All language subtitles for Traicion 2017 1x07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,410 --> 00:00:01,900 You like? I paid a lot for that picture. 2 00:00:02,610 --> 00:00:05,010 He is Javier Suarez, chief inspector of the brigade 3 00:00:05,140 --> 00:00:07,180 research of historical heritage, 4 00:00:07,290 --> 00:00:08,970 He is my superior and I answer to him. 5 00:00:09,100 --> 00:00:11,290 We have been years after a criminal organization 6 00:00:11,410 --> 00:00:14,260 who wants to steal it, I did that they hired me to do it, 7 00:00:14,370 --> 00:00:16,460 They think I'm a thief. -When will you do it? 8 00:00:16,580 --> 00:00:18,650 -This week. Do you remember the gold watch 9 00:00:18,780 --> 00:00:20,900 that I left at home, Did you give it to Julian? 10 00:00:21,010 --> 00:00:22,730 Clear. I don't know what you made him believe, 11 00:00:22,860 --> 00:00:25,260 But you haven't cheated on him. -Why did you come? 12 00:00:25,500 --> 00:00:28,460 -To help you stop it. -You have to catch the middleman. 13 00:00:28,580 --> 00:00:30,820 Sofia de Souza, We've been years after her 14 00:00:30,930 --> 00:00:34,180 has several phones and that number is only Julia. 15 00:00:34,290 --> 00:00:36,730 The police are behind me, my partner played it for me 16 00:00:36,860 --> 00:00:38,100 the picture is almost ready, 17 00:00:38,220 --> 00:00:40,140 we can advance the delivery date 18 00:00:40,260 --> 00:00:43,180 Carlos, you're fired. It gives me that we will continue seeing each other. 19 00:00:43,290 --> 00:00:45,050 I know why dad didn't want the merger 20 00:00:45,180 --> 00:00:47,690 and it is for one of the companies from the office, Lupey. 21 00:00:47,820 --> 00:00:50,820 We believe you use the containers To get money out of the country. 22 00:00:50,930 --> 00:00:52,580 Tax havens? Effectively. 23 00:00:52,730 --> 00:00:54,780 What the fuck do you want? Dad's accounts, 24 00:00:54,900 --> 00:00:57,690 And the missing money? Claudia is getting closer. 25 00:00:57,820 --> 00:01:03,460 Do you have proof? No, they have something ... with Míriam. 26 00:01:03,580 --> 00:01:06,690 We are here for Put a price on those photos. 27 00:01:06,820 --> 00:01:11,010 The Fuentes family is a shareholder from the newspaper "El Universal", 28 00:01:11,140 --> 00:01:13,010 I have spoken with its director 29 00:01:13,500 --> 00:01:16,460 and is willing to offer you The post of chief of national. 30 00:01:16,610 --> 00:01:19,140 You have to post My brother's picture. 31 00:01:19,260 --> 00:01:20,900 They robbed me, they opened me 32 00:01:21,010 --> 00:01:24,010 the car and they took everything I'm sorry guys. 33 00:01:24,140 --> 00:01:27,010 I lied, the night he passed away Julio Fuentes, my husband, 34 00:01:27,140 --> 00:01:29,460 Roberto Fuentes did not pass the night with me 35 00:01:29,650 --> 00:01:32,580 If they find out that Roberto he spent with me the night they killed 36 00:01:32,690 --> 00:01:35,580 to his father, it is planned to end. -You have all the money 37 00:01:35,690 --> 00:01:37,900 Roberto's account. -You do not trust me? 38 00:01:38,010 --> 00:01:40,410 Roberto Fuentes. Yes, it's me, what's up? 39 00:01:40,690 --> 00:01:43,140 We have an order of detention against you. 40 00:01:43,260 --> 00:01:46,180 what he is acussed? The murder of Julio Fuentes. 41 00:01:46,290 --> 00:01:49,220 You can sink me, but if I fall, you go after me 42 00:01:49,330 --> 00:01:51,220 and behind it goes Beatriz too, 43 00:01:51,370 --> 00:01:54,860 Or do you think I don't know what a plan is between the two to take it all off? 44 00:01:54,970 --> 00:01:56,730 That’s the thing that fucks you the most, right? 45 00:01:56,860 --> 00:01:59,100 Robert You have to get your money back. 46 00:01:59,220 --> 00:02:00,410 Legally it is from Míriam. 47 00:02:00,540 --> 00:02:03,500 That's why there is only one way of having it returned. 48 00:02:04,900 --> 00:02:06,010 Convincing her. 49 00:02:06,140 --> 00:02:09,860 With those photos I am willing to end Miriam forever. 50 00:02:09,970 --> 00:02:13,010 It will sink you if you don't give them back the money, do it and I'll get 51 00:02:13,140 --> 00:02:15,580 Roberto give me the part That corresponds to me. 52 00:02:15,900 --> 00:02:17,610 And why settle for half 53 00:02:17,730 --> 00:02:20,180 If I can make it rot 20 years in jail? 54 00:02:20,290 --> 00:02:22,730 I can order tomorrow the registration of your address, 55 00:02:22,860 --> 00:02:25,410 maybe some gloves appear with thallium remains. 56 00:02:25,540 --> 00:02:28,690 Let's think about how to get rid of a body, I don't know, ideas. 57 00:02:28,820 --> 00:02:32,050 -This is the end, man, Please, I can't anymore. 58 00:02:32,220 --> 00:02:34,540 From this we will not leave. -Let's leave the country. 59 00:02:34,650 --> 00:02:37,050 -What? I have two sons, I don't know if you remember 60 00:02:37,180 --> 00:02:40,610 And we leave Victor with all this? -The one who should pay is he. 61 00:02:40,730 --> 00:02:43,100 -Sorry, But we relieve you of your position. 62 00:02:43,220 --> 00:02:45,970 -A few days ago I discovered an error in accounting 63 00:02:46,100 --> 00:02:48,860 of a million and a half I imagine that is the problem. 64 00:02:48,970 --> 00:02:50,410 -Do you have something to say? 65 00:02:50,540 --> 00:02:53,100 -It's solved. -Where did you get the money? 66 00:02:53,220 --> 00:02:55,820 -What the hell do you care? -You have recovered it, 67 00:02:55,930 --> 00:02:57,730 so Jaime died for nothing. 68 00:03:01,540 --> 00:03:03,540 Same here. 69 00:03:10,780 --> 00:03:12,330 (Doorbell) 70 00:03:14,290 --> 00:03:15,930 Hi. -Hello. 71 00:03:16,050 --> 00:03:17,900 -I'm looking for my father, Jaime. 72 00:04:24,050 --> 00:04:26,140 We didn't have enough with the police 73 00:04:26,260 --> 00:04:30,290 with the journalists at the door Now Jaime's daughter is coming. 74 00:04:30,610 --> 00:04:33,410 -Yeah, I know, now, I don't know how long 75 00:04:33,540 --> 00:04:36,330 we can fool her To the girl. 76 00:04:36,900 --> 00:04:38,820 -Well, you better invent something. -I? 77 00:04:38,930 --> 00:04:41,370 -Do you know how many years Do they condemn you for murder? 78 00:04:41,500 --> 00:04:44,650 -25, they said it in the news Talking about your brother. 79 00:04:44,780 --> 00:04:46,970 -I know, Victor, It was a rhetorical question. 80 00:04:47,100 --> 00:04:49,410 -It seemed literal. -And my brother will not get 81 00:04:49,540 --> 00:04:52,970 25 years in jail because he He didn't kill anyone and neither did we. 82 00:04:54,970 --> 00:04:56,650 Children, children! 