Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,959
Do not worry. Will appear
and it will all be silly.
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,400
{\ an5} (Music)
3
00:00:03,480 --> 00:00:05,279
-It would be a great idea
4
00:00:05,360 --> 00:00:07,000
that seems
that Jaime has left the country.
5
00:00:09,480 --> 00:00:12,559
Today he will jump in the Police
That has entered Morocco.
6
00:00:12,639 --> 00:00:14,800
Good,
I have good and bad news.
7
00:00:14,879 --> 00:00:16,720
My father is alive.
-Man!
8
00:00:17,360 --> 00:00:19,040
Good, right?
-It is in Morocco.
9
00:00:19,120 --> 00:00:21,279
The bastard
I would bundle one of yours.
10
00:00:21,360 --> 00:00:24,319
What do we do with this?
-We should hide it for a while.
11
00:00:24,400 --> 00:00:27,160
This money relates us
with the disappearance of Jaime.
12
00:00:27,239 --> 00:00:29,559
And if someone takes the money before ...
13
00:00:29,639 --> 00:00:31,360
Charge with the guilt of everything.
-That's.
14
00:00:31,599 --> 00:00:33,160
Then we do not sign anything.
15
00:00:33,239 --> 00:00:35,080
You didn't tie the backpack well, useless!
16
00:00:35,160 --> 00:00:37,800
They have found a body
in the swamp. Do you know who it is?
17
00:00:37,879 --> 00:00:40,440
We must blame Victor
for the murder of Jaime.
18
00:00:40,519 --> 00:00:43,440
You will lose everything.
Think of your children.
19
00:00:43,519 --> 00:00:45,519
Remember
when I argued with your father
20
00:00:45,599 --> 00:00:49,080
and he told me that you had given him
A bottle of your favorite brandy?
21
00:00:49,160 --> 00:00:53,559
Your father had died murdered
for something they put in the brandy.
22
00:00:53,639 --> 00:00:55,279
What do we do with Rafa?
23
00:00:55,360 --> 00:00:58,919
We called the police
and say we have the culprit?
24
00:00:59,000 --> 00:01:01,519
It is a cover that is used
To launder black money.
25
00:01:01,599 --> 00:01:03,959
And it is taking off
money from this office
26
00:01:04,040 --> 00:01:05,319
In those containers.
27
00:01:05,400 --> 00:01:07,040
Roberto is behind all this.
28
00:01:07,120 --> 00:01:09,480
It's my signature
The one in the documents.
29
00:01:09,559 --> 00:01:10,800
That's why we ask you.
30
00:01:10,879 --> 00:01:13,120
We could not afford
Let Roberto fall.
31
00:01:13,199 --> 00:01:15,639
You don't care
what happens to me?
32
00:01:15,720 --> 00:01:18,639
Almudena! Do not do stupid things.
Don't do what?
33
00:01:19,720 --> 00:01:22,199
It's the last time
that you step on this house!
34
00:01:22,279 --> 00:01:23,599
For me you are no longer my daughter.
35
00:01:23,919 --> 00:01:25,720
It is the original.
-Let's go, Julian.
36
00:01:25,800 --> 00:01:28,120
With what it costs,
We can go wherever we want.
37
00:01:28,360 --> 00:01:30,360
How much do you know about me?
-Know that I love you.
38
00:01:30,440 --> 00:01:32,000
I don't need to know much more.
39
00:01:32,080 --> 00:01:33,599
What the hell is it?
40
00:01:33,680 --> 00:01:35,360
I would like to know that.
41
00:01:35,440 --> 00:01:38,040
Explain to me why you save
a bottle of water
42
00:01:38,120 --> 00:01:39,160
In an empty vase
43
00:01:39,239 --> 00:01:41,879
It seems toxic.
If you pretend that Roberto
44
00:01:41,959 --> 00:01:43,360
stay in jail, bravo.
45
00:01:43,440 --> 00:01:45,559
Bravo, you are doing very well.
46
00:01:45,639 --> 00:01:47,480
Look, he has fallen into his own trap.
47
00:01:47,559 --> 00:01:49,559
"And if I have to put
a bottle of poison
48
00:01:49,639 --> 00:01:52,400
in Roberto's office, I will. "
-It's okay.
49
00:01:52,480 --> 00:01:53,480
Let's negotiate.
50
00:01:53,559 --> 00:01:56,319
The goods
that my son put in your name Firm.
51
00:01:56,400 --> 00:01:59,319
What guarantees do I have that you will not use
the recording against me?
52
00:01:59,400 --> 00:02:00,839
I want the freedom of my son.
53
00:02:00,919 --> 00:02:04,480
You have preferred to play two bands!
That is not what we planned!
54
00:02:04,559 --> 00:02:07,000
Do you really think the Sources
they will forgive you
55
00:02:07,080 --> 00:02:09,000
and let you come back with them?
Oh son ...
56
00:02:09,080 --> 00:02:12,599
It was one thing to keep your money
and another see you rot in jail.
57
00:02:12,680 --> 00:02:15,239
I got married in love.
That was a long time ago.
58
00:02:15,319 --> 00:02:17,279
I think the firm
bought these judges,
59
00:02:17,360 --> 00:02:20,120
that have been winning trials
fraudulently for years.
60
00:02:20,199 --> 00:02:23,319
And that's why black money.
This is what your father wanted to stop.
61
00:02:23,400 --> 00:02:25,760
Your father didn't make it easy
to Roberto.
62
00:02:25,839 --> 00:02:29,000
Dad started to consider
Close the office. Can you imagine it?
63
00:02:29,080 --> 00:02:31,559
That is, it is true.
You bribed the judges.
64
00:02:31,639 --> 00:02:34,639
With the merger with the English,
All that shit is going to end.
65
00:02:34,720 --> 00:02:37,559
We won't need to bribe
to the judges or anyone!
66
00:02:37,639 --> 00:02:41,040
I have been a victim of the maneuver
and manipulation
67
00:02:41,120 --> 00:02:43,319
of a magistrate
that abusing his power
68
00:02:43,400 --> 00:02:45,480
has unfairly deprived me
of alibi.
69
00:02:45,559 --> 00:02:48,199
"The confirmation of the irregular
cause instruction
70
00:02:48,279 --> 00:02:51,360
show the motivations
of Judge Miriam Márquez,
71
00:02:52,120 --> 00:02:53,279
that have not been others
72
00:02:53,360 --> 00:02:54,400
that defamation. "
73
00:02:54,480 --> 00:02:57,680
In my house, when they hit one,
They hit everyone.
74
00:03:07,199 --> 00:03:09,120
{\ an8} (Program Tuning)
75
00:04:04,519 --> 00:04:07,319
You are not fit
of demanding anything.
76
00:04:09,879 --> 00:04:11,440
-However, you have come.
77
00:04:12,519 --> 00:04:13,919
-Well, I've come for grief.
78
00:04:14,839 --> 00:04:17,120
Because you can't do anything to us anymore.
79
00:04:17,639 --> 00:04:19,319
You don't scare us anymore.
80
00:04:22,120 --> 00:04:23,559
He sent you, right?
81
00:04:24,800 --> 00:04:27,559
Roberto hates me,
But he knows I'm not stupid.
82
00:04:28,480 --> 00:04:30,919
He will think I have an ace
under the sleeve.
83
00:04:32,040 --> 00:04:34,760
Whatever it is, nobody will believe you.
84
00:04:34,839 --> 00:04:36,440
I have nothing to lose anymore.
85
00:04:37,160 --> 00:04:39,040
You have ruined my life,
It is true.
86
00:04:39,639 --> 00:04:42,080
But I can still do
May the Sources fall with me.
87
00:04:42,160 --> 00:04:46,000
What do you want, Miriam?
-See Roberto.
88
00:04:46,559 --> 00:04:48,160
For that you don't need me.
89
00:04:48,239 --> 00:04:49,839
I also wanted to see you.
90
00:04:52,959 --> 00:04:54,160
Do not you miss me?
91
00:05:01,199 --> 00:05:02,720
Roberto doesn't want to see you,
92
00:05:02,800 --> 00:05:05,319
and will do everything possible
So you don't get out of here.
93
00:05:05,599 --> 00:05:06,680
I know.
94
00:05:07,839 --> 00:05:09,360
That's why I called you
95
00:05:09,440 --> 00:05:12,239
to tell you that I have something
that may interest you.
96
00:05:13,760 --> 00:05:17,080
And how am I supposed to convince him?
-It's not about convincing him.
97
00:05:17,160 --> 00:05:20,760
Take it as a threat.
-Well, it will have to be a very powerful one.
98
00:05:24,760 --> 00:05:27,239
I know who killed his father.
99
00:05:29,160 --> 00:05:30,599
I have the proof.
100
00:05:45,400 --> 00:05:47,360
The judge of the case
of dad's death
101
00:05:47,440 --> 00:05:48,879
He is one of those who bribed.
102
00:05:48,959 --> 00:05:50,919
Good...
Claudia, we told you
103
00:05:51,000 --> 00:05:54,239
that the bribery is over
long ago, and that you too
104
00:05:54,319 --> 00:05:57,080
You benefited from it.
If we want to know who killed him,
105
00:05:57,160 --> 00:06:00,080
it is best to have a judge
of trust It is like that.
106
00:06:00,160 --> 00:06:03,480
We have already had too many
startles with that judge.
107
00:06:04,080 --> 00:06:06,120
Ya ... And if we have something to hide,
108
00:06:06,199 --> 00:06:08,400
Better be on our side.
What is supposed
109
00:06:08,480 --> 00:06:11,400
what are we going to hide? Everyone
We want to know who killed dad.
110
00:06:12,519 --> 00:06:16,519
Claudia, one thing is
that people suspect us,
111
00:06:17,239 --> 00:06:18,360
and another one that you do.
112
00:06:18,440 --> 00:06:21,599
Mom, I'm with you
and I have shown it to you.
113
00:06:21,680 --> 00:06:24,480
Yes? And how,
stirring the garbage,
114
00:06:24,559 --> 00:06:26,680
bringing to light
all our secrets?
115
00:06:28,080 --> 00:06:30,919
Dad asked me to do it,
and I didn't want to let him down.
116
00:06:31,000 --> 00:06:32,959
Yes, my daughter, and that's very good.
117
00:06:33,040 --> 00:06:37,080
But he is not and we must continue.
Right now we do things well.
118
00:06:37,160 --> 00:06:39,360
Well, let's do them
Really good, Róber.
119
00:06:40,120 --> 00:06:43,480
Dad discovered something,
and someone killed him for it.
120
00:06:44,480 --> 00:06:47,559
The only thing I ask
He is an impartial judge. Please.
121
00:06:47,639 --> 00:06:48,800
So shall.
122
00:06:50,319 --> 00:06:54,360
Claudia, people respect us
for what we are
123
00:06:54,440 --> 00:06:55,919
And we represent.
124
00:06:57,319 --> 00:07:00,199
Today we have given an image of unity
to all the world
125
00:07:00,279 --> 00:07:02,040
That we can't lose
126
00:07:05,639 --> 00:07:09,480
You sit and paint a moment
before we go home, okay?
127
00:07:10,080 --> 00:07:12,360
Come on, I let you draw.
128
00:07:12,440 --> 00:07:15,199
It is only a second.
Take and take. There you go.
129
00:07:15,680 --> 00:07:19,239
What do you do? Didn't you come to pick up ...?
-Yes. I want to talk to you.
130
00:07:19,319 --> 00:07:21,440
Victor, I want to go home.
-Yes. Hey...
131
00:07:22,519 --> 00:07:25,680
The weapon.
-What?
132
00:07:26,639 --> 00:07:29,239
The gun...
That the gun is at home, isn't it?
