54,320 --> 00:12:56,480 Or will you tell me that you like it how are you left? 189 00:12:58,520 --> 00:13:01,160 You have not been taught to knock on the doors? 190 00:13:01,560 --> 00:13:04,200 What are you doing here? -My grandmother asked me to come. 191 00:13:04,320 --> 00:13:06,839 I had to discuss something I couldn't hear 192 00:13:06,959 --> 00:13:09,360 But this yes. This they will listen to. 193 00:13:09,520 --> 00:13:13,520 Sergio, this is not a game. It’s great for you, really. 194 00:13:13,959 --> 00:13:15,799 And you won't tell him anything to nobody, 195 00:13:15,919 --> 00:13:19,560 because you know what suits you. You remember the pool, right? 196 00:13:20,400 --> 00:13:22,679 You leave the jewels, but you take the money. 197 00:13:22,799 --> 00:13:26,240 You think I'm an asshole. - Do you want me to answer that? 198 00:13:26,919 --> 00:13:28,520 Back off. 199 00:13:32,039 --> 00:13:34,039 I do not want to hurt you. 200 00:13:34,440 --> 00:13:36,440 But don't touch my balls. 201 00:13:36,560 --> 00:13:39,919 If you say something to your mother, I come back and I bust you. 202 00:13:40,719 --> 00:13:42,400 You understand? 203 00:13:49,440 --> 00:13:51,320 Motherfucker! 204 00:13:54,480 --> 00:13:56,240 What have I told you? 205 00:13:58,520 --> 00:14:02,520 Yes. Still, still. Still. 206 00:14:03,280 --> 00:14:05,719 That's. Still. 207 00:14:34,839 --> 00:14:38,160 You have not left. -Eh ... I had many things. 208 00:14:38,799 --> 00:14:40,919 Many things. And I will still have to come back. 209 00:14:41,039 --> 00:14:43,520 Pending things. -Do what you want. 210 00:14:43,639 --> 00:14:45,879 Try not to have Than to see you again. 211 00:14:45,999 --> 00:14:48,999 Almu Whatever happens, I will be there to help you. 212 00:14:49,160 --> 00:14:51,320 To help me? How do you plan to help me? 213 00:14:51,440 --> 00:14:53,320 How did you help me with the painting? 214 00:14:53,480 --> 00:14:56,520 I understand that you are angry, I did a lot of things wrong. 215 00:14:56,639 --> 00:14:59,039 I made mistakes. But you don't want me to leave. 216 00:14:59,160 --> 00:15:00,799 I love you and you love me. 217 00:15:00,879 --> 00:15:04,719 I don't care, Julian. You can't be trusted. 218 00:15:05,959 --> 00:15:07,400 Almu, Almu, Almu. 219 00:15:07,560 --> 00:15:09,639 That I will be there for whatever, huh? 220 00:15:09,759 --> 00:15:10,919 That I am your husband. 221 00:15:52,679 --> 00:15:54,039 Say? Charles? 222 00:15:55,440 --> 00:15:58,400 Excuse me, who are you? I'm looking for Carlos Santos. 223 00:15:58,560 --> 00:16:00,480 Carlos Santos has entered tonight 224 00:16:00,599 --> 00:16:03,120 at the Provincial Hospital. He has had an accident. 225 00:16:15,679 --> 00:16:18,360 I told you not to watch the video. 226 00:16:18,520 --> 00:16:20,679 I asked you to destroy it. 227 00:16:27,200 --> 00:16:30,400 Are you telling me it's better live in ignorance? 228 00:16:31,400 --> 00:16:32,679 Is that? 229 00:16:33,520 --> 00:16:35,079 What is better not to know anything? 230 00:16:35,240 --> 00:16:36,360 (SIGHS) 231 00:16:36,520 --> 00:16:39,440 I am telling you that it is better know nothing 232 00:16:39,560 --> 00:16:41,639 If you don't know how to handle the truth, 233 00:16:42,719 --> 00:16:45,480 issue that in this case It is more than obvious. 234 00:16:47,999 --> 00:16:50,879 Still, still knowing that you know 235 00:16:53,480 --> 00:16:55,160 I hope to count on you. 236 00:16:59,360 --> 00:17:00,719 You know you can count 237 00:17:00,839 --> 00:17:02,599 with me for whatever you want, mom. 238 00:17:13,039 --> 00:17:14,959 What's going on with my sisters? 239 00:17:15,400 --> 00:17:18,560 Well, Isabel and Almudena I take care of myself. 240 00:17:18,719 --> 00:17:20,280 But Claudia ... 241 00:17:20,440 --> 00:17:22,039 Claudia doesn't know anything. 242 00:17:22,839 --> 00:17:25,200 The only one who has proof here is me 243 00:17:27,120 --> 00:17:30,160 If we start office machinery 244 00:17:30,280 --> 00:17:31,799 It will be all controlled. 245 00:17:31,959 --> 00:17:34,200 It will not cost you to find those tests. 246 00:17:34,320 --> 00:17:35,679 In addition, we have failed. 247 00:17:36,999 --> 00:17:38,280 Carlos is still alive. 248 00:17:39,560 --> 00:17:42,400 That bastard is giving more war than I expected. 249 00:17:42,560 --> 00:17:45,759 It will be that after all It does carry your father's blood. 250 00:17:46,280 --> 00:17:49,200 Not even dead let us live in peace. 251 00:17:52,999 --> 00:17:55,079 Claudia alone we could control it 252 00:17:55,200 --> 00:17:57,879 But the two together It will be more complicated. 253 00:17:58,360 --> 00:18:00,639 It is obvious What needs to be done. 254 00:18:01,240 --> 00:18:02,759 Divide and you will win. 255 00:18:03,560 --> 00:18:05,480 Claudia is not going to let it pass. 256 00:18:05,639 --> 00:18:09,160 She's not dumb, she knows something So it can't be casual. 257 00:18:10,400 --> 00:18:13,999 Then we will have to arrive to an agreement with her. 258 00:18:15,480 --> 00:18:17,160 We are his family, 259 00:18:19,440 --> 00:18:21,520 will not do anything against us. 260 00:18:22,959 --> 00:18:24,360 And if it does? 261 00:18:26,039 --> 00:18:29,079 Then we must defend ourselves, Robert. 262 00:18:31,919 --> 00:18:35,200 I will not let anyone destroy this family 263 00:18:38,959 --> 00:18:40,679 Charles. Charles. 264 00:18:40,839 --> 00:18:42,160 It is sedated. 265 00:18:42,320 --> 00:18:43,719 It has two broken ribs 266 00:18:43,839 --> 00:18:45,719 and bruises All over the body. 267 00:18:46,240 --> 00:18:48,200 But hey, he has had more luck 268 00:18:48,799 --> 00:18:50,200 More luck than who? 269 00:18:50,360 --> 00:18:53,079 He entered with another boy. What other guy? 270 00:18:53,240 --> 00:18:55,120 David I think his name is. 271 00:18:56,280 --> 00:18:57,759 But what happened? 272 00:18:58,719 --> 00:19:00,280 A car ran over them to both. 273 00:19:00,400 --> 00:19:01,719 And now they are operating. 274 00:19:02,120 --> 00:19:03,360 And is it serious? 275 00:19:03,520 --> 00:19:04,600 Yes. 276 00:19:05,079 --> 00:19:08,839 Well, we'll know for sure when he wakes up 277 00:19:31,120 --> 00:19:32,440 It's too late. 278 00:19:32,600 --> 00:19:34,120 I had a lot of work. 279 00:19:35,480 --> 00:19:37,480 You were at your mother's house. 280 00:19:37,639 --> 00:19:38,839 The screams could be heard. 281 00:19:38,959 --> 00:19:41,200 I know something is happening, Robert. 282 00:19:41,360 --> 00:19:45,120 If you really want to help me bring me an aspirin 283 00:19:45,240 --> 00:19:46,719 and say nothing 284 00:19:49,679 --> 00:19:50,679 Does it have something to do 285 00:19:50,719 --> 00:19:52,679 with what Miriam told you in jail? 286 00:19:52,839 --> 00:19:54,600 She knows who the killer is. 287 00:19:55,039 --> 00:19:58,039 And have some proof, He told me something about ... 288 00:20:05,879 --> 00:20:08,320 It has been one of you, true? 289 00:20:13,719 --> 00:20:17,480 You got back to this house 290 00:20:19,039 --> 00:20:20,240 For now. 291 00:20:24,320 --> 00:20:26,600 But there is a line that doesn't ... 