83 00:04:56,930 --> 00:05:00,050 No, huy, are you here yet? Come on, you're late, come on. 84 00:05:01,140 --> 00:05:03,580 We have woken you up If I already told you it was better 85 00:05:03,690 --> 00:05:05,580 You will stay in a room. 86 00:05:06,410 --> 00:05:07,540 Oh. 87 00:05:08,140 --> 00:05:09,650 Have you been able to rest? 88 00:05:11,260 --> 00:05:12,580 -Well a little bit. 89 00:05:13,900 --> 00:05:16,220 -Your father doesn't answer, right? -Do not. 90 00:05:17,410 --> 00:05:19,410 -And neither do we, right? -Do not. 91 00:05:19,540 --> 00:05:22,780 No, and see that always answer all calls, 92 00:05:22,900 --> 00:05:24,370 but, no, this time, no. 93 00:05:24,540 --> 00:05:27,330 -Well, you'll see that it has an explanation 94 00:05:27,460 --> 00:05:30,930 and when I call In the end we're going to laugh, huh. 95 00:05:33,610 --> 00:05:36,690 -I woke up a lot At night, I tried to call him 96 00:05:36,820 --> 00:05:38,820 and jump The answering machine all the time. 97 00:05:38,930 --> 00:05:42,540 -Well, maybe he left the mobile in a taxi that happens a lot. 98 00:05:42,650 --> 00:05:44,330 Or maybe they stole it. 99 00:05:45,410 --> 00:05:46,540 Nothing, answering machine. 100 00:05:47,220 --> 00:05:51,930 Well, leave another message, Victor. -Yes, Jaime, it's me, again, 101 00:05:52,050 --> 00:05:54,780 look, we are here with your daughter 102 00:05:54,900 --> 00:05:57,690 that you already have a daughter and you didn't tell me anything 103 00:05:57,820 --> 00:06:00,500 It doesn't matter, it just came yesterday asking for you, 104 00:06:00,610 --> 00:06:02,860 We talked, it was late and stayed to sleep. 105 00:06:02,970 --> 00:06:07,220 That is very worried about you, because it seems to be swallowed 106 00:06:07,330 --> 00:06:11,180 the earth, that is, what it calls When you hear the message. 107 00:06:14,580 --> 00:06:17,500 Well, I'm leaving I don't paint anything here anymore. 108 00:06:17,900 --> 00:06:20,930 -Are you not going to breakfast? -No, really, I'm not hungry. 109 00:06:21,100 --> 00:06:23,410 Also, I have to start to call the police 110 00:06:23,540 --> 00:06:26,610 and to all the hospitals that is What I should have done hours ago. 111 00:06:26,780 --> 00:06:29,780 -We already did it from 7 in the morning, 112 00:06:29,900 --> 00:06:32,220 true? We didn't want to wake you up. 113 00:06:33,140 --> 00:06:34,690 -Y? -Nothing. 114 00:06:35,820 --> 00:06:37,690 But it's a good sign, huh. 115 00:06:39,330 --> 00:06:41,610 Do not worry you'll see that it will appear 116 00:06:41,730 --> 00:06:43,730 and it will all be silly. 117 00:06:45,290 --> 00:06:50,370 -If it shows signs of life, I mean, we ... call you. 118 00:06:50,500 --> 00:06:51,580 -Yes please. 119 00:06:52,050 --> 00:06:54,010 And thank you For everything, really. 120 00:06:54,140 --> 00:06:55,930 -What you need, I accompany you. 121 00:07:06,900 --> 00:07:08,650 Everything is going to stay in nonsense, 122 00:07:08,780 --> 00:07:10,860 it seems fatal let's give the girl 123 00:07:10,970 --> 00:07:13,580 false hopes, really. -I won't listen to you, 124 00:07:13,690 --> 00:07:14,970 You have to talk to Rafa. 125 00:07:15,330 --> 00:07:16,650 We better have a plan 126 00:07:16,780 --> 00:07:18,970 for when the police Come ask. 127 00:07:19,970 --> 00:07:22,970 I will take the children to school, but then I will go to the office, 128 00:07:23,100 --> 00:07:24,370 So think, Victor. 129 00:07:25,260 --> 00:07:27,930 (SPEAKS IN ENGLISH) 130 00:07:28,650 --> 00:07:29,900 Let's go. 131 00:07:32,610 --> 00:07:35,580 Think -Yes, I think, I think, I think. 132 00:07:36,290 --> 00:07:38,540 I think or I exist, don't fuck you. 133 00:07:41,970 --> 00:07:44,370 (TV) Few new data on the research 134 00:07:44,500 --> 00:07:46,180 of the death of Julio Fuentes, 135 00:07:46,290 --> 00:07:48,860 since the judge decreed summary secret. 136 00:07:49,220 --> 00:07:53,410 It is only known that it is not expected provisional release 137 00:07:53,540 --> 00:07:56,460 Roberto Fuentes, in the next ... 138 00:07:59,220 --> 00:08:02,820 They are worse than hyenas, are willing to do anything 139 00:08:02,930 --> 00:08:05,580 to get The most rotten news. 140 00:08:06,370 --> 00:08:07,970 And you, what have you come to? 141 00:08:08,780 --> 00:08:11,180 Because I don't think it is to tell me that the judge 142 00:08:11,290 --> 00:08:14,540 He set a bond for your brother. The judge did not want to receive me, 143 00:08:15,540 --> 00:08:17,260 but I have spoken with Roberto 144 00:08:17,690 --> 00:08:20,100 and I think he has Many things to clarify. 145 00:08:20,580 --> 00:08:23,140 I don't think it's Time to clarify anything. 146 00:08:23,260 --> 00:08:24,500 But I do, mom. 147 00:08:24,780 --> 00:08:26,610 And I know that you are also interested. 148 00:08:28,100 --> 00:08:31,860 Let's see, what is that so horrible I should know about my son. 149 00:08:33,180 --> 00:08:35,050 The bills Dad's are canceled. 150 00:08:35,180 --> 00:08:36,290 I already know it. 151 00:08:37,500 --> 00:08:40,050 How do you already know? That dad canceled them 152 00:08:40,180 --> 00:08:42,500 Before die, What's so strange about that? 153 00:08:42,610 --> 00:08:44,460 Mom, the money is not there. 154 00:08:44,580 --> 00:08:46,860 That money I have it because it's mine 155 00:08:47,010 --> 00:08:48,900 and because it's what your father wanted. 156 00:08:50,220 --> 00:08:54,010 What happens? Oh, sure, what did you think Roberto had 157 00:08:54,140 --> 00:08:58,260 and that would be reason enough To have killed your father. 158 00:08:58,370 --> 00:09:01,370 I don't know, because I don't know what Roberto is up to. 159 00:09:01,500 --> 00:09:04,650 Why do you always have to suspect your family, 160 00:09:04,780 --> 00:09:08,260 Claudia, why don't you trust in us only once? 161 00:09:08,370 --> 00:09:10,610 Maybe because never Tell me the truth, mom. 162 00:09:10,730 --> 00:09:12,860 Is that there is no No truth to tell. 163 00:09:14,650 --> 00:09:17,540 Do you know what I believe? That someone is being 164 00:09:17,650 --> 00:09:20,370 A bad influence on you. Again. 165 00:09:21,010 --> 00:09:23,330 You know that is not true. Of course it is 166 00:09:23,460 --> 00:09:25,050 And you don't want to realize. 167 00:09:26,930 --> 00:09:29,290 That boy He wants us to be guilty. 168 00:09:30,180 --> 00:09:32,460 And you are letting yourself be manipulated. 169 00:09:34,010 --> 00:09:36,100 And, look, now, if you don't mind, 170 00:09:36,220 --> 00:09:39,690 I have to take care To get your brother out of jail. 171 00:09:39,820 --> 00:09:41,650 The judge will not change her mind. 172 00:09:43,370 --> 00:09:45,730 Another thing in which we disagree. 173 00:09:47,330 --> 00:09:51,500 Something tells me that judge today will be more reasonable than yesterday. 174 00:09:56,050 --> 00:09:58,860 A writing has just arrived, the Fuentes family requests 175 00:09:58,970 --> 00:10:00,100 a sight to agree 176 00:10:00,220 --> 00:10:02,540 provisional release by Roberto Fuentes. 177 00:10:03,220 --> 00:10:07,180 - He will not grant it, This man can leave the country. 178 00:10:08,500 --> 00:10:11,410 He is the person with the most reasons To kill his father. 179 00:10:12,220 --> 00:10:14,610 -IM not going to do it. -Very well. 180 00:10:16,180 --> 00:10:17,970 So what steps will you take? 181 00:10:18,780 --> 00:10:20,610 I will order the registration of your address, 182 00:10:20,730 --> 00:10:21,730 if there is any proof 183 00:10:21,820 --> 00:10:24,460 that blames him of murder, I plan to find her. 184 00:10:25,780 --> 00:10:28,650 We firmly believe in the innocence of Roberto Fuentes, 185 00:10:28,780 --> 00:10:31,290 we cannot give information which is under summary, 186 00:10:31,410 --> 00:10:34,140 but we affirm that there is no No evidence against him. 187 00:10:34,290 --> 00:10:36,290 As soon as it is solved this misunderstood 188 00:10:36,410 --> 00:10:38,780 we will make the statements relevant for now 189 00:10:38,900 --> 00:10:40,370 Understand that it is not possible. 