133
00:07:29,319 --> 00:07:31,440
And ... but I don't know ... Yes.
134
00:07:31,519 --> 00:07:33,639
I don't know, yes ... what is that?
135
00:07:34,360 --> 00:07:36,959
I do not know. I think so.
-How do I "believe"?
136
00:07:37,040 --> 00:07:39,120
Well, yes it is.
-It has to be.
137
00:07:39,199 --> 00:07:42,199
That is. I kept it myself.
-All right.
138
00:07:42,279 --> 00:07:44,239
That gun is our salvation.
139
00:07:44,919 --> 00:07:46,720
Do not...
-No what?
140
00:07:47,360 --> 00:07:50,599
No ... Victor, you don't want to ...
141
00:07:50,680 --> 00:07:53,199
No yes yes. Of course I will.
142
00:07:53,279 --> 00:07:55,559
I want you to put the gun
in Rafa's car.
143
00:07:55,639 --> 00:07:57,480
Do not...
-Isabel, please. We'll see.
144
00:07:57,760 --> 00:07:59,319
They are going to investigate.
145
00:07:59,400 --> 00:08:02,959
They are going to find the money track.
And they will end up giving me too.
146
00:08:03,040 --> 00:08:05,519
So...
I'm going to have to invent something.
147
00:08:06,639 --> 00:08:10,400
But when they shoot you ...
Only one hand pulls the trigger.
148
00:08:11,800 --> 00:08:13,519
And that hand has to be Rafa's.
149
00:08:14,959 --> 00:08:17,120
You agree with me
or are you not?
150
00:08:19,000 --> 00:08:21,160
You're going crazy, Victor.
-Do not.
151
00:08:21,800 --> 00:08:25,120
I am not going crazy.
They have found the body.
152
00:08:25,800 --> 00:08:27,760
And the police will investigate.
153
00:08:29,160 --> 00:08:32,040
Isabel, are you going to help me ... or not?
154
00:08:43,639 --> 00:08:44,959
Yes.
155
00:08:45,959 --> 00:08:47,360
(VICTOR SIGHS)
156
00:08:48,080 --> 00:08:49,279
Good...
157
00:08:51,120 --> 00:08:52,319
Let's move on.
158
00:08:55,199 --> 00:08:57,680
(RAFA)
Isabel, can we talk a minute?
159
00:08:57,760 --> 00:09:00,519
Eh ... What do you have to talk about
with my wife?
160
00:09:00,599 --> 00:09:01,599
What do you care?
161
00:09:01,680 --> 00:09:03,279
How?
-It is private.
162
00:09:03,360 --> 00:09:06,120
Ah, what do you want to talk to her?
In private. How is that?
163
00:09:06,199 --> 00:09:09,760
Victor, please.
-Do not. Of that nothing. Can't i be
164
00:09:10,480 --> 00:09:12,519
Ah, this makes you very funny.
165
00:09:12,959 --> 00:09:15,080
Hears!
-No, tell us what's so funny.
166
00:09:15,160 --> 00:09:18,199
That's how we all laugh here.
Everyone laughing
167
00:09:18,919 --> 00:09:21,879
I will call you later.
-Yes, better call me later, yes.
168
00:09:23,839 --> 00:09:25,760
What do you do?
-Gross ... What do I do?
169
00:09:26,639 --> 00:09:27,800
I shit on the ...
170
00:09:27,879 --> 00:09:30,440
Weren't we going home to do something?
-Yes Yes.
171
00:09:31,839 --> 00:09:34,080
(SIGHS) Nothing, calm down.
172
00:09:35,000 --> 00:09:36,559
Nothing happens.
173
00:09:44,360 --> 00:09:45,919
(Whispers) I can't believe it.
174
00:09:49,199 --> 00:09:51,319
-I do not get it.
It is not in the dresser.
175
00:09:51,680 --> 00:09:54,879
And I remember perfectly
of having put it
176
00:09:54,959 --> 00:09:56,400
in the drawer, and then cover it
177
00:09:56,480 --> 00:09:58,519
with the sheets
That your mother gave us.
178
00:09:58,599 --> 00:10:00,480
Are you sure about that?
-Yes.
179
00:10:00,559 --> 00:10:03,879
If I'm sure. You know
the disgust that those sheets give me.
180
00:10:03,959 --> 00:10:07,080
I didn't know you hated their sheets.
-Yes.
181
00:10:07,160 --> 00:10:09,279
You knew it to spare.
I can't stand polyester.
182
00:10:09,360 --> 00:10:12,279
Well, who comes up with the gift
polyester sheets
183
00:10:12,360 --> 00:10:13,599
to newlyweds?
184
00:10:13,680 --> 00:10:15,680
Instead, what did my mother give us?
-What?
185
00:10:15,760 --> 00:10:17,639
A Rolex to each one.
-That I don't wear.
186
00:10:17,720 --> 00:10:19,680
Because you don't feel like it.
-No, because it weighs.
187
00:10:19,760 --> 00:10:21,120
{\ an8} (Doorbell)
188
00:10:21,199 --> 00:10:23,559
Who will it be now?
-And what do I know.
189
00:10:23,839 --> 00:10:25,720
Well go see.
-Well, I'm coming.
190
00:10:25,800 --> 00:10:29,400
But don't talk to me like that, man.
Fuck...
191
00:10:35,480 --> 00:10:37,879
-What I was saying to Victor
The same is not a good time.
192
00:10:37,959 --> 00:10:41,519
Sky!
No. Sit down, please.
193
00:10:41,599 --> 00:10:43,800
Yes. Do you want to drink?
-No thanks.
194
00:10:43,879 --> 00:10:45,959
Come on, what do you fancy, a lime?
-A tila.
195
00:10:46,040 --> 00:10:47,879
Yes, make a lime.
-I'm going to put the water.
196
00:10:47,959 --> 00:10:49,360
Please sit.
197
00:10:50,440 --> 00:10:54,199
Have you been robbed?
Ah ... No, no, no.
198
00:10:54,279 --> 00:10:55,440
I have gone crazy
199
00:10:55,519 --> 00:10:57,800
looking for some sheets
That my mother-in-law gave us.
200
00:10:58,480 --> 00:11:00,599
I don't know
How could they disappear.
201
00:11:00,680 --> 00:11:02,440
-A very good sheets.
202
00:11:02,519 --> 00:11:05,239
Great, Egyptian cotton.
Very good
203
00:11:05,800 --> 00:11:07,400
-I don't want to entertain you much.
204
00:11:08,360 --> 00:11:12,199
I came to tell you that I think ...
My father is dead.
205
00:11:13,639 --> 00:11:16,720
To stop thinking about him
Like a thief who escaped.
206
00:11:17,199 --> 00:11:19,480
How...? Why do you say that?
207
00:11:20,400 --> 00:11:21,839
Haven't you seen the news
208
00:11:21,919 --> 00:11:23,959
of a body
found in a swamp?
209
00:11:24,440 --> 00:11:27,760
Man, please!
Not. Your father is in Morocco.
210
00:11:27,839 --> 00:11:31,440
Well, not the same. Can be
What someone wants us to believe.
211
00:11:31,519 --> 00:11:35,040
Oops ... honey
that's a little fuzzy, isn't it?
212
00:11:35,120 --> 00:11:36,199
Why do you think that?
213
00:11:36,760 --> 00:11:38,480
Well, it's a hunch.
214
00:11:39,080 --> 00:11:40,559
I am very hunched.
215
00:11:40,639 --> 00:11:44,040
Well, hopefully this time
Your hunch is not true.
216
00:11:44,319 --> 00:11:45,480
Tomorrow we will know.
217
00:11:46,120 --> 00:11:48,160
I will go to the police to see the body.
218
00:11:49,480 --> 00:11:53,239
Are you going
to ... recognize the body?
219
00:11:55,559 --> 00:11:56,559
Well, I'm leaving.
220
00:11:57,160 --> 00:11:58,680
I just wanted to tell you.
221
00:11:58,760 --> 00:12:01,040
Needless
that you accompany me on the way out.
222
00:12:01,599 --> 00:12:04,919
Honey, uh ...
Keep us informed, huh?
223
00:12:05,000 --> 00:12:06,120
Yes.
224
00:12:06,879 --> 00:12:08,239
Goodbye.
-Goodbye.
225
00:12:13,480 --> 00:12:16,040
(Whispers) You have to find
that gun, but now!
226
00:12:44,639 --> 00:12:47,440
{\ an8} (Doorbell)
227
00:12:52,839 --> 00:12:54,080
I can pass?
228
00:12:54,800 --> 00:12:56,199
You must pass
229
00:13:00,559 --> 00:13:02,199
I've called you a couple of times.
230
00:13:02,279 --> 00:13:04,959
I already know it. I could not answer.
I was with my family.
231
00:13:05,040 --> 00:13:07,639
You want a drink?
No thanks.
232
00:13:09,559 --> 00:13:11,400
I have seen the press conference
on TV.
233
00:13:11,800 --> 00:13:12,959
I imagine.
234
00:13:13,800 --> 00:13:15,680
Judge Ojeda
You will take the case now.
235
00:13:15,760 --> 00:13:17,519
I know, Carlos. It was there.
236
00:13:18,239 --> 00:13:20,160
And you're going to tell me there's nothing
of weird
237
00:13:20,239 --> 00:13:22,000
in which he takes the case
precisely.
238
00:13:22,080 --> 00:13:23,800
I know it's weird, okay?
239
00:13:24,599 --> 00:13:26,000
I'm sorry I lied to you.
240
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
Lied
241
00:13:29,480 --> 00:13:30,879
What have you lied to me about?
242
00:13:32,559 --> 00:13:34,800
It is true that my family
bribed the judges.
243
00:13:36,120 --> 00:13:37,959
My mother and Roberto confessed it.
244
00:13:44,720 --> 00:13:47,879
Claudia, I take care.
245
00:13:48,480 --> 00:13:51,040
It doesn't have to be easy.
Go against your own family.
246
00:13:52,040 --> 00:13:53,559
Carlos, you are not getting it.
247
00:13:54,440 --> 00:13:56,519
I've been years
Working in that office.
248
00:13:57,160 --> 00:14:00,480
They have also bought my cases.
If they go against them, they go against me.
249
00:14:01,839 --> 00:14:06,000
If this comes to light,
I may never exercise again.
250
00:14:06,080 --> 00:14:08,519
That makes no sense.
You did not know anything.
251
00:14:08,599 --> 00:14:10,000
Already, and how do I prove it?
252
00:14:10,080 --> 00:14:12,680
How can I show it,
If I don't have any proof?
253
00:14:19,639 --> 00:14:21,599
Who do you mean
with "one of them"?
254
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
I do not know.
255
00:14:25,120 --> 00:14:28,120
Claudia, if you want us to leave it,
256
00:14:28,760 --> 00:14:29,959
We leave it.
257
00:14:31,480 --> 00:14:32,919
I can't leave it anymore.
258
00:14:33,599 --> 00:14:34,720
Then the best will be
259
00:14:34,800 --> 00:14:36,959
that neither your brother nor your mother
suspect you.
260
00:14:37,440 --> 00:14:39,279
They must think that you are on their side.
261
00:14:43,400 --> 00:14:44,839
And what will I do next?
262
00:14:46,000 --> 00:14:49,519
Well then I don't know what you will do,
But I know what you can do now.
263
00:14:50,919 --> 00:14:52,199
Stay to sleep.
264
00:15:05,239 --> 00:15:08,559
It is a desperate strategy,
but we will not enter that game.
265
00:15:08,639 --> 00:15:10,519
He said he has a test.
He said which one?
266
00:15:10,599 --> 00:15:12,279
Isabel, it's a lantern.
