All language subtitles for Traicion 2017 1x08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,959 Do not worry. Will appear and it will all be silly. 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,400 {\ an5} (Music) 3 00:00:03,480 --> 00:00:05,279 -It would be a great idea 4 00:00:05,360 --> 00:00:07,000 that seems that Jaime has left the country. 5 00:00:09,480 --> 00:00:12,559 Today he will jump in the Police That has entered Morocco. 6 00:00:12,639 --> 00:00:14,800 Good, I have good and bad news. 7 00:00:14,879 --> 00:00:16,720 My father is alive. -Man! 8 00:00:17,360 --> 00:00:19,040 Good, right? -It is in Morocco. 9 00:00:19,120 --> 00:00:21,279 The bastard I would bundle one of yours. 10 00:00:21,360 --> 00:00:24,319 What do we do with this? -We should hide it for a while. 11 00:00:24,400 --> 00:00:27,160 This money relates us with the disappearance of Jaime. 12 00:00:27,239 --> 00:00:29,559 And if someone takes the money before ... 13 00:00:29,639 --> 00:00:31,360 Charge with the guilt of everything. -That's. 14 00:00:31,599 --> 00:00:33,160 Then we do not sign anything. 15 00:00:33,239 --> 00:00:35,080 You didn't tie the backpack well, useless! 16 00:00:35,160 --> 00:00:37,800 They have found a body in the swamp. Do you know who it is? 17 00:00:37,879 --> 00:00:40,440 We must blame Victor for the murder of Jaime. 18 00:00:40,519 --> 00:00:43,440 You will lose everything. Think of your children. 19 00:00:43,519 --> 00:00:45,519 Remember when I argued with your father 20 00:00:45,599 --> 00:00:49,080 and he told me that you had given him A bottle of your favorite brandy? 21 00:00:49,160 --> 00:00:53,559 Your father had died murdered for something they put in the brandy. 22 00:00:53,639 --> 00:00:55,279 What do we do with Rafa? 23 00:00:55,360 --> 00:00:58,919 We called the police and say we have the culprit? 24 00:00:59,000 --> 00:01:01,519 It is a cover that is used To launder black money. 25 00:01:01,599 --> 00:01:03,959 And it is taking off money from this office 26 00:01:04,040 --> 00:01:05,319 In those containers. 27 00:01:05,400 --> 00:01:07,040 Roberto is behind all this. 28 00:01:07,120 --> 00:01:09,480 It's my signature The one in the documents. 29 00:01:09,559 --> 00:01:10,800 That's why we ask you. 30 00:01:10,879 --> 00:01:13,120 We could not afford Let Roberto fall. 31 00:01:13,199 --> 00:01:15,639 You don't care what happens to me? 32 00:01:15,720 --> 00:01:18,639 Almudena! Do not do stupid things. Don't do what? 33 00:01:19,720 --> 00:01:22,199 It's the last time that you step on this house! 34 00:01:22,279 --> 00:01:23,599 For me you are no longer my daughter. 35 00:01:23,919 --> 00:01:25,720 It is the original. -Let's go, Julian. 36 00:01:25,800 --> 00:01:28,120 With what it costs, We can go wherever we want. 37 00:01:28,360 --> 00:01:30,360 How much do you know about me? -Know that I love you. 38 00:01:30,440 --> 00:01:32,000 I don't need to know much more. 39 00:01:32,080 --> 00:01:33,599 What the hell is it? 40 00:01:33,680 --> 00:01:35,360 I would like to know that. 41 00:01:35,440 --> 00:01:38,040 Explain to me why you save a bottle of water 42 00:01:38,120 --> 00:01:39,160 In an empty vase 43 00:01:39,239 --> 00:01:41,879 It seems toxic. If you pretend that Roberto 44 00:01:41,959 --> 00:01:43,360 stay in jail, bravo. 45 00:01:43,440 --> 00:01:45,559 Bravo, you are doing very well. 46 00:01:45,639 --> 00:01:47,480 Look, he has fallen into his own trap. 47 00:01:47,559 --> 00:01:49,559 "And if I have to put a bottle of poison 48 00:01:49,639 --> 00:01:52,400 in Roberto's office, I will. " -It's okay. 49 00:01:52,480 --> 00:01:53,480 Let's negotiate. 50 00:01:53,559 --> 00:01:56,319 The goods that my son put in your name Firm. 51 00:01:56,400 --> 00:01:59,319 What guarantees do I have that you will not use the recording against me? 52 00:01:59,400 --> 00:02:00,839 I want the freedom of my son. 53 00:02:00,919 --> 00:02:04,480 You have preferred to play two bands! That is not what we planned! 54 00:02:04,559 --> 00:02:07,000 Do you really think the Sources they will forgive you 55 00:02:07,080 --> 00:02:09,000 and let you come back with them? Oh son ... 56 00:02:09,080 --> 00:02:12,599 It was one thing to keep your money and another see you rot in jail. 57 00:02:12,680 --> 00:02:15,239 I got married in love. That was a long time ago. 58 00:02:15,319 --> 00:02:17,279 I think the firm bought these judges, 59 00:02:17,360 --> 00:02:20,120 that have been winning trials fraudulently for years. 60 00:02:20,199 --> 00:02:23,319 And that's why black money. This is what your father wanted to stop. 61 00:02:23,400 --> 00:02:25,760 Your father didn't make it easy to Roberto. 62 00:02:25,839 --> 00:02:29,000 Dad started to consider Close the office. Can you imagine it? 63 00:02:29,080 --> 00:02:31,559 That is, it is true. You bribed the judges. 64 00:02:31,639 --> 00:02:34,639 With the merger with the English, All that shit is going to end. 65 00:02:34,720 --> 00:02:37,559 We won't need to bribe to the judges or anyone! 66 00:02:37,639 --> 00:02:41,040 I have been a victim of the maneuver and manipulation 67 00:02:41,120 --> 00:02:43,319 of a magistrate that abusing his power 68 00:02:43,400 --> 00:02:45,480 has unfairly deprived me of alibi. 69 00:02:45,559 --> 00:02:48,199 "The confirmation of the irregular cause instruction 70 00:02:48,279 --> 00:02:51,360 show the motivations of Judge Miriam Márquez, 71 00:02:52,120 --> 00:02:53,279 that have not been others 72 00:02:53,360 --> 00:02:54,400 that defamation. " 73 00:02:54,480 --> 00:02:57,680 In my house, when they hit one, They hit everyone. 74 00:03:07,199 --> 00:03:09,120 {\ an8} (Program Tuning) 75 00:04:04,519 --> 00:04:07,319 You are not fit of demanding anything. 76 00:04:09,879 --> 00:04:11,440 -However, you have come. 77 00:04:12,519 --> 00:04:13,919 -Well, I've come for grief. 78 00:04:14,839 --> 00:04:17,120 Because you can't do anything to us anymore. 79 00:04:17,639 --> 00:04:19,319 You don't scare us anymore. 80 00:04:22,120 --> 00:04:23,559 He sent you, right? 81 00:04:24,800 --> 00:04:27,559 Roberto hates me, But he knows I'm not stupid. 82 00:04:28,480 --> 00:04:30,919 He will think I have an ace under the sleeve. 83 00:04:32,040 --> 00:04:34,760 Whatever it is, nobody will believe you. 84 00:04:34,839 --> 00:04:36,440 I have nothing to lose anymore. 85 00:04:37,160 --> 00:04:39,040 You have ruined my life, It is true. 86 00:04:39,639 --> 00:04:42,080 But I can still do May the Sources fall with me. 87 00:04:42,160 --> 00:04:46,000 What do you want, Miriam? -See Roberto. 88 00:04:46,559 --> 00:04:48,160 For that you don't need me. 89 00:04:48,239 --> 00:04:49,839 I also wanted to see you. 90 00:04:52,959 --> 00:04:54,160 Do not you miss me? 91 00:05:01,199 --> 00:05:02,720 Roberto doesn't want to see you, 92 00:05:02,800 --> 00:05:05,319 and will do everything possible So you don't get out of here. 93 00:05:05,599 --> 00:05:06,680 I know. 94 00:05:07,839 --> 00:05:09,360 That's why I called you 95 00:05:09,440 --> 00:05:12,239 to tell you that I have something that may interest you. 96 00:05:13,760 --> 00:05:17,080 And how am I supposed to convince him? -It's not about convincing him. 97 00:05:17,160 --> 00:05:20,760 Take it as a threat. -Well, it will have to be a very powerful one. 98 00:05:24,760 --> 00:05:27,239 I know who killed his father. 99 00:05:29,160 --> 00:05:30,599 I have the proof. 100 00:05:45,400 --> 00:05:47,360 The judge of the case of dad's death 101 00:05:47,440 --> 00:05:48,879 He is one of those who bribed. 102 00:05:48,959 --> 00:05:50,919 Good... Claudia, we told you 103 00:05:51,000 --> 00:05:54,239 that the bribery is over long ago, and that you too 104 00:05:54,319 --> 00:05:57,080 You benefited from it. If we want to know who killed him, 105 00:05:57,160 --> 00:06:00,080 it is best to have a judge of trust It is like that. 106 00:06:00,160 --> 00:06:03,480 We have already had too many startles with that judge. 107 00:06:04,080 --> 00:06:06,120 Ya ... And if we have something to hide, 108 00:06:06,199 --> 00:06:08,400 Better be on our side. What is supposed 109 00:06:08,480 --> 00:06:11,400 what are we going to hide? Everyone We want to know who killed dad. 110 00:06:12,519 --> 00:06:16,519 Claudia, one thing is that people suspect us, 111 00:06:17,239 --> 00:06:18,360 and another one that you do. 112 00:06:18,440 --> 00:06:21,599 Mom, I'm with you and I have shown it to you. 113 00:06:21,680 --> 00:06:24,480 Yes? And how, stirring the garbage, 114 00:06:24,559 --> 00:06:26,680 bringing to light all our secrets? 115 00:06:28,080 --> 00:06:30,919 Dad asked me to do it, and I didn't want to let him down. 116 00:06:31,000 --> 00:06:32,959 Yes, my daughter, and that's very good. 117 00:06:33,040 --> 00:06:37,080 But he is not and we must continue. Right now we do things well. 118 00:06:37,160 --> 00:06:39,360 Well, let's do them Really good, Róber. 119 00:06:40,120 --> 00:06:43,480 Dad discovered something, and someone killed him for it. 120 00:06:44,480 --> 00:06:47,559 The only thing I ask He is an impartial judge. Please. 121 00:06:47,639 --> 00:06:48,800 So shall. 122 00:06:50,319 --> 00:06:54,360 Claudia, people respect us for what we are 123 00:06:54,440 --> 00:06:55,919 And we represent. 