190 00:10:41,330 --> 00:10:42,370 Thank you. 191 00:10:43,180 --> 00:10:45,860 Here you go the revised statement 192 00:10:45,970 --> 00:10:48,180 for the press -You have a visitor. 193 00:10:50,050 --> 00:10:51,220 -That happens. 194 00:10:54,370 --> 00:10:55,460 -Thank you. 195 00:11:02,010 --> 00:11:03,580 Any news of your brother? 196 00:11:03,690 --> 00:11:04,820 -We hope the judge 197 00:11:04,930 --> 00:11:07,650 grant provisional release, But he said nothing. 198 00:11:08,100 --> 00:11:10,460 Tell me. -We will do the painting 199 00:11:10,580 --> 00:11:12,540 in five days -Five? 200 00:11:12,690 --> 00:11:15,010 -Yes, that day the service have free and your mother 201 00:11:15,140 --> 00:11:17,220 will not be home It will be in the foundation. 202 00:11:17,330 --> 00:11:19,050 -You know your agenda better than me. 203 00:11:20,220 --> 00:11:22,970 Everything has spread to you this time between us, huh. 204 00:11:23,140 --> 00:11:26,220 -It's my job, Almudena. -You forget my son, 205 00:11:26,780 --> 00:11:28,460 It's in my mother's house, too. 206 00:11:28,610 --> 00:11:30,690 -No, I don't forget, you take care of him. 207 00:11:30,820 --> 00:11:32,860 From him and leaving me A set of keys. 208 00:11:33,220 --> 00:11:34,900 -So in five days 209 00:11:36,730 --> 00:11:37,900 you're free. 210 00:11:43,260 --> 00:11:44,410 -Free. 211 00:11:46,180 --> 00:11:49,180 When I tell you that I love you I tell you the truth, Almudena. 212 00:11:49,900 --> 00:11:51,540 -I have to keep working. 213 00:12:13,410 --> 00:12:16,730 Ok, then the theft It will be within five days. 214 00:12:17,370 --> 00:12:18,610 How about the delivery? 215 00:12:19,730 --> 00:12:21,010 He hasn't told me that. 216 00:12:21,410 --> 00:12:24,900 -Well, we have phones punctured and under surveillance. 217 00:12:25,220 --> 00:12:26,220 A last favor, 218 00:12:26,330 --> 00:12:28,930 find your passports Fake, take pictures. 219 00:12:29,180 --> 00:12:30,500 -What passports? 220 00:12:31,050 --> 00:12:33,500 -It will be undone of those that I gave him and we need 221 00:12:33,610 --> 00:12:37,220 the new ones for the central unit of borders in case you leave the country. 222 00:12:47,050 --> 00:12:49,650 Do not even think about it Talk to me like that anymore. 223 00:12:49,780 --> 00:12:51,330 -If I... -Never more! 224 00:12:52,610 --> 00:12:53,650 I'm going. 225 00:12:56,900 --> 00:12:58,580 What do you do? -Stop it. 226 00:12:58,970 --> 00:13:02,370 If the gun is not encased, if the gun does not fit, 227 00:13:02,500 --> 00:13:04,330 listen look at me if it does not fit 228 00:13:04,460 --> 00:13:07,100 now i would be the food For the swamp fish. 229 00:13:07,260 --> 00:13:10,290 Think about it, This arm, touch it, touch it. 230 00:13:10,540 --> 00:13:13,330 This arm would have the epidermis without more, there would be trout 231 00:13:13,460 --> 00:13:16,220 tearing pieces of meat ... - Shut up, shut up, shut up. 232 00:13:17,010 --> 00:13:19,650 Poor Jaime. -Poor Jaime? 233 00:13:19,930 --> 00:13:21,050 Really Isabel? 234 00:13:21,220 --> 00:13:24,290 -Yes, really, Really, you're here, aren't you? 235 00:13:24,540 --> 00:13:27,260 I can touch you, Well that's the important thing. 236 00:13:27,540 --> 00:13:30,100 Well no, more important is that you help us 237 00:13:30,220 --> 00:13:33,410 to get rid of Adriana, that girl will go to the police 238 00:13:33,540 --> 00:13:35,930 and from there to arrive To us there is a step. 239 00:13:37,370 --> 00:13:40,610 -I do not know, maybe there is a way to ... 240 00:13:40,730 --> 00:13:43,860 -Of what? -I don't know, to make ... 241 00:13:44,650 --> 00:13:46,580 It looks like Jaime has disappeared 242 00:13:46,690 --> 00:13:49,290 with Victor's money, They will stop looking for you. 243 00:13:50,010 --> 00:13:53,100 -Is this possible to do? -Yes, if Victor has 244 00:13:53,220 --> 00:13:55,970 all the keys, I could do it. 245 00:13:58,100 --> 00:14:00,650 56, 32, 246 00:14:01,930 --> 00:14:04,970 10, 13 ... 247 00:14:06,050 --> 00:14:08,140 74 ... 248 00:14:10,100 --> 00:14:14,100 Are you sure this is what we have to do? 249 00:14:14,260 --> 00:14:17,650 It is the only way out of this. Will I explain it again? 250 00:14:17,780 --> 00:14:20,180 Let's see. Eh eh. Don't take me for asshole. 251 00:14:20,330 --> 00:14:23,180 I know what it is A screen society. 252 00:14:23,290 --> 00:14:27,500 What I don't know, is if I should ... If we have to trust you. 253 00:14:27,860 --> 00:14:30,140 Do you have a better alternative? 254 00:14:31,730 --> 00:14:34,140 86 ... 255 00:14:34,370 --> 00:14:36,650 14 ... 256 00:14:39,650 --> 00:14:41,690 Now what? 257 00:14:41,930 --> 00:14:43,730 -I'm with you. -Where? 258 00:14:43,900 --> 00:14:46,140 -To withdraw cash. -That's why? 259 00:14:46,260 --> 00:14:47,690 Because if. Just in case. 260 00:14:47,860 --> 00:14:51,610 What? It seems normal to me, Rafa. Understand it. 261 00:14:52,460 --> 00:14:55,860 -Let's look ridiculous. -Well, look, really. 262 00:14:55,970 --> 00:14:59,500 Making a fool of yourself is the least of our problems 263 00:15:00,100 --> 00:15:01,970 Strip. 264 00:15:02,690 --> 00:15:06,180 98, 009. 265 00:15:07,290 --> 00:15:09,050 And that's it. 266 00:15:16,650 --> 00:15:18,540 Then what? 267 00:15:19,010 --> 00:15:20,780 Do you stay long in Madrid? 268 00:15:20,900 --> 00:15:23,970 I learned that you were back, But for my mother. 269 00:15:24,100 --> 00:15:25,690 I do not know. Hope so. 270 00:15:25,860 --> 00:15:28,730 Well I'm glad. Let's see if we repeat 271 00:15:28,860 --> 00:15:31,780 those little dart games, huh. (LAUGHS) 272 00:15:31,930 --> 00:15:33,370 -Let's see if it's true. -Good. 273 00:15:33,500 --> 00:15:35,580 Hey Bosco, I wanted to ask you another favor. 274 00:15:35,690 --> 00:15:38,370 -Yes. Whatever you need. -From all this, I would like 275 00:15:38,500 --> 00:15:41,540 that you didn't tell my parents ... Well, I mean. 276 00:15:41,650 --> 00:15:44,580 It's not for nothing, but you know as they are. It makes me lazy. 277 00:15:44,730 --> 00:15:46,610 Let's see, calm down, it's me. 278 00:15:46,730 --> 00:15:49,010 You don't have to give me explanations. 279 00:15:49,140 --> 00:15:52,860 You know that I for you, whatever, Anyway, whatever. 280 00:15:53,010 --> 00:15:56,050 So thank you very much. Let's see if those darts are soon. 281 00:15:56,180 --> 00:15:57,900 That's. That is the important thing. 282 00:15:58,050 --> 00:16:01,650 Do not lose good manners. 283 00:16:09,780 --> 00:16:11,610 Good. 284 00:16:11,820 --> 00:16:15,460 Gentlemen, I have to leave, I have a meeting. 285 00:16:15,580 --> 00:16:18,220 Keep what you need. A pleasure. 286 00:16:18,460 --> 00:16:20,580 -Haunted. I am... -Beware. 287 00:16:20,690 --> 00:16:22,580 We speak. 288 00:16:29,100 --> 00:16:33,540 Well, since we have arrived up to this point... 