292 00:20:27,480 --> 00:20:28,879 You must transfer. 293 00:20:29,839 --> 00:20:31,759 And it is that of my family. 294 00:20:32,440 --> 00:20:34,799 You will go to birthdays, 295 00:20:35,879 --> 00:20:37,280 they will smile at you 296 00:20:38,400 --> 00:20:39,799 they will treat you well, 297 00:20:41,440 --> 00:20:43,679 They will protect you. But that line ... 298 00:20:45,600 --> 00:20:47,120 ... don't transfer it. 299 00:20:47,759 --> 00:20:48,999 Never. 300 00:21:18,320 --> 00:21:19,999 Really, is that ... what are you going to do? 301 00:21:20,120 --> 00:21:21,919 Are you going to take the kids as well? 302 00:21:22,079 --> 00:21:25,360 No, okay, what am I going to do, leave my children here? 303 00:21:25,520 --> 00:21:27,079 -No, no, let's see, honey ... 304 00:21:27,200 --> 00:21:30,079 Is that this is crazy, If we can't leave. 305 00:21:30,200 --> 00:21:31,200 Now it's crazy. 306 00:21:31,320 --> 00:21:33,240 When you wanted to leave, no and now yes. 307 00:21:33,400 --> 00:21:35,520 Why do so much insist in which I chose you 308 00:21:35,639 --> 00:21:38,200 if you are not able to do anything? -Please Isabel. 309 00:21:38,320 --> 00:21:39,839 I've shut up all i knew 310 00:21:39,959 --> 00:21:41,919 and I am sharing you With another man 311 00:21:42,039 --> 00:21:44,440 It's pretty clear that I have no desire 312 00:21:44,560 --> 00:21:46,200 You go to jail. -Shut up. 313 00:21:46,320 --> 00:21:47,480 I will not shut up. -Yes? 314 00:21:48,959 --> 00:21:50,959 Oh thanks, mom. 315 00:21:52,120 --> 00:21:56,120 Man, calm down I'm not going to calm down much. 316 00:21:57,560 --> 00:21:58,639 Voucher. 317 00:21:59,959 --> 00:22:01,520 Yes Yes. 318 00:22:02,320 --> 00:22:04,240 Voucher. Bye Bye. 319 00:22:05,079 --> 00:22:08,240 Well, Claudia hasn't gone to the police. 320 00:22:08,400 --> 00:22:09,919 Thank God. 321 00:22:10,400 --> 00:22:11,839 Is in the hospital. 322 00:22:11,959 --> 00:22:14,919 Apparently Carlos has had an accident. 323 00:22:15,079 --> 00:22:16,280 Ah, Carlos ... 324 00:22:16,440 --> 00:22:18,360 Well, I already knew that no I was going to go. 325 00:22:18,480 --> 00:22:21,240 But how will it go, That is your sister, please. 326 00:22:21,360 --> 00:22:22,600 Make no mistake, Victor. 327 00:22:22,719 --> 00:22:25,719 It is precisely my sister, I know her. This is not over. 328 00:22:25,879 --> 00:22:29,400 Well very well then Something will have to be done. 329 00:22:29,799 --> 00:22:31,999 Do not? What do we do? -Yes, he said ... 330 00:22:32,120 --> 00:22:34,799 my mother said That she took care of. 331 00:22:44,360 --> 00:22:47,879 Good. How was it the night? 332 00:22:48,039 --> 00:22:49,360 Quiet. 333 00:22:49,839 --> 00:22:51,160 Very well. 334 00:22:52,120 --> 00:22:54,039 Why don't you go down to have breakfast? 335 00:22:54,759 --> 00:22:56,600 Yes, I'm going to have coffee. 336 00:23:55,320 --> 00:23:56,639 Who are you? 337 00:23:56,799 --> 00:23:58,400 What the hell is he doing? 338 00:23:58,560 --> 00:24:00,440 What the fuck ...? Motherfucker! 339 00:24:00,999 --> 00:24:04,320 Help! Call the police! Call the police, please! 340 00:24:04,480 --> 00:24:05,639 Charles! 341 00:24:05,799 --> 00:24:07,440 Carlos, are you alright? 342 00:24:07,600 --> 00:24:08,879 Charles. 343 00:24:09,039 --> 00:24:10,839 (GIME) 344 00:24:11,999 --> 00:24:13,759 Where is David? 345 00:24:13,919 --> 00:24:16,160 It's in the UVI, but quiet. 346 00:24:16,919 --> 00:24:19,079 What? It has not been an accident. 347 00:24:19,240 --> 00:24:21,400 Listen, David got 348 00:24:21,520 --> 00:24:25,120 give me a copy of the recording. 349 00:24:25,799 --> 00:24:28,200 (GIME) Ya, ya, don't talk anymore. 350 00:24:30,879 --> 00:24:32,480 A car fell on us. 351 00:24:34,360 --> 00:24:36,200 Is that... God! 352 00:24:36,360 --> 00:24:37,799 Ah! Charles. 353 00:24:44,480 --> 00:24:46,639 The door. -Voucher. 354 00:24:50,240 --> 00:24:52,320 Police. They come for me. -Quiet. 355 00:24:52,440 --> 00:24:54,759 Don't let them take me. -Quiet, Isabel. 356 00:24:54,919 --> 00:24:56,679 I will not leave Stop you. 357 00:24:56,799 --> 00:24:58,480 If necessary I blame myself. 358 00:24:59,280 --> 00:25:01,879 Me neither your father I liked him very much. Quiet. 359 00:25:05,240 --> 00:25:07,280 Good Morning. -Good Morning. 360 00:25:07,440 --> 00:25:09,079 Sorry to introduce me like this, Hey? 361 00:25:09,240 --> 00:25:11,320 In ... how can we help you? 362 00:25:12,200 --> 00:25:14,520 Look, this one brought it to us his daughter 363 00:25:14,639 --> 00:25:17,959 the day he came to report your demise. 364 00:25:22,039 --> 00:25:24,480 Yes, it's Jaime. Yes. 365 00:25:25,039 --> 00:25:26,160 It's Jaime. 366 00:25:26,799 --> 00:25:28,919 His partner. -Yes. 367 00:25:29,079 --> 00:25:31,679 My partner and my friend. 368 00:25:31,919 --> 00:25:33,160 My partner and friend, yes. 369 00:25:33,320 --> 00:25:34,679 Your partner and friend. 370 00:25:34,839 --> 00:25:37,719 Well look, here I have another from your partner and friend 371 00:25:37,839 --> 00:25:39,520 a little more deteriorated 372 00:25:39,639 --> 00:25:41,759 the day they took it out of the swamp. 373 00:25:43,520 --> 00:25:46,639 Please a little of delicacy on your part 374 00:25:46,759 --> 00:25:47,999 would not be bad. 375 00:25:48,160 --> 00:25:49,839 It could be worse, ma'am. 376 00:25:49,999 --> 00:25:52,759 I assure you, I have seen them after serving 377 00:25:52,879 --> 00:25:54,600 as a buffet to the little fish. 378 00:25:54,759 --> 00:25:57,320 This at least, look, Keep your eyes 379 00:25:57,919 --> 00:25:59,919 And now that we know that your partner and friend 380 00:26:00,039 --> 00:26:02,400 is not in Morocco maybe we can start 381 00:26:02,520 --> 00:26:04,520 To talk about other things. Don't you think? 382 00:26:04,719 --> 00:26:08,079 Well, no. I don't know what others Things wants to talk. 383 00:26:08,240 --> 00:26:11,200 Well, for example the account current than her husband 384 00:26:11,320 --> 00:26:13,240 of you and the deceased they shared 385 00:26:13,400 --> 00:26:16,079 They received a significant sum of money. 386 00:26:16,200 --> 00:26:18,440 And that money came out as it entered. 387 00:26:18,600 --> 00:26:20,560 (NOSE Cough) 388 00:26:25,679 --> 00:26:27,039 She asked me. 389 00:26:29,079 --> 00:26:30,280 She? 390 00:26:30,440 --> 00:26:33,600 No, she does not. Adriana, Jaime's daughter. 391 00:26:33,759 --> 00:26:34,999 Ah. 392 00:26:35,160 --> 00:26:37,320 He came home one night. 393 00:26:37,480 --> 00:26:38,879 His father had disappeared 394 00:26:38,999 --> 00:26:40,839 because he didn't answer to the calls. 395 00:26:40,959 --> 00:26:43,639 And he stayed to sleep. I was very nervous, right? 396 00:26:43,799 --> 00:26:45,079 Yes, I was attacked. 397 00:26:45,200 --> 00:26:46,440 And when did he ask for it? 398 00:26:47,280 --> 00:26:50,999 Well that same day later to report the disappearance. 399 00:26:51,120 --> 00:26:53,759 He told us that his father I was kidnapped 400 00:26:53,879 --> 00:26:57,039 And they were asking for a ransom. And he asked us for the money. 401 00:26:57,200 --> 00:26:59,520 Already. And why didn't he call to the police? 