124 00:06:57,319 --> 00:07:00,199 Today we have given an image of unity to all the world 125 00:07:00,279 --> 00:07:02,040 That we can't lose 126 00:07:05,639 --> 00:07:09,480 You sit and paint a moment before we go home, okay? 127 00:07:10,080 --> 00:07:12,360 Come on, I let you draw. 128 00:07:12,440 --> 00:07:15,199 It is only a second. Take and take. There you go. 129 00:07:15,680 --> 00:07:19,239 What do you do? Didn't you come to pick up ...? -Yes. I want to talk to you. 130 00:07:19,319 --> 00:07:21,440 Victor, I want to go home. -Yes. Hey... 131 00:07:22,519 --> 00:07:25,680 The weapon. -What? 132 00:07:26,639 --> 00:07:29,239 The gun... That the gun is at home, isn't it? 133 00:07:29,319 --> 00:07:31,440 And ... but I don't know ... Yes. 134 00:07:31,519 --> 00:07:33,639 I don't know, yes ... what is that? 135 00:07:34,360 --> 00:07:36,959 I do not know. I think so. -How do I "believe"? 136 00:07:37,040 --> 00:07:39,120 Well, yes it is. -It has to be. 137 00:07:39,199 --> 00:07:42,199 That is. I kept it myself. -All right. 138 00:07:42,279 --> 00:07:44,239 That gun is our salvation. 139 00:07:44,919 --> 00:07:46,720 Do not... -No what? 140 00:07:47,360 --> 00:07:50,599 No ... Victor, you don't want to ... 141 00:07:50,680 --> 00:07:53,199 No yes yes. Of course I will. 142 00:07:53,279 --> 00:07:55,559 I want you to put the gun in Rafa's car. 143 00:07:55,639 --> 00:07:57,480 Do not... -Isabel, please. We'll see. 144 00:07:57,760 --> 00:07:59,319 They are going to investigate. 145 00:07:59,400 --> 00:08:02,959 They are going to find the money track. And they will end up giving me too. 146 00:08:03,040 --> 00:08:05,519 So... I'm going to have to invent something. 147 00:08:06,639 --> 00:08:10,400 But when they shoot you ... Only one hand pulls the trigger. 148 00:08:11,800 --> 00:08:13,519 And that hand has to be Rafa's. 149 00:08:14,959 --> 00:08:17,120 You agree with me or are you not? 150 00:08:19,000 --> 00:08:21,160 You're going crazy, Victor. -Do not. 151 00:08:21,800 --> 00:08:25,120 I am not going crazy. They have found the body. 152 00:08:25,800 --> 00:08:27,760 And the police will investigate. 153 00:08:29,160 --> 00:08:32,040 Isabel, are you going to help me ... or not? 154 00:08:43,639 --> 00:08:44,959 Yes. 155 00:08:45,959 --> 00:08:47,360 (VICTOR SIGHS) 156 00:08:48,080 --> 00:08:49,279 Good... 157 00:08:51,120 --> 00:08:52,319 Let's move on. 158 00:08:55,199 --> 00:08:57,680 (RAFA) Isabel, can we talk a minute? 159 00:08:57,760 --> 00:09:00,519 Eh ... What do you have to talk about with my wife? 160 00:09:00,599 --> 00:09:01,599 What do you care? 161 00:09:01,680 --> 00:09:03,279 How? -It is private. 162 00:09:03,360 --> 00:09:06,120 Ah, what do you want to talk to her? In private. How is that? 163 00:09:06,199 --> 00:09:09,760 Victor, please. -Do not. Of that nothing. Can't i be 164 00:09:10,480 --> 00:09:12,519 Ah, this makes you very funny. 165 00:09:12,959 --> 00:09:15,080 Hears! -No, tell us what's so funny. 166 00:09:15,160 --> 00:09:18,199 That's how we all laugh here. Everyone laughing 167 00:09:18,919 --> 00:09:21,879 I will call you later. -Yes, better call me later, yes. 168 00:09:23,839 --> 00:09:25,760 What do you do? -Gross ... What do I do? 169 00:09:26,639 --> 00:09:27,800 I shit on the ... 170 00:09:27,879 --> 00:09:30,440 Weren't we going home to do something? -Yes Yes. 171 00:09:31,839 --> 00:09:34,080 (SIGHS) Nothing, calm down. 172 00:09:35,000 --> 00:09:36,559 Nothing happens. 173 00:09:44,360 --> 00:09:45,919 (Whispers) I can't believe it. 174 00:09:49,199 --> 00:09:51,319 -I do not get it. It is not in the dresser. 175 00:09:51,680 --> 00:09:54,879 And I remember perfectly of having put it 176 00:09:54,959 --> 00:09:56,400 in the drawer, and then cover it 177 00:09:56,480 --> 00:09:58,519 with the sheets That your mother gave us. 178 00:09:58,599 --> 00:10:00,480 Are you sure about that? -Yes. 179 00:10:00,559 --> 00:10:03,879 If I'm sure. You know the disgust that those sheets give me. 180 00:10:03,959 --> 00:10:07,080 I didn't know you hated their sheets. -Yes. 181 00:10:07,160 --> 00:10:09,279 You knew it to spare. I can't stand polyester. 182 00:10:09,360 --> 00:10:12,279 Well, who comes up with the gift polyester sheets 183 00:10:12,360 --> 00:10:13,599 to newlyweds? 184 00:10:13,680 --> 00:10:15,680 Instead, what did my mother give us? -What? 185 00:10:15,760 --> 00:10:17,639 A Rolex to each one. -That I don't wear. 186 00:10:17,720 --> 00:10:19,680 Because you don't feel like it. -No, because it weighs. 187 00:10:19,760 --> 00:10:21,120 {\ an8} (Doorbell) 188 00:10:21,199 --> 00:10:23,559 Who will it be now? -And what do I know. 189 00:10:23,839 --> 00:10:25,720 Well go see. -Well, I'm coming. 190 00:10:25,800 --> 00:10:29,400 But don't talk to me like that, man. Fuck... 191 00:10:35,480 --> 00:10:37,879 -What I was saying to Victor The same is not a good time. 192 00:10:37,959 --> 00:10:41,519 Sky! No. Sit down, please. 193 00:10:41,599 --> 00:10:43,800 Yes. Do you want to drink? -No thanks. 194 00:10:43,879 --> 00:10:45,959 Come on, what do you fancy, a lime? -A tila. 195 00:10:46,040 --> 00:10:47,879 Yes, make a lime. -I'm going to put the water. 196 00:10:47,959 --> 00:10:49,360 Please sit. 197 00:10:50,440 --> 00:10:54,199 Have you been robbed? Ah ... No, no, no. 198 00:10:54,279 --> 00:10:55,440 I have gone crazy 199 00:10:55,519 --> 00:10:57,800 looking for some sheets That my mother-in-law gave us. 200 00:10:58,480 --> 00:11:00,599 I don't know How could they disappear. 201 00:11:00,680 --> 00:11:02,440 -A very good sheets. 202 00:11:02,519 --> 00:11:05,239 Great, Egyptian cotton. Very good 203 00:11:05,800 --> 00:11:07,400 -I don't want to entertain you much. 204 00:11:08,360 --> 00:11:12,199 I came to tell you that I think ... My father is dead. 205 00:11:13,639 --> 00:11:16,720 To stop thinking about him Like a thief who escaped. 206 00:11:17,199 --> 00:11:19,480 How...? Why do you say that? 207 00:11:20,400 --> 00:11:21,839 Haven't you seen the news 208 00:11:21,919 --> 00:11:23,959 of a body found in a swamp? 209 00:11:24,440 --> 00:11:27,760 Man, please! Not. Your father is in Morocco. 210 00:11:27,839 --> 00:11:31,440 Well, not the same. Can be What someone wants us to believe. 211 00:11:31,519 --> 00:11:35,040 Oops ... honey that's a little fuzzy, isn't it? 212 00:11:35,120 --> 00:11:36,199 Why do you think that? 213 00:11:36,760 --> 00:11:38,480 Well, it's a hunch. 214 00:11:39,080 --> 00:11:40,559 I am very hunched. 215 00:11:40,639 --> 00:11:44,040 Well, hopefully this time Your hunch is not true. 216 00:11:44,319 --> 00:11:45,480 Tomorrow we will know. 217 00:11:46,120 --> 00:11:48,160 I will go to the police to see the body. 218 00:11:49,480 --> 00:11:53,239 Are you going to ... recognize the body? 219 00:11:55,559 --> 00:11:56,559 Well, I'm leaving. 220 00:11:57,160 --> 00:11:58,680 I just wanted to tell you. 221 00:11:58,760 --> 00:12:01,040 Needless that you accompany me on the way out. 222 00:12:01,599 --> 00:12:04,919 Honey, uh ... Keep us informed, huh? 223 00:12:05,000 --> 00:12:06,120 Yes. 224 00:12:06,879 --> 00:12:08,239 Goodbye. -Goodbye. 225 00:12:13,480 --> 00:12:16,040 (Whispers) You have to find that gun, but now! 226 00:12:44,639 --> 00:12:47,440 {\ an8} (Doorbell) 227 00:12:52,839 --> 00:12:54,080 I can pass? 228 00:12:54,800 --> 00:12:56,199 You must pass 229 00:13:00,559 --> 00:13:02,199 I've called you a couple of times. 230 00:13:02,279 --> 00:13:04,959 I already know it. I could not answer. I was with my family. 231 00:13:05,040 --> 00:13:07,639 You want a drink? No thanks. 232 00:13:09,559 --> 00:13:11,400 I have seen the press conference on TV. 233 00:13:11,800 --> 00:13:12,959 I imagine. 234 00:13:13,800 --> 00:13:15,680 Judge Ojeda You will take the case now. 235 00:13:15,760 --> 00:13:17,519 I know, Carlos. It was there. 236 00:13:18,239 --> 00:13:20,160 And you're going to tell me there's nothing of weird 237 00:13:20,239 --> 00:13:22,000 in which he takes the case precisely. 238 00:13:22,080 --> 00:13:23,800 I know it's weird, okay? 239 00:13:24,599 --> 00:13:26,000 I'm sorry I lied to you. 240 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 Lied 241 00:13:29,480 --> 00:13:30,879 What have you lied to me about? 242 00:13:32,559 --> 00:13:34,800 It is true that my family bribed the judges. 243 00:13:36,120 --> 00:13:37,959 My mother and Roberto confessed it. 244 00:13:44,720 --> 00:13:47,879 Claudia, I take care. 245 00:13:48,480 --> 00:13:51,040 It doesn't have to be easy. Go against your own family. 246 00:13:52,040 --> 00:13:53,559 Carlos, you are not getting it. 247 00:13:54,440 --> 00:13:56,519 I've been years Working in that office. 248 00:13:57,160 --> 00:14:00,480 They have also bought my cases. If they go against them, they go against me. 249 00:14:01,839 --> 00:14:06,000 If this comes to light, I may never exercise again. 250 00:14:06,080 --> 00:14:08,519 That makes no sense. You did not know anything. 251 00:14:08,599 --> 00:14:10,000 Already, and how do I prove it? 252 00:14:10,080 --> 00:14:12,680 How can I show it, If I don't have any proof? 253 00:14:19,639 --> 00:14:21,599 Who do you mean with "one of them"? 254 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 I do not know. 255 00:14:25,120 --> 00:14:28,120 Claudia, if you want us to leave it, 256 00:14:28,760 --> 00:14:29,959 We leave it. 257 00:14:31,480 --> 00:14:32,919 I can't leave it anymore. 258 00:14:33,599 --> 00:14:34,720 Then the best will be 259 00:14:34,800 --> 00:14:36,959 that neither your brother nor your mother suspect you. 260 00:14:37,440 --> 00:14:39,279 They must think that you are on their side. 261 00:14:43,400 --> 00:14:44,839 And what will I do next? 262 00:14:46,000 --> 00:14:49,519 Well then I don't know what you will do, But I know what you can do now. 263 00:14:50,919 --> 00:14:52,199 Stay to sleep. 