267
00:15:13,080 --> 00:15:15,239
That bastard
he thinks he can cushion us
268
00:15:15,319 --> 00:15:16,599
With a shitty play.
269
00:15:16,680 --> 00:15:19,919
But if it’s no threat,
Why are we so nervous?
270
00:15:20,000 --> 00:15:21,239
Who is?
271
00:15:23,519 --> 00:15:25,559
Are you worried about something?
272
00:15:27,639 --> 00:15:28,720
I do not.
273
00:15:29,400 --> 00:15:32,400
No, I just say yes that woman
has taken the case,
274
00:15:32,480 --> 00:15:36,919
It will be the one with more information.
Oh, look, Roberto, I would go.
275
00:15:37,000 --> 00:15:40,480
I don't know, that's how you get out of doubt.
We don't have to waste time.
276
00:15:41,160 --> 00:15:43,559
Further,
Here we do not negotiate with criminals.
277
00:15:43,639 --> 00:15:45,440
Roberto, do me a favor.
278
00:15:45,519 --> 00:15:47,639
I have a headache.
Bring me an aspirin.
279
00:15:47,720 --> 00:15:50,440
They are in the bedside drawer.
Thank you.
280
00:15:56,680 --> 00:15:59,440
What?
Do you want to tell me something?
281
00:16:02,680 --> 00:16:04,040
No I do not.
282
00:16:06,279 --> 00:16:10,440
Ah well, yes ...
Mario has suspended Mathematics.
283
00:16:10,519 --> 00:16:12,319
I don't know what to do with him anymore.
284
00:16:23,680 --> 00:16:26,720
Right here I asked you one by one
285
00:16:26,800 --> 00:16:29,040
if you had killed
to your father.
286
00:16:30,800 --> 00:16:32,360
And you all denied me.
287
00:16:32,440 --> 00:16:35,120
Man, mom, of course ...
What things do you have.
288
00:16:36,239 --> 00:16:39,319
I looked you in the eye
while you answered me
289
00:16:41,360 --> 00:16:43,760
But one of you
He stared at me.
290
00:16:44,440 --> 00:16:45,959
You remember, right?
291
00:16:46,040 --> 00:16:48,160
Oh, mom, no, please.
Shut up.
292
00:16:49,559 --> 00:16:51,239
Let me talk, Isabel.
293
00:16:56,199 --> 00:16:58,360
Since that day
I have not stopped thinking
294
00:16:58,440 --> 00:17:00,040
in your relationship with your father.
295
00:17:01,800 --> 00:17:06,919
I try to remember and it just comes to me
Some memory in mind.
296
00:17:07,559 --> 00:17:10,839
Yes, I remember Roberto and your father
going to football,
297
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
of your father accompanying Almudena
298
00:17:14,080 --> 00:17:15,519
the first day of faculty,
299
00:17:15,599 --> 00:17:18,160
of your father teaching
to ride Claudia on horseback ...
300
00:17:18,239 --> 00:17:20,239
There, mom, please. Really
301
00:17:20,319 --> 00:17:23,400
And for a moment I thought
that maybe you could ...
302
00:17:27,480 --> 00:17:28,720
But no, no.
303
00:17:29,040 --> 00:17:31,559
That's impossible.
304
00:17:32,680 --> 00:17:34,319
"That is impossible," he told me.
305
00:17:34,400 --> 00:17:37,319
How was my daughter going to be able to do that?
306
00:17:39,080 --> 00:17:42,400
And now comes the judge
with who has a test ...
307
00:17:44,040 --> 00:17:46,879
and you start to shake
Like a scared girl
308
00:17:54,720 --> 00:17:56,279
After lunch...
309
00:18:00,279 --> 00:18:03,400
After listening to all
the horrible things he told us,
310
00:18:03,480 --> 00:18:05,239
I came home to talk to him.
311
00:18:06,239 --> 00:18:08,639
He didn't want to hear me, mom.
I did not understand.
312
00:18:12,000 --> 00:18:13,879
I was going to destroy the family.
313
00:18:17,639 --> 00:18:21,040
Mom, you taught us
You have to protect the family.
314
00:18:23,720 --> 00:18:25,599
Someone had to do it,
And I did it.
315
00:18:30,440 --> 00:18:33,360
Isabel,
Roberto doesn't see you cry. Let's go.
316
00:18:33,919 --> 00:18:34,919
Let's go.
317
00:18:35,360 --> 00:18:36,680
{\ an8} (Steps approaching)
318
00:18:36,919 --> 00:18:38,080
(ISABEL TOSE)
319
00:18:40,160 --> 00:18:41,440
Thank you son.
320
00:18:45,440 --> 00:18:46,440
What's wrong?
321
00:18:47,000 --> 00:18:50,599
Ah this? Allergy
All year long, with the drought.
322
00:18:52,160 --> 00:18:54,199
Roberto, go talk to the judge.
323
00:18:54,480 --> 00:18:55,879
Mom, that's entering the rag.
324
00:18:55,959 --> 00:18:58,559
No, I'm going with you.
Do not.
325
00:18:58,959 --> 00:19:00,839
I don't think it's a good idea,
Isabel.
326
00:19:00,919 --> 00:19:02,879
Yes. I want to sit down
in front of that woman
327
00:19:02,959 --> 00:19:04,519
And listen to what you should tell us.
328
00:19:09,080 --> 00:19:11,160
All right. Go both.
329
00:19:11,239 --> 00:19:13,559
And if you have something
against us,
330
00:19:14,599 --> 00:19:16,000
Give him a way out.
331
00:19:33,519 --> 00:19:34,680
Wow
332
00:19:35,080 --> 00:19:37,160
He did not know
That had so many followers.
333
00:19:37,239 --> 00:19:39,599
He was also my father.
I have every right to ...
334
00:19:45,559 --> 00:19:47,760
Yesterday I was there,
and you were here
335
00:19:49,000 --> 00:19:50,400
Things have changed.
336
00:19:52,040 --> 00:19:55,720
You can prevent someone very dear
I ended up on this side of the table.
337
00:19:55,800 --> 00:19:57,599
Don't touch my balls!
338
00:19:59,360 --> 00:20:02,720
You dont have anything. Only smoke bombs.
339
00:20:03,760 --> 00:20:05,199
Leave her, Roberto.
340
00:20:05,879 --> 00:20:09,080
If she is happy believing
that hurts us, there she.
341
00:20:09,160 --> 00:20:10,760
Don't waste our time anymore.
342
00:20:10,839 --> 00:20:13,000
Any test
The judge will override it.
343
00:20:14,400 --> 00:20:16,120
This time it will not be so easy.
344
00:20:16,959 --> 00:20:19,120
The images do not lie.
345
00:20:19,800 --> 00:20:21,360
And they cannot be manipulated.
346
00:20:21,760 --> 00:20:23,480
-What images are you talking about?
347
00:20:23,559 --> 00:20:28,040
-Ask your friend the judge
by test 58/17.
348
00:20:28,760 --> 00:20:33,360
Exactly the fragment that goes
from 12:08 to 12:11 A.M.
349
00:20:33,440 --> 00:20:36,040
What is in those images?
350
00:20:36,120 --> 00:20:40,559
Lack. Someone cut them
and passed them to a security DVD.
351
00:20:41,440 --> 00:20:43,760
Precisely so that nobody,
in an oversight,
352
00:20:44,800 --> 00:20:46,160
I would make them disappear.
353
00:20:46,239 --> 00:20:49,559
What is in those images?
-Something very interesting.
354
00:20:50,120 --> 00:20:52,680
Although i don't believe
That is to your liking.
355
00:20:54,000 --> 00:20:56,720
There, let's go.
It is wasting our time.
356
00:20:58,720 --> 00:20:59,879
It's okay.
357
00:21:02,239 --> 00:21:04,360
If you want me to do something for you,
358
00:21:04,440 --> 00:21:07,239
I want you to tell me
What's in those images
359
00:21:11,400 --> 00:21:13,480
Let's do it the other way around.
360
00:21:14,639 --> 00:21:19,720
First you get me out of here,
and then I give you the DVD.
361
00:21:20,680 --> 00:21:22,400
You already played it once.
362
00:21:23,400 --> 00:21:25,400
You will always be a daughter of a bitch.
363
00:21:27,559 --> 00:21:29,879
It was you who knocked on my door
the first time.
364
00:21:31,400 --> 00:21:32,559
Do not forget.
365
00:21:48,279 --> 00:21:49,639
Oh...
366
00:21:52,760 --> 00:21:55,199
Well take it easy.
The boy has a lot to process.
367
00:21:55,279 --> 00:21:58,400
I didn't think about him
on how I could react.
368
00:21:58,480 --> 00:22:00,360
And how did you think
What would I react to?
369
00:22:00,440 --> 00:22:02,559
You burned a picture
of five million euros.
370
00:22:04,959 --> 00:22:06,199
Do not.
371
00:22:08,480 --> 00:22:10,080
I burned a fake.
372
00:22:13,440 --> 00:22:14,559
Since when do you know?
373
00:22:14,639 --> 00:22:18,400
The what? You're not a cop
374
00:22:19,720 --> 00:22:20,879
From the beginning.
375
00:22:22,239 --> 00:22:23,559
And why didn't you say anything?
376
00:22:23,639 --> 00:22:26,080
Collaborated with the Police
to stop you
377
00:22:28,639 --> 00:22:29,639
Are you surprised?
378
00:22:32,080 --> 00:22:33,199
Do not.
379
00:22:34,319 --> 00:22:35,519
I knew it too.
380
00:22:38,000 --> 00:22:39,360
But this is very beautiful.
381
00:22:40,760 --> 00:22:42,040
I think it's the first time
382
00:22:42,120 --> 00:22:43,919
that we are sincere
with each other.
383
00:22:46,680 --> 00:22:48,800
I do not care
That you are a criminal, Julian.
384
00:22:49,639 --> 00:22:50,800
I do not care.
385
00:22:51,360 --> 00:22:52,599
Look at my family
386
00:22:53,760 --> 00:22:55,879
Legality is not our forte.
387
00:22:56,279 --> 00:22:58,000
Are you willing to move on?
388
00:22:58,400 --> 00:22:59,720
Can you sell the painting?
389
00:23:01,440 --> 00:23:03,199
These things are very complicated.
390
00:23:03,800 --> 00:23:06,440
They cannot be done abruptly.
-Can you or not?
391
00:23:10,319 --> 00:23:11,919
Yes I can.
392
00:23:12,000 --> 00:23:15,400
Very well. Then we move on.
393
00:23:15,879 --> 00:23:17,279
We can end up in jail.
394
00:23:17,360 --> 00:23:19,120
I've been in jail for 20 years.
395
00:23:20,319 --> 00:23:22,000
Nothing can be worse than this.
396
00:23:23,319 --> 00:23:26,839
In addition, everyone thinks
That the picture has been destroyed.
397
00:23:27,879 --> 00:23:29,400
No one will suspect us.
398
00:23:32,440 --> 00:23:33,599
I will make some calls.
399
00:23:40,879 --> 00:23:42,000
Go take it.
400
00:23:43,000 --> 00:23:45,559
Take it, take it.
Take it at once!
401
00:23:45,639 --> 00:23:47,000
{\ an8} (Phone)
402
00:23:48,120 --> 00:23:49,400
{\ an8} (Phone)
403
00:23:50,720 --> 00:23:51,760
{\ an8} (Phone)
404
00:23:52,720 --> 00:23:55,760
Do not call me Anymore. I can not speak.
- "No, Isabel, it's important."
405
00:23:55,839 --> 00:23:58,000
Well, I can't. Sorry.
406
00:24:01,919 --> 00:24:03,519
What did that fool want?