289 00:16:36,010 --> 00:16:37,460 I think it would be... 290 00:16:37,580 --> 00:16:40,330 Well, we could arrive A little further. 291 00:16:40,460 --> 00:16:42,010 What do you mean? 292 00:16:42,180 --> 00:16:46,330 Well that would be a great idea that seems 293 00:16:46,460 --> 00:16:49,460 that Jaime has left the country. 294 00:16:49,900 --> 00:16:51,730 Very good But how do we do that? 295 00:16:51,860 --> 00:16:53,860 I know some people that organize 296 00:16:53,970 --> 00:16:56,500 That kind of matter. -It is what you wanted to do 297 00:16:56,610 --> 00:16:58,500 not with me? -What? But what...? 298 00:16:58,650 --> 00:17:01,610 But what are you saying? What are you talking about? 299 00:17:01,730 --> 00:17:03,540 -Call them now. -Yes. 300 00:17:05,370 --> 00:17:08,290 What a paranoia, really. 301 00:17:15,820 --> 00:17:17,930 Yes Yes Yes. 302 00:17:26,180 --> 00:17:28,650 My mother says that my father canceled the bills 303 00:17:28,780 --> 00:17:30,970 and gave him the money. You have believed it. 304 00:17:31,100 --> 00:17:32,500 Did he show you the accounts? Do not. 305 00:17:32,610 --> 00:17:35,410 If he lacked that money, I would not be so calm. 306 00:17:35,540 --> 00:17:36,930 Unless it is stuck. 307 00:17:37,100 --> 00:17:38,730 I no longer just have to suspect 308 00:17:38,860 --> 00:17:41,540 that my brother killed my father, But from my mother. 309 00:17:41,650 --> 00:17:43,580 I have not said that. What do you mean? 310 00:17:43,690 --> 00:17:46,820 We've both got here. No one has forced you. 311 00:17:46,970 --> 00:17:48,730 Be more objective with my family. 312 00:17:48,860 --> 00:17:51,330 You are not with your friends. What is that about? 313 00:17:51,460 --> 00:17:53,580 I can't believe that you don't realize 314 00:17:53,690 --> 00:17:55,730 the coincidence that is what do we need 315 00:17:55,860 --> 00:17:57,780 David's photos and they steal them. 316 00:17:57,900 --> 00:18:01,010 He is like my brother and I put my hand in the fire for him. 317 00:18:01,180 --> 00:18:04,260 I also put my hand On fire for my family. 318 00:18:04,370 --> 00:18:07,330 I hope the same does not happen to you. Many thanks. 319 00:18:07,460 --> 00:18:09,970 If your family is taking out country money, 320 00:18:10,100 --> 00:18:12,820 We will leave doubts now. This guy knows. 321 00:18:13,930 --> 00:18:16,100 Saul, you have a visitor. 322 00:18:25,860 --> 00:18:28,500 Have you got lost again? Or is it the other day 323 00:18:28,610 --> 00:18:30,010 they didn't give you very strong 324 00:18:30,140 --> 00:18:31,970 in the head? I have it very hard. 325 00:18:32,140 --> 00:18:34,100 I wanted to talk with you. 326 00:18:34,220 --> 00:18:36,180 I knew the conversation little by little. Yes? 327 00:18:36,290 --> 00:18:38,540 Don't think i have more stuff what to tell you. 328 00:18:38,690 --> 00:18:40,930 Or you talk to us, Or with the police. 329 00:18:41,050 --> 00:18:43,050 And what does the police paint here? I dont know. 330 00:18:43,180 --> 00:18:46,650 They are interested in knowing What you have in your containers. 331 00:18:47,100 --> 00:18:48,900 Everything I carry is legal. 332 00:18:49,010 --> 00:18:50,930 All my papers are in order. 333 00:18:51,050 --> 00:18:54,460 If you don't believe me, ask them You know my lawyers. 334 00:18:54,610 --> 00:18:56,650 They have been working for ten years for me. 335 00:18:56,820 --> 00:19:00,540 Ten years? If I'm not mistaken, you were five in jail 336 00:19:00,650 --> 00:19:04,500 for capital flight. Criminals often reoffend. 337 00:19:04,650 --> 00:19:08,290 Already. Suppose so, that in my containers go 338 00:19:08,410 --> 00:19:10,780 briefcases full of money. Y? 339 00:19:10,930 --> 00:19:12,330 What is the offender? 340 00:19:12,460 --> 00:19:15,180 The one who transports it or the owner of the money? 341 00:19:15,580 --> 00:19:18,050 It depends where that money comes from. Ah. 342 00:19:18,220 --> 00:19:20,500 And it depends where you go. 343 00:19:20,650 --> 00:19:23,290 Although I guess it won't cost us nothing find out 344 00:19:23,410 --> 00:19:25,650 what is the destination of these containers. 345 00:19:25,780 --> 00:19:27,690 You are aiming too low. 346 00:19:27,860 --> 00:19:30,290 Maybe you should look at your side. 347 00:19:30,460 --> 00:19:33,260 There are people who could tell you more things. 348 00:19:35,290 --> 00:19:39,180 Birds of a feather flock together. This asshole is like your brother. 349 00:19:40,650 --> 00:19:43,610 Ten years. We have been ten years Working with Lupey 350 00:19:43,730 --> 00:19:46,650 Yes. What a coincidence. Just as long as your brother 351 00:19:46,780 --> 00:19:48,610 He has been running the office. 352 00:19:49,690 --> 00:19:51,780 In the first year facing to the office, 353 00:19:51,900 --> 00:19:55,610 the number of income and customers They descend considerably. 354 00:19:55,730 --> 00:19:59,330 I remember. I was in college. My brother had a terrible time. 355 00:19:59,460 --> 00:20:01,900 My father considered coming back to the address. 356 00:20:02,010 --> 00:20:05,900 Yes. But from the second year, Revenue and customers increase. 357 00:20:06,050 --> 00:20:08,410 Because we started to win important cases 358 00:20:08,540 --> 00:20:11,100 Like the oil company or the highway. 359 00:20:11,220 --> 00:20:12,820 Yes. The pharmacist's. Yes. 360 00:20:12,930 --> 00:20:14,970 We converted In a fashion law firm. 361 00:20:15,100 --> 00:20:17,690 My brother knew how to turn it around to the situation 362 00:20:17,820 --> 00:20:20,290 Not even with your father These figures were reached. 363 00:20:21,180 --> 00:20:23,730 The firm began to win a lot of money. 364 00:20:23,860 --> 00:20:26,180 Much, surely, black money 365 00:20:26,330 --> 00:20:28,370 And somehow there are to whiten it. 366 00:20:28,500 --> 00:20:30,410 Wow, what a coincidence. And it was then 367 00:20:30,540 --> 00:20:32,730 when did you start working with Lupey. 368 00:20:32,900 --> 00:20:35,140 That is done in many offices, Charles. 369 00:20:35,260 --> 00:20:37,730 There are customers who pay A part in black. 370 00:20:38,050 --> 00:20:41,260 Why would my father give him so much importance to that? 371 00:20:45,690 --> 00:20:47,780 Susana, I need This documentation. 372 00:20:47,900 --> 00:20:51,410 They are the dossiers of some of the cases we have taken. 373 00:20:51,540 --> 00:20:54,140 Clear. I'll take it to your office. Thank you. 374 00:20:58,900 --> 00:21:01,180 Almu, I need to talk to you. 375 00:21:01,900 --> 00:21:03,610 (SIGHS) 376 00:21:04,690 --> 00:21:07,180 It's about Lupey again. Please I need 377 00:21:07,290 --> 00:21:09,330 Listen to me Claudia, please. 378 00:21:09,460 --> 00:21:11,730 What are you looking for? It's not what I'm looking for, 379 00:21:11,860 --> 00:21:13,410 It is what I have discovered. 380 00:21:14,730 --> 00:21:16,410 Tell me. 381 00:21:16,580 --> 00:21:18,690 Lupei is a cover that is used 382 00:21:18,820 --> 00:21:21,650 To launder black money. Money is being drawn 383 00:21:21,780 --> 00:21:24,180 of this office In those containers. 384 00:21:24,610 --> 00:21:28,220 Claudia, what you say it's a crime. We need proof. 