264 00:15:05,239 --> 00:15:08,559 It is a desperate strategy, but we will not enter that game. 265 00:15:08,639 --> 00:15:10,519 He said he has a test. He said which one? 266 00:15:10,599 --> 00:15:12,279 Isabel, it's a lantern. 267 00:15:13,080 --> 00:15:15,239 That bastard he thinks he can cushion us 268 00:15:15,319 --> 00:15:16,599 With a shitty play. 269 00:15:16,680 --> 00:15:19,919 But if it’s no threat, Why are we so nervous? 270 00:15:20,000 --> 00:15:21,239 Who is? 271 00:15:23,519 --> 00:15:25,559 Are you worried about something? 272 00:15:27,639 --> 00:15:28,720 I do not. 273 00:15:29,400 --> 00:15:32,400 No, I just say yes that woman has taken the case, 274 00:15:32,480 --> 00:15:36,919 It will be the one with more information. Oh, look, Roberto, I would go. 275 00:15:37,000 --> 00:15:40,480 I don't know, that's how you get out of doubt. We don't have to waste time. 276 00:15:41,160 --> 00:15:43,559 Further, Here we do not negotiate with criminals. 277 00:15:43,639 --> 00:15:45,440 Roberto, do me a favor. 278 00:15:45,519 --> 00:15:47,639 I have a headache. Bring me an aspirin. 279 00:15:47,720 --> 00:15:50,440 They are in the bedside drawer. Thank you. 280 00:15:56,680 --> 00:15:59,440 What? Do you want to tell me something? 281 00:16:02,680 --> 00:16:04,040 No I do not. 282 00:16:06,279 --> 00:16:10,440 Ah well, yes ... Mario has suspended Mathematics. 283 00:16:10,519 --> 00:16:12,319 I don't know what to do with him anymore. 284 00:16:23,680 --> 00:16:26,720 Right here I asked you one by one 285 00:16:26,800 --> 00:16:29,040 if you had killed to your father. 286 00:16:30,800 --> 00:16:32,360 And you all denied me. 287 00:16:32,440 --> 00:16:35,120 Man, mom, of course ... What things do you have. 288 00:16:36,239 --> 00:16:39,319 I looked you in the eye while you answered me 289 00:16:41,360 --> 00:16:43,760 But one of you He stared at me. 290 00:16:44,440 --> 00:16:45,959 You remember, right? 291 00:16:46,040 --> 00:16:48,160 Oh, mom, no, please. Shut up. 292 00:16:49,559 --> 00:16:51,239 Let me talk, Isabel. 293 00:16:56,199 --> 00:16:58,360 Since that day I have not stopped thinking 294 00:16:58,440 --> 00:17:00,040 in your relationship with your father. 295 00:17:01,800 --> 00:17:06,919 I try to remember and it just comes to me Some memory in mind. 296 00:17:07,559 --> 00:17:10,839 Yes, I remember Roberto and your father going to football, 297 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 of your father accompanying Almudena 298 00:17:14,080 --> 00:17:15,519 the first day of faculty, 299 00:17:15,599 --> 00:17:18,160 of your father teaching to ride Claudia on horseback ... 300 00:17:18,239 --> 00:17:20,239 There, mom, please. Really 301 00:17:20,319 --> 00:17:23,400 And for a moment I thought that maybe you could ... 302 00:17:27,480 --> 00:17:28,720 But no, no. 303 00:17:29,040 --> 00:17:31,559 That's impossible. 304 00:17:32,680 --> 00:17:34,319 "That is impossible," he told me. 305 00:17:34,400 --> 00:17:37,319 How was my daughter going to be able to do that? 306 00:17:39,080 --> 00:17:42,400 And now comes the judge with who has a test ... 307 00:17:44,040 --> 00:17:46,879 and you start to shake Like a scared girl 308 00:17:54,720 --> 00:17:56,279 After lunch... 309 00:18:00,279 --> 00:18:03,400 After listening to all the horrible things he told us, 310 00:18:03,480 --> 00:18:05,239 I came home to talk to him. 311 00:18:06,239 --> 00:18:08,639 He didn't want to hear me, mom. I did not understand. 312 00:18:12,000 --> 00:18:13,879 I was going to destroy the family. 313 00:18:17,639 --> 00:18:21,040 Mom, you taught us You have to protect the family. 314 00:18:23,720 --> 00:18:25,599 Someone had to do it, And I did it. 315 00:18:30,440 --> 00:18:33,360 Isabel, Roberto doesn't see you cry. Let's go. 316 00:18:33,919 --> 00:18:34,919 Let's go. 317 00:18:35,360 --> 00:18:36,680 {\ an8} (Steps approaching) 318 00:18:36,919 --> 00:18:38,080 (ISABEL TOSE) 319 00:18:40,160 --> 00:18:41,440 Thank you son. 320 00:18:45,440 --> 00:18:46,440 What's wrong? 321 00:18:47,000 --> 00:18:50,599 Ah this? Allergy All year long, with the drought. 322 00:18:52,160 --> 00:18:54,199 Roberto, go talk to the judge. 323 00:18:54,480 --> 00:18:55,879 Mom, that's entering the rag. 324 00:18:55,959 --> 00:18:58,559 No, I'm going with you. Do not. 325 00:18:58,959 --> 00:19:00,839 I don't think it's a good idea, Isabel. 326 00:19:00,919 --> 00:19:02,879 Yes. I want to sit down in front of that woman 327 00:19:02,959 --> 00:19:04,519 And listen to what you should tell us. 328 00:19:09,080 --> 00:19:11,160 All right. Go both. 329 00:19:11,239 --> 00:19:13,559 And if you have something against us, 330 00:19:14,599 --> 00:19:16,000 Give him a way out. 331 00:19:33,519 --> 00:19:34,680 Wow 332 00:19:35,080 --> 00:19:37,160 He did not know That had so many followers. 333 00:19:37,239 --> 00:19:39,599 He was also my father. I have every right to ... 334 00:19:45,559 --> 00:19:47,760 Yesterday I was there, and you were here 335 00:19:49,000 --> 00:19:50,400 Things have changed. 336 00:19:52,040 --> 00:19:55,720 You can prevent someone very dear I ended up on this side of the table. 337 00:19:55,800 --> 00:19:57,599 Don't touch my balls! 338 00:19:59,360 --> 00:20:02,720 You dont have anything. Only smoke bombs. 339 00:20:03,760 --> 00:20:05,199 Leave her, Roberto. 340 00:20:05,879 --> 00:20:09,080 If she is happy believing that hurts us, there she. 341 00:20:09,160 --> 00:20:10,760 Don't waste our time anymore. 342 00:20:10,839 --> 00:20:13,000 Any test The judge will override it. 343 00:20:14,400 --> 00:20:16,120 This time it will not be so easy. 344 00:20:16,959 --> 00:20:19,120 The images do not lie. 345 00:20:19,800 --> 00:20:21,360 And they cannot be manipulated. 346 00:20:21,760 --> 00:20:23,480 -What images are you talking about? 347 00:20:23,559 --> 00:20:28,040 -Ask your friend the judge by test 58/17. 348 00:20:28,760 --> 00:20:33,360 Exactly the fragment that goes from 12:08 to 12:11 A.M. 349 00:20:33,440 --> 00:20:36,040 What is in those images? 350 00:20:36,120 --> 00:20:40,559 Lack. Someone cut them and passed them to a security DVD. 351 00:20:41,440 --> 00:20:43,760 Precisely so that nobody, in an oversight, 352 00:20:44,800 --> 00:20:46,160 I would make them disappear. 353 00:20:46,239 --> 00:20:49,559 What is in those images? -Something very interesting. 354 00:20:50,120 --> 00:20:52,680 Although i don't believe That is to your liking. 355 00:20:54,000 --> 00:20:56,720 There, let's go. It is wasting our time. 356 00:20:58,720 --> 00:20:59,879 It's okay. 357 00:21:02,239 --> 00:21:04,360 If you want me to do something for you, 358 00:21:04,440 --> 00:21:07,239 I want you to tell me What's in those images 359 00:21:11,400 --> 00:21:13,480 Let's do it the other way around. 360 00:21:14,639 --> 00:21:19,720 First you get me out of here, and then I give you the DVD. 361 00:21:20,680 --> 00:21:22,400 You already played it once. 362 00:21:23,400 --> 00:21:25,400 You will always be a daughter of a bitch. 363 00:21:27,559 --> 00:21:29,879 It was you who knocked on my door the first time. 364 00:21:31,400 --> 00:21:32,559 Do not forget. 365 00:21:48,279 --> 00:21:49,639 Oh... 366 00:21:52,760 --> 00:21:55,199 Well take it easy. The boy has a lot to process. 367 00:21:55,279 --> 00:21:58,400 I didn't think about him on how I could react. 368 00:21:58,480 --> 00:22:00,360 And how did you think What would I react to? 369 00:22:00,440 --> 00:22:02,559 You burned a picture of five million euros. 370 00:22:04,959 --> 00:22:06,199 Do not. 371 00:22:08,480 --> 00:22:10,080 I burned a fake. 372 00:22:13,440 --> 00:22:14,559 Since when do you know? 373 00:22:14,639 --> 00:22:18,400 The what? You're not a cop 374 00:22:19,720 --> 00:22:20,879 From the beginning. 375 00:22:22,239 --> 00:22:23,559 And why didn't you say anything? 376 00:22:23,639 --> 00:22:26,080 Collaborated with the Police to stop you 377 00:22:28,639 --> 00:22:29,639 Are you surprised? 378 00:22:32,080 --> 00:22:33,199 Do not. 379 00:22:34,319 --> 00:22:35,519 I knew it too. 380 00:22:38,000 --> 00:22:39,360 But this is very beautiful. 381 00:22:40,760 --> 00:22:42,040 I think it's the first time 382 00:22:42,120 --> 00:22:43,919 that we are sincere with each other. 383 00:22:46,680 --> 00:22:48,800 I do not care That you are a criminal, Julian. 384 00:22:49,639 --> 00:22:50,800 I do not care. 385 00:22:51,360 --> 00:22:52,599 Look at my family 386 00:22:53,760 --> 00:22:55,879 Legality is not our forte. 387 00:22:56,279 --> 00:22:58,000 Are you willing to move on? 388 00:22:58,400 --> 00:22:59,720 Can you sell the painting? 389 00:23:01,440 --> 00:23:03,199 These things are very complicated. 390 00:23:03,800 --> 00:23:06,440 They cannot be done abruptly. -Can you or not? 391 00:23:10,319 --> 00:23:11,919 Yes I can. 392 00:23:12,000 --> 00:23:15,400 Very well. Then we move on. 393 00:23:15,879 --> 00:23:17,279 We can end up in jail. 394 00:23:17,360 --> 00:23:19,120 I've been in jail for 20 years. 395 00:23:20,319 --> 00:23:22,000 Nothing can be worse than this. 396 00:23:23,319 --> 00:23:26,839 In addition, everyone thinks That the picture has been destroyed. 397 00:23:27,879 --> 00:23:29,400 No one will suspect us. 398 00:23:32,440 --> 00:23:33,599 I will make some calls. 