402 00:26:59,679 --> 00:27:02,719 Because I was threatened. They told us they were going to kill him 403 00:27:02,839 --> 00:27:05,919 If we called the police. In fact it was what happened. 404 00:27:06,839 --> 00:27:09,639 That is, money has it She, Adriana. 405 00:27:11,440 --> 00:27:14,759 Yes. Sure, she must have it. 406 00:27:14,919 --> 00:27:17,959 It belongs to her, It's your father's money, isn't it? 407 00:27:19,719 --> 00:27:22,039 Well, that's all. 408 00:27:22,200 --> 00:27:23,240 For today. 409 00:27:25,039 --> 00:27:26,799 Thank you very much for your attention. 410 00:27:32,400 --> 00:27:33,959 It's going to get right, right? 411 00:27:34,120 --> 00:27:36,360 We have operated to reduce Hematoma 412 00:27:36,520 --> 00:27:38,520 The next hours are vital. 413 00:27:38,679 --> 00:27:40,240 We can only wait. 414 00:27:40,400 --> 00:27:42,079 Thank you. You are welcome. 415 00:27:47,679 --> 00:27:48,999 Do you know what he did? 416 00:27:50,919 --> 00:27:53,600 He saw the car coming and pulled me away. 417 00:28:00,999 --> 00:28:03,079 Carlos, you're right in one thing. 418 00:28:06,839 --> 00:28:08,560 This has not been an accident. 419 00:28:11,360 --> 00:28:12,839 I have seen the recording. 420 00:28:13,079 --> 00:28:14,360 Whole 421 00:28:15,600 --> 00:28:18,039 Roberto had it, he gave it to her Judge Marquez. 422 00:28:21,639 --> 00:28:23,400 Isabel killed my father. 423 00:28:23,839 --> 00:28:24,999 Isabel? 424 00:28:25,799 --> 00:28:26,999 No I do not understand. 425 00:28:27,160 --> 00:28:28,560 And what do you want to understand? 426 00:28:28,719 --> 00:28:31,919 My father was right, We are unscrupulous people. 427 00:28:33,759 --> 00:28:35,240 You are not like them. 428 00:28:35,719 --> 00:28:36,999 Do not? 429 00:28:37,959 --> 00:28:39,879 I had it in front of me and I have not seen it. 430 00:28:43,400 --> 00:28:44,639 What are you going to do now? 431 00:28:45,120 --> 00:28:46,600 What my father asked me. 432 00:28:49,079 --> 00:28:50,560 I will end them. 433 00:28:53,240 --> 00:28:54,440 And me by your side. 434 00:29:05,679 --> 00:29:06,839 Brother. 435 00:29:08,440 --> 00:29:09,719 Hold on, David. 436 00:29:11,560 --> 00:29:12,839 (ALMUDENA) It's me, mom. 437 00:29:12,999 --> 00:29:14,639 Is Sergio out there? 438 00:29:14,799 --> 00:29:17,919 No, I think he went to your house. 439 00:29:19,200 --> 00:29:22,079 Oh, but look, I have too many problems right now 440 00:29:22,200 --> 00:29:24,200 as well as to be Your son’s mother. 441 00:29:24,360 --> 00:29:25,839 I can't find it, mom. 442 00:29:25,999 --> 00:29:27,320 And he doesn't take the phone either. 443 00:29:27,440 --> 00:29:28,999 It will be gone The farthest from you 444 00:29:29,120 --> 00:29:31,919 It's what children do When your mother needs you. 445 00:29:32,039 --> 00:29:33,400 I tell you from experience. 446 00:29:33,560 --> 00:29:36,440 Mom, I haven't called you to discuss. 447 00:29:36,560 --> 00:29:38,079 Me neither. Already. 448 00:29:39,079 --> 00:29:41,360 If you see him, you tell him I'm looking for him. 449 00:29:41,520 --> 00:29:43,079 Maybe he is with his father. 450 00:29:43,240 --> 00:29:44,759 His father is in Mallorca. 451 00:29:44,919 --> 00:29:46,999 Not here. 452 00:29:47,160 --> 00:29:49,639 Yesterday I spoke with him and told me things 453 00:29:49,759 --> 00:29:51,759 Very curious about Julian. 454 00:29:51,919 --> 00:29:53,120 Gonzalo... 455 00:29:54,679 --> 00:29:56,719 He helped you with the picture, true? 456 00:29:56,879 --> 00:29:58,719 He did what I asked to do. 457 00:29:58,879 --> 00:30:00,280 Already. 458 00:30:01,560 --> 00:30:03,120 Thanks for everything, mom. 459 00:30:10,039 --> 00:30:12,360 Gonzalo, Sergio is with you, right? 460 00:30:22,240 --> 00:30:23,719 (TOSE) 461 00:30:32,959 --> 00:30:34,240 Hello? 462 00:30:37,639 --> 00:30:38,719 Hello? 463 00:30:47,679 --> 00:30:49,480 Hello! 464 00:30:49,679 --> 00:30:51,919 Help, please help! 465 00:30:55,600 --> 00:30:56,959 Hey, is there anyone? 466 00:30:57,480 --> 00:30:58,999 I am here please. 467 00:30:59,440 --> 00:31:00,759 Hey! 468 00:31:17,200 --> 00:31:19,400 Sergio, Sergio, Sergio. 469 00:31:23,959 --> 00:31:26,280 Do you like your new room? -You're a bastard. 470 00:31:28,719 --> 00:31:30,919 -I bring you food and water, but i need to know 471 00:31:31,039 --> 00:31:33,520 that when you open that door You will not do any nonsense. 472 00:31:36,160 --> 00:31:37,200 Sergio? 473 00:31:37,520 --> 00:31:38,999 -You can do it. 474 00:31:39,320 --> 00:31:41,600 - Get out of the door and see your hands. 475 00:31:43,839 --> 00:31:44,919 Get out of the door. 476 00:32:05,879 --> 00:32:07,320 -Ah! 477 00:32:10,719 --> 00:32:13,039 -You are a pain, uncle, you know, right? 478 00:32:22,200 --> 00:32:23,679 Are you okay? 479 00:32:24,320 --> 00:32:25,759 You don't have a very good face. 480 00:32:26,480 --> 00:32:28,079 I am not well, Rafa. 481 00:32:28,959 --> 00:32:31,719 I'm not well, do you know why? 482 00:32:33,039 --> 00:32:35,200 Because look where I look, Do you know what i see 483 00:32:35,719 --> 00:32:36,759 To the police. 484 00:32:36,919 --> 00:32:40,039 Isabel, everything is fixed. -It's that everything is not fixed, 485 00:32:40,160 --> 00:32:42,959 the police know that Jaime died and what we get 486 00:32:43,079 --> 00:32:45,360 Your account money. A policeman has come 487 00:32:45,480 --> 00:32:46,600 To my house this morning. 488 00:32:46,799 --> 00:32:51,280 I can't take it anymore, I swear. -Okay, okay, what are we going to do? 489 00:32:51,520 --> 00:32:54,120 -Well Victor told him 490 00:32:55,520 --> 00:32:58,120 who had kidnapped Jaime and what we get 491 00:32:58,240 --> 00:33:01,120 the money to give to his daughter and to pay the ransom. 492 00:33:01,240 --> 00:33:02,679 - Did that occur to Victor? 493 00:33:02,799 --> 00:33:05,919 -Yes, why? -I don't know, because it's a good idea. 494 00:33:09,480 --> 00:33:12,160 -We have stayed this afternoon with Adriana to tell her. 495 00:33:12,280 --> 00:33:14,320 -The girl You will have to support the story. 496 00:33:15,280 --> 00:33:16,560 -Do you feel guilty? 497 00:33:16,999 --> 00:33:20,400 -Why? -For having killed Jaime. 498 00:33:21,200 --> 00:33:22,719 -It was in self-defense. 499 00:33:24,400 --> 00:33:25,480 -Already. 500 00:33:26,959 --> 00:33:28,999 One does not know what he is able to do 501 00:33:29,120 --> 00:33:31,480 Until he does. You know why I don't leave 502 00:33:31,600 --> 00:33:33,039 my husband for you, Rafa? 503 00:33:33,839 --> 00:33:37,320 Because he has seen the worst of me, my worst face 504 00:33:37,480 --> 00:33:39,039 and still loves me. 505 00:33:39,160 --> 00:33:40,560 -I would also do the same, 506 00:33:41,480 --> 00:33:43,240 i would love you Whatever you did. 507 00:33:43,480 --> 00:33:45,039 -Yes? -Yes. 508 00:33:45,400 --> 00:33:47,160 -Yes. -Yes. 509 00:33:48,320 --> 00:33:49,799 Have I ever cheated on you? 510 00:33:51,959 --> 00:33:54,160 Hi, sorry, Rafael Sotomayor? 511 00:33:54,999 --> 00:33:56,679 -Rafa? -Yes. 512 00:33:57,120 --> 00:33:58,719 -Yes, but what do you need from him? 513 00:33:59,079 --> 00:34:01,440 -I wanted to surprise you, do not say anything. 