385 00:21:28,330 --> 00:21:30,820 I will show you. I will show you tests. 386 00:21:32,330 --> 00:21:34,900 Roberto is behind all this. 387 00:21:35,260 --> 00:21:37,050 Do not. 388 00:21:37,220 --> 00:21:39,460 No what? 389 00:21:40,330 --> 00:21:43,290 I'm the one behind from all of this. 390 00:21:43,970 --> 00:21:45,540 It is my signature that is 391 00:21:45,650 --> 00:21:48,220 (Vibration a mobile) In the documents. 392 00:21:51,010 --> 00:21:53,140 Tell me, mom. 393 00:21:53,370 --> 00:21:56,540 The police will register Roberto's house. 394 00:21:56,650 --> 00:21:58,410 I want you all here. 395 00:21:58,690 --> 00:22:01,260 Already. Voucher. Now we go there. 396 00:22:02,610 --> 00:22:05,410 It's mom, who says let's go to home. 397 00:22:08,260 --> 00:22:10,820 That judge has proposed humiliate us 398 00:22:10,930 --> 00:22:14,180 First, stop Roberto. Now, the record. 399 00:22:14,290 --> 00:22:17,180 What do you want us to do, mom? 400 00:22:17,690 --> 00:22:20,100 I dont know. Something can be done. 401 00:22:20,290 --> 00:22:23,220 Send a statement on behalf of the office supporting him. 402 00:22:23,330 --> 00:22:25,730 Talk to the directors of the newspapers. 403 00:22:25,860 --> 00:22:27,780 Don't say it can't be done nothing. 404 00:22:27,900 --> 00:22:30,290 Grandma is right. You have to do something 405 00:22:30,410 --> 00:22:32,050 Because you never do anything -Look. 406 00:22:32,180 --> 00:22:34,460 Take a day with you And speak just like you. 407 00:22:34,610 --> 00:22:36,690 I don't need anyone tells me... 408 00:22:36,820 --> 00:22:39,410 Do not worry. I have talked to journalists 409 00:22:39,540 --> 00:22:41,730 and I have told them that my brother is a saint 410 00:22:41,860 --> 00:22:43,330 Unable to break a plate. 411 00:22:43,460 --> 00:22:45,100 Daughter, don't try to be ironic. 412 00:22:45,220 --> 00:22:47,330 It takes a lot of intelligence For that. 413 00:22:47,500 --> 00:22:50,410 Why is Sergio here? -That's none of your business. 414 00:22:50,540 --> 00:22:54,100 Can you stop arguing A second, please? Almudena 415 00:22:54,900 --> 00:22:57,010 I talked this morning with the judge 416 00:22:57,140 --> 00:22:59,540 and not willing to put a bail. 417 00:22:59,650 --> 00:23:02,690 Man, what Roberto He wouldn't have messed with her 418 00:23:02,820 --> 00:23:04,410 It would help a lot, mom. 419 00:23:04,610 --> 00:23:07,180 That Uncle Roberto has gotten involved with the judge? 420 00:23:07,290 --> 00:23:09,970 Yes darling. Remember this tip from your grandmother 421 00:23:10,100 --> 00:23:13,410 Keep the zipper up. It will avoid many problems. 422 00:23:13,580 --> 00:23:16,460 Man mom All the world has been 423 00:23:16,580 --> 00:23:18,900 Or have your adventures. Do not? 424 00:23:19,410 --> 00:23:21,970 No, Isa? -I dont know. But say "everyone", 425 00:23:22,100 --> 00:23:25,260 I seem to exaggerate, Almudena. Mom, let's not worry. 426 00:23:25,370 --> 00:23:28,500 I think Roberto He is not hiding anything in his house. 427 00:23:28,610 --> 00:23:31,500 No. In this family, No one has anything to hide. 428 00:23:31,610 --> 00:23:33,650 And yes, mom, I'm being ironic. 429 00:23:33,860 --> 00:23:37,860 Already Keep practicing. Well, that's fine. 430 00:23:38,180 --> 00:23:39,690 Let's wait for the record, 431 00:23:39,820 --> 00:23:41,820 because if the judge does not find nothing, 432 00:23:41,930 --> 00:23:44,330 has no reason to deny bail. 433 00:23:44,460 --> 00:23:47,460 Has anyone talked to your wife? Do you know anything about her? 434 00:23:47,610 --> 00:23:50,410 No mom Why? You are welcome. 435 00:23:53,180 --> 00:23:56,820 I'm going to Roberto's house. I want to arrive before the judge. 436 00:23:56,930 --> 00:23:59,410 Tell him he's not alone Not for a second. 437 00:23:59,580 --> 00:24:01,500 Mom, I'm going too. 438 00:24:01,610 --> 00:24:04,500 The children are about to arrive. Yes. Go away. 439 00:24:04,610 --> 00:24:07,220 You are not very helpful here either. Good. 440 00:24:07,330 --> 00:24:09,540 Keep me up to date, please. 441 00:24:12,050 --> 00:24:14,540 -Leave us alone. -But why? 442 00:24:14,690 --> 00:24:16,540 Now. 443 00:24:18,730 --> 00:24:20,930 What is supposed to happen to you? 444 00:24:21,050 --> 00:24:24,180 Do you need a lime? A Trankimazin? 445 00:24:26,900 --> 00:24:28,730 My brother is dedicated to bleaching 446 00:24:28,860 --> 00:24:31,930 money through a company And you knew everything. 447 00:24:32,290 --> 00:24:34,140 From the beginning, mom. 448 00:24:34,260 --> 00:24:36,500 Does it matter who knew ...? 449 00:24:36,610 --> 00:24:39,290 My signature is in all the papers! 450 00:24:39,410 --> 00:24:42,330 I am the first suspect. The first. 451 00:24:43,220 --> 00:24:44,820 Yes. 452 00:24:44,970 --> 00:24:47,220 That's why we ask you. 453 00:24:47,370 --> 00:24:50,260 Because in case they discovered tosomeone, 454 00:24:50,370 --> 00:24:53,180 he was always better than that person It was you. 455 00:24:53,290 --> 00:24:56,180 We could not afford Let Roberto fall. 456 00:24:57,540 --> 00:25:00,650 You don't care what happens to me to me? 457 00:25:01,410 --> 00:25:03,930 Oh daughter, for God's sake! Don't be so dramatic. 458 00:25:04,050 --> 00:25:05,540 No no. It is not drama. 459 00:25:05,650 --> 00:25:09,260 When the judge considered me Suspicious, you didn't move a finger. 460 00:25:09,370 --> 00:25:12,100 You did nothing for me. But for my brother ... 461 00:25:12,220 --> 00:25:15,220 Why? What have I done to you? Almudena, it's normal 462 00:25:15,330 --> 00:25:17,930 that in all families There are preferences. 463 00:25:18,050 --> 00:25:20,970 That they will investigate me! You can accuse me. 464 00:25:21,260 --> 00:25:23,690 You're crazy? What is your plan? 465 00:25:23,820 --> 00:25:26,900 What do you want? What stop me? Do not do anything. 466 00:25:27,010 --> 00:25:28,930 I already do it, as always. 467 00:25:29,050 --> 00:25:31,820 Do not worry. I can't anymore, uh, mom. 468 00:25:32,010 --> 00:25:34,650 I warn you. I can not anymore. I can not anymore. 469 00:25:34,780 --> 00:25:37,460 But I will not go to jail for you, huh 470 00:25:37,610 --> 00:25:39,860 I already had that. 471 00:25:40,290 --> 00:25:44,180 Do you want to know why I prefer your brother before you? 472 00:25:44,290 --> 00:25:45,860 There you have it. 473 00:25:46,260 --> 00:25:50,290 He would not hesitate to sacrifice for the family. 474 00:26:03,010 --> 00:26:05,290 Please have a little of care, 475 00:26:05,410 --> 00:26:08,260 that there are very delicate things there. What the hell is going on? 476 00:26:08,370 --> 00:26:10,820 Mr. Fuentes, I will not return it to repeat 477 00:26:10,930 --> 00:26:13,650 Collaborate I will not collaborate with this circus. 478 00:26:14,330 --> 00:26:16,330 By the way, When do lions come out? 479 00:26:16,460 --> 00:26:18,460 The clowns don't have No fucking grace. 480 00:26:18,580 --> 00:26:21,100 Steal please. Your honor, we have registered 481 00:26:21,220 --> 00:26:24,260 the rooms and the garage. We have not found anything. 482 00:26:24,370 --> 00:26:26,970 Will someone explain to me what are they looking for ?! 