407
00:24:04,959 --> 00:24:07,040
Well ... I don't know.
I have hung up.
408
00:24:07,120 --> 00:24:09,959
You've hung up because I'm here.
If not, you were going to hang ...
409
00:24:10,040 --> 00:24:11,040
{\ an8} (Phone)
410
00:24:14,720 --> 00:24:15,720
What happens?
411
00:24:18,319 --> 00:24:19,480
Who?
412
00:24:20,760 --> 00:24:23,519
I do not know. No ... I don't know the number.
413
00:24:23,919 --> 00:24:26,519
Well, what does it tell you?
-It's a photo.
414
00:24:31,360 --> 00:24:33,000
Is...?
-It looks like Jaime, yes.
415
00:24:38,680 --> 00:24:41,279
(CARRASPEA)
There is a text too, huh?
416
00:24:43,080 --> 00:24:44,440
"We have your friend.
417
00:24:44,519 --> 00:24:47,760
For two million
No one will ever know anything.
418
00:24:47,839 --> 00:24:49,760
If you refuse to pay,
you will end up like him. "
419
00:24:52,239 --> 00:24:54,080
But how do they have the body?
420
00:24:54,160 --> 00:24:56,760
The body was found by the Police.
You saw the news.
421
00:24:56,839 --> 00:24:58,599
-Yes I saw her.
-And who are they?
422
00:24:58,680 --> 00:25:00,599
And what do I know, Isabel!
Let's see, I know!
423
00:25:04,000 --> 00:25:06,760
Call ... Adriana.
424
00:25:06,919 --> 00:25:09,559
She was going to recognize
the corpse. Call her
425
00:25:13,919 --> 00:25:15,000
Goes.
426
00:25:19,480 --> 00:25:21,400
{\ an8} (Mobile)
427
00:25:21,599 --> 00:25:23,440
Yes?
-Adriana?
428
00:25:23,599 --> 00:25:25,639
Hi, I'm Isabel.
429
00:25:25,800 --> 00:25:27,839
That, look, I stayed
very worried
430
00:25:27,959 --> 00:25:30,800
with the conversation
what we had and wanted to know
431
00:25:30,919 --> 00:25:32,199
if in the end you had ...
432
00:25:32,480 --> 00:25:35,319
Well, if you had gone
To recognize the body.
433
00:25:35,480 --> 00:25:37,080
Yes Yes Yes. I've gone.
434
00:25:37,760 --> 00:25:39,199
But I could not.
435
00:25:39,360 --> 00:25:40,720
Someone has taken it.
436
00:25:41,599 --> 00:25:42,879
Hey...
437
00:25:43,440 --> 00:25:44,480
How?
438
00:25:44,639 --> 00:25:47,440
But how did he take it?
someone? That's crazy.
439
00:25:47,599 --> 00:25:49,199
The police think there is someone
440
00:25:49,319 --> 00:25:51,040
interested in not
I recognized it.
441
00:25:51,279 --> 00:25:53,680
Look, you calm down, honey.
442
00:25:53,800 --> 00:25:57,760
I really think
That he won't be your father.
443
00:25:59,519 --> 00:26:01,919
I hope so.
444
00:26:02,040 --> 00:26:03,040
A hug, huh?
445
00:26:03,120 --> 00:26:05,239
Count on us
for whatever you need.
446
00:26:05,919 --> 00:26:07,199
Goodbye.
447
00:26:07,879 --> 00:26:10,959
The shovel. Where is the shovel?
The shovel is in the garage, isn't it?
448
00:26:11,120 --> 00:26:12,720
What do you want
the shovel now?
449
00:26:12,839 --> 00:26:14,599
Pussy, to dig up
the briefcase
450
00:26:14,760 --> 00:26:17,839
Where are we going to get
two million euros if not?
451
00:26:17,959 --> 00:26:20,199
Is that nothing goes well here,
please.
452
00:26:20,639 --> 00:26:22,199
Is that ... please.
453
00:26:24,199 --> 00:26:26,919
I have to make some calls
and see a couple of people.
454
00:26:27,040 --> 00:26:30,000
When you come back from the office
Maybe I have a buyer.
455
00:26:30,120 --> 00:26:31,480
I take the passport and return.
456
00:26:31,639 --> 00:26:34,120
What I don't want is to see him
Face to my brothers.
457
00:26:34,239 --> 00:26:36,720
Do you want me to go?
-No, you take care of the painting.
458
00:26:36,879 --> 00:26:37,879
Voucher.
459
00:26:37,959 --> 00:26:39,720
{\ an8} (Doorbell)
460
00:26:58,480 --> 00:26:59,760
What is that?
461
00:27:03,000 --> 00:27:04,319
A complaint.
462
00:27:06,440 --> 00:27:09,279
My mother just denounced me
for burning the box.
463
00:27:11,760 --> 00:27:13,639
We have to sell that box,
Julian.
464
00:27:13,800 --> 00:27:15,400
We have to sell that box.
465
00:27:15,559 --> 00:27:17,440
I have to get out of here now.
466
00:27:17,599 --> 00:27:19,559
Almu, think about it.
-He wants me behind bars.
467
00:27:19,720 --> 00:27:22,279
This complicates everything.
He just denounced you.
468
00:27:22,400 --> 00:27:25,040
Maybe you have to wait.
-I ask you please.
469
00:27:25,199 --> 00:27:27,239
Get me that buyer.
470
00:27:27,400 --> 00:27:29,440
Even if it has to happen to me
life running away
471
00:27:29,559 --> 00:27:31,559
I ask you please,
Do not leave me here.
472
00:27:32,040 --> 00:27:33,559
Voucher.
473
00:27:35,360 --> 00:27:36,760
It can?
474
00:27:37,599 --> 00:27:39,279
Hello.
-Hello.
475
00:27:39,440 --> 00:27:41,160
What I can help?
476
00:27:42,080 --> 00:27:44,400
Are you Victor Ayala?
-Do not.
477
00:27:44,559 --> 00:27:46,279
No, Mr. Ayala
Is not found
478
00:27:46,400 --> 00:27:47,559
here right now.
479
00:27:47,720 --> 00:27:50,000
Wow Do you work with him?
-Yes.
480
00:27:50,160 --> 00:27:52,519
Yes. Well, no. Do not.
481
00:27:52,680 --> 00:27:54,680
But?
482
00:27:55,440 --> 00:27:56,959
Excuse me, and who are you?
483
00:27:57,120 --> 00:28:00,319
Subinspector Velarde.
National Police.
484
00:28:00,879 --> 00:28:02,080
Ah.
485
00:28:04,400 --> 00:28:06,879
I'm sorry, but Victor
not here.
486
00:28:07,040 --> 00:28:08,559
Ya, ya, ya.
487
00:28:08,720 --> 00:28:10,360
He had already told me that.
488
00:28:10,519 --> 00:28:11,519
I have a lot of work,
489
00:28:11,599 --> 00:28:13,400
I don't know if I can help you
in something else.
490
00:28:17,760 --> 00:28:19,000
I come...
491
00:28:23,000 --> 00:28:24,919
i come from talking
With the mechanic.
492
00:28:25,080 --> 00:28:27,639
With the insurance mechanic
of his partner Victor.
493
00:28:27,760 --> 00:28:29,680
I don't know if he knows what he does
a couple of days
494
00:28:29,800 --> 00:28:31,800
had a breakdown
On a local road.
495
00:28:33,839 --> 00:28:37,199
The mechanic has told me
I was going with a woman
496
00:28:38,720 --> 00:28:41,000
And with a man.
-With me, with me.
497
00:28:41,160 --> 00:28:42,599
I was with me
-Oh yeah?
498
00:28:42,760 --> 00:28:43,839
Yes.
499
00:28:44,000 --> 00:28:47,519
We went to eat somewhere
We like it very much.
500
00:28:48,639 --> 00:28:50,440
In two vehicles
-Yes.
501
00:28:50,599 --> 00:28:53,480
Well, they in yours
and me in mine.
502
00:28:53,639 --> 00:28:55,000
For what reason?
503
00:28:55,160 --> 00:28:58,400
Well, it's a practical matter.
nothing else.
504
00:28:58,559 --> 00:29:00,480
Did you see anything weird?
-Something like that?
505
00:29:00,639 --> 00:29:03,440
I don't know, something strange,
some vehicle
506
00:29:03,559 --> 00:29:05,720
Someone doing something weird.
507
00:29:05,839 --> 00:29:08,680
No. Come on, not that I remember.
508
00:29:08,839 --> 00:29:11,879
I don't know if he knows what he does
a couple of days found ...
509
00:29:12,000 --> 00:29:14,199
they found a corpse
In that swamp
510
00:29:14,360 --> 00:29:17,000
Yes. Yes, well, I have heard something.
511
00:29:18,559 --> 00:29:21,120
And I don't know if he knows today
that corpse
512
00:29:21,239 --> 00:29:23,519
has been stolen
of the deposit.
513
00:29:23,680 --> 00:29:25,400
Sorry, what have you got?
514
00:29:25,559 --> 00:29:26,720
Subtracted
515
00:29:29,599 --> 00:29:30,959
And you know who?
516
00:29:31,120 --> 00:29:32,319
Who? Who?
517
00:29:32,480 --> 00:29:34,440
That is exactly what I
518
00:29:34,559 --> 00:29:36,959
I'm trying to find out
who?
519
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
Good...
520
00:29:43,680 --> 00:29:45,639
I think it has already been
enough.
521
00:29:45,800 --> 00:29:47,040
For today.
522
00:29:48,480 --> 00:29:51,000
Thank you for your cooperation.
-You're welcome.
523
00:29:51,160 --> 00:29:53,000
I'm sorry I haven't been
more useful
524
00:29:53,120 --> 00:29:54,120
By the way...
525
00:29:55,599 --> 00:29:56,800
How did they eat?
526
00:29:56,959 --> 00:29:58,639
Sorry?
What if they ate well
527
00:29:58,760 --> 00:30:01,040
in that restaurant
They like it so much.
528
00:30:01,160 --> 00:30:02,480
Ah yes, pretty good.
529
00:30:03,360 --> 00:30:05,839
Recommendable.
-Yes, of course.
530
00:30:06,000 --> 00:30:07,839
I really like to eat.
531
00:30:08,319 --> 00:30:10,000
What is the name of the restaurant?
532
00:30:13,639 --> 00:30:16,800
{\ an8} (Mobile)
533
00:30:17,239 --> 00:30:19,559
Excuse me but I have
Than catch it.
534
00:30:19,680 --> 00:30:21,120
Wow, nothing happens.
535
00:30:21,279 --> 00:30:24,400
{\ an8} (Mobile)
536
00:30:26,319 --> 00:30:27,440
Rafa.
537
00:30:27,599 --> 00:30:30,080
Yes. You don't know what happened.
538
00:30:30,199 --> 00:30:31,400
Yes, yes, I know.
539
00:30:31,559 --> 00:30:33,239
The body has disappeared
from Jaime.
540
00:30:33,360 --> 00:30:35,480
Hey, tell us what's up
With the briefcase.
541
00:30:35,559 --> 00:30:36,599
How do you know?
542
00:30:36,680 --> 00:30:38,639
The police have been here
right now.
543
00:30:38,959 --> 00:30:41,000
They know we were
near the swamp.
544
00:30:43,959 --> 00:30:45,160
What happens now?
545
00:30:49,319 --> 00:30:51,040
The police have been
At the office
546
00:30:51,160 --> 00:30:53,480
asking for us
and they know we were
547
00:30:53,599 --> 00:30:55,239
near the swamp.
They know everything.
548
00:30:55,559 --> 00:30:57,680
You knew about the briefcase.