514 00:34:02,679 --> 00:34:06,520 -Sorry, who are you? -I'm his girlfriend, Laura. 515 00:34:07,400 --> 00:34:08,959 -Your girlfriend Laura. -Yes. 516 00:34:10,280 --> 00:34:11,280 -Laura. 517 00:34:11,959 --> 00:34:14,679 Laura, Rafa's girlfriend, huh. -That is if. 518 00:34:16,200 --> 00:34:17,400 -Wonderful. 519 00:34:17,839 --> 00:34:19,999 I'm glad to meet you, 520 00:34:20,120 --> 00:34:23,679 Laura, his girlfriend, But how beautiful you are, please. 521 00:34:30,079 --> 00:34:31,520 (Knock on the door) 522 00:34:32,719 --> 00:34:34,280 Can we talk for a moment? 523 00:34:36,919 --> 00:34:38,759 What the fuck Do you want to talk, Roberto? 524 00:34:40,679 --> 00:34:43,200 How have you tried kill Carlos and David? 525 00:34:44,480 --> 00:34:45,480 For the love of God, 526 00:34:45,560 --> 00:34:47,719 What do you say, who do you take us for? Enough already. 527 00:34:48,079 --> 00:34:49,079 Wait, 528 00:34:51,320 --> 00:34:52,639 if we are so bad, 529 00:34:53,719 --> 00:34:56,520 Why yet You haven't denounced us, Claudia? 530 00:34:56,639 --> 00:34:59,280 Maybe we will find A solution to all this. 531 00:34:59,400 --> 00:35:00,839 Shut up and tell me one thing, 532 00:35:02,480 --> 00:35:03,959 if Isabel killed dad, 533 00:35:05,360 --> 00:35:06,799 How is it possible for a judge 534 00:35:06,919 --> 00:35:09,879 I said there was no poison in your blood, how is that possible? 535 00:35:09,999 --> 00:35:12,120 Because you keep lying, buying judges 536 00:35:12,240 --> 00:35:13,919 and you pretend Let him do nothing. 537 00:35:16,320 --> 00:35:18,520 I know how difficult this is being for you 538 00:35:18,640 --> 00:35:21,720 we shouldn't have arrived at this point, I know how complicated 539 00:35:21,839 --> 00:35:24,879 That this is, I have spoken With Manuela, I talked to her. 540 00:35:24,999 --> 00:35:27,440 What the fuck has to do Manuela with all this? 541 00:35:27,600 --> 00:35:29,919 Maybe it would be fine that you leave 542 00:35:31,200 --> 00:35:33,759 to London, to New York, they can give you 543 00:35:33,879 --> 00:35:36,600 an occupation, a position in conditions and so 544 00:35:36,720 --> 00:35:39,280 you would have time To think and reflect. 545 00:35:39,400 --> 00:35:42,280 You want to get me out of the way, Roberto, is what you want. 546 00:35:44,240 --> 00:35:46,039 Roberto, I will not leave, 547 00:35:46,440 --> 00:35:48,720 I will not run away and you can tell mom 548 00:35:48,839 --> 00:35:49,879 If you feel like it. 549 00:35:50,959 --> 00:35:53,039 And maybe I speak Me too with Manuela. 550 00:35:53,879 --> 00:35:55,959 If I tell you that Isabel has killed dad, 551 00:35:56,079 --> 00:35:58,280 will send your merger To take in the ass. 552 00:35:59,160 --> 00:36:01,120 You have the recordings. Of course. 553 00:36:01,240 --> 00:36:02,560 You took it from my computer. 554 00:36:02,680 --> 00:36:05,320 I won't give them to you, get out of my office at once! 555 00:36:05,839 --> 00:36:07,320 Holy God, what are you going to do? 556 00:36:07,440 --> 00:36:09,560 Are you going to send Isabel to jail, me? 557 00:36:09,680 --> 00:36:11,720 We are your brothers If you go to jail 558 00:36:11,839 --> 00:36:14,839 It's because of what you did It's your fucking responsibility. 559 00:36:14,959 --> 00:36:16,759 Get out of my office. Dad was dying. 560 00:36:16,879 --> 00:36:20,120 Dad fucked your business and it was the only thing that worried you. 561 00:36:21,160 --> 00:36:24,680 Look at what time did you become this 562 00:36:26,240 --> 00:36:27,879 (Knock on the door) Sorry, 563 00:36:28,160 --> 00:36:30,680 Claudia, you have a visitor In the meeting room. 564 00:36:30,799 --> 00:36:32,560 Thanks, Susana, Tell him I'm coming now. 565 00:36:48,039 --> 00:36:50,440 You don't have to give me anymore no explanation 566 00:36:50,799 --> 00:36:52,680 You will have to do that before a judge. 567 00:37:08,039 --> 00:37:10,160 Joaquin. Claudia. 568 00:37:10,839 --> 00:37:12,720 We could Have cited elsewhere. 569 00:37:12,839 --> 00:37:14,560 I have not not even the slightest intention 570 00:37:14,680 --> 00:37:16,680 to meet me with you nowhere else. 571 00:37:17,400 --> 00:37:19,039 Why what happened? 572 00:37:25,079 --> 00:37:27,799 The office takes years bribing their judges. 573 00:37:33,680 --> 00:37:35,640 I already told you That was nonsense. 574 00:37:37,480 --> 00:37:40,400 But it is not and you know it. 575 00:37:41,520 --> 00:37:44,039 It is you who travels to Switzerland to make the income 576 00:37:44,160 --> 00:37:45,919 in your accounts. Wait a moment, Claudia. 577 00:37:46,039 --> 00:37:47,640 That information will go to court 578 00:37:47,759 --> 00:37:49,400 and if you give me the account numbers 579 00:37:49,520 --> 00:37:51,600 I will say you collaborated With the investigation. 580 00:37:51,720 --> 00:37:53,280 Will you betray your family like this? 581 00:37:54,600 --> 00:37:56,680 Are they those who betrayed my father 582 00:37:57,879 --> 00:37:59,160 Like you. I beg you 583 00:37:59,280 --> 00:38:01,520 don't do it please, Claudia, 584 00:38:02,120 --> 00:38:03,839 even if it is only for what unites us. 585 00:38:03,959 --> 00:38:06,879 Joaquin, you and me He never unites us or will ever join us. 586 00:38:08,480 --> 00:38:11,600 Julio Fuentes was my father and you are nobody to me. 587 00:38:14,919 --> 00:38:16,640 You will know what you should do. 588 00:38:21,959 --> 00:38:24,400 I called all his friends, is not with any 589 00:38:24,520 --> 00:38:26,079 And he has the phone off. 590 00:38:27,320 --> 00:38:29,160 -And Julian, Do you know if you've talked to him? 591 00:38:29,280 --> 00:38:30,520 -Julián, why Julian? 592 00:38:30,799 --> 00:38:32,879 -I don't know, that guy It is full of surprises, 593 00:38:32,999 --> 00:38:35,120 Come on, call him. -I can not talk to him, 594 00:38:35,240 --> 00:38:37,999 things did not go as I wanted, but that's it. 595 00:38:38,839 --> 00:38:41,560 We had a conversation and left home. 596 00:38:41,680 --> 00:38:44,560 -You don't lose anything calling him, He still knows something, call. 597 00:38:53,640 --> 00:38:55,079 (Mobile) 598 00:38:57,280 --> 00:38:58,600 Motherfucker 599 00:39:02,280 --> 00:39:04,440 Tell me. -Julián, do you know anything about Sergio? 600 00:39:04,560 --> 00:39:06,959 - Sergio, me? -Yes, why, what happens? 601 00:39:07,079 --> 00:39:09,320 -What surprises me, as if we had 602 00:39:09,440 --> 00:39:11,079 He and I a good relationship. 603 00:39:11,480 --> 00:39:14,440 I've never heard from Sergio because he has not wanted 604 00:39:14,560 --> 00:39:16,440 And now I don't know anything either. -Very well. 605 00:39:16,759 --> 00:39:19,999 - But what happens, something happens? -I don't know where he is. 606 00:39:21,039 --> 00:39:23,440 -Well, he will be angry, lately you didn't go 607 00:39:23,560 --> 00:39:24,999 a very sincere mother, right? 608 00:39:25,120 --> 00:39:27,360 -Not a moment to reproach us for anything now. 609 00:39:27,799 --> 00:39:30,839 -Yes, you're right, forgive me, Do you want me to go? 610 00:39:31,720 --> 00:39:33,079 -No, it's not necessary. 