483 00:26:27,140 --> 00:26:29,220 Calm down and leave Let them do their job. 484 00:26:29,330 --> 00:26:31,900 They will already realize They waste time. 485 00:26:39,580 --> 00:26:41,690 Why was he looking those flowers? 486 00:26:41,820 --> 00:26:44,290 What flowers? I'm not looking flowers. 487 00:26:44,410 --> 00:26:46,970 Those are bought by my wife. Are plastic. 488 00:26:47,100 --> 00:26:49,900 I hate plastic. It is tacky. Steal, shut up. 489 00:26:50,050 --> 00:26:52,650 Agent please. Look at the vase. 490 00:27:01,970 --> 00:27:06,050 What the hell is it? It is what I would like to know to myself. 491 00:27:06,220 --> 00:27:08,540 Explain the reasons why you save 492 00:27:08,650 --> 00:27:11,330 a bottle of water inside of an empty vase, 493 00:27:11,460 --> 00:27:13,970 unless what is inside, Don't be water 494 00:27:14,100 --> 00:27:15,540 Don't look at me like that, Claudia. 495 00:27:15,650 --> 00:27:18,330 Is not my bussiness. Agent please. 496 00:27:19,410 --> 00:27:21,540 It seems toxic. 497 00:27:22,970 --> 00:27:25,970 Daughter of a bitch! For the record 498 00:27:26,100 --> 00:27:28,650 The insult of the suspect. 499 00:27:30,730 --> 00:27:32,780 It is thallium. The same substance 500 00:27:32,900 --> 00:27:35,860 with which they poisoned to Julio Fuentes. 501 00:27:37,330 --> 00:27:39,820 Having bouncers is not no crime 502 00:27:39,930 --> 00:27:43,330 Do you know someone to hide it at his office? 503 00:27:43,900 --> 00:27:46,610 Roberto Fuentes would never use rat poison. 504 00:27:46,730 --> 00:27:49,580 Would your gardener or someone from the service. 505 00:27:49,690 --> 00:27:52,860 However, their tracks are In the whole bottle. 506 00:27:53,010 --> 00:27:56,330 Why poke the poison in a bottle of mineral water? 507 00:27:56,460 --> 00:27:58,780 I had to move him home his father's 508 00:27:58,900 --> 00:28:00,500 To throw it in the brandy. 509 00:28:00,860 --> 00:28:04,010 Who would suspect of a bottle of water? 510 00:28:06,330 --> 00:28:08,010 The tests are conclusive. 511 00:28:08,140 --> 00:28:11,580 Now we can accuse of murder of Roberto Fuentes. 512 00:28:11,730 --> 00:28:14,050 I didn't even know what it is thallium! 513 00:28:14,180 --> 00:28:16,610 How was I going to keep a bottle in my house? 514 00:28:16,730 --> 00:28:19,140 Who could be such a douchebag For that? 515 00:28:19,290 --> 00:28:22,460 Let's see. That not for a moment it crossed your mind 516 00:28:22,580 --> 00:28:25,930 that I or one of your sisters We doubt your innocence. 517 00:28:26,050 --> 00:28:28,220 What did not happen to me by the head, 518 00:28:28,330 --> 00:28:30,610 is that Miriam could arrive so far. 519 00:28:30,730 --> 00:28:33,860 This is surreal, fuck. It is a fucking nightmare. 520 00:28:34,050 --> 00:28:36,650 You still haven't heard the worst. 521 00:28:36,780 --> 00:28:39,610 But what could be worse that this? 522 00:28:39,780 --> 00:28:42,580 They have leaked to the press what were you hiding 523 00:28:42,690 --> 00:28:44,540 Thallium in your office. 524 00:28:44,650 --> 00:28:47,820 And it has been since the courthouse. Daughter of a bitch! 525 00:28:47,970 --> 00:28:51,290 There you have already been judged. For them, you are guilty 526 00:28:51,410 --> 00:28:54,260 To kill your father. They will not wait for trial. 527 00:28:54,410 --> 00:28:56,780 Mom, so there isn't no doubt. 528 00:28:56,900 --> 00:28:58,650 I swear to you for the most sacred 529 00:28:58,780 --> 00:29:00,970 I haven't killed dad. Already. 530 00:29:01,140 --> 00:29:04,540 That's why I want you to be Stronger than ever, Roberto. 531 00:29:05,100 --> 00:29:07,930 Promise me Get me out of here, mom. 532 00:29:08,730 --> 00:29:10,500 Please get me out of here. 533 00:29:10,650 --> 00:29:12,140 Trust me. 534 00:29:16,580 --> 00:29:18,500 (SIGHS) 535 00:29:38,540 --> 00:29:40,260 (SIGHS) 536 00:29:47,690 --> 00:29:48,930 Take advantage. 537 00:29:49,930 --> 00:29:51,220 Thank you. 538 00:29:53,540 --> 00:29:54,900 I imagine you are celebrating 539 00:29:55,010 --> 00:29:56,580 your new position of work, right? 540 00:29:56,730 --> 00:29:59,690 And I imagine you are here To show me your objections. 541 00:29:59,860 --> 00:30:01,330 No, not really. 542 00:30:01,500 --> 00:30:03,970 You can do whatever comes out of the eggs 543 00:30:04,100 --> 00:30:05,900 I am not who to judge you. 544 00:30:06,050 --> 00:30:07,330 Judge me? 545 00:30:07,500 --> 00:30:08,900 Wow. 546 00:30:09,410 --> 00:30:10,650 Why? 547 00:30:10,820 --> 00:30:11,970 Why? 548 00:30:12,650 --> 00:30:14,100 You know perfectly who 549 00:30:14,220 --> 00:30:16,500 control the newspaper The one you work for. 550 00:30:16,610 --> 00:30:19,010 So don't make me believe that doesn't have to do 551 00:30:19,140 --> 00:30:21,370 with the photos that supposedly They stole you 552 00:30:21,500 --> 00:30:22,900 What are you accusing me of? 553 00:30:23,050 --> 00:30:24,900 To sell me the money of the sources? 554 00:30:25,010 --> 00:30:27,780 A little cynical on your part. Who have I sold myself to? 555 00:30:27,900 --> 00:30:30,010 I have not sold to anyone. No, of course. 556 00:30:30,180 --> 00:30:31,730 Sorry, what am I saying. 557 00:30:32,690 --> 00:30:34,500 See where you are working now. 558 00:30:34,650 --> 00:30:36,180 See who your customers are. 559 00:30:36,290 --> 00:30:38,780 I got fired. But you are still a shareholder. 560 00:30:38,900 --> 00:30:40,540 If I entered Fuentes just to know 561 00:30:40,650 --> 00:30:42,900 Who's behind of the death of my father. 562 00:30:43,050 --> 00:30:45,500 And you accepted the inheritance. If it seemed so dirty to you 563 00:30:45,610 --> 00:30:47,410 you could have the money rejected. 564 00:30:47,580 --> 00:30:50,140 That money belonged to me since always, and you know it. 565 00:30:50,260 --> 00:30:52,460 So I don't have to Ashamed of him. 566 00:30:52,580 --> 00:30:54,730 Me neither. I have only accepted one job. 567 00:30:54,900 --> 00:30:55,970 Point. 568 00:31:00,050 --> 00:31:01,970 It has been taken from me Hunger now and everything. 569 00:31:14,860 --> 00:31:17,930 I see you're still not choosing The right side. 570 00:31:18,820 --> 00:31:20,930 If what you want is that Roberto 571 00:31:21,050 --> 00:31:22,610 stay in jail, bravo. 572 00:31:22,730 --> 00:31:25,010 Bravo, you are doing it very well. 573 00:31:25,220 --> 00:31:27,900 But be sure I'm going to sink you, Beatriz. 574 00:31:28,010 --> 00:31:30,690 Before sinking to the best would you be interested 575 00:31:30,820 --> 00:31:32,410 Listen to this recording. 576 00:31:32,730 --> 00:31:34,970 Pilar, I just want to help to Roberto. 577 00:31:35,140 --> 00:31:36,460 Explain yourself. 578 00:31:36,690 --> 00:31:39,330 Miriam has fallen In his own trap. 579 00:31:43,140 --> 00:31:45,580 The sources have A lot of power, that is true. 580 00:31:45,690 --> 00:31:48,260 But i can do Let them turn against you. 581 00:31:48,370 --> 00:31:50,370 And if I have to put a bottle of poison 582 00:31:50,500 --> 00:31:51,730 in Roberto's office 583 00:31:51,860 --> 00:31:53,970 to rot in jail, I will do it. 584 00:32:07,050 --> 00:32:08,540 Hello good afternoon. 585 00:32:08,730 --> 00:32:11,500 He was previously the target. Where is your friend? 