399 00:23:40,879 --> 00:23:42,000 Go take it. 400 00:23:43,000 --> 00:23:45,559 Take it, take it. Take it at once! 401 00:23:45,639 --> 00:23:47,000 {\ an8} (Phone) 402 00:23:48,120 --> 00:23:49,400 {\ an8} (Phone) 403 00:23:50,720 --> 00:23:51,760 {\ an8} (Phone) 404 00:23:52,720 --> 00:23:55,760 Do not call me Anymore. I can not speak. - "No, Isabel, it's important." 405 00:23:55,839 --> 00:23:58,000 Well, I can't. Sorry. 406 00:24:01,919 --> 00:24:03,519 What did that fool want? 407 00:24:04,959 --> 00:24:07,040 Well ... I don't know. I have hung up. 408 00:24:07,120 --> 00:24:09,959 You've hung up because I'm here. If not, you were going to hang ... 409 00:24:10,040 --> 00:24:11,040 {\ an8} (Phone) 410 00:24:14,720 --> 00:24:15,720 What happens? 411 00:24:18,319 --> 00:24:19,480 Who? 412 00:24:20,760 --> 00:24:23,519 I do not know. No ... I don't know the number. 413 00:24:23,919 --> 00:24:26,519 Well, what does it tell you? -It's a photo. 414 00:24:31,360 --> 00:24:33,000 Is...? -It looks like Jaime, yes. 415 00:24:38,680 --> 00:24:41,279 (CARRASPEA) There is a text too, huh? 416 00:24:43,080 --> 00:24:44,440 "We have your friend. 417 00:24:44,519 --> 00:24:47,760 For two million No one will ever know anything. 418 00:24:47,839 --> 00:24:49,760 If you refuse to pay, you will end up like him. " 419 00:24:52,239 --> 00:24:54,080 But how do they have the body? 420 00:24:54,160 --> 00:24:56,760 The body was found by the Police. You saw the news. 421 00:24:56,839 --> 00:24:58,599 -Yes I saw her. -And who are they? 422 00:24:58,680 --> 00:25:00,599 And what do I know, Isabel! Let's see, I know! 423 00:25:04,000 --> 00:25:06,760 Call ... Adriana. 424 00:25:06,919 --> 00:25:09,559 She was going to recognize the corpse. Call her 425 00:25:13,919 --> 00:25:15,000 Goes. 426 00:25:19,480 --> 00:25:21,400 {\ an8} (Mobile) 427 00:25:21,599 --> 00:25:23,440 Yes? -Adriana? 428 00:25:23,599 --> 00:25:25,639 Hi, I'm Isabel. 429 00:25:25,800 --> 00:25:27,839 That, look, I stayed very worried 430 00:25:27,959 --> 00:25:30,800 with the conversation what we had and wanted to know 431 00:25:30,919 --> 00:25:32,199 if in the end you had ... 432 00:25:32,480 --> 00:25:35,319 Well, if you had gone To recognize the body. 433 00:25:35,480 --> 00:25:37,080 Yes Yes Yes. I've gone. 434 00:25:37,760 --> 00:25:39,199 But I could not. 435 00:25:39,360 --> 00:25:40,720 Someone has taken it. 436 00:25:41,599 --> 00:25:42,879 Hey... 437 00:25:43,440 --> 00:25:44,480 How? 438 00:25:44,639 --> 00:25:47,440 But how did he take it? someone? That's crazy. 439 00:25:47,599 --> 00:25:49,199 The police think there is someone 440 00:25:49,319 --> 00:25:51,040 interested in not I recognized it. 441 00:25:51,279 --> 00:25:53,680 Look, you calm down, honey. 442 00:25:53,800 --> 00:25:57,760 I really think That he won't be your father. 443 00:25:59,519 --> 00:26:01,919 I hope so. 444 00:26:02,040 --> 00:26:03,040 A hug, huh? 445 00:26:03,120 --> 00:26:05,239 Count on us for whatever you need. 446 00:26:05,919 --> 00:26:07,199 Goodbye. 447 00:26:07,879 --> 00:26:10,959 The shovel. Where is the shovel? The shovel is in the garage, isn't it? 448 00:26:11,120 --> 00:26:12,720 What do you want the shovel now? 449 00:26:12,839 --> 00:26:14,599 Pussy, to dig up the briefcase 450 00:26:14,760 --> 00:26:17,839 Where are we going to get two million euros if not? 451 00:26:17,959 --> 00:26:20,199 Is that nothing goes well here, please. 452 00:26:20,639 --> 00:26:22,199 Is that ... please. 453 00:26:24,199 --> 00:26:26,919 I have to make some calls and see a couple of people. 454 00:26:27,040 --> 00:26:30,000 When you come back from the office Maybe I have a buyer. 455 00:26:30,120 --> 00:26:31,480 I take the passport and return. 456 00:26:31,639 --> 00:26:34,120 What I don't want is to see him Face to my brothers. 457 00:26:34,239 --> 00:26:36,720 Do you want me to go? -No, you take care of the painting. 458 00:26:36,879 --> 00:26:37,879 Voucher. 459 00:26:37,959 --> 00:26:39,720 {\ an8} (Doorbell) 460 00:26:58,480 --> 00:26:59,760 What is that? 461 00:27:03,000 --> 00:27:04,319 A complaint. 462 00:27:06,440 --> 00:27:09,279 My mother just denounced me for burning the box. 463 00:27:11,760 --> 00:27:13,639 We have to sell that box, Julian. 464 00:27:13,800 --> 00:27:15,400 We have to sell that box. 465 00:27:15,559 --> 00:27:17,440 I have to get out of here now. 466 00:27:17,599 --> 00:27:19,559 Almu, think about it. -He wants me behind bars. 467 00:27:19,720 --> 00:27:22,279 This complicates everything. He just denounced you. 468 00:27:22,400 --> 00:27:25,040 Maybe you have to wait. -I ask you please. 469 00:27:25,199 --> 00:27:27,239 Get me that buyer. 470 00:27:27,400 --> 00:27:29,440 Even if it has to happen to me life running away 471 00:27:29,559 --> 00:27:31,559 I ask you please, Do not leave me here. 472 00:27:32,040 --> 00:27:33,559 Voucher. 473 00:27:35,360 --> 00:27:36,760 It can? 474 00:27:37,599 --> 00:27:39,279 Hello. -Hello. 475 00:27:39,440 --> 00:27:41,160 What I can help? 476 00:27:42,080 --> 00:27:44,400 Are you Victor Ayala? -Do not. 477 00:27:44,559 --> 00:27:46,279 No, Mr. Ayala Is not found 478 00:27:46,400 --> 00:27:47,559 here right now. 479 00:27:47,720 --> 00:27:50,000 Wow Do you work with him? -Yes. 480 00:27:50,160 --> 00:27:52,519 Yes. Well, no. Do not. 481 00:27:52,680 --> 00:27:54,680 But? 482 00:27:55,440 --> 00:27:56,959 Excuse me, and who are you? 483 00:27:57,120 --> 00:28:00,319 Subinspector Velarde. National Police. 484 00:28:00,879 --> 00:28:02,080 Ah. 485 00:28:04,400 --> 00:28:06,879 I'm sorry, but Victor not here. 486 00:28:07,040 --> 00:28:08,559 Ya, ya, ya. 487 00:28:08,720 --> 00:28:10,360 He had already told me that. 488 00:28:10,519 --> 00:28:11,519 I have a lot of work, 489 00:28:11,599 --> 00:28:13,400 I don't know if I can help you in something else. 490 00:28:17,760 --> 00:28:19,000 I come... 491 00:28:23,000 --> 00:28:24,919 i come from talking With the mechanic. 492 00:28:25,080 --> 00:28:27,639 With the insurance mechanic of his partner Victor. 493 00:28:27,760 --> 00:28:29,680 I don't know if he knows what he does a couple of days 494 00:28:29,800 --> 00:28:31,800 had a breakdown On a local road. 495 00:28:33,839 --> 00:28:37,199 The mechanic has told me I was going with a woman 496 00:28:38,720 --> 00:28:41,000 And with a man. -With me, with me. 497 00:28:41,160 --> 00:28:42,599 I was with me -Oh yeah? 498 00:28:42,760 --> 00:28:43,839 Yes. 499 00:28:44,000 --> 00:28:47,519 We went to eat somewhere We like it very much. 500 00:28:48,639 --> 00:28:50,440 In two vehicles -Yes. 501 00:28:50,599 --> 00:28:53,480 Well, they in yours and me in mine. 502 00:28:53,639 --> 00:28:55,000 For what reason? 503 00:28:55,160 --> 00:28:58,400 Well, it's a practical matter. nothing else. 504 00:28:58,559 --> 00:29:00,480 Did you see anything weird? -Something like that? 505 00:29:00,639 --> 00:29:03,440 I don't know, something strange, some vehicle 506 00:29:03,559 --> 00:29:05,720 Someone doing something weird. 507 00:29:05,839 --> 00:29:08,680 No. Come on, not that I remember. 508 00:29:08,839 --> 00:29:11,879 I don't know if he knows what he does a couple of days found ... 509 00:29:12,000 --> 00:29:14,199 they found a corpse In that swamp 510 00:29:14,360 --> 00:29:17,000 Yes. Yes, well, I have heard something. 511 00:29:18,559 --> 00:29:21,120 And I don't know if he knows today that corpse 512 00:29:21,239 --> 00:29:23,519 has been stolen of the deposit. 513 00:29:23,680 --> 00:29:25,400 Sorry, what have you got? 514 00:29:25,559 --> 00:29:26,720 Subtracted 515 00:29:29,599 --> 00:29:30,959 And you know who? 516 00:29:31,120 --> 00:29:32,319 Who? Who? 517 00:29:32,480 --> 00:29:34,440 That is exactly what I 518 00:29:34,559 --> 00:29:36,959 I'm trying to find out who? 519 00:29:41,000 --> 00:29:42,000 Good... 520 00:29:43,680 --> 00:29:45,639 I think it has already been enough. 521 00:29:45,800 --> 00:29:47,040 For today. 522 00:29:48,480 --> 00:29:51,000 Thank you for your cooperation. -You're welcome. 523 00:29:51,160 --> 00:29:53,000 I'm sorry I haven't been more useful 524 00:29:53,120 --> 00:29:54,120 By the way... 525 00:29:55,599 --> 00:29:56,800 How did they eat? 526 00:29:56,959 --> 00:29:58,639 Sorry? What if they ate well 527 00:29:58,760 --> 00:30:01,040 in that restaurant They like it so much. 528 00:30:01,160 --> 00:30:02,480 Ah yes, pretty good. 529 00:30:03,360 --> 00:30:05,839 Recommendable. -Yes, of course. 530 00:30:06,000 --> 00:30:07,839 I really like to eat. 531 00:30:08,319 --> 00:30:10,000 What is the name of the restaurant? 532 00:30:13,639 --> 00:30:16,800 {\ an8} (Mobile) 533 00:30:17,239 --> 00:30:19,559 Excuse me but I have Than catch it. 534 00:30:19,680 --> 00:30:21,120 Wow, nothing happens. 535 00:30:21,279 --> 00:30:24,400 {\ an8} (Mobile) 536 00:30:26,319 --> 00:30:27,440 Rafa. 537 00:30:27,599 --> 00:30:30,080 Yes. You don't know what happened. 538 00:30:30,199 --> 00:30:31,400 Yes, yes, I know. 539 00:30:31,559 --> 00:30:33,239 The body has disappeared from Jaime. 540 00:30:33,360 --> 00:30:35,480 Hey, tell us what's up With the briefcase. 541 00:30:35,559 --> 00:30:36,599 How do you know? 542 00:30:36,680 --> 00:30:38,639 The police have been here right now. 543 00:30:38,959 --> 00:30:41,000 They know we were near the swamp. 