549
00:30:57,839 --> 00:30:59,760
Do not.
-Yes, you did.
550
00:30:59,879 --> 00:31:01,319
It was your plan.
551
00:31:01,440 --> 00:31:04,919
You want to leave me lying
And go with the money.
552
00:31:05,080 --> 00:31:06,599
No, my love
I swear I do not.
553
00:31:06,720 --> 00:31:09,879
I swear on our children.
-Leave our children alone!
554
00:31:10,279 --> 00:31:11,599
I can not believe you.
555
00:31:12,400 --> 00:31:14,400
I can't believe a woman
556
00:31:14,519 --> 00:31:17,080
that is capable of killing
to your father.
557
00:31:17,239 --> 00:31:19,839
No, Victor, not there.
-Yes!
558
00:31:20,000 --> 00:31:22,519
Yes. I can't believe you in anything.
559
00:31:22,680 --> 00:31:24,639
You wanted to leave me lying!
560
00:31:24,800 --> 00:31:26,239
Yes Yes!
561
00:31:27,239 --> 00:31:28,800
The fault is mine,
562
00:31:28,959 --> 00:31:31,599
I should have kicked him out
to the motherfucker that
563
00:31:31,720 --> 00:31:33,720
more sandwiches in nuts!
564
00:31:33,839 --> 00:31:36,239
No, more nuts in the sandwich!
Do not!
565
00:31:36,400 --> 00:31:38,879
(ANSWER ANSWER)
566
00:31:39,040 --> 00:31:40,680
(ANSWER ANSWER)
567
00:31:45,160 --> 00:31:46,360
Good...
568
00:31:50,279 --> 00:31:51,599
Mom?
569
00:32:01,000 --> 00:32:02,239
Mom?
570
00:32:37,599 --> 00:32:38,839
Father.
571
00:32:40,440 --> 00:32:42,559
I thought you were back
to Mallorca.
572
00:32:42,720 --> 00:32:44,760
Things could not stay
how were they
573
00:32:44,879 --> 00:32:47,040
and I decided to continue researching
on my own.
574
00:32:47,199 --> 00:32:50,279
And why didn't you tell me anything?
- I preferred you not to know.
575
00:32:50,440 --> 00:32:51,879
It would be nice for once
576
00:32:52,000 --> 00:32:54,040
in life someone would tell me
the truth.
577
00:32:54,199 --> 00:32:56,559
Everything in time, Sergio.
578
00:32:57,760 --> 00:32:59,199
Good morning Gonzalo.
579
00:32:59,360 --> 00:33:00,480
Pillar.
580
00:33:01,319 --> 00:33:03,440
Sergio has something to tell you.
581
00:33:04,160 --> 00:33:06,400
I just saw the picture
at my mother's house.
582
00:33:06,519 --> 00:33:07,559
The picture that burned.
583
00:33:08,279 --> 00:33:10,279
How?
I don't understand it either, grandma,
584
00:33:10,400 --> 00:33:11,440
But there it was.
585
00:33:15,559 --> 00:33:18,319
And you, Gonzalo, why not
you tell me everything you know
586
00:33:18,440 --> 00:33:20,440
of Julian and we save
Nonsense?
587
00:33:20,559 --> 00:33:22,120
My daughter may be in danger.
588
00:33:23,239 --> 00:33:25,040
I've been informing myself
about Julian,
589
00:33:25,160 --> 00:33:26,599
Researching on my own.
590
00:33:26,760 --> 00:33:31,519
That uncle has more than 20 years
Stealing works of art.
591
00:33:31,919 --> 00:33:33,680
And apparently it's good
In his own.
592
00:33:34,040 --> 00:33:36,639
I mean, what is not a policeman?
-What will be a policeman?
593
00:33:36,800 --> 00:33:39,480
I'm sorry for your mother
but it is the truth.
594
00:33:41,879 --> 00:33:43,839
What are you missing, Sergio?
595
00:33:44,000 --> 00:33:46,279
Is your mother,
shouldn't surprise you
596
00:33:46,400 --> 00:33:47,680
Nothing he does.
597
00:33:50,760 --> 00:33:53,279
If the painting is in your house ...
598
00:33:54,279 --> 00:33:56,199
What picture burned Almudena?
599
00:34:04,000 --> 00:34:05,559
Are you really leaving?
600
00:34:05,720 --> 00:34:07,120
(SIGHS)
601
00:34:07,279 --> 00:34:09,120
I have nothing
What to do here now.
602
00:34:09,519 --> 00:34:11,480
Almudena, why don't you talk
With mom?
603
00:34:11,959 --> 00:34:14,000
Because you do not try
arrange things?
604
00:34:14,120 --> 00:34:16,040
But what world do you live in,
Claudia?
605
00:34:16,199 --> 00:34:18,360
I can't talk to mom.
I can not anymore.
606
00:34:18,519 --> 00:34:20,639
If you plan to put it on fire
the office warns,
607
00:34:20,760 --> 00:34:22,239
So we can leave earlier.
608
00:34:22,400 --> 00:34:23,400
Get out
609
00:34:23,559 --> 00:34:26,720
The new judge has ordered
Repeat dad's autopsy.
610
00:34:27,440 --> 00:34:28,639
They are going to exhume the body.
611
00:34:28,760 --> 00:34:30,680
In a few hours we will have
the results.
612
00:34:30,800 --> 00:34:32,160
All the instruction he did
613
00:34:32,279 --> 00:34:33,959
Judge Marquez
It will be canceled.
614
00:34:34,120 --> 00:34:36,480
And have you told the new judge
what you have done
615
00:34:36,599 --> 00:34:38,199
with black money
from the desktop?
616
00:34:38,680 --> 00:34:40,000
Almudena, leave it now.
617
00:34:40,160 --> 00:34:42,760
That issue is already settled.
Ditched?
618
00:34:42,919 --> 00:34:45,000
Trenched since when?
Since the moment
619
00:34:45,120 --> 00:34:46,800
what did you decide
burn a box
620
00:34:46,919 --> 00:34:48,839
of five million euros,
Almudena!
621
00:34:49,040 --> 00:34:51,040
Who are you
to tell me anything?
622
00:34:51,199 --> 00:34:52,680
The picture of his mother.
623
00:34:55,839 --> 00:34:58,800
And you what, you don't have
nothing to say?
624
00:45:04,879 --> 00:45:06,680
Almu
-What?
625
00:45:09,120 --> 00:45:11,000
Aren't they going to pay us
the five million?
626
00:45:13,480 --> 00:45:17,559
-Yes Yes
They're going to pay us, it's not that.
627
00:45:18,720 --> 00:45:19,879
-So what's up?
628
00:45:21,720 --> 00:45:22,959
You are scaring me.
629
00:45:25,959 --> 00:45:29,480
-Pasa that this is the last moment
that we have to back down,
630
00:45:29,879 --> 00:45:31,400
I want you to think about it,
631
00:45:31,519 --> 00:45:33,639
be sure
before it's late.
632
00:45:34,839 --> 00:45:36,199
-What do we have to do?
633
00:45:37,599 --> 00:45:40,080
Do we take the picture
and give us the money?
634
00:45:40,199 --> 00:45:41,760
I don't know how it works.
635
00:45:46,639 --> 00:45:50,000
-No, actually, I'll go alone,
I don't want that if something goes wrong
636
00:45:50,120 --> 00:45:52,080
be there
-No, if something goes wrong,
637
00:45:52,199 --> 00:45:53,480
We are both together.
638
00:45:56,919 --> 00:45:58,160
-Clear.
639
00:46:00,319 --> 00:46:01,400
Clear.
640
00:46:07,559 --> 00:46:09,639
Why don't you call
to your sister again?
641
00:46:09,760 --> 00:46:11,800
Claudia said
That would be in a minute.
642
00:46:12,199 --> 00:46:13,400
{\ an8} (Steps)
643
00:46:13,599 --> 00:46:14,839
There is.
644
00:46:15,199 --> 00:46:17,000
Sorry, I come from the court.
645
00:46:18,680 --> 00:46:20,720
Whenever you want,
We can start, Your Honor.
646
00:46:20,879 --> 00:46:23,199
I wanted to gather them
before making it public,
647
00:46:23,959 --> 00:46:26,160
and they got me
Autopsy results.
648
00:46:27,440 --> 00:46:29,720
According to the analysis,
no trace of thallium
649
00:46:29,839 --> 00:46:31,720
in the blood
by Don Julio Fuentes.
650
00:46:34,800 --> 00:46:36,279
And how is that possible?
651
00:46:37,319 --> 00:46:39,720
Everything indicates, waiting
of an investigation
652
00:46:39,839 --> 00:46:42,959
more detailed, than Judge Márquez
could also manipulate
653
00:46:43,080 --> 00:46:45,680
the samples
to try to blame the family
654
00:46:45,800 --> 00:46:47,360
of the death of Mr. Fuentes.
655
00:46:47,760 --> 00:46:49,599
So,
What did my father die from?
656
00:46:49,720 --> 00:46:53,239
Let's see, Isabel, your father
He was very sick, he was dying,
657
00:46:53,800 --> 00:46:56,519
must have fainted
and fell into the pool.
658
00:46:56,639 --> 00:47:00,040
The coroner always said
that the cause was drowning,
659
00:47:00,160 --> 00:47:02,120
Now it is clear that it was so.
660
00:47:02,239 --> 00:47:05,040
That's right, the autopsy
Confirm drowning.
661
00:47:05,360 --> 00:47:08,160
-Well, well ... better.
662
00:47:09,040 --> 00:47:10,040
Do not?
663
00:47:10,440 --> 00:47:12,040
I mean, I mean,
664
00:47:12,160 --> 00:47:16,360
what better than drowned
That not killed.
665
00:47:16,480 --> 00:47:17,519
-Víctor, shut up.
666
00:47:18,480 --> 00:47:20,599
Tomorrow we will ask
the dismissal
667
00:47:20,720 --> 00:47:22,480
Case, Your Honor.
Very well.
668
00:47:23,400 --> 00:47:26,279
I imagine they will be taken
Measures against Judge Marquez.
669
00:47:26,959 --> 00:47:32,319
Of course, I will open proceedings
against her, be calm,
670
00:47:32,440 --> 00:47:36,279
will not go unpunished
And now, if you let me.
671
00:47:37,199 --> 00:47:38,639
Thank you.
Thank you.
672
00:47:39,040 --> 00:47:40,040
Thank you.
673
00:47:43,199 --> 00:47:45,000
I will organize
a news conference,
674
00:47:45,120 --> 00:47:46,959
many people
which must rectify
675
00:47:47,080 --> 00:47:49,720
Your opinion after this.
Claudia, thanks, daughter,
676
00:47:49,839 --> 00:47:52,519
I thank you all
What you do for the family.
677
00:47:52,919 --> 00:47:54,400
And we will put more than one
678
00:47:54,519 --> 00:47:56,959
a complaint
He won't have lives to pay us.
679
00:47:57,199 --> 00:47:58,639
We are leaving, too,
680
00:47:58,760 --> 00:48:00,319
I'll call you later, mom.
Very well.
681
00:48:01,879 --> 00:48:03,199
Goodbye.
Goodbye.
682
00:48:03,519 --> 00:48:04,559
-Goodbye.
683
00:48:11,319 --> 00:48:13,720
Good.
Well, closed case, mom.
684
00:48:15,000 --> 00:48:17,080
In a few weeks nobody
He will remember this.
685
00:48:18,680 --> 00:48:22,519
Be wise, son, we still have
Many things to control.
686
00:48:22,919 --> 00:48:25,760
What a surprise about the autopsy.
-Yes, what a surprise
687
00:48:25,879 --> 00:48:29,080
and what anger, having nothing
with which to blackmail me.