611 00:39:35,120 --> 00:39:37,400 -What, uh, nothing? 612 00:39:39,759 --> 00:39:43,280 But why did you get me into this? -I thought it was a good idea, 613 00:39:43,400 --> 00:39:45,839 we all found a good idea, right? 614 00:39:46,440 --> 00:39:49,959 Let's see your father they kidnap him, ask for a ransom, 615 00:39:50,079 --> 00:39:51,879 we try to pay it, 616 00:39:51,999 --> 00:39:55,240 but in the end everything goes wrong And die, it's very logical. 617 00:39:55,360 --> 00:39:58,440 -Yes, of course, everything perfect, unless for a small detail. 618 00:39:58,560 --> 00:39:59,959 -Which? -You got the money 619 00:40:00,079 --> 00:40:01,839 before my father disappeared. 620 00:40:02,799 --> 00:40:04,560 -Yes, of course. -Ah. 621 00:40:04,680 --> 00:40:06,959 - Fuck, Victor. - How to fuck, Victor, 622 00:40:07,079 --> 00:40:08,919 what the fuck, Victor, nor what milks? 623 00:40:09,039 --> 00:40:11,400 We agreed Until she spoke. 624 00:40:11,520 --> 00:40:13,440 - Shut up, Victor, and what do we do? 625 00:40:13,600 --> 00:40:16,480 -That's because a solution You have to look, please. 626 00:40:18,799 --> 00:40:22,959 Well, it only occurs to me one thing, but you will come with me 627 00:40:23,079 --> 00:40:24,959 -Now? -No, I'll call you later 628 00:40:25,079 --> 00:40:27,120 And I tell you the time and place. 629 00:40:27,320 --> 00:40:29,520 But you can't say anything from this to anyone. 630 00:40:30,240 --> 00:40:31,240 Promised. 631 00:40:35,240 --> 00:40:37,520 This is not going to work out, It won't work out. 632 00:40:37,640 --> 00:40:40,079 -Honey, please, let's see, we were cornered, 633 00:40:40,200 --> 00:40:42,879 What did you want me to do? You were also with me. 634 00:40:43,520 --> 00:40:46,600 -What did he want you to do? How about telling the truth the same 635 00:40:46,720 --> 00:40:48,200 From the beginning? Think about it. 636 00:40:48,560 --> 00:40:51,560 Tell the truth, assume That all this shit is your fault 637 00:40:51,680 --> 00:40:54,440 but not that, isn't it, Victor? No, that doesn't even occur to you. 638 00:40:54,560 --> 00:40:56,640 -Let’s see, Isabel that you are not the most indicated 639 00:40:56,799 --> 00:40:58,520 To ask me to tell the truth. 640 00:41:00,879 --> 00:41:02,799 No, no, honey, I'm sorry. 641 00:41:04,079 --> 00:41:06,079 I'm very nervous, I did not mean that. 642 00:41:06,200 --> 00:41:09,160 -No, you never want to say anything You never want to do anything. 643 00:41:09,280 --> 00:41:10,680 -Isabel, please, Isabel. 644 00:41:12,879 --> 00:41:14,999 Very good, Victor, very good, okay. 645 00:41:15,200 --> 00:41:17,240 Earning points To go with you. 646 00:41:18,680 --> 00:41:20,799 Quiet, what with you He won't leave either. 647 00:41:21,640 --> 00:41:25,120 When you arrive at the office You will tell your boss to transfer you. 648 00:41:25,240 --> 00:41:26,440 -Yes and that because? 649 00:41:27,919 --> 00:41:30,839 -Because if you don't, I will tell your girlfriend everything. 650 00:41:30,959 --> 00:41:32,200 -What girlfriend? -To Laura. 651 00:41:33,879 --> 00:41:35,280 He came to surprise you. 652 00:41:37,560 --> 00:41:39,480 Oh what a shame 653 00:41:39,879 --> 00:41:42,200 I've spoiled it The surprise. 654 00:41:43,039 --> 00:41:45,600 How I am, what a metepatas, right? 655 00:41:47,120 --> 00:41:48,120 Courage, kid. 656 00:41:57,079 --> 00:42:00,879 He barely let me talk to her, Then he met with Joaquin. 657 00:42:01,799 --> 00:42:05,400 I know, I'm calling him, But he doesn't take my phone. 658 00:42:05,560 --> 00:42:09,400 That coward will collaborate with her. Mom, Claudia has the recording. 659 00:42:12,039 --> 00:42:13,480 He took it from my computer. 660 00:42:16,079 --> 00:42:17,360 Oh son 661 00:42:18,320 --> 00:42:19,600 Sometimes I find it hard to believe 662 00:42:19,720 --> 00:42:21,680 How did you get here where did you get 663 00:42:23,360 --> 00:42:25,720 But how can you tell me that? 664 00:42:26,839 --> 00:42:29,560 We have all ... We have decided everything together, 665 00:42:29,680 --> 00:42:30,759 You pushed me! 666 00:42:42,720 --> 00:42:43,720 Maybe yes... 667 00:42:44,759 --> 00:42:45,799 If that? 668 00:42:46,560 --> 00:42:49,680 If Isabel surrendered to the police, we could plead 669 00:42:49,799 --> 00:42:53,039 alienation and could ... I will not sacrifice Isabel. 670 00:42:53,240 --> 00:42:54,240 Mom, it's an option 671 00:42:54,360 --> 00:42:56,600 what should we contemplate very seriously. 672 00:42:56,720 --> 00:42:57,759 It is not an option! 673 00:42:58,799 --> 00:43:00,879 In addition, Claudia I wouldn't settle for that. 674 00:43:00,999 --> 00:43:02,720 Well, so what do we do ?! 675 00:43:03,039 --> 00:43:04,999 (SEND THE VOICE LOW) Calm down. 676 00:43:07,720 --> 00:43:10,160 We should Start destroying information. 677 00:43:11,879 --> 00:43:13,400 Remove any trace. 678 00:43:15,160 --> 00:43:16,640 There are witnesses, mom. 679 00:43:19,160 --> 00:43:20,919 And we can't eliminate them. 680 00:43:33,839 --> 00:43:35,919 Hi. -What are you doing here? 681 00:43:37,400 --> 00:43:38,400 -And you? 682 00:43:39,919 --> 00:43:41,480 Do you know anything about Sergio? -Not yet. 683 00:43:42,079 --> 00:43:43,839 -How are you? -Wrong. 684 00:43:45,320 --> 00:43:48,600 I understand that you are angry, But don't pick up the phone. 685 00:43:51,759 --> 00:43:53,440 You sure don't know anything, right? 686 00:43:54,400 --> 00:43:55,480 Insurance. 687 00:43:55,879 --> 00:43:57,799 -Of course. 688 00:43:58,919 --> 00:44:00,799 I don't trust a hair of him. -Now it is OK, 689 00:44:00,919 --> 00:44:01,959 now no Please. 690 00:44:02,079 --> 00:44:03,480 - Almudena, I'll call you later. 691 00:44:03,680 --> 00:44:06,160 I'm going for a walk around the area Let's see if I see him. 692 00:44:06,360 --> 00:44:08,560 And I do not understand why fuck this subject yet 693 00:44:08,680 --> 00:44:10,879 He has keys to your house, I do not understand that. 694 00:44:17,079 --> 00:44:19,120 Almu, Almu, listen, 695 00:44:20,799 --> 00:44:23,999 with everything that is happening, We are all a little nervous. 696 00:44:24,640 --> 00:44:27,200 Other times Sergio was also out hours 697 00:44:27,320 --> 00:44:28,839 and you didn't worry so much. 698 00:44:30,480 --> 00:44:31,839 I hope you are right. 699 00:44:35,320 --> 00:44:38,039 Hey, you don't ... won't you believe that if I knew something 700 00:44:38,160 --> 00:44:39,959 Sergio wouldn't tell you, right? 701 00:44:40,959 --> 00:44:42,240 Of course not. 702 00:44:44,600 --> 00:44:46,799 Okay, look, I have things to do, 703 00:44:46,919 --> 00:44:49,079 as soon as you know something let me know, okay? 704 00:44:49,200 --> 00:44:50,440 Yes. 705 00:44:50,680 --> 00:44:51,799 And quiet. 706 00:44:52,839 --> 00:44:54,520 You'll be fine? Yes, please leave. 707 00:45:53,480 --> 00:45:55,919 I should go back to bed, It can't be here. 708 00:45:56,079 --> 00:45:57,440 No, I want to stay. 709 00:45:57,600 --> 00:45:59,320 The doctor has said ... I know what ... 710 00:45:59,480 --> 00:46:00,799 (Beeps) What happens? 