544 00:30:43,959 --> 00:30:45,160 What happens now? 545 00:30:49,319 --> 00:30:51,040 The police have been At the office 546 00:30:51,160 --> 00:30:53,480 asking for us and they know we were 547 00:30:53,599 --> 00:30:55,239 near the swamp. They know everything. 548 00:30:55,559 --> 00:30:57,680 You knew about the briefcase. 549 00:30:57,839 --> 00:30:59,760 Do not. -Yes, you did. 550 00:30:59,879 --> 00:31:01,319 It was your plan. 551 00:31:01,440 --> 00:31:04,919 You want to leave me lying And go with the money. 552 00:31:05,080 --> 00:31:06,599 No, my love I swear I do not. 553 00:31:06,720 --> 00:31:09,879 I swear on our children. -Leave our children alone! 554 00:31:10,279 --> 00:31:11,599 I can not believe you. 555 00:31:12,400 --> 00:31:14,400 I can't believe a woman 556 00:31:14,519 --> 00:31:17,080 that is capable of killing to your father. 557 00:31:17,239 --> 00:31:19,839 No, Victor, not there. -Yes! 558 00:31:20,000 --> 00:31:22,519 Yes. I can't believe you in anything. 559 00:31:22,680 --> 00:31:24,639 You wanted to leave me lying! 560 00:31:24,800 --> 00:31:26,239 Yes Yes! 561 00:31:27,239 --> 00:31:28,800 The fault is mine, 562 00:31:28,959 --> 00:31:31,599 I should have kicked him out to the motherfucker that 563 00:31:31,720 --> 00:31:33,720 more sandwiches in nuts! 564 00:31:33,839 --> 00:31:36,239 No, more nuts in the sandwich! Do not! 565 00:31:36,400 --> 00:31:38,879 (ANSWER ANSWER) 566 00:31:39,040 --> 00:31:40,680 (ANSWER ANSWER) 567 00:31:45,160 --> 00:31:46,360 Good... 568 00:31:50,279 --> 00:31:51,599 Mom? 569 00:32:01,000 --> 00:32:02,239 Mom? 570 00:32:37,599 --> 00:32:38,839 Father. 571 00:32:40,440 --> 00:32:42,559 I thought you were back to Mallorca. 572 00:32:42,720 --> 00:32:44,760 Things could not stay how were they 573 00:32:44,879 --> 00:32:47,040 and I decided to continue researching on my own. 574 00:32:47,199 --> 00:32:50,279 And why didn't you tell me anything? - I preferred you not to know. 575 00:32:50,440 --> 00:32:51,879 It would be nice for once 576 00:32:52,000 --> 00:32:54,040 in life someone would tell me the truth. 577 00:32:54,199 --> 00:32:56,559 Everything in time, Sergio. 578 00:32:57,760 --> 00:32:59,199 Good morning Gonzalo. 579 00:32:59,360 --> 00:33:00,480 Pillar. 580 00:33:01,319 --> 00:33:03,440 Sergio has something to tell you. 581 00:33:04,160 --> 00:33:06,400 I just saw the picture at my mother's house. 582 00:33:06,519 --> 00:33:07,559 The picture that burned. 583 00:33:08,279 --> 00:33:10,279 How? I don't understand it either, grandma, 584 00:33:10,400 --> 00:33:11,440 But there it was. 585 00:33:15,559 --> 00:33:18,319 And you, Gonzalo, why not you tell me everything you know 586 00:33:18,440 --> 00:33:20,440 of Julian and we save Nonsense? 587 00:33:20,559 --> 00:33:22,120 My daughter may be in danger. 588 00:33:23,239 --> 00:33:25,040 I've been informing myself about Julian, 589 00:33:25,160 --> 00:33:26,599 Researching on my own. 590 00:33:26,760 --> 00:33:31,519 That uncle has more than 20 years Stealing works of art. 591 00:33:31,919 --> 00:33:33,680 And apparently it's good In his own. 592 00:33:34,040 --> 00:33:36,639 I mean, what is not a policeman? -What will be a policeman? 593 00:33:36,800 --> 00:33:39,480 I'm sorry for your mother but it is the truth. 594 00:33:41,879 --> 00:33:43,839 What are you missing, Sergio? 595 00:33:44,000 --> 00:33:46,279 Is your mother, shouldn't surprise you 596 00:33:46,400 --> 00:33:47,680 Nothing he does. 597 00:33:50,760 --> 00:33:53,279 If the painting is in your house ... 598 00:33:54,279 --> 00:33:56,199 What picture burned Almudena? 599 00:34:04,000 --> 00:34:05,559 Are you really leaving? 600 00:34:05,720 --> 00:34:07,120 (SIGHS) 601 00:34:07,279 --> 00:34:09,120 I have nothing What to do here now. 602 00:34:09,519 --> 00:34:11,480 Almudena, why don't you talk With mom? 603 00:34:11,959 --> 00:34:14,000 Because you do not try arrange things? 604 00:34:14,120 --> 00:34:16,040 But what world do you live in, Claudia? 605 00:34:16,199 --> 00:34:18,360 I can't talk to mom. I can not anymore. 606 00:34:18,519 --> 00:34:20,639 If you plan to put it on fire the office warns, 607 00:34:20,760 --> 00:34:22,239 So we can leave earlier. 608 00:34:22,400 --> 00:34:23,400 Get out 609 00:34:23,559 --> 00:34:26,720 The new judge has ordered Repeat dad's autopsy. 610 00:34:27,440 --> 00:34:28,639 They are going to exhume the body. 611 00:34:28,760 --> 00:34:30,680 In a few hours we will have the results. 612 00:34:30,800 --> 00:34:32,160 All the instruction he did 613 00:34:32,279 --> 00:34:33,959 Judge Marquez It will be canceled. 614 00:34:34,120 --> 00:34:36,480 And have you told the new judge what you have done 615 00:34:36,599 --> 00:34:38,199 with black money from the desktop? 616 00:34:38,680 --> 00:34:40,000 Almudena, leave it now. 617 00:34:40,160 --> 00:34:42,760 That issue is already settled. Ditched? 618 00:34:42,919 --> 00:34:45,000 Trenched since when? Since the moment 619 00:34:45,120 --> 00:34:46,800 what did you decide burn a box 620 00:34:46,919 --> 00:34:48,839 of five million euros, Almudena! 621 00:34:49,040 --> 00:34:51,040 Who are you to tell me anything? 622 00:34:51,199 --> 00:34:52,680 The picture of his mother. 623 00:34:55,839 --> 00:34:58,800 And you what, you don't have nothing to say? 624 00:45:04,879 --> 00:45:06,680 Almu -What? 625 00:45:09,120 --> 00:45:11,000 Aren't they going to pay us the five million? 626 00:45:13,480 --> 00:45:17,559 -Yes Yes They're going to pay us, it's not that. 627 00:45:18,720 --> 00:45:19,879 -So what's up? 628 00:45:21,720 --> 00:45:22,959 You are scaring me. 629 00:45:25,959 --> 00:45:29,480 -Pasa that this is the last moment that we have to back down, 630 00:45:29,879 --> 00:45:31,400 I want you to think about it, 631 00:45:31,519 --> 00:45:33,639 be sure before it's late. 632 00:45:34,839 --> 00:45:36,199 -What do we have to do? 633 00:45:37,599 --> 00:45:40,080 Do we take the picture and give us the money? 634 00:45:40,199 --> 00:45:41,760 I don't know how it works. 635 00:45:46,639 --> 00:45:50,000 -No, actually, I'll go alone, I don't want that if something goes wrong 636 00:45:50,120 --> 00:45:52,080 be there -No, if something goes wrong, 637 00:45:52,199 --> 00:45:53,480 We are both together. 638 00:45:56,919 --> 00:45:58,160 -Clear. 639 00:46:00,319 --> 00:46:01,400 Clear. 640 00:46:07,559 --> 00:46:09,639 Why don't you call to your sister again? 641 00:46:09,760 --> 00:46:11,800 Claudia said That would be in a minute. 642 00:46:12,199 --> 00:46:13,400 {\ an8} (Steps) 643 00:46:13,599 --> 00:46:14,839 There is. 644 00:46:15,199 --> 00:46:17,000 Sorry, I come from the court. 645 00:46:18,680 --> 00:46:20,720 Whenever you want, We can start, Your Honor. 646 00:46:20,879 --> 00:46:23,199 I wanted to gather them before making it public, 647 00:46:23,959 --> 00:46:26,160 and they got me Autopsy results. 648 00:46:27,440 --> 00:46:29,720 According to the analysis, no trace of thallium 649 00:46:29,839 --> 00:46:31,720 in the blood by Don Julio Fuentes. 650 00:46:34,800 --> 00:46:36,279 And how is that possible? 651 00:46:37,319 --> 00:46:39,720 Everything indicates, waiting of an investigation 652 00:46:39,839 --> 00:46:42,959 more detailed, than Judge Márquez could also manipulate 653 00:46:43,080 --> 00:46:45,680 the samples to try to blame the family 654 00:46:45,800 --> 00:46:47,360 of the death of Mr. Fuentes. 655 00:46:47,760 --> 00:46:49,599 So, What did my father die from? 656 00:46:49,720 --> 00:46:53,239 Let's see, Isabel, your father He was very sick, he was dying, 657 00:46:53,800 --> 00:46:56,519 must have fainted and fell into the pool. 658 00:46:56,639 --> 00:47:00,040 The coroner always said that the cause was drowning, 659 00:47:00,160 --> 00:47:02,120 Now it is clear that it was so. 660 00:47:02,239 --> 00:47:05,040 That's right, the autopsy Confirm drowning. 661 00:47:05,360 --> 00:47:08,160 -Well, well ... better. 662 00:47:09,040 --> 00:47:10,040 Do not? 663 00:47:10,440 --> 00:47:12,040 I mean, I mean, 664 00:47:12,160 --> 00:47:16,360 what better than drowned That not killed. 665 00:47:16,480 --> 00:47:17,519 -Víctor, shut up. 666 00:47:18,480 --> 00:47:20,599 Tomorrow we will ask the dismissal 667 00:47:20,720 --> 00:47:22,480 Case, Your Honor. Very well. 668 00:47:23,400 --> 00:47:26,279 I imagine they will be taken Measures against Judge Marquez. 669 00:47:26,959 --> 00:47:32,319 Of course, I will open proceedings against her, be calm, 670 00:47:32,440 --> 00:47:36,279 will not go unpunished And now, if you let me. 671 00:47:37,199 --> 00:47:38,639 Thank you. Thank you. 672 00:47:39,040 --> 00:47:40,040 Thank you. 673 00:47:43,199 --> 00:47:45,000 I will organize a news conference, 674 00:47:45,120 --> 00:47:46,959 many people which must rectify 675 00:47:47,080 --> 00:47:49,720 Your opinion after this. Claudia, thanks, daughter, 676 00:47:49,839 --> 00:47:52,519 I thank you all What you do for the family. 677 00:47:52,919 --> 00:47:54,400 And we will put more than one 678 00:47:54,519 --> 00:47:56,959 a complaint He won't have lives to pay us. 679 00:47:57,199 --> 00:47:58,639 We are leaving, too, 680 00:47:58,760 --> 00:48:00,319 I'll call you later, mom. Very well. 681 00:48:01,879 --> 00:48:03,199 Goodbye. Goodbye. 682 00:48:03,519 --> 00:48:04,559 -Goodbye. 683 00:48:11,319 --> 00:48:13,720 Good. Well, closed case, mom. 684 00:48:15,000 --> 00:48:17,080 In a few weeks nobody He will remember this. 685 00:48:18,680 --> 00:48:22,519 Be wise, son, we still have Many things to control. 