688
00:48:29,199 --> 00:48:30,919
-Sorry, I never blackmailed you.
689
00:48:31,040 --> 00:48:34,080
-It's true, you never do anything.
-You're unfair to me,
690
00:48:34,199 --> 00:48:37,199
Besides, there is no time for this.
-Here I agree.
691
00:48:37,680 --> 00:48:41,360
We have two hours to fix
The disaster where you put us.
692
00:48:41,559 --> 00:48:44,959
-Well, then, you go with Rafa
and I wait for you there, right?
693
00:48:45,080 --> 00:48:48,800
-Yes, I'm going to my mother's house
and then he will look for me there, yes.
694
00:48:48,919 --> 00:48:53,800
-Sorry, you are Victor Ayala.
- Excuse me, I was leaving, bye.
695
00:48:54,480 --> 00:48:57,120
-And she's Isabel Fuentes,
His wife, I imagine.
696
00:48:57,400 --> 00:48:58,599
-And who are you?
697
00:48:59,040 --> 00:49:00,360
-Velarde.
-Velarde,
698
00:49:00,480 --> 00:49:03,000
Subinspector Velarde,
from the police.
699
00:49:05,800 --> 00:49:09,000
-Well, what a rage, I ...
I'm leaving, huh.
700
00:49:09,120 --> 00:49:12,080
-Well, it's a shame
Because I came this morning.
701
00:49:12,199 --> 00:49:13,879
-Yeah, but this morning I wasn't.
702
00:49:14,000 --> 00:49:15,800
-Yeah, I know
I was not, I know.
703
00:49:16,839 --> 00:49:19,839
He treated me very kindly,
a partner of yours, Rafael?
704
00:49:19,959 --> 00:49:22,800
-Rafael.
-Very kind, partner and friend,
705
00:49:22,919 --> 00:49:27,000
I understand, since they share
favorite places in the countryside
706
00:49:27,120 --> 00:49:31,519
to eat, right?
-How? Yes, of course, indeed.
707
00:49:32,199 --> 00:49:36,160
I regret not being able to assist you
as I would like, but I'm leaving.
708
00:49:36,279 --> 00:49:38,879
-Well we'll talk
more calmly but let me
709
00:49:39,000 --> 00:49:40,760
I ask you one last question:
710
00:49:41,080 --> 00:49:42,720
Do you know these people?
711
00:49:43,919 --> 00:49:45,199
-Do not.
712
00:49:45,680 --> 00:49:47,360
-Insurance?
-Not sure.
713
00:49:47,720 --> 00:49:50,680
-You see, these two individuals
they are the ones who stole
714
00:49:50,800 --> 00:49:52,879
this morning
The body of the warehouse.
715
00:49:54,160 --> 00:49:55,599
-What corpse, what deposit?
716
00:49:55,720 --> 00:49:57,959
I do not understand anything,
What is he talking about?
717
00:49:58,720 --> 00:50:01,239
- Have you not seen the news?
-What news?
718
00:50:01,360 --> 00:50:03,239
-The thing about the swamp.
-Ah, about the swamp,
719
00:50:03,360 --> 00:50:04,760
Ah, the body of the swamp.
720
00:50:05,680 --> 00:50:07,400
Yes, but, come on, I don't understand anything,
721
00:50:07,519 --> 00:50:09,480
Let's see,
What does that have to do with me?
722
00:50:09,599 --> 00:50:12,639
-You see, we think, maybe,
you can meet
723
00:50:12,760 --> 00:50:15,720
to the deceased, to Mr. Aguado.
-Aguado ... Jaime?
724
00:50:16,000 --> 00:50:19,519
-Jaime Aguado, that is.
-Jaime Aguado, my friend, my friend.
725
00:50:19,639 --> 00:50:24,440
But, let's see, no, no, but if Jaime,
Jaime is in Morocco, please.
726
00:50:25,160 --> 00:50:27,000
-I think so.
-Clear.
727
00:50:27,480 --> 00:50:30,239
-But my bosses insisted
In that research, look.
728
00:50:30,639 --> 00:50:31,839
(LAUGH)
729
00:50:32,360 --> 00:50:34,839
Well, this
It's all now, for now, huh.
730
00:50:35,120 --> 00:50:38,480
-Well, I can help you
with more time, it would help
731
00:50:38,599 --> 00:50:41,720
in whatever I can, so
I am there, at your disposal.
732
00:50:41,839 --> 00:50:44,319
-We'll see each other again,
I assure you.
733
00:50:44,440 --> 00:50:45,440
-Yes.
734
00:50:52,559 --> 00:50:56,480
Look, I'm from the house
and from the garden to the eggs.
735
00:50:57,680 --> 00:51:00,160
And what did you expect,
a horror movie or what?
736
00:51:00,279 --> 00:51:02,559
Don't you think about passing it,
Let's not miss something.
737
00:51:02,680 --> 00:51:04,400
Miss what? Nothing happens here.
738
00:51:04,519 --> 00:51:05,760
{\ an8} (Doorbell)
739
00:51:11,800 --> 00:51:13,000
Hi.
740
00:51:16,720 --> 00:51:18,919
How you doing
Very good, very entertaining,
741
00:51:19,040 --> 00:51:21,959
we are nervous
because the second season passes.
742
00:51:24,480 --> 00:51:25,639
How are you?
743
00:51:25,959 --> 00:51:30,279
We already have a new autopsy
and guess, no trace of thallium.
744
00:51:31,160 --> 00:51:33,199
Officially,
Drowned by drowning.
745
00:51:33,319 --> 00:51:35,440
When does it become official?
In a few hours.
746
00:51:37,400 --> 00:51:39,440
This is the report.
of the first autopsy,
747
00:51:39,559 --> 00:51:42,680
make it clear that the doses
Thallium in blood are deadly
748
00:51:42,800 --> 00:51:44,279
and is signed by a coroner.
749
00:51:46,000 --> 00:51:50,199
It is possible that someone
I could fake the signature.
750
00:51:50,680 --> 00:51:54,239
Miriam? I doubt it,
She acts on her own.
751
00:51:54,879 --> 00:51:58,080
I don't think it has so much power
as to corrupt the coroner.
752
00:51:58,199 --> 00:52:00,080
Ya, that's more proper
of my family.
753
00:52:00,400 --> 00:52:02,919
Man, very misguided is not going
and if judge Ojeda
754
00:52:03,040 --> 00:52:06,120
take care of the case now,
you shouldn't trust him much.
755
00:52:06,279 --> 00:52:08,800
Your brother already has the excuse
perfect to cancel
756
00:52:08,919 --> 00:52:10,720
The whole process from the beginning.
757
00:52:10,839 --> 00:52:12,360
My father was killed,
758
00:52:14,160 --> 00:52:15,760
There has to be some proof.
759
00:52:23,440 --> 00:52:26,720
These remain.
Yes, serve yourself.
760
00:52:27,239 --> 00:52:29,839
Well, I'm going to the newsroom
I don't know why it gives me
761
00:52:29,959 --> 00:52:31,599
That today will be a movidita night.
762
00:52:32,760 --> 00:52:33,839
David,
763
00:52:34,959 --> 00:52:36,120
thanks for helping us.
764
00:52:36,319 --> 00:52:38,120
Man please
yes I am delighted
765
00:52:38,239 --> 00:52:40,120
to be here
watching recording hours
766
00:52:40,239 --> 00:52:41,599
where a leaf does not move.
767
00:52:48,440 --> 00:52:49,599
Hey
768
00:52:58,000 --> 00:52:59,680
Opens.
-Hey?
769
00:53:00,400 --> 00:53:01,559
- Let him open it.
770
00:53:09,839 --> 00:53:11,080
(ARCADES ENTER)
771
00:53:12,040 --> 00:53:13,400
Yes, it's him, it's him.
772
00:53:19,120 --> 00:53:20,559
-Hey, you know that ...
773
00:53:22,040 --> 00:53:24,040
If you do something weird
they are going to kill you, right?
774
00:53:35,760 --> 00:53:36,760
-Come on, take it.
775
00:53:37,120 --> 00:53:38,120
Take it.
776
00:53:40,120 --> 00:53:41,480
{\ an8} (Mobile)
777
00:53:43,559 --> 00:53:45,839
He...
It must have run out of battery.
778
00:53:46,519 --> 00:53:48,639
-Then, I wouldn't give a signal.
-Hey? Clear.
779
00:53:49,000 --> 00:53:51,800
That's true,
but they will come, they will come,
780
00:53:52,599 --> 00:53:56,559
-Insurance?
-Yes, they will come ... yes.
781
00:53:59,559 --> 00:54:00,559
They will come.
782
00:54:01,480 --> 00:54:02,480
They will come.
783
00:54:02,720 --> 00:54:05,360
Do you realize how easy
What would we have now?
784
00:54:05,480 --> 00:54:07,839
-I don't realize what you're talking about,
Where are you?
785
00:54:07,959 --> 00:54:10,519
-Isabel, it's just a call
Anonymous to the police.
786
00:54:10,639 --> 00:54:11,959
-Yes, and what would we tell them?
787
00:54:12,080 --> 00:54:14,800
- You really don't see it?
-Enlighten me.
788
00:54:15,680 --> 00:54:18,800
-Hello, good, look,
there are some people
789
00:54:18,919 --> 00:54:21,760
that will meet
now in such a place
790
00:54:22,239 --> 00:54:24,400
if they go
now over there, they will meet
791
00:54:24,519 --> 00:54:27,319
with the missing body
and the murder weapon.
792
00:54:28,639 --> 00:54:29,680
Something like that.
793
00:54:30,360 --> 00:54:32,760
They all go to jail
and you and I are free
794
00:54:32,879 --> 00:54:34,639
Finally do what we want.
795
00:54:34,879 --> 00:54:36,360
-You think you're very smart, right?
796
00:54:37,480 --> 00:54:40,160
I have no time,
I have to go bye.
797
00:54:51,839 --> 00:54:53,239
{\ an8} (Engine)
There they are.
798
00:54:53,519 --> 00:54:55,440
There, uf.
799
00:54:55,720 --> 00:54:57,599
There was a moment I was ...
800
00:54:57,879 --> 00:54:59,639
But there, there, huh?
801
00:55:01,800 --> 00:55:04,440
Hey! No no. We'll see.
We'll see.
802
00:55:04,599 --> 00:55:06,120
There must have been a problem.
803
00:55:06,239 --> 00:55:08,760
They must have been punctured by a wheel
or something like that.
804
00:55:08,879 --> 00:55:11,760
I think only one thing happens.
That they have betrayed you.
805
00:55:11,879 --> 00:55:13,839
Do not worry,
That we will take revenge.
806
00:55:14,000 --> 00:55:15,760
-Let's go.
-No no! We'll see.
807
00:55:15,879 --> 00:55:19,239
That can't be that ...
My wife loves me, please.
808
00:55:19,360 --> 00:55:22,120
Look. That's what my mother said
from my father too.
809
00:55:22,440 --> 00:55:25,160
You have no idea.
-No no.
810
00:55:25,319 --> 00:55:27,680
Please. Where are you taking me?
811
00:55:27,800 --> 00:55:30,599
I have two creatures
very small,
812
00:55:30,720 --> 00:55:33,879
Six and four years old.
-On knees!
813
00:55:35,239 --> 00:55:37,279
Oh! What a click, eh.
814
00:55:38,040 --> 00:55:41,360
Please. I ask you please.
Do not do this.
815
00:55:41,519 --> 00:55:44,000
I told you about my children, right?
816
00:55:53,199 --> 00:55:55,279
(SIGHS)
Hey. What's wrong?
817
00:55:55,440 --> 00:55:59,040
You're good?