711 00:46:00,959 --> 00:46:02,959 It is entering stop. Revival! 712 00:46:04,039 --> 00:46:05,360 (Beeps) What happens? 713 00:46:05,520 --> 00:46:07,240 Help him. Please go out. 714 00:46:07,400 --> 00:46:09,280 Get out, please, please. 715 00:46:13,200 --> 00:46:16,240 I don't have time, Claudia, I can't find Sergio. 716 00:46:16,400 --> 00:46:18,919 They tried to run over last night to Carlos and David. 717 00:46:19,360 --> 00:46:21,039 Carlos is fine, calm down, 718 00:46:21,560 --> 00:46:23,200 But David is quite serious. 719 00:46:25,959 --> 00:46:29,039 This morning they tried to kill to Carlos in the hospital 720 00:46:29,759 --> 00:46:31,799 and they will get proof against Isabel. 721 00:46:35,160 --> 00:46:36,640 I am not going to report Isabel. 722 00:46:36,799 --> 00:46:40,039 I already know. I know you got office address 723 00:46:41,200 --> 00:46:44,079 and I guess you'll know what Lupei's money is for. 724 00:46:45,320 --> 00:46:46,879 To bribe judges. 725 00:46:49,759 --> 00:46:52,120 Of yours; all cases that we have won 726 00:46:52,759 --> 00:46:55,400 we have won them because the judges have been bought. 727 00:46:56,999 --> 00:46:58,360 Since when does this happen? 728 00:46:59,400 --> 00:47:01,720 Since Roberto took over from the desktop. 729 00:47:02,480 --> 00:47:03,919 Motherfucker... 730 00:47:04,079 --> 00:47:06,400 How have you been using me all the time. 731 00:47:06,560 --> 00:47:09,959 Almudena, listen to me, we can still Prove that we didn't know anything. 732 00:47:10,520 --> 00:47:12,520 We can't keep hiding All this! 733 00:47:13,200 --> 00:47:14,799 You have to let it be. 734 00:47:15,799 --> 00:47:17,120 It is the best. 735 00:47:33,560 --> 00:47:36,600 Pick it all up, As if you hadn't been here. 736 00:47:37,560 --> 00:47:39,120 -Can I say goodbye to Isabel? 737 00:47:39,280 --> 00:47:40,879 -How are you so pig? 738 00:47:41,039 --> 00:47:43,520 I want to tell you all to your girlfriend, 739 00:47:43,680 --> 00:47:45,600 that girl doesn't deserve someone like this. 740 00:47:45,759 --> 00:47:47,520 -How is someone like that? -Yes. 741 00:47:47,680 --> 00:47:49,720 -Someone who lies, scams, steals? 742 00:47:50,240 --> 00:47:52,079 In the background We are not so different, 743 00:47:52,640 --> 00:47:55,280 but you have been lucky To marry Isabel. 744 00:47:56,640 --> 00:47:57,959 Roberto is right, 745 00:47:58,959 --> 00:48:00,280 You are starving. 746 00:48:00,879 --> 00:48:02,520 -"Starving..." 747 00:48:02,959 --> 00:48:04,440 (Phone) 748 00:48:06,879 --> 00:48:08,320 Adriana. 749 00:48:09,079 --> 00:48:11,560 Yes, in an hour I am there. 750 00:48:12,680 --> 00:48:13,999 Okay. 751 00:48:21,240 --> 00:48:23,839 Knock on the door It doesn't go with the family. 752 00:48:23,999 --> 00:48:25,879 I guess mom told you. 753 00:48:27,720 --> 00:48:29,999 Hereinafter, I run the firm. 754 00:48:31,520 --> 00:48:32,959 How are you going to do it? 755 00:48:33,799 --> 00:48:35,999 Look at you, it breaks to your voice. 756 00:48:36,720 --> 00:48:38,360 Maybe you can help me. 757 00:48:40,680 --> 00:48:42,280 What judges should you buy? 758 00:48:43,120 --> 00:48:44,799 How much money do you have to pay them? 759 00:48:44,959 --> 00:48:46,640 I don't let you talk to me like that. 760 00:48:48,200 --> 00:48:51,799 Fucking hypocrite! Fucking hypocritical whore! 761 00:48:52,039 --> 00:48:55,200 You have not complained when The millions have entered you. 762 00:48:55,360 --> 00:48:58,400 What millions? You have hidden me what did you buy judges 763 00:48:59,160 --> 00:49:03,120 to hold you to a position That should have been mine. 764 00:49:03,280 --> 00:49:07,160 Now you come with the speech of dignity, denounce me! 765 00:49:07,320 --> 00:49:10,480 But no, you're going to shut up like a whore, why? 766 00:49:10,640 --> 00:49:13,640 Why?! Because you want my job. 767 00:49:13,799 --> 00:49:16,919 You are sick. You have been living my life, 768 00:49:17,079 --> 00:49:19,919 You are a liar! Motherfucker! 769 00:49:20,079 --> 00:49:22,680 You are a son of a bitch! What the hell are you doing? 770 00:49:22,839 --> 00:49:24,959 This motherfucker He has killed David! 771 00:49:25,120 --> 00:49:27,160 Please. You are going to rot in jail. 772 00:49:27,320 --> 00:49:29,520 You're going to suffer For everything you've done. 773 00:49:29,680 --> 00:49:31,039 Get out of here! 774 00:49:31,200 --> 00:49:33,520 I'm going to kill you, I'm going to kill you. 775 00:49:33,680 --> 00:49:35,320 Motherfucker... Very well. 776 00:49:36,200 --> 00:49:38,320 You came to that, right? To sink my family. 777 00:49:38,480 --> 00:49:40,480 Enough, enough. You've got it. 778 00:49:43,280 --> 00:49:44,999 God... 779 00:49:47,640 --> 00:49:48,959 Listen out. 780 00:49:49,600 --> 00:49:52,400 Roberto, can you hear me ?! Of course I hear you. 781 00:49:52,560 --> 00:49:55,520 I don't want you to say anything I do not want you to do anything. 782 00:49:57,039 --> 00:49:59,480 Have I ever failed you? Never. 783 00:50:00,160 --> 00:50:02,839 I told you we had to be ready for everything 784 00:50:05,320 --> 00:50:08,440 and I told you I wasn't willing to sacrifice Isabel. 785 00:50:09,200 --> 00:50:10,520 Mom... 786 00:50:11,480 --> 00:50:12,919 Claudia... 787 00:50:13,079 --> 00:50:17,200 What we are going to do is for good of the family. Do not forget. 788 00:50:18,240 --> 00:50:20,320 Claudia... 789 00:50:25,959 --> 00:50:29,400 Roselis, James and you take Free afternoon 790 00:50:29,560 --> 00:50:31,320 Thank Mrs. 791 00:50:54,999 --> 00:50:56,600 His parents are coming. 792 00:51:06,560 --> 00:51:08,919 Why can't i leave of feeling guilty? 793 00:51:11,480 --> 00:51:13,999 David would never have wanted That you felt that way 794 00:51:22,560 --> 00:51:24,320 If I could destroy everything. 795 00:51:25,520 --> 00:51:27,120 I would leave nothing. 796 00:51:38,480 --> 00:51:40,999 Charles. Charles... 797 00:51:42,600 --> 00:51:44,079 I will end all this. 798 00:51:44,240 --> 00:51:46,079 You don't have to do everything, 799 00:51:46,879 --> 00:51:48,520 I'm going to do it. 800 00:51:48,680 --> 00:51:50,280 That would not change things. 801 00:51:51,240 --> 00:51:53,919 I am still me Who is betraying them. 802 00:51:56,600 --> 00:51:58,120 (Phone) 803 00:52:02,320 --> 00:52:03,919 Mom? 804 00:52:07,079 --> 00:52:08,919 You and I have nothing to talk about. 805 00:52:22,480 --> 00:52:23,959 I 'm coming. 806 00:53:23,759 --> 00:53:26,120 (Noise) 807 00:53:30,600 --> 00:53:32,360 Hold on, son, I'm going to get you out. 808 00:53:32,520 --> 00:53:34,079 (SERGIO GRITA) 809 00:53:35,560 --> 00:53:38,759 But you who the fuck do you think what are you playing, let's see? 810 00:53:38,919 --> 00:53:41,720 Did you think I wouldn't realize What were you following me from? 811 00:53:41,919 --> 00:53:43,600 -Go, let it go. 812 00:53:43,759 --> 00:53:46,520 -Yes, of course, to go to the police running. 813 00:53:46,680 --> 00:53:49,280 Your son will be fine, You will be with him. 814 00:53:54,560 --> 00:53:56,039 You are the same. 815 00:54:12,919 --> 00:54:14,400 I wait for you here. 816 00:54:33,640 --> 00:54:35,160 What are you talking about? 