686 00:48:22,919 --> 00:48:25,760 What a surprise about the autopsy. -Yes, what a surprise 687 00:48:25,879 --> 00:48:29,080 and what anger, having nothing with which to blackmail me. 688 00:48:29,199 --> 00:48:30,919 -Sorry, I never blackmailed you. 689 00:48:31,040 --> 00:48:34,080 -It's true, you never do anything. -You're unfair to me, 690 00:48:34,199 --> 00:48:37,199 Besides, there is no time for this. -Here I agree. 691 00:48:37,680 --> 00:48:41,360 We have two hours to fix The disaster where you put us. 692 00:48:41,559 --> 00:48:44,959 -Well, then, you go with Rafa and I wait for you there, right? 693 00:48:45,080 --> 00:48:48,800 -Yes, I'm going to my mother's house and then he will look for me there, yes. 694 00:48:48,919 --> 00:48:53,800 -Sorry, you are Victor Ayala. - Excuse me, I was leaving, bye. 695 00:48:54,480 --> 00:48:57,120 -And she's Isabel Fuentes, His wife, I imagine. 696 00:48:57,400 --> 00:48:58,599 -And who are you? 697 00:48:59,040 --> 00:49:00,360 -Velarde. -Velarde, 698 00:49:00,480 --> 00:49:03,000 Subinspector Velarde, from the police. 699 00:49:05,800 --> 00:49:09,000 -Well, what a rage, I ... I'm leaving, huh. 700 00:49:09,120 --> 00:49:12,080 -Well, it's a shame Because I came this morning. 701 00:49:12,199 --> 00:49:13,879 -Yeah, but this morning I wasn't. 702 00:49:14,000 --> 00:49:15,800 -Yeah, I know I was not, I know. 703 00:49:16,839 --> 00:49:19,839 He treated me very kindly, a partner of yours, Rafael? 704 00:49:19,959 --> 00:49:22,800 -Rafael. -Very kind, partner and friend, 705 00:49:22,919 --> 00:49:27,000 I understand, since they share favorite places in the countryside 706 00:49:27,120 --> 00:49:31,519 to eat, right? -How? Yes, of course, indeed. 707 00:49:32,199 --> 00:49:36,160 I regret not being able to assist you as I would like, but I'm leaving. 708 00:49:36,279 --> 00:49:38,879 -Well we'll talk more calmly but let me 709 00:49:39,000 --> 00:49:40,760 I ask you one last question: 710 00:49:41,080 --> 00:49:42,720 Do you know these people? 711 00:49:43,919 --> 00:49:45,199 -Do not. 712 00:49:45,680 --> 00:49:47,360 -Insurance? -Not sure. 713 00:49:47,720 --> 00:49:50,680 -You see, these two individuals they are the ones who stole 714 00:49:50,800 --> 00:49:52,879 this morning The body of the warehouse. 715 00:49:54,160 --> 00:49:55,599 -What corpse, what deposit? 716 00:49:55,720 --> 00:49:57,959 I do not understand anything, What is he talking about? 717 00:49:58,720 --> 00:50:01,239 - Have you not seen the news? -What news? 718 00:50:01,360 --> 00:50:03,239 -The thing about the swamp. -Ah, about the swamp, 719 00:50:03,360 --> 00:50:04,760 Ah, the body of the swamp. 720 00:50:05,680 --> 00:50:07,400 Yes, but, come on, I don't understand anything, 721 00:50:07,519 --> 00:50:09,480 Let's see, What does that have to do with me? 722 00:50:09,599 --> 00:50:12,639 -You see, we think, maybe, you can meet 723 00:50:12,760 --> 00:50:15,720 to the deceased, to Mr. Aguado. -Aguado ... Jaime? 724 00:50:16,000 --> 00:50:19,519 -Jaime Aguado, that is. -Jaime Aguado, my friend, my friend. 725 00:50:19,639 --> 00:50:24,440 But, let's see, no, no, but if Jaime, Jaime is in Morocco, please. 726 00:50:25,160 --> 00:50:27,000 -I think so. -Clear. 727 00:50:27,480 --> 00:50:30,239 -But my bosses insisted In that research, look. 728 00:50:30,639 --> 00:50:31,839 (LAUGH) 729 00:50:32,360 --> 00:50:34,839 Well, this It's all now, for now, huh. 730 00:50:35,120 --> 00:50:38,480 -Well, I can help you with more time, it would help 731 00:50:38,599 --> 00:50:41,720 in whatever I can, so I am there, at your disposal. 732 00:50:41,839 --> 00:50:44,319 -We'll see each other again, I assure you. 733 00:50:44,440 --> 00:50:45,440 -Yes. 734 00:50:52,559 --> 00:50:56,480 Look, I'm from the house and from the garden to the eggs. 735 00:50:57,680 --> 00:51:00,160 And what did you expect, a horror movie or what? 736 00:51:00,279 --> 00:51:02,559 Don't you think about passing it, Let's not miss something. 737 00:51:02,680 --> 00:51:04,400 Miss what? Nothing happens here. 738 00:51:04,519 --> 00:51:05,760 {\ an8} (Doorbell) 739 00:51:11,800 --> 00:51:13,000 Hi. 740 00:51:16,720 --> 00:51:18,919 How you doing Very good, very entertaining, 741 00:51:19,040 --> 00:51:21,959 we are nervous because the second season passes. 742 00:51:24,480 --> 00:51:25,639 How are you? 743 00:51:25,959 --> 00:51:30,279 We already have a new autopsy and guess, no trace of thallium. 744 00:51:31,160 --> 00:51:33,199 Officially, Drowned by drowning. 745 00:51:33,319 --> 00:51:35,440 When does it become official? In a few hours. 746 00:51:37,400 --> 00:51:39,440 This is the report. of the first autopsy, 747 00:51:39,559 --> 00:51:42,680 make it clear that the doses Thallium in blood are deadly 748 00:51:42,800 --> 00:51:44,279 and is signed by a coroner. 749 00:51:46,000 --> 00:51:50,199 It is possible that someone I could fake the signature. 750 00:51:50,680 --> 00:51:54,239 Miriam? I doubt it, She acts on her own. 751 00:51:54,879 --> 00:51:58,080 I don't think it has so much power as to corrupt the coroner. 752 00:51:58,199 --> 00:52:00,080 Ya, that's more proper of my family. 753 00:52:00,400 --> 00:52:02,919 Man, very misguided is not going and if judge Ojeda 754 00:52:03,040 --> 00:52:06,120 take care of the case now, you shouldn't trust him much. 755 00:52:06,279 --> 00:52:08,800 Your brother already has the excuse perfect to cancel 756 00:52:08,919 --> 00:52:10,720 The whole process from the beginning. 757 00:52:10,839 --> 00:52:12,360 My father was killed, 758 00:52:14,160 --> 00:52:15,760 There has to be some proof. 759 00:52:23,440 --> 00:52:26,720 These remain. Yes, serve yourself. 760 00:52:27,239 --> 00:52:29,839 Well, I'm going to the newsroom I don't know why it gives me 761 00:52:29,959 --> 00:52:31,599 That today will be a movidita night. 762 00:52:32,760 --> 00:52:33,839 David, 763 00:52:34,959 --> 00:52:36,120 thanks for helping us. 764 00:52:36,319 --> 00:52:38,120 Man please yes I am delighted 765 00:52:38,239 --> 00:52:40,120 to be here watching recording hours 766 00:52:40,239 --> 00:52:41,599 where a leaf does not move. 767 00:52:48,440 --> 00:52:49,599 Hey 768 00:52:58,000 --> 00:52:59,680 Opens. -Hey? 769 00:53:00,400 --> 00:53:01,559 - Let him open it. 770 00:53:09,839 --> 00:53:11,080 (ARCADES ENTER) 771 00:53:12,040 --> 00:53:13,400 Yes, it's him, it's him. 772 00:53:19,120 --> 00:53:20,559 -Hey, you know that ... 773 00:53:22,040 --> 00:53:24,040 If you do something weird they are going to kill you, right? 774 00:53:35,760 --> 00:53:36,760 -Come on, take it. 775 00:53:37,120 --> 00:53:38,120 Take it. 776 00:53:40,120 --> 00:53:41,480 {\ an8} (Mobile) 777 00:53:43,559 --> 00:53:45,839 He... It must have run out of battery. 778 00:53:46,519 --> 00:53:48,639 -Then, I wouldn't give a signal. -Hey? Clear. 779 00:53:49,000 --> 00:53:51,800 That's true, but they will come, they will come, 780 00:53:52,599 --> 00:53:56,559 -Insurance? -Yes, they will come ... yes. 781 00:53:59,559 --> 00:54:00,559 They will come. 782 00:54:01,480 --> 00:54:02,480 They will come. 783 00:54:02,720 --> 00:54:05,360 Do you realize how easy What would we have now? 784 00:54:05,480 --> 00:54:07,839 -I don't realize what you're talking about, Where are you? 785 00:54:07,959 --> 00:54:10,519 -Isabel, it's just a call Anonymous to the police. 786 00:54:10,639 --> 00:54:11,959 -Yes, and what would we tell them? 787 00:54:12,080 --> 00:54:14,800 - You really don't see it? -Enlighten me. 788 00:54:15,680 --> 00:54:18,800 -Hello, good, look, there are some people 789 00:54:18,919 --> 00:54:21,760 that will meet now in such a place 790 00:54:22,239 --> 00:54:24,400 if they go now over there, they will meet 791 00:54:24,519 --> 00:54:27,319 with the missing body and the murder weapon. 792 00:54:28,639 --> 00:54:29,680 Something like that. 793 00:54:30,360 --> 00:54:32,760 They all go to jail and you and I are free 794 00:54:32,879 --> 00:54:34,639 Finally do what we want. 795 00:54:34,879 --> 00:54:36,360 -You think you're very smart, right? 796 00:54:37,480 --> 00:54:40,160 I have no time, I have to go bye. 797 00:54:51,839 --> 00:54:53,239 {\ an8} (Engine) There they are. 798 00:54:53,519 --> 00:54:55,440 There, uf. 799 00:54:55,720 --> 00:54:57,599 There was a moment I was ... 800 00:54:57,879 --> 00:54:59,639 But there, there, huh? 801 00:55:01,800 --> 00:55:04,440 Hey! No no. We'll see. We'll see. 802 00:55:04,599 --> 00:55:06,120 There must have been a problem. 803 00:55:06,239 --> 00:55:08,760 They must have been punctured by a wheel or something like that. 804 00:55:08,879 --> 00:55:11,760 I think only one thing happens. That they have betrayed you. 805 00:55:11,879 --> 00:55:13,839 Do not worry, That we will take revenge. 806 00:55:14,000 --> 00:55:15,760 -Let's go. -No no! We'll see. 807 00:55:15,879 --> 00:55:19,239 That can't be that ... My wife loves me, please. 808 00:55:19,360 --> 00:55:22,120 Look. That's what my mother said from my father too. 809 00:55:22,440 --> 00:55:25,160 You have no idea. -No no. 810 00:55:25,319 --> 00:55:27,680 Please. Where are you taking me? 811 00:55:27,800 --> 00:55:30,599 I have two creatures very small, 812 00:55:30,720 --> 00:55:33,879 Six and four years old. -On knees! 813 00:55:35,239 --> 00:55:37,279 Oh! What a click, eh. 814 00:55:38,040 --> 00:55:41,360 Please. I ask you please. Do not do this. 815 00:55:41,519 --> 00:55:44,000 I told you about my children, right? 816 00:55:53,199 --> 00:55:55,279 (SIGHS) Hey. What's wrong? 