Nothing. Yes. A second, okay?
818
00:56:00,599 --> 00:56:02,120
{\ an8} (Mobile)
Where are you?
819
00:56:02,279 --> 00:56:04,239
-Listen to me, Isabel.
-I do not hear anything.
820
00:56:04,360 --> 00:56:07,040
Where the fuck are you?
-Your husband tried to kill me.
821
00:56:07,160 --> 00:56:09,599
Very good, Rafa.
We have all made mistakes.
822
00:56:09,720 --> 00:56:11,440
I will not commit more.
Listen to me.
823
00:56:11,559 --> 00:56:13,480
Or you take the money
to those guys,
824
00:56:13,599 --> 00:56:15,879
or will you regret it
Of having met me.
825
00:56:18,239 --> 00:56:19,839
(CARRASPEA)
826
00:56:20,800 --> 00:56:24,000
Hey. You're good?
Yes. That's it, that's it.
827
00:56:44,279 --> 00:56:46,839
{\ an8} (The phone rings)
Ah. Look.
828
00:56:47,319 --> 00:56:48,919
They are calling me. May l?
829
00:56:49,040 --> 00:56:51,319
-They are calling you!
-That look to see.
830
00:56:51,480 --> 00:56:53,959
Look to see.
-I've already heard her.
831
00:56:56,120 --> 00:56:58,360
-Let him take it.
-I take it, I take it.
832
00:56:58,519 --> 00:57:00,760
What? It's me. That ... I mean ...
833
00:57:00,879 --> 00:57:03,400
Where are you, what did I call you?
834
00:57:04,400 --> 00:57:07,519
Yes ah. That you come
All right. Come now, please.
835
00:57:07,639 --> 00:57:09,480
That the thing is very tense.
836
00:57:10,120 --> 00:57:12,319
It comes, huh. Comes.
837
00:57:19,319 --> 00:57:21,519
Well, very good.
As far as I'm concerned,
838
00:57:21,639 --> 00:57:24,720
my father went to Morocco one day
and I lost track of him.
839
00:57:25,279 --> 00:57:27,279
It will be the official version.
In agreement?
840
00:57:27,400 --> 00:57:30,279
And the body of the swamp
It will disappear forever.
841
00:57:31,639 --> 00:57:34,160
Very well. Well, we leave it here.
842
00:57:34,400 --> 00:57:37,559
Now each one by his side.
-Eh ... For me, good.
843
00:57:37,720 --> 00:57:40,160
That is, for us, good.
844
00:57:40,879 --> 00:57:42,760
Well, we are leaving.
845
00:57:48,080 --> 00:57:51,559
It is very persuasive.
-Who? The girl?
846
00:57:51,720 --> 00:57:53,720
No. My wife.
847
00:57:54,919 --> 00:57:58,080
If not for her,
You would not have come. Dumbass.
848
00:58:05,279 --> 00:58:07,839
How do you want it
Loaded please.
849
00:58:10,080 --> 00:58:12,120
Loaded please.
850
00:58:13,319 --> 00:58:14,959
Marching.
851
00:58:21,400 --> 00:58:24,319
Carlos, focus.
You already are, right?
852
00:58:27,400 --> 00:58:29,760
Do you see how you can do two things
both?
853
00:58:34,879 --> 00:58:36,559
Wait.
What?
854
00:58:36,959 --> 00:58:38,559
Notice.
855
00:58:39,279 --> 00:58:42,000
I don't see anything weird.
Do not look at the image.
856
00:58:42,120 --> 00:58:43,559
Look at the marker.
857
00:58:43,919 --> 00:58:45,680
Let's see. Go ahead.
858
00:58:46,000 --> 00:58:48,239
You see? Jump
859
00:58:48,599 --> 00:58:51,680
From 12:08 to 12:11.
860
00:58:52,959 --> 00:58:55,239
Someone has cut three minutes.
861
00:58:56,000 --> 00:58:58,879
The one who has done it,
He doesn't want us to see something.
862
00:59:03,040 --> 00:59:04,800
Hi. Good.
Good.
863
00:59:10,519 --> 00:59:12,199
You have to sign.
864
00:59:14,000 --> 00:59:15,680
I hate this place.
865
00:59:17,720 --> 00:59:20,160
Wow
What happens?
866
00:59:22,239 --> 00:59:24,680
Your brothers Roberto and Isabel
They have been here
867
00:59:24,800 --> 00:59:26,400
a couple of hours ago.
Isabel?
868
00:59:26,760 --> 00:59:28,480
That puts there.
869
00:59:32,639 --> 00:59:34,440
Let's go.
870
00:59:36,839 --> 00:59:39,160
What were my brothers doing here?
871
00:59:40,040 --> 00:59:43,879
This is no circus.
I don't decide who comes to see me.
872
00:59:44,680 --> 00:59:47,160
Roberto has nothing
than talk to you
873
00:59:47,279 --> 00:59:49,879
It was he who put you in jail.
But Isabel?
874
00:59:50,680 --> 00:59:52,519
Why was my sister here?
875
00:59:52,919 --> 00:59:56,279
And you? What have you come to?
876
00:59:57,239 --> 01:00:00,279
Count what counts,
your judges will take care
877
01:00:00,400 --> 01:00:02,360
and journalists
Call me a liar.
878
01:00:02,480 --> 01:00:05,239
You placed a bottle of thallium
at Roberto's house
879
01:00:05,360 --> 01:00:07,639
to blame him.
That was my mistake.
880
01:00:07,800 --> 01:00:10,400
It was one thing to stay
with Roberto's money
881
01:00:10,519 --> 01:00:12,680
and a very different one,
the investigation.
882
01:00:13,080 --> 01:00:15,400
Call it vanity or whatever you want.
883
01:00:15,519 --> 01:00:18,160
But my research was
impeccable.
884
01:00:18,440 --> 01:00:21,879
Do you call impeccable to pass
Information to the interested party?
885
01:00:22,000 --> 01:00:23,720
Or to stop by some letters
886
01:00:23,839 --> 01:00:25,879
I wrote as a teenager,
lordship?
887
01:00:26,360 --> 01:00:28,319
The minutes left.
888
01:00:29,279 --> 01:00:30,800
Where are they?
889
01:00:31,000 --> 01:00:33,720
We know someone manipulated
those recordings.
890
01:00:33,879 --> 01:00:36,319
You shouldn't have
Access to that material.
891
01:00:36,440 --> 01:00:38,720
Three minutes left.
Who has them?
892
01:00:39,360 --> 01:00:41,080
Does matters?
If you have them,
893
01:00:41,199 --> 01:00:43,400
it's because you want to blackmail
tosomeone.
894
01:00:43,519 --> 01:00:45,040
If someone else has them,
895
01:00:45,160 --> 01:00:47,760
it will be because he has no intention
That they see each other.
896
01:00:47,959 --> 01:00:50,040
What is in those recordings?
897
01:00:51,720 --> 01:00:55,680
Look at you It is here locked.
A judge.
898
01:00:56,559 --> 01:00:58,720
They will fall a few years.
899
01:00:59,199 --> 01:01:01,839
Show that you still have
Some dignity
900
01:01:04,680 --> 01:01:07,160
You are freeing a murderer.
901
01:01:08,239 --> 01:01:10,480
To the person who killed my father.
902
01:01:11,599 --> 01:01:13,400
Please.
903
01:01:16,040 --> 01:01:18,639
A burofax has just arrived
To the court.
904
01:01:18,760 --> 01:01:20,800
Thank you. I was waiting for him.
905
01:01:22,519 --> 01:01:25,040
Bail.
906
01:01:27,480 --> 01:01:30,480
A few more minutes and we would have
The conversation is over.
907
01:01:30,599 --> 01:01:33,879
But I'm afraid it will be
An issue that remains pending.
908
01:01:35,519 --> 01:01:37,599
Thanks for the visit.
909
01:01:43,720 --> 01:01:46,120
This is from coña.
910
01:01:46,279 --> 01:01:48,279
This is my brother's thing.
911
01:01:48,919 --> 01:01:52,239
He loves her, he hates her,
He puts her in jail, he releases her.
912
01:01:52,360 --> 01:01:56,040
Your brother is a guy
With clear ideas. Send eggs
913
01:01:57,440 --> 01:01:58,839
{\ an8} (The phone rings)
914
01:01:59,000 --> 01:02:00,400
I have to go to the office.
915
01:02:00,519 --> 01:02:03,080
I have to talk to my brothers.
It's okay.
916
01:02:05,720 --> 01:02:07,559
David, tell me.
917
01:02:07,720 --> 01:02:11,199
Aim. SafeEyes
And what is that?
918
01:02:11,360 --> 01:02:12,919
It is a surveillance company.
919
01:02:13,040 --> 01:02:15,400
They have security cameras
on all sides,
920
01:02:15,519 --> 01:02:17,239
even in the house of the sources
921
01:02:17,360 --> 01:02:19,360
Do you want to sell me one?
Not for the moment.
922
01:02:19,480 --> 01:02:22,440
I called them and told them
I wanted to report them.
923
01:02:22,559 --> 01:02:24,599
They have told me
that everything they record,
924
01:02:24,720 --> 01:02:27,639
It is saved on a server.
And they have backup.
925
01:02:28,000 --> 01:02:31,239
And can we have access to it?
The doubt offends me.
926
01:02:31,919 --> 01:02:35,519
Thanks, David.
How many times will I have heard that?
927
01:02:44,919 --> 01:02:46,599
Everything will be fine.
928
01:02:47,959 --> 01:02:49,800
Yeah, relax.
929
01:02:54,319 --> 01:02:56,160
Is the.
-I go?
930
01:02:56,319 --> 01:02:58,680
No no no. Wait for me here.
931
01:03:03,080 --> 01:03:04,680
(RESOLVES)
932
01:03:16,879 --> 01:03:19,639
What am I the last
What did you expect to see here?
933
01:03:19,760 --> 01:03:23,080
No. I was sure that Pilar
I would use a pringado for this.
934
01:03:23,879 --> 01:03:26,199
I am here for Almudena.
Why are you
935
01:03:26,319 --> 01:03:29,279
Because you are gone
The shit plan. Is that right?
936
01:03:31,239 --> 01:03:33,480
I fuck you because Almudena
He prefers me.
937
01:03:33,599 --> 01:03:35,559
Is that.
-I prefer you because you don't have
938
01:03:35,680 --> 01:03:38,160
No idea who you are.
-I knew you well.
939
01:03:38,279 --> 01:03:40,199
That's why he sent you to take your ass.
940
01:03:53,239 --> 01:03:56,319
Give me the fucking briefcase,
before I get you out of the car
941
01:03:56,440 --> 01:03:57,839
And your head pops.
942
01:04:09,239 --> 01:04:10,879
It is done.
943
01:04:32,160 --> 01:04:34,040
All good?
-Yes.
944
01:04:37,839 --> 01:04:39,519
Thank you.
945
01:04:41,279 --> 01:04:43,720
Let's go already. Let's go from here.
946
01:04:57,599 --> 01:05:01,199
I have complied. We are in peace.
947
01:05:04,839 --> 01:05:07,680
How do I know you don't fool me?
You will have to trust yourself.
948
01:05:10,080 --> 01:05:12,919
But I assure you, I don't have
Looking forward to seeing you again.
949
01:05:13,160 --> 01:05:15,080
You could be on the right side ...
950
01:05:15,199 --> 01:05:17,400
It was your decision to leave me.
951
01:05:19,160 --> 01:05:22,279
Roberto ... sooner or later ...
952
01:05:22,760 --> 01:05:25,120
Your family ... will fall.
953
01:05:25,800 --> 01:05:28,959
Do you know how long
I've been hearing that?