586 00:32:11,650 --> 00:32:13,970 I was what? -Let's see, please, 587 00:32:14,100 --> 00:32:16,650 This doesn't come to mind now. Let's go to the subject. 588 00:32:16,820 --> 00:32:20,410 My friend is sleeping With the fish 589 00:32:20,580 --> 00:32:22,370 I do not like you. 590 00:32:22,540 --> 00:32:25,610 I think I shouldn't do business with you Let's move on. 591 00:32:25,730 --> 00:32:27,650 Wait, we can pay them very well. 592 00:32:27,820 --> 00:32:29,010 We know what they can do 593 00:32:29,140 --> 00:32:31,610 that looks like a person He has left the country. 594 00:32:31,780 --> 00:32:33,010 You were the target. 595 00:32:33,140 --> 00:32:35,260 I insist, that does not come I'll tell you now. 596 00:32:35,370 --> 00:32:37,140 Victor, we'll talk about this. 597 00:32:37,290 --> 00:32:38,820 Let's see, things have changed. 598 00:32:38,930 --> 00:32:41,610 I understand not to trust him Because he is miserable. 599 00:32:41,730 --> 00:32:44,260 But I am legit and I can pay them very well. 600 00:32:44,410 --> 00:32:47,140 How much would they charge to simulate the flight of a person? 601 00:32:47,290 --> 00:32:48,580 Shouldn't we kill anyone? 602 00:32:48,690 --> 00:32:50,780 No, this time it is not necessary kill anybody 603 00:32:50,900 --> 00:32:52,100 You shut up. (SEAT) 604 00:32:52,220 --> 00:32:53,650 Do not kill anyone. 605 00:32:53,820 --> 00:32:55,460 But it is very urgent. 606 00:32:55,610 --> 00:32:57,460 How urgent? - Very urgent. 607 00:32:58,330 --> 00:33:00,540 We need a picture For the passport 608 00:33:00,690 --> 00:33:02,140 Wait to... 609 00:33:02,900 --> 00:33:04,010 Taking. 610 00:33:04,180 --> 00:33:05,410 Taking. 611 00:33:06,460 --> 00:33:08,580 Considering social relevance 612 00:33:08,690 --> 00:33:10,820 and purchasing power of the subject 613 00:33:10,930 --> 00:33:13,900 the corresponding rate It is the premium. 614 00:33:14,500 --> 00:33:17,010 It will be 100,000 euros. -But, What are you telling me? 615 00:33:17,140 --> 00:33:18,930 If killing was 60,000, please. 616 00:33:19,820 --> 00:33:20,930 Sorry. 617 00:33:21,100 --> 00:33:22,610 I can leave a trail today 618 00:33:22,730 --> 00:33:24,540 fake subject output from the country. 619 00:33:24,690 --> 00:33:27,180 Perfect, perfect Well, that's it. 620 00:33:27,330 --> 00:33:28,820 Payment in advance. 621 00:33:30,260 --> 00:33:32,650 It seems to me a robbery. -Víctor, now. 622 00:33:36,460 --> 00:33:38,100 If there is a complaint by disappearance 623 00:33:38,220 --> 00:33:40,820 today he will jump in the police that this person 624 00:33:40,930 --> 00:33:42,220 He has entered Morocco. 625 00:33:42,370 --> 00:33:43,690 In Morocco? 626 00:33:43,860 --> 00:33:45,900 And why Morocco? Not too close? 627 00:33:46,010 --> 00:33:47,010 Isn't Mexico better? 628 00:33:47,140 --> 00:33:49,610 I always see Mexico in the escape movies. 629 00:33:49,780 --> 00:33:50,780 It is because of the urgency. 630 00:33:50,900 --> 00:33:53,580 At this time the fastest to record 631 00:33:53,690 --> 00:33:55,930 of flight outside Europe It is Morocco. 632 00:33:56,100 --> 00:33:57,100 Morocco is fine. 633 00:33:57,180 --> 00:33:58,580 It's okay. -Yes, we love it. 634 00:33:58,690 --> 00:34:01,180 In fact we went last year to celebrate 635 00:34:01,290 --> 00:34:03,290 Your birthday to Casablanca. And very good. 636 00:34:03,460 --> 00:34:05,820 Yes, the food with a lot of spice a little spicy. 637 00:34:05,930 --> 00:34:08,180 But otherwise, fine. -Any other question? 638 00:34:08,290 --> 00:34:09,650 No no no. Thank you. 639 00:34:09,820 --> 00:34:12,690 Beware of this, change of friends too easy. 640 00:34:12,820 --> 00:34:14,290 Really, what a character. 641 00:34:18,970 --> 00:34:20,460 What do we do with this? 642 00:34:20,610 --> 00:34:23,260 I think we should Hide it for a while. 643 00:34:23,410 --> 00:34:25,330 Right now this money relates us 644 00:34:25,460 --> 00:34:27,050 with the disappearance of Jaime. 645 00:34:27,220 --> 00:34:28,970 I do not know maybe... 646 00:34:29,460 --> 00:34:31,180 Maybe we should burn it. 647 00:34:31,290 --> 00:34:32,690 No man no. Please. 648 00:34:32,820 --> 00:34:35,410 As is the world We can't burn it. 649 00:34:35,540 --> 00:34:38,100 This money is legal, The business was clean. 650 00:34:38,260 --> 00:34:40,370 First, it's part of the hole you made 651 00:34:40,500 --> 00:34:41,860 in the sources accounts. 652 00:34:41,970 --> 00:34:44,500 So almost all this money It wouldn't be for you. 653 00:34:44,650 --> 00:34:46,500 That's true. -And you got the money 654 00:34:46,610 --> 00:34:49,140 of a common account using the keys of your partner. 655 00:34:49,260 --> 00:34:50,780 Yes Yes. -So most 656 00:34:50,900 --> 00:34:52,140 of this money is stolen. 657 00:34:52,290 --> 00:34:54,540 Hey, change a change, huh? Low change. 658 00:34:54,650 --> 00:34:57,100 I only said is that this money 659 00:34:57,220 --> 00:35:00,050 We must not burn it. That seems exaggerated. 660 00:35:00,180 --> 00:35:02,540 So don't take me by asshole, huh? 661 00:35:03,460 --> 00:35:05,140 (SIGHS) 662 00:35:05,730 --> 00:35:07,260 And if we bury it? 663 00:35:08,970 --> 00:35:10,460 Well, that. 664 00:35:11,100 --> 00:35:12,500 That sounds good. 665 00:35:12,820 --> 00:35:14,220 (Door bell) 666 00:35:14,370 --> 00:35:17,690 Please, is that in this house is that really ... 667 00:35:28,500 --> 00:35:30,410 Adri, honey, how are you? 668 00:35:30,580 --> 00:35:33,690 As well. Well i have good And bad news. 669 00:35:33,860 --> 00:35:35,970 Eh ... who is he? 670 00:35:36,140 --> 00:35:37,860 The? It's Rafael. 671 00:35:38,050 --> 00:35:40,220 A companion of ... 672 00:35:40,330 --> 00:35:43,370 She is Adriana, Jaime's daughter, 673 00:35:43,500 --> 00:35:45,220 My partner and friend. 674 00:35:45,370 --> 00:35:47,290 Delighted, Adriana. -Haunted. 675 00:35:48,820 --> 00:35:50,780 Tell us, honey First the good ones. 676 00:35:50,930 --> 00:35:52,370 My father is alive. 677 00:35:52,540 --> 00:35:54,460 Man. -Well, isn't it? 678 00:35:55,050 --> 00:35:57,050 Yes. Well, the bad ones ... 679 00:35:57,220 --> 00:35:58,930 No, not bad. No longer. 680 00:35:59,050 --> 00:36:02,650 In life the most important It is health. 681 00:36:02,820 --> 00:36:05,860 And if your father is alive and well, that's it, 682 00:36:05,970 --> 00:36:07,970 Everything else is fixed. 683 00:36:08,140 --> 00:36:10,500 Yes. What are the bad ones? 684 00:36:11,820 --> 00:36:15,730 Let's see, my father is in Morocco. 685 00:36:16,220 --> 00:36:17,690 In Morocco. -Anda. 686 00:36:18,860 --> 00:36:20,970 I do not know why, But it is in Morocco. 687 00:36:21,140 --> 00:36:22,730 The bastard must have rolled 688 00:36:22,860 --> 00:36:24,730 any of yours again I suppose. 689 00:36:24,900 --> 00:36:26,860 Don't call your father the bastard, huh? 690 00:36:27,010 --> 00:36:28,140 Distracted. 691 00:36:28,260 --> 00:36:31,460 Well i just wanted come to apologize 692 00:36:31,580 --> 00:36:34,260 for the inconvenience that could have caused. 693 00:36:34,410 --> 00:36:39,100 Nothing, your reaction has been Logic and natural. 694 00:36:39,220 --> 00:36:40,860 Of course, honey. 