817 00:55:55,440 --> 00:55:59,040 You're good? Nothing. Yes. A second, okay? 818 00:56:00,599 --> 00:56:02,120 {\ an8} (Mobile) Where are you? 819 00:56:02,279 --> 00:56:04,239 -Listen to me, Isabel. -I do not hear anything. 820 00:56:04,360 --> 00:56:07,040 Where the fuck are you? -Your husband tried to kill me. 821 00:56:07,160 --> 00:56:09,599 Very good, Rafa. We have all made mistakes. 822 00:56:09,720 --> 00:56:11,440 I will not commit more. Listen to me. 823 00:56:11,559 --> 00:56:13,480 Or you take the money to those guys, 824 00:56:13,599 --> 00:56:15,879 or will you regret it Of having met me. 825 00:56:18,239 --> 00:56:19,839 (CARRASPEA) 826 00:56:20,800 --> 00:56:24,000 Hey. You're good? Yes. That's it, that's it. 827 00:56:44,279 --> 00:56:46,839 {\ an8} (The phone rings) Ah. Look. 828 00:56:47,319 --> 00:56:48,919 They are calling me. May l? 829 00:56:49,040 --> 00:56:51,319 -They are calling you! -That look to see. 830 00:56:51,480 --> 00:56:53,959 Look to see. -I've already heard her. 831 00:56:56,120 --> 00:56:58,360 -Let him take it. -I take it, I take it. 832 00:56:58,519 --> 00:57:00,760 What? It's me. That ... I mean ... 833 00:57:00,879 --> 00:57:03,400 Where are you, what did I call you? 834 00:57:04,400 --> 00:57:07,519 Yes ah. That you come All right. Come now, please. 835 00:57:07,639 --> 00:57:09,480 That the thing is very tense. 836 00:57:10,120 --> 00:57:12,319 It comes, huh. Comes. 837 00:57:19,319 --> 00:57:21,519 Well, very good. As far as I'm concerned, 838 00:57:21,639 --> 00:57:24,720 my father went to Morocco one day and I lost track of him. 839 00:57:25,279 --> 00:57:27,279 It will be the official version. In agreement? 840 00:57:27,400 --> 00:57:30,279 And the body of the swamp It will disappear forever. 841 00:57:31,639 --> 00:57:34,160 Very well. Well, we leave it here. 842 00:57:34,400 --> 00:57:37,559 Now each one by his side. -Eh ... For me, good. 843 00:57:37,720 --> 00:57:40,160 That is, for us, good. 844 00:57:40,879 --> 00:57:42,760 Well, we are leaving. 845 00:57:48,080 --> 00:57:51,559 It is very persuasive. -Who? The girl? 846 00:57:51,720 --> 00:57:53,720 No. My wife. 847 00:57:54,919 --> 00:57:58,080 If not for her, You would not have come. Dumbass. 848 00:58:05,279 --> 00:58:07,839 How do you want it Loaded please. 849 00:58:10,080 --> 00:58:12,120 Loaded please. 850 00:58:13,319 --> 00:58:14,959 Marching. 851 00:58:21,400 --> 00:58:24,319 Carlos, focus. You already are, right? 852 00:58:27,400 --> 00:58:29,760 Do you see how you can do two things both? 853 00:58:34,879 --> 00:58:36,559 Wait. What? 854 00:58:36,959 --> 00:58:38,559 Notice. 855 00:58:39,279 --> 00:58:42,000 I don't see anything weird. Do not look at the image. 856 00:58:42,120 --> 00:58:43,559 Look at the marker. 857 00:58:43,919 --> 00:58:45,680 Let's see. Go ahead. 858 00:58:46,000 --> 00:58:48,239 You see? Jump 859 00:58:48,599 --> 00:58:51,680 From 12:08 to 12:11. 860 00:58:52,959 --> 00:58:55,239 Someone has cut three minutes. 861 00:58:56,000 --> 00:58:58,879 The one who has done it, He doesn't want us to see something. 862 00:59:03,040 --> 00:59:04,800 Hi. Good. Good. 863 00:59:10,519 --> 00:59:12,199 You have to sign. 864 00:59:14,000 --> 00:59:15,680 I hate this place. 865 00:59:17,720 --> 00:59:20,160 Wow What happens? 866 00:59:22,239 --> 00:59:24,680 Your brothers Roberto and Isabel They have been here 867 00:59:24,800 --> 00:59:26,400 a couple of hours ago. Isabel? 868 00:59:26,760 --> 00:59:28,480 That puts there. 869 00:59:32,639 --> 00:59:34,440 Let's go. 870 00:59:36,839 --> 00:59:39,160 What were my brothers doing here? 871 00:59:40,040 --> 00:59:43,879 This is no circus. I don't decide who comes to see me. 872 00:59:44,680 --> 00:59:47,160 Roberto has nothing than talk to you 873 00:59:47,279 --> 00:59:49,879 It was he who put you in jail. But Isabel? 874 00:59:50,680 --> 00:59:52,519 Why was my sister here? 875 00:59:52,919 --> 00:59:56,279 And you? What have you come to? 876 00:59:57,239 --> 01:00:00,279 Count what counts, your judges will take care 877 01:00:00,400 --> 01:00:02,360 and journalists Call me a liar. 878 01:00:02,480 --> 01:00:05,239 You placed a bottle of thallium at Roberto's house 879 01:00:05,360 --> 01:00:07,639 to blame him. That was my mistake. 880 01:00:07,800 --> 01:00:10,400 It was one thing to stay with Roberto's money 881 01:00:10,519 --> 01:00:12,680 and a very different one, the investigation. 882 01:00:13,080 --> 01:00:15,400 Call it vanity or whatever you want. 883 01:00:15,519 --> 01:00:18,160 But my research was impeccable. 884 01:00:18,440 --> 01:00:21,879 Do you call impeccable to pass Information to the interested party? 885 01:00:22,000 --> 01:00:23,720 Or to stop by some letters 886 01:00:23,839 --> 01:00:25,879 I wrote as a teenager, lordship? 887 01:00:26,360 --> 01:00:28,319 The minutes left. 888 01:00:29,279 --> 01:00:30,800 Where are they? 889 01:00:31,000 --> 01:00:33,720 We know someone manipulated those recordings. 890 01:00:33,879 --> 01:00:36,319 You shouldn't have Access to that material. 891 01:00:36,440 --> 01:00:38,720 Three minutes left. Who has them? 892 01:00:39,360 --> 01:00:41,080 Does matters? If you have them, 893 01:00:41,199 --> 01:00:43,400 it's because you want to blackmail tosomeone. 894 01:00:43,519 --> 01:00:45,040 If someone else has them, 895 01:00:45,160 --> 01:00:47,760 it will be because he has no intention That they see each other. 896 01:00:47,959 --> 01:00:50,040 What is in those recordings? 897 01:00:51,720 --> 01:00:55,680 Look at you It is here locked. A judge. 898 01:00:56,559 --> 01:00:58,720 They will fall a few years. 899 01:00:59,199 --> 01:01:01,839 Show that you still have Some dignity 900 01:01:04,680 --> 01:01:07,160 You are freeing a murderer. 901 01:01:08,239 --> 01:01:10,480 To the person who killed my father. 902 01:01:11,599 --> 01:01:13,400 Please. 903 01:01:16,040 --> 01:01:18,639 A burofax has just arrived To the court. 904 01:01:18,760 --> 01:01:20,800 Thank you. I was waiting for him. 905 01:01:22,519 --> 01:01:25,040 Bail. 906 01:01:27,480 --> 01:01:30,480 A few more minutes and we would have The conversation is over. 907 01:01:30,599 --> 01:01:33,879 But I'm afraid it will be An issue that remains pending. 908 01:01:35,519 --> 01:01:37,599 Thanks for the visit. 909 01:01:43,720 --> 01:01:46,120 This is from coña. 910 01:01:46,279 --> 01:01:48,279 This is my brother's thing. 911 01:01:48,919 --> 01:01:52,239 He loves her, he hates her, He puts her in jail, he releases her. 912 01:01:52,360 --> 01:01:56,040 Your brother is a guy With clear ideas. Send eggs 913 01:01:57,440 --> 01:01:58,839 {\ an8} (The phone rings) 914 01:01:59,000 --> 01:02:00,400 I have to go to the office. 915 01:02:00,519 --> 01:02:03,080 I have to talk to my brothers. It's okay. 916 01:02:05,720 --> 01:02:07,559 David, tell me. 917 01:02:07,720 --> 01:02:11,199 Aim. SafeEyes And what is that? 918 01:02:11,360 --> 01:02:12,919 It is a surveillance company. 919 01:02:13,040 --> 01:02:15,400 They have security cameras on all sides, 920 01:02:15,519 --> 01:02:17,239 even in the house of the sources 921 01:02:17,360 --> 01:02:19,360 Do you want to sell me one? Not for the moment. 922 01:02:19,480 --> 01:02:22,440 I called them and told them I wanted to report them. 923 01:02:22,559 --> 01:02:24,599 They have told me that everything they record, 924 01:02:24,720 --> 01:02:27,639 It is saved on a server. And they have backup. 925 01:02:28,000 --> 01:02:31,239 And can we have access to it? The doubt offends me. 926 01:02:31,919 --> 01:02:35,519 Thanks, David. How many times will I have heard that? 927 01:02:44,919 --> 01:02:46,599 Everything will be fine. 928 01:02:47,959 --> 01:02:49,800 Yeah, relax. 929 01:02:54,319 --> 01:02:56,160 Is the. -I go? 930 01:02:56,319 --> 01:02:58,680 No no no. Wait for me here. 931 01:03:03,080 --> 01:03:04,680 (RESOLVES) 932 01:03:16,879 --> 01:03:19,639 What am I the last What did you expect to see here? 933 01:03:19,760 --> 01:03:23,080 No. I was sure that Pilar I would use a pringado for this. 934 01:03:23,879 --> 01:03:26,199 I am here for Almudena. Why are you 935 01:03:26,319 --> 01:03:29,279 Because you are gone The shit plan. Is that right? 936 01:03:31,239 --> 01:03:33,480 I fuck you because Almudena He prefers me. 937 01:03:33,599 --> 01:03:35,559 Is that. -I prefer you because you don't have 938 01:03:35,680 --> 01:03:38,160 No idea who you are. -I knew you well. 939 01:03:38,279 --> 01:03:40,199 That's why he sent you to take your ass. 940 01:03:53,239 --> 01:03:56,319 Give me the fucking briefcase, before I get you out of the car 941 01:03:56,440 --> 01:03:57,839 And your head pops. 942 01:04:09,239 --> 01:04:10,879 It is done. 943 01:04:32,160 --> 01:04:34,040 All good? -Yes. 944 01:04:37,839 --> 01:04:39,519 Thank you. 945 01:04:41,279 --> 01:04:43,720 Let's go already. Let's go from here. 946 01:04:57,599 --> 01:05:01,199 I have complied. We are in peace. 947 01:05:04,839 --> 01:05:07,680 How do I know you don't fool me? You will have to trust yourself. 948 01:05:10,080 --> 01:05:12,919 But I assure you, I don't have Looking forward to seeing you again. 949 01:05:13,160 --> 01:05:15,080 You could be on the right side ... 950 01:05:15,199 --> 01:05:17,400 It was your decision to leave me. 951 01:05:19,160 --> 01:05:22,279 Roberto ... sooner or later ... 