954
01:05:33,599 --> 01:05:35,919
Here you have a ticket
of plane and a passport.
955
01:05:36,559 --> 01:05:38,519
You are leaving tonight.
956
01:05:41,559 --> 01:05:44,360
How do i know there's nobody
out there waiting to kill me?
957
01:05:45,160 --> 01:05:46,720
You will have to trust yourself.
958
01:06:13,959 --> 01:06:15,599
Did he give it to you?
959
01:06:15,879 --> 01:06:17,959
I got it.
Destroy it.
960
01:06:21,199 --> 01:06:23,199
How to destroy it ...?
961
01:06:23,400 --> 01:06:26,040
You destroy it ...
No mom
962
01:06:26,160 --> 01:06:29,480
Mom ... now we can know
Who killed dad.
963
01:06:30,480 --> 01:06:33,919
Your father died because he fell
to the pool and drowned.
964
01:06:34,599 --> 01:06:36,360
Tell me something...
965
01:06:37,800 --> 01:06:40,680
Do you know what's
in those pictures, mom?
966
01:06:40,879 --> 01:06:45,239
I do not know, and I do not care.
Pay attention to me ... destroy it.
967
01:06:46,279 --> 01:06:48,440
The Sources have already won.
968
01:06:50,519 --> 01:06:51,919
Give me your word
969
01:06:56,599 --> 01:06:57,919
I give you my word.
970
01:07:04,000 --> 01:07:06,480
{\ an8} (Engine of a car)
971
01:07:13,959 --> 01:07:17,239
Do you wait for me at home?
I'm back in five minutes.
972
01:07:17,919 --> 01:07:19,680
-As you like.
973
01:07:20,400 --> 01:07:22,599
- Aren't you going to stop me?
974
01:07:23,239 --> 01:07:26,720
Won't you tell me it's better
I didn't talk to my mother?
975
01:07:27,279 --> 01:07:29,440
- Would you listen to me?
-Do not.
976
01:07:31,319 --> 01:07:34,360
Its the first time
that I can give myself satisfaction
977
01:07:34,480 --> 01:07:36,480
of telling things to your face.
978
01:07:39,720 --> 01:07:42,279
-Be like her,
Is that what you want?
979
01:07:43,680 --> 01:07:47,720
-I need to see your face,
How is your face when you lose.
980
01:07:53,720 --> 01:07:55,559
Thank you.
981
01:08:01,120 --> 01:08:03,639
(JULIÁN SUSPIRA)
982
01:08:39,919 --> 01:08:42,040
I hope this doesn't put you off
983
01:08:42,160 --> 01:08:45,680
and keep the spirit
What have you had these days?
984
01:08:45,959 --> 01:08:49,000
Its the first time
In your life you show character.
985
01:08:49,760 --> 01:08:52,879
Have you known all this time?
986
01:08:53,599 --> 01:08:57,720
Yes ... Sergio saw the picture
and came to tell me ...
987
01:08:58,400 --> 01:09:00,000
To her grandmother.
988
01:09:00,319 --> 01:09:01,400
He is a great boy.
989
01:09:03,120 --> 01:09:07,080
And Julian is ...
It is a scoundrel.
990
01:09:07,760 --> 01:09:11,160
But he is a man who knows
perfectly what suits you
991
01:09:11,279 --> 01:09:14,040
and what suits you
Which is more important.
992
01:09:15,839 --> 01:09:18,599
You could have taken him home ...
993
01:09:19,360 --> 01:09:20,639
And you ride this number
994
01:09:20,760 --> 01:09:23,160
for me to enter here
and see it hanging.
995
01:09:23,279 --> 01:09:24,279
After the number
996
01:09:24,360 --> 01:09:27,319
that you rode with the barbecue,
I could not be less, daughter.
997
01:09:28,919 --> 01:09:30,720
This is a lesson,
998
01:09:30,839 --> 01:09:34,000
for you to learn
what is your place
999
01:09:34,839 --> 01:09:36,440
This family...
1000
01:09:45,239 --> 01:09:46,559
I hate you, mom.
1001
01:09:49,160 --> 01:09:51,959
I hate You with all my strenght.
1002
01:09:54,639 --> 01:09:58,040
If you thought this was going
to get a little closer to you ...
1003
01:09:58,320 --> 01:10:00,040
You are very wrong.
1004
01:10:00,680 --> 01:10:02,279
At some point you will notice
1005
01:10:02,400 --> 01:10:04,480
that all this
I have done it for you.
1006
01:10:17,360 --> 01:10:21,959
It seems to me that we have run
An unnecessary risk, really.
1007
01:10:22,199 --> 01:10:24,959
-They won't tell.
- How not? You would not do it?
1008
01:10:25,080 --> 01:10:27,360
Of course, yes,
It has been imprudent.
1009
01:10:27,480 --> 01:10:30,680
- Fuck, he complains.
-Please please...
1010
01:10:32,440 --> 01:10:36,320
I would ask you to try
Don't argue for a while.
1011
01:10:36,519 --> 01:10:40,040
We just got rid
from a very fat mess ...
1012
01:10:44,320 --> 01:10:48,160
-We could take advantage
to talk, right? I mean...
1013
01:10:48,760 --> 01:10:52,040
We can talk openly.
-Let's see...
1014
01:10:52,239 --> 01:10:55,440
What will you say now.
-What I'm gonna say...
1015
01:10:56,120 --> 01:10:58,599
One of the two left over.
1016
01:10:59,160 --> 01:11:00,879
-A little, yes.
1017
01:11:01,000 --> 01:11:04,000
You will have to make a decision,
yes, calmly ...
1018
01:11:04,199 --> 01:11:07,879
And thinking about it.
-From the tranquility.
1019
01:11:08,919 --> 01:11:11,879
-Do not...
-No what?
1020
01:11:12,599 --> 01:11:14,800
-No, no...
1021
01:11:15,599 --> 01:11:18,879
I don't have the head
to choose anything
1022
01:11:20,919 --> 01:11:23,639
-Isabel, we can't go on like this.
-Why?
1023
01:11:24,639 --> 01:11:26,519
Why not?
-How why not?
1024
01:11:26,639 --> 01:11:27,680
-I will not choose,
1025
01:11:27,800 --> 01:11:30,400
i'm not in this moment
to choose anything Do not.
1026
01:11:33,480 --> 01:11:35,760
-Both...
-The two what?
1027
01:11:35,919 --> 01:11:39,559
-The two ... both or none.
Let's see if it's true
1028
01:11:39,680 --> 01:11:42,279
That you love me so much.
-But Isabel, let's see ...
1029
01:11:44,000 --> 01:11:47,480
This is your fault.
Hey...!
1030
01:11:47,680 --> 01:11:50,120
Not again...
-Do not.
1031
01:12:04,760 --> 01:12:07,639
{\ an8} (Steps approaching)
1032
01:12:12,800 --> 01:12:14,760
I've done it for you ...
1033
01:12:16,680 --> 01:12:19,440
Someday you will understand.
1034
01:12:31,000 --> 01:12:34,000
(CRY)
1035
01:12:34,279 --> 01:12:36,400
Robert...?
1036
01:12:41,279 --> 01:12:43,199
Robert!
1037
01:12:43,559 --> 01:12:46,040
Robert?
1038
01:12:51,800 --> 01:12:55,239
What the fuck are you playing at?
Why have they released Miriam?
1039
01:12:56,199 --> 01:12:58,320
You answer me, Roberto!
1040
01:13:01,480 --> 01:13:03,879
180 ...
1041
01:13:04,519 --> 01:13:07,000
180
1042
01:13:07,279 --> 01:13:10,239
180 seconds ...
1043
01:13:11,800 --> 01:13:13,800
Three minutes.
1044
01:13:14,360 --> 01:13:18,680
Enough time
so that everything jumps through the air.
1045
01:14:00,599 --> 01:14:04,639
{\ an8} (Engine noise)
1046
01:14:09,599 --> 01:14:10,639
Fuck ... and these people
1047
01:14:10,760 --> 01:14:12,959
could not have offices
in conditions?
1048
01:14:13,160 --> 01:14:15,320
You are becoming
Very young lately.
1049
01:14:15,440 --> 01:14:17,919
The big ideas came out,
Always, from a garage.
1050
01:14:18,120 --> 01:14:19,839
What is this is very quiet.
1051
01:14:19,959 --> 01:14:23,239
Because normal people have a home,
Family ... not like us.
1052
01:14:23,360 --> 01:14:27,199
Hey, talking about family ...
Claudia and you ...?
1053
01:14:28,519 --> 01:14:31,120
-Hey, huh, huh!
1054
01:14:57,800 --> 01:15:00,919
Isabel!
(ALL SCREAM)
1055
01:15:02,160 --> 01:15:05,199
We know it was you.
This should not get out of here,
1056
01:15:05,320 --> 01:15:07,839
it is understood?
You convinced dad
1057
01:15:07,959 --> 01:15:10,040
for Roberto
I would run the firm.
1058
01:15:10,199 --> 01:15:13,639
In exchange for my silence,
I want it now.
1059
01:15:13,800 --> 01:15:16,639
The firm will not give you
That happiness you are looking for so much.
1060
01:15:16,800 --> 01:15:19,599
I have not wanted to deceive you,
Sofia, for God's sake. What...?
1061
01:15:19,800 --> 01:15:22,400
I do not have that money.
- Have you gone to the jewels?
1062
01:15:22,559 --> 01:15:25,360
-If you say something to your mother,
I come back and I bust you.
1063
01:15:25,480 --> 01:15:27,199
-He has been one of you,
true?
1064
01:15:27,320 --> 01:15:28,919
You got back,
1065
01:15:29,040 --> 01:15:32,120
but there is a line
that you should not transfer.
1066
01:15:32,279 --> 01:15:33,680
And it is that of my family.
1067
01:15:33,879 --> 01:15:35,360
Hello...?
1068
01:15:36,680 --> 01:15:39,959
-Do you like your new room?
-You're a bastard.
1069
01:15:40,120 --> 01:15:42,519
-One does not know what he is capable of
Until he does.
1070
01:15:42,800 --> 01:15:45,279
-Do you know why I don't leave
my husband for you, Rafa?
1071
01:15:45,400 --> 01:15:46,599
-He has seen the worst of me.
1072
01:15:46,760 --> 01:15:49,199
- Rafael Sotomayor?
-Yes, but what do you need.
1073
01:15:49,320 --> 01:15:51,239
-I wanted to surprise you.
-Ah ...
1074
01:15:51,480 --> 01:15:54,800
Eh ... sorry, who are you?
1075
01:15:55,000 --> 01:15:57,400
-I'm his girlfriend, Laura.
-Your girlfriend ... Laura.
1076
01:15:57,519 --> 01:16:00,239
Roberto, I will not leave ...
I will not run away.
1077
01:16:00,360 --> 01:16:03,559
You don't have me anymore
Than give any explanation.
1078
01:16:03,720 --> 01:16:05,599
You will have to do that
before a judge.
1079
01:16:05,800 --> 01:16:07,559
Are you going to betray like that
to your family?
1080
01:16:07,680 --> 01:16:09,839
It is they who betrayed
to my father.
1081
01:16:10,040 --> 01:16:13,160
It has the recording ...
Claudia is not going to let it pass.
1082
01:16:13,879 --> 01:16:14,919
She is not dumb,
1083
01:16:15,000 --> 01:16:17,400
He knows that something is not accidental.
We are his family,
1084
01:16:17,559 --> 01:16:19,320
He won't do anything against us.
1085
01:16:19,639 --> 01:16:21,440
And if it does?
1086
01:16:21,639 --> 01:16:23,639
Then we must defend ourselves,
Robert.
81630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.