817 00:54:35,720 --> 00:54:37,200 We have not killed anyone. 818 00:54:37,360 --> 00:54:38,799 Do not lie to me. 819 00:54:40,120 --> 00:54:42,160 They ran over last night to Carlos and David. 820 00:54:42,360 --> 00:54:44,079 But how dare you? 821 00:54:44,240 --> 00:54:46,959 We have made mistakes, but a murder ... 822 00:54:47,959 --> 00:54:49,919 You make mistakes too. 823 00:54:51,839 --> 00:54:53,959 Humiliate your family It may be the worst. 824 00:54:55,720 --> 00:54:57,200 I have to do it. 825 00:54:59,520 --> 00:55:01,999 Can I ask you, for the last time, what do you think? 826 00:55:06,720 --> 00:55:08,160 Sorry. 827 00:55:10,759 --> 00:55:12,200 Sorry. 828 00:55:21,480 --> 00:55:23,039 Mom... 829 00:55:24,839 --> 00:55:26,160 I get dizzy. 830 00:55:26,320 --> 00:55:28,600 Lie down, lie down. 831 00:55:29,320 --> 00:55:30,799 Lie here. 832 00:55:32,959 --> 00:55:34,320 What have you thrown at me? 833 00:55:41,520 --> 00:55:44,160 Did you really believe What would I allow you? 834 00:55:58,320 --> 00:56:00,759 Tell me. There, son. 835 00:56:03,759 --> 00:56:05,160 Are you sure? 836 00:56:05,759 --> 00:56:07,560 There is no other way out. 837 00:56:28,039 --> 00:56:29,919 (Doorbell) 838 00:57:17,919 --> 00:57:19,280 Claudia! 839 00:57:24,759 --> 00:57:26,120 Claudia! 840 00:57:28,560 --> 00:57:29,879 Claudia! 841 00:57:37,280 --> 00:57:38,600 Claudia... 842 00:57:44,400 --> 00:57:46,720 Hey, uh, Claudia. 843 00:57:49,879 --> 00:57:51,320 You're good. 844 00:57:55,520 --> 00:57:56,839 Hi. 845 00:57:58,720 --> 00:58:00,600 Are you going somewhere? 846 00:58:01,959 --> 00:58:03,360 -I'm going back to London. 847 00:58:04,320 --> 00:58:05,720 -You go back to London. -Yes. 848 00:58:06,280 --> 00:58:08,120 -Did you not say goodbye? 849 00:58:08,280 --> 00:58:11,039 -It's better that way, I do not like goodbyes. 850 00:58:11,919 --> 00:58:14,400 In addition, you have preferred to stay with Victor, right? 851 00:58:15,079 --> 00:58:16,400 -Yes. 852 00:58:17,600 --> 00:58:19,560 But not anymore! -Oh no? 853 00:58:19,720 --> 00:58:21,039 -Do not. -Cast? 854 00:58:21,200 --> 00:58:25,240 -What I want is to go with you. Let's go now, you and I alone. 855 00:58:25,400 --> 00:58:28,280 -And your sons? -My children... 856 00:58:29,039 --> 00:58:32,400 They will be better with Victor, Now he is better than me. 857 00:58:32,560 --> 00:58:34,799 - And that change to what is due? -What else does it matter? 858 00:58:35,520 --> 00:58:37,480 -It's not what you wanted? Let's go alone. 859 00:58:37,640 --> 00:58:39,799 -Yeah sure. -What? So? 860 00:58:40,640 --> 00:58:44,320 -Okay, I'm going to say goodbye and now I'll be back, wait for me here. 861 00:59:07,120 --> 00:59:09,039 (Steps) -Already? 862 00:59:09,200 --> 00:59:11,919 -Hello, I'm looking Rafael Sotomayor. 863 00:59:12,200 --> 00:59:14,839 I've been looking for you all day. It's your office, isn't it? 864 00:59:14,999 --> 00:59:16,919 -Yes, yes, yes, now comes. 865 00:59:19,160 --> 00:59:21,879 You guys? -Laura Sainz, her fiancee. 866 00:59:22,839 --> 00:59:26,160 I have arrived and wanted to give A surprise, but it hides. 867 00:59:29,959 --> 00:59:31,720 So, it's over here. 868 00:59:33,280 --> 00:59:36,160 -Yes. Yes, yes, look, it's there. 869 00:59:40,640 --> 00:59:42,160 -That's not Rafa. 870 00:59:42,640 --> 00:59:44,039 -How? 871 00:59:45,160 --> 00:59:47,680 -Not, That is not Rafael Sotomayor. 872 00:59:47,839 --> 00:59:50,120 We have been dating for six years and it's not Rafa. 873 00:59:50,280 --> 00:59:52,240 -Then who is that? -I dont know. 874 00:59:53,200 --> 00:59:56,440 I am not understanding anything. -I'm not understanding anything. 875 00:59:56,600 --> 00:59:59,600 Let's see, my fiance He has been writing to me. 876 01:00:00,039 --> 01:00:03,280 He sent me photos of this office ... -Excuse me. 877 01:00:47,280 --> 01:00:49,320 -Víctor ... come. 878 01:00:53,799 --> 01:00:55,160 Sorry, we were 879 01:00:55,280 --> 01:00:57,919 finalizing some details. -Ya ... I imagine, yes. 880 01:00:58,079 --> 01:01:00,240 -Well, I think we have the perfect plan. 881 01:01:00,360 --> 01:01:02,079 -Yes, Adriana? Well, thanks. 882 01:01:02,200 --> 01:01:04,839 Moito obrigado ... -I can not stand... 883 01:01:04,999 --> 01:01:07,839 -It is true ... yes. -First of all the money 884 01:01:07,999 --> 01:01:10,640 Well, it's in the trunk If you want to take it. 885 01:01:10,799 --> 01:01:12,879 -Yes ... I take it. 886 01:01:14,680 --> 01:01:16,799 Yes... 887 01:01:17,919 --> 01:01:21,560 You have put it there, in the background ... uh ... well nothing. 888 01:01:23,400 --> 01:01:27,560 (SCREAMING) Hey, uh, ah! No Please! 889 01:01:27,720 --> 01:01:32,480 I have family ... No, no, no! No, Adriana! 890 01:01:32,640 --> 01:01:35,640 (Victor's screams) Adriana!!! 891 01:01:35,799 --> 01:01:39,079 I am friends with your father! Fuck! 892 01:01:39,799 --> 01:01:41,839 (FROM THE SUITCASE) Adriana! 893 01:01:57,759 --> 01:01:59,680 Almudena ... 894 01:02:00,320 --> 01:02:02,240 -What are you doing here? 895 01:02:07,079 --> 01:02:09,039 -Listen, don't panic. 896 01:02:10,039 --> 01:02:12,320 -Sergio...? What happens? 897 01:02:12,480 --> 01:02:13,999 -They have kidnapped him. 898 01:02:14,120 --> 01:02:16,120 -Who? -The people I worked for, 899 01:02:16,240 --> 01:02:19,520 they learned that we wanted to sell the picture and they want their part. 900 01:02:19,640 --> 01:02:22,480 -If you have not sold any paintings. -That doesn't matter. 901 01:02:22,600 --> 01:02:26,240 They want their share, They have taken Sergio. 902 01:02:28,400 --> 01:02:30,839 -How much do you owe them? How much you have to pay them. 903 01:02:30,959 --> 01:02:32,320 -One million euros. -Hey... 904 01:02:32,440 --> 01:02:36,440 I can't get that money. -Almu, you have to get it 905 01:02:36,560 --> 01:02:40,680 and soon. -I can get it out of the office. 906 01:02:46,560 --> 01:02:48,879 As something happens to Sergio, I kill you. 907 01:02:54,160 --> 01:02:56,280 (SERGIO TRIES TO CALL HIS FATHER) 908 01:02:56,879 --> 01:03:00,999 (SERGIO TRIES TO TALK) 909 01:03:01,759 --> 01:03:04,720 (TALKED SPEAK) 910 01:03:19,520 --> 01:03:23,959 (BOTH MOIMING TRYING TO SPEAK) 911 01:03:42,520 --> 01:03:45,120 -You're good? -Yes, and you? 912 01:03:45,280 --> 01:03:47,839 -Where are we going to go out? -I dont know... 913 01:03:48,680 --> 01:03:53,079 Over there ... I don't know how, but over there 914 01:03:53,240 --> 01:03:55,320 (Knock on the door) 915 01:03:55,480 --> 01:03:56,959 -Ahead. 916 01:03:57,240 --> 01:04:01,520 -Lord, Pilar del Riego Vda de Fuentes wants to see it. 917 01:04:04,680 --> 01:04:06,879 -That happens. 918 01:04:13,440 --> 01:04:16,120 Doña Pilar, come in, please. 919 01:04:16,999 --> 01:04:19,200 I appreciate you receiving me. 920 01:04:19,999 --> 01:04:21,799 Sit down please. 921 01:04:27,440 --> 01:04:29,680 Well, how can I help you? 922 01:04:31,560 --> 01:04:33,799 I have come to make a statement 923 01:04:33,919 --> 01:04:35,759 of guilt How do you say 924 01:04:37,839 --> 01:04:39,560 I killed my husband. 