952 01:05:22,760 --> 01:05:25,120 Your family ... will fall. 953 01:05:25,800 --> 01:05:28,959 Do you know how long I've been hearing that? 954 01:05:33,599 --> 01:05:35,919 Here you have a ticket of plane and a passport. 955 01:05:36,559 --> 01:05:38,519 You are leaving tonight. 956 01:05:41,559 --> 01:05:44,360 How do i know there's nobody out there waiting to kill me? 957 01:05:45,160 --> 01:05:46,720 You will have to trust yourself. 958 01:06:13,959 --> 01:06:15,599 Did he give it to you? 959 01:06:15,879 --> 01:06:17,959 I got it. Destroy it. 960 01:06:21,199 --> 01:06:23,199 How to destroy it ...? 961 01:06:23,400 --> 01:06:26,040 You destroy it ... No mom 962 01:06:26,160 --> 01:06:29,480 Mom ... now we can know Who killed dad. 963 01:06:30,480 --> 01:06:33,919 Your father died because he fell to the pool and drowned. 964 01:06:34,599 --> 01:06:36,360 Tell me something... 965 01:06:37,800 --> 01:06:40,680 Do you know what's in those pictures, mom? 966 01:06:40,879 --> 01:06:45,239 I do not know, and I do not care. Pay attention to me ... destroy it. 967 01:06:46,279 --> 01:06:48,440 The Sources have already won. 968 01:06:50,519 --> 01:06:51,919 Give me your word 969 01:06:56,599 --> 01:06:57,919 I give you my word. 970 01:07:04,000 --> 01:07:06,480 {\ an8} (Engine of a car) 971 01:07:13,959 --> 01:07:17,239 Do you wait for me at home? I'm back in five minutes. 972 01:07:17,919 --> 01:07:19,680 -As you like. 973 01:07:20,400 --> 01:07:22,599 - Aren't you going to stop me? 974 01:07:23,239 --> 01:07:26,720 Won't you tell me it's better I didn't talk to my mother? 975 01:07:27,279 --> 01:07:29,440 - Would you listen to me? -Do not. 976 01:07:31,319 --> 01:07:34,360 Its the first time that I can give myself satisfaction 977 01:07:34,480 --> 01:07:36,480 of telling things to your face. 978 01:07:39,720 --> 01:07:42,279 -Be like her, Is that what you want? 979 01:07:43,680 --> 01:07:47,720 -I need to see your face, How is your face when you lose. 980 01:07:53,720 --> 01:07:55,559 Thank you. 981 01:08:01,120 --> 01:08:03,639 (JULIÁN SUSPIRA) 982 01:08:39,919 --> 01:08:42,040 I hope this doesn't put you off 983 01:08:42,160 --> 01:08:45,680 and keep the spirit What have you had these days? 984 01:08:45,959 --> 01:08:49,000 Its the first time In your life you show character. 985 01:08:49,760 --> 01:08:52,879 Have you known all this time? 986 01:08:53,599 --> 01:08:57,720 Yes ... Sergio saw the picture and came to tell me ... 987 01:08:58,400 --> 01:09:00,000 To her grandmother. 988 01:09:00,319 --> 01:09:01,400 He is a great boy. 989 01:09:03,120 --> 01:09:07,080 And Julian is ... It is a scoundrel. 990 01:09:07,760 --> 01:09:11,160 But he is a man who knows perfectly what suits you 991 01:09:11,279 --> 01:09:14,040 and what suits you Which is more important. 992 01:09:15,839 --> 01:09:18,599 You could have taken him home ... 993 01:09:19,360 --> 01:09:20,639 And you ride this number 994 01:09:20,760 --> 01:09:23,160 for me to enter here and see it hanging. 995 01:09:23,279 --> 01:09:24,279 After the number 996 01:09:24,360 --> 01:09:27,319 that you rode with the barbecue, I could not be less, daughter. 997 01:09:28,919 --> 01:09:30,720 This is a lesson, 998 01:09:30,839 --> 01:09:34,000 for you to learn what is your place 999 01:09:34,839 --> 01:09:36,440 This family... 1000 01:09:45,239 --> 01:09:46,559 I hate you, mom. 1001 01:09:49,160 --> 01:09:51,959 I hate You with all my strenght. 1002 01:09:54,639 --> 01:09:58,040 If you thought this was going to get a little closer to you ... 1003 01:09:58,320 --> 01:10:00,040 You are very wrong. 1004 01:10:00,680 --> 01:10:02,279 At some point you will notice 1005 01:10:02,400 --> 01:10:04,480 that all this I have done it for you. 1006 01:10:17,360 --> 01:10:21,959 It seems to me that we have run An unnecessary risk, really. 1007 01:10:22,199 --> 01:10:24,959 -They won't tell. - How not? You would not do it? 1008 01:10:25,080 --> 01:10:27,360 Of course, yes, It has been imprudent. 1009 01:10:27,480 --> 01:10:30,680 - Fuck, he complains. -Please please... 1010 01:10:32,440 --> 01:10:36,320 I would ask you to try Don't argue for a while. 1011 01:10:36,519 --> 01:10:40,040 We just got rid from a very fat mess ... 1012 01:10:44,320 --> 01:10:48,160 -We could take advantage to talk, right? I mean... 1013 01:10:48,760 --> 01:10:52,040 We can talk openly. -Let's see... 1014 01:10:52,239 --> 01:10:55,440 What will you say now. -What I'm gonna say... 1015 01:10:56,120 --> 01:10:58,599 One of the two left over. 1016 01:10:59,160 --> 01:11:00,879 -A little, yes. 1017 01:11:01,000 --> 01:11:04,000 You will have to make a decision, yes, calmly ... 1018 01:11:04,199 --> 01:11:07,879 And thinking about it. -From the tranquility. 1019 01:11:08,919 --> 01:11:11,879 -Do not... -No what? 1020 01:11:12,599 --> 01:11:14,800 -No, no... 1021 01:11:15,599 --> 01:11:18,879 I don't have the head to choose anything 1022 01:11:20,919 --> 01:11:23,639 -Isabel, we can't go on like this. -Why? 1023 01:11:24,639 --> 01:11:26,519 Why not? -How why not? 1024 01:11:26,639 --> 01:11:27,680 -I will not choose, 1025 01:11:27,800 --> 01:11:30,400 i'm not in this moment to choose anything Do not. 1026 01:11:33,480 --> 01:11:35,760 -Both... -The two what? 1027 01:11:35,919 --> 01:11:39,559 -The two ... both or none. Let's see if it's true 1028 01:11:39,680 --> 01:11:42,279 That you love me so much. -But Isabel, let's see ... 1029 01:11:44,000 --> 01:11:47,480 This is your fault. Hey...! 1030 01:11:47,680 --> 01:11:50,120 Not again... -Do not. 1031 01:12:04,760 --> 01:12:07,639 {\ an8} (Steps approaching) 1032 01:12:12,800 --> 01:12:14,760 I've done it for you ... 1033 01:12:16,680 --> 01:12:19,440 Someday you will understand. 1034 01:12:31,000 --> 01:12:34,000 (CRY) 1035 01:12:34,279 --> 01:12:36,400 Robert...? 1036 01:12:41,279 --> 01:12:43,199 Robert! 1037 01:12:43,559 --> 01:12:46,040 Robert? 1038 01:12:51,800 --> 01:12:55,239 What the fuck are you playing at? Why have they released Miriam? 1039 01:12:56,199 --> 01:12:58,320 You answer me, Roberto! 1040 01:13:01,480 --> 01:13:03,879 180 ... 1041 01:13:04,519 --> 01:13:07,000 180 1042 01:13:07,279 --> 01:13:10,239 180 seconds ... 1043 01:13:11,800 --> 01:13:13,800 Three minutes. 1044 01:13:14,360 --> 01:13:18,680 Enough time so that everything jumps through the air. 1045 01:14:00,599 --> 01:14:04,639 {\ an8} (Engine noise) 1046 01:14:09,599 --> 01:14:10,639 Fuck ... and these people 1047 01:14:10,760 --> 01:14:12,959 could not have offices in conditions? 1048 01:14:13,160 --> 01:14:15,320 You are becoming Very young lately. 1049 01:14:15,440 --> 01:14:17,919 The big ideas came out, Always, from a garage. 1050 01:14:18,120 --> 01:14:19,839 What is this is very quiet. 1051 01:14:19,959 --> 01:14:23,239 Because normal people have a home, Family ... not like us. 1052 01:14:23,360 --> 01:14:27,199 Hey, talking about family ... Claudia and you ...? 1053 01:14:28,519 --> 01:14:31,120 -Hey, huh, huh! 1054 01:14:57,800 --> 01:15:00,919 Isabel! (ALL SCREAM) 1055 01:15:02,160 --> 01:15:05,199 We know it was you. This should not get out of here, 1056 01:15:05,320 --> 01:15:07,839 it is understood? You convinced dad 1057 01:15:07,959 --> 01:15:10,040 for Roberto I would run the firm. 1058 01:15:10,199 --> 01:15:13,639 In exchange for my silence, I want it now. 1059 01:15:13,800 --> 01:15:16,639 The firm will not give you That happiness you are looking for so much. 1060 01:15:16,800 --> 01:15:19,599 I have not wanted to deceive you, Sofia, for God's sake. What...? 1061 01:15:19,800 --> 01:15:22,400 I do not have that money. - Have you gone to the jewels? 1062 01:15:22,559 --> 01:15:25,360 -If you say something to your mother, I come back and I bust you. 1063 01:15:25,480 --> 01:15:27,199 -He has been one of you, true? 1064 01:15:27,320 --> 01:15:28,919 You got back, 1065 01:15:29,040 --> 01:15:32,120 but there is a line that you should not transfer. 1066 01:15:32,279 --> 01:15:33,680 And it is that of my family. 1067 01:15:33,879 --> 01:15:35,360 Hello...? 1068 01:15:36,680 --> 01:15:39,959 -Do you like your new room? -You're a bastard. 1069 01:15:40,120 --> 01:15:42,519 -One does not know what he is capable of Until he does. 1070 01:15:42,800 --> 01:15:45,279 -Do you know why I don't leave my husband for you, Rafa? 1071 01:15:45,400 --> 01:15:46,599 -He has seen the worst of me. 1072 01:15:46,760 --> 01:15:49,199 - Rafael Sotomayor? -Yes, but what do you need. 1073 01:15:49,320 --> 01:15:51,239 -I wanted to surprise you. -Ah ... 1074 01:15:51,480 --> 01:15:54,800 Eh ... sorry, who are you? 1075 01:15:55,000 --> 01:15:57,400 -I'm his girlfriend, Laura. -Your girlfriend ... Laura. 1076 01:15:57,519 --> 01:16:00,239 Roberto, I will not leave ... I will not run away. 1077 01:16:00,360 --> 01:16:03,559 You don't have me anymore Than give any explanation. 1078 01:16:03,720 --> 01:16:05,599 You will have to do that before a judge. 1079 01:16:05,800 --> 01:16:07,559 Are you going to betray like that to your family? 1080 01:16:07,680 --> 01:16:09,839 It is they who betrayed to my father. 1081 01:16:10,040 --> 01:16:13,160 It has the recording ... Claudia is not going to let it pass. 1082 01:16:13,879 --> 01:16:14,919 She is not dumb, 1083 01:16:15,000 --> 01:16:17,400 He knows that something is not accidental. We are his family, 1084 01:16:17,559 --> 01:16:19,320 He won't do anything against us. 1085 01:16:19,639 --> 01:16:21,440 And if it does? 1086 01:16:21,639 --> 01:16:23,639 Then we must defend ourselves, Robert. 81630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.