925 01:04:39,680 --> 01:04:44,320 I was very sick and could not resist more see it that way. 926 01:04:45,160 --> 01:04:48,440 I know it's not right what I did, but I don't regret it. 927 01:04:50,200 --> 01:04:53,160 It's hard to see suffer Someone you love. 928 01:04:53,320 --> 01:04:57,240 Mrs. Fuentes, Are you aware 929 01:04:57,440 --> 01:04:59,799 of scope What are you confessing? 930 01:05:00,440 --> 01:05:02,440 Absolutely. 931 01:05:03,079 --> 01:05:05,919 I am willing to assume The responsability. 932 01:05:06,640 --> 01:05:09,879 All right... I will have to take a statement. 933 01:05:12,799 --> 01:05:16,320 There is ... there is something else. 934 01:05:28,919 --> 01:05:32,120 Roberto Fuentes. Yes, it's me, I was waiting for them. 935 01:05:32,240 --> 01:05:33,280 You are stopped, 936 01:05:33,400 --> 01:05:35,759 he is accused of bribery and continued extortion. 937 01:05:35,879 --> 01:05:37,400 You can remain silent, 938 01:05:37,520 --> 01:05:40,400 anything you say may be used against you. 939 01:05:40,560 --> 01:05:43,400 You have the right to a lawyer, if you can't afford it, 940 01:05:43,520 --> 01:05:45,200 One will be assigned ex officio. 941 01:05:54,879 --> 01:05:58,320 -I need the signature of Rober To get the money. 942 01:06:00,799 --> 01:06:04,600 Now you are in front, Almudena, don't leave the office. 943 01:06:08,640 --> 01:06:11,480 I'm going to ask you to evict the office, 944 01:06:11,640 --> 01:06:13,839 we bring an order Registration and accounts 945 01:06:13,959 --> 01:06:15,560 of the office are blocked. 946 01:06:17,759 --> 01:06:20,400 -But ... have they gone crazy? -There's the order. 947 01:06:21,160 --> 01:06:25,280 Anything you want to discuss, Do it with the judge. 948 01:06:26,280 --> 01:06:27,919 -Do not... 949 01:06:29,839 --> 01:06:31,799 -I don't need to tell you, do not? 950 01:06:32,560 --> 01:06:35,240 -What? -The merger, Almudena ... it's over. 951 01:06:36,640 --> 01:06:39,799 -Your mother just confessed The murder of your father. 952 01:06:40,600 --> 01:06:41,680 -My mother? 953 01:06:41,799 --> 01:06:44,720 -Yes, your mother, and it was what was agreed in the contract. 954 01:06:44,879 --> 01:06:47,160 -So I think about going to London... 955 01:06:47,280 --> 01:06:49,520 As it is not to do tourism, I do not know. 956 01:06:55,360 --> 01:06:59,039 -I must call the police. -No, no ... you can't call her. 957 01:06:59,160 --> 01:07:01,919 They would kill Sergio, I know them. -If I know them, 958 01:07:02,039 --> 01:07:04,160 Why do you put my son In all this? 959 01:07:04,839 --> 01:07:08,400 -I just wanted to help you to get rid of your mother at once. 960 01:07:09,200 --> 01:07:11,839 I've done it for you, for you ... 961 01:07:12,480 --> 01:07:14,799 Now me too I have put myself in danger. 962 01:07:18,039 --> 01:07:21,680 Give me a half hour, Half an hour and I bring you Sergio. 963 01:07:23,520 --> 01:07:25,400 -Half an hour... 964 01:07:31,959 --> 01:07:34,160 (CRY) 965 01:07:38,520 --> 01:07:40,480 You are better? 966 01:07:41,240 --> 01:07:45,360 How long have I been asleep? I don't know what the fuck they threw you there 967 01:07:45,520 --> 01:07:47,919 but there was no way Wake up 968 01:07:48,160 --> 01:07:51,640 I do not get it... And where is my mother? 969 01:07:51,799 --> 01:07:54,560 No idea, I saw her leave with the car. 970 01:07:57,440 --> 01:07:59,520 My sister... 971 01:07:59,680 --> 01:08:02,039 Tell me, Almudena. 972 01:08:03,400 --> 01:08:05,879 How? Turn on the TV 973 01:08:06,480 --> 01:08:08,759 Voucher... 974 01:08:08,919 --> 01:08:11,680 (TELEVISION) At the last minute in the afternoon he showed up 975 01:08:11,799 --> 01:08:13,560 in the Pilar del Riego courts 976 01:08:13,680 --> 01:08:17,959 and has confessed to the murder of her husband, according to information, 977 01:08:18,120 --> 01:08:20,440 Mrs. Fuentes too has reported a plot 978 01:08:20,559 --> 01:08:22,479 of bribes and extortion to several judges 979 01:08:22,600 --> 01:08:24,680 that has carried out the family office 980 01:08:24,799 --> 01:08:27,080 whose director is his son, Roberto Fuentes 981 01:08:27,200 --> 01:08:29,200 That has also been stopped. 982 01:08:49,719 --> 01:08:51,920 -Your fucking mother! 983 01:09:08,240 --> 01:09:10,920 Almu ... -Tell me, Julian. 984 01:09:11,719 --> 01:09:14,959 -Do not worry everything's OK, Sergio goes home. 985 01:09:15,120 --> 01:09:19,559 -You don't need to say anything, They have already told me everything. 986 01:09:20,680 --> 01:09:23,479 Until never, Julian. 987 01:09:24,160 --> 01:09:26,920 I hope you have what you deserve. 988 01:09:29,039 --> 01:09:32,000 Almu ... Almudena! 989 01:09:46,360 --> 01:09:50,440 -I imagine that when you hide Here is because you don't have the money. 990 01:09:50,680 --> 01:09:52,879 -You have to give me more time, Sofia. 991 01:09:54,080 --> 01:09:57,160 -My time and my patience They're over, Julian. 992 01:09:57,840 --> 01:10:01,559 You know how this works, You made me lose a lot of money. 993 01:10:03,160 --> 01:10:06,480 Julian, understand that you're welcome It is good to pray. 994 01:10:07,160 --> 01:10:11,320 -Sophy, we have been many years working together. 995 01:10:11,480 --> 01:10:13,680 -Nothing lasts forever. 996 01:10:15,240 --> 01:10:17,520 -Sofia... 997 01:10:18,160 --> 01:10:20,000 Sofia! 998 01:10:21,840 --> 01:10:23,719 -Turn around. 999 01:10:32,879 --> 01:10:34,959 On knees... 1000 01:10:45,840 --> 01:10:51,400 (Voices and conversations) 1001 01:11:00,719 --> 01:11:02,879 Oh, what nonsense. 1002 01:11:03,600 --> 01:11:05,639 I don't know what to take. 1003 01:11:06,240 --> 01:11:09,320 -Mom, you don't have Why do this? 1004 01:11:10,000 --> 01:11:12,320 It's done, daughter. 1005 01:11:16,000 --> 01:11:18,520 They have sealed the office. 1006 01:11:18,639 --> 01:11:20,280 The customers are leaving, 1007 01:11:20,400 --> 01:11:23,080 I don't know how we will get out of this. Stronger than ever. 1008 01:11:25,160 --> 01:11:26,879 The sources always we got up 1009 01:11:27,000 --> 01:11:28,520 And this time it won't be different. 1010 01:11:47,400 --> 01:11:49,559 Your father must be uncorking 1011 01:11:49,680 --> 01:11:52,080 a bottle of Champagne in hell. 1012 01:11:53,920 --> 01:11:57,360 Son ... I am very proud of you. 1013 01:11:59,240 --> 01:12:01,400 See you soon. 1014 01:12:18,120 --> 01:12:20,080 (Photo camera clicks) 1015 01:12:20,200 --> 01:12:22,240 Claudia, Claudia ... let's go. 1016 01:12:22,360 --> 01:12:24,559 What more do you want to do? I just want to see them. 1017 01:12:24,680 --> 01:12:26,400 Please don't try of approaching 1018 01:12:26,520 --> 01:12:29,639 I'm Claudia Fuentes And I live in this house. Let me through 1019 01:12:43,879 --> 01:12:45,639 Mom... 1020 01:12:46,360 --> 01:12:48,360 Why did you do it? Oh ... 1021 01:12:48,480 --> 01:12:52,600 If you ask me that question, is that you have not understood anything. 1022 01:12:54,039 --> 01:12:56,920 I do not know when I will return home, but when he does ... 1023 01:12:57,080 --> 01:12:59,360 I don't want to see you here. 75530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.