695 00:36:41,010 --> 00:36:42,610 We are suffering 696 00:36:42,730 --> 00:36:44,900 because you have to pass For this. 697 00:36:47,260 --> 00:36:48,580 Yes. 698 00:36:50,730 --> 00:36:52,410 Okay, yes. 699 00:36:52,580 --> 00:36:53,780 Do you want some tea? 700 00:36:53,930 --> 00:36:55,180 Tea? 701 00:37:00,370 --> 00:37:04,100 I insist that it is from a visit of pure courtesy, 702 00:37:04,220 --> 00:37:05,900 not at all protocol. 703 00:37:07,220 --> 00:37:10,220 I guess apart from coffee there will be some other reason 704 00:37:10,330 --> 00:37:13,260 why have you come So fast to my call. 705 00:37:15,780 --> 00:37:17,220 What does he want? 706 00:37:20,010 --> 00:37:21,410 Negotiate. 707 00:37:21,900 --> 00:37:25,220 To negotiate you have to put Something on the table first. 708 00:37:25,330 --> 00:37:27,780 And I don't know what you have to offer me 709 00:37:35,180 --> 00:37:38,220 (RECORDING) Sources have much power. That is true. 710 00:37:38,330 --> 00:37:40,860 But i can do Let them turn against you. 711 00:37:40,970 --> 00:37:43,050 And if I have to put a bottle of poison 712 00:37:43,180 --> 00:37:44,410 in Roberto's office 713 00:37:44,540 --> 00:37:46,610 to rot in jail, I will do it. 714 00:37:55,100 --> 00:37:56,580 No need to ask 715 00:37:56,690 --> 00:37:58,500 where did he get that recording. 716 00:37:59,290 --> 00:38:01,820 This is not a recording, Dear. 717 00:38:02,180 --> 00:38:05,290 This is the evidence of evidence manipulation 718 00:38:05,410 --> 00:38:07,010 by a judge. 719 00:38:07,610 --> 00:38:08,860 Your. 720 00:38:09,410 --> 00:38:11,580 This is years of jail. 721 00:38:15,970 --> 00:38:17,370 It's okay. 722 00:38:18,690 --> 00:38:20,100 Let's negotiate. 723 00:38:22,370 --> 00:38:24,010 You had your chance. 724 00:38:24,180 --> 00:38:26,330 Now I am the one who demands. 725 00:38:31,260 --> 00:38:34,460 These are the goods that my son put in your name 726 00:38:35,580 --> 00:38:36,860 Firm. 727 00:38:54,370 --> 00:38:57,050 You see, they had to change some things 728 00:38:57,180 --> 00:38:58,860 So everything stays the same. 729 00:39:07,100 --> 00:39:09,140 What guarantees do I have? that he won't use 730 00:39:09,260 --> 00:39:10,820 that recording against me? 731 00:39:11,860 --> 00:39:14,290 None, but you don't have left more remedy 732 00:39:15,180 --> 00:39:17,610 We are not done yet to negotiate 733 00:39:19,180 --> 00:39:21,100 I want the freedom of my son. 734 00:39:22,540 --> 00:39:24,050 That is not possible. 735 00:39:24,650 --> 00:39:26,050 You are so cute. 736 00:39:27,780 --> 00:39:30,260 Sure it will be If you do your part. 737 00:39:32,140 --> 00:39:34,220 Too bad not we have met 738 00:39:34,330 --> 00:39:37,540 in other circumstances, I'm sure we could 739 00:39:37,650 --> 00:39:39,730 to have become good friends. 740 00:39:41,860 --> 00:39:44,460 Although the truth, I have never liked it 741 00:39:44,580 --> 00:39:47,100 interact with foxes to intrude 742 00:39:47,220 --> 00:39:48,970 in the marriages of others. 743 00:39:57,140 --> 00:39:58,460 You recorded me for treason. 744 00:39:58,580 --> 00:40:00,780 But how could you be so miserable? 745 00:40:00,900 --> 00:40:02,580 I tried to stop you. I tried. 746 00:40:02,730 --> 00:40:04,260 Sure, now it's my fault. 747 00:40:04,370 --> 00:40:07,010 Do you think we would have managed to get very far? 748 00:40:07,140 --> 00:40:08,330 Sooner or later Roberto 749 00:40:08,460 --> 00:40:10,220 would have made our life impossible. 750 00:40:10,370 --> 00:40:13,180 We could have won both. The two together! 751 00:40:13,290 --> 00:40:15,650 But you have preferred Play two bands. 752 00:40:15,780 --> 00:40:18,140 That was not what we had planned, Bea. 753 00:40:18,290 --> 00:40:20,100 Do you really think that the sources 754 00:40:20,220 --> 00:40:22,730 they will forgive you and allow that you come back with them? 755 00:40:22,900 --> 00:40:24,140 They are using you. 756 00:40:24,290 --> 00:40:27,050 And as soon as you stop being useful they will leave you lying. 757 00:40:27,220 --> 00:40:30,100 Let's see, what the fuck do you think what will happen to you? 758 00:40:30,260 --> 00:40:32,930 I would very much like to be right now in Brazil 759 00:40:33,050 --> 00:40:34,930 spending my money from Roberto. 760 00:40:35,100 --> 00:40:36,930 But I can start from scratch 761 00:40:37,100 --> 00:40:39,220 I will ask for the transfer To another court. 762 00:40:39,370 --> 00:40:42,460 Roberto is not going to stay with arms crossed. 763 00:40:42,610 --> 00:40:43,820 I have negotiated with them 764 00:40:43,930 --> 00:40:46,050 because I do have something What to offer them. 765 00:40:46,180 --> 00:40:48,860 Not like you, you don't have Where to fall dead 766 00:40:54,180 --> 00:40:55,690 (Knock on the door) 767 00:40:59,460 --> 00:41:00,780 Pass. 768 00:41:04,290 --> 00:41:05,610 Hello eh? 769 00:41:05,780 --> 00:41:07,730 You call me at two am 770 00:41:07,860 --> 00:41:10,820 and you receive me like that? It can know what is all this? 771 00:41:11,780 --> 00:41:13,580 My head is going to explode. 772 00:41:14,500 --> 00:41:17,460 All of these are the cases. most important that has won 773 00:41:17,580 --> 00:41:19,410 the firm during the last years. 774 00:41:19,540 --> 00:41:21,140 There is something they have in common. 775 00:41:21,290 --> 00:41:22,860 The same judges: 776 00:41:23,010 --> 00:41:24,730 Antúnez, Barrios and Ojeda. 777 00:41:24,900 --> 00:41:26,730 Look, it repeats. There is even a case 778 00:41:26,860 --> 00:41:29,460 in which they appointed another judge and the firm pressed 779 00:41:29,580 --> 00:41:31,690 to be replaced for one of them. 780 00:41:31,860 --> 00:41:33,650 Carlos, those judges They are prestigious. 781 00:41:33,780 --> 00:41:35,820 It is normal for them to judge This type of case. 782 00:41:35,970 --> 00:41:38,220 10 years ago they were not, They were starting. 783 00:41:38,330 --> 00:41:40,610 They gained prestige for these cases, Claudia. 784 00:41:40,730 --> 00:41:42,780 Don't you realize Everything is connected. 785 00:41:42,930 --> 00:41:44,690 I hopped and the office, the judges. 786 00:41:46,180 --> 00:41:49,010 Guess who studied with them In the same promotion. 787 00:41:49,140 --> 00:41:50,650 Your brother Roberto. 788 00:41:51,330 --> 00:41:53,050 What the fuck are you implying? 789 00:41:53,220 --> 00:41:55,500 I know it's crazy And I have no proof. 790 00:41:55,610 --> 00:41:58,500 But I think the firm have you bought these judges 791 00:41:58,610 --> 00:42:01,180 and that have been winning trials fraudulently 792 00:42:01,290 --> 00:42:03,900 during years. And so Black money, Claudia. 793 00:42:04,050 --> 00:42:05,580 It is getting out of hand. 794 00:42:05,690 --> 00:42:07,730 It does not make any sense, And it's very serious. 795 00:42:07,900 --> 00:42:10,140 Listen to me, if I had to buy a judge, 796 00:42:10,260 --> 00:42:11,860 not once but for 10 years, 797 00:42:11,970 --> 00:42:14,260 would not go to his office and would offer you an envelope 798 00:42:14,370 --> 00:42:17,050 under the table. No, I would take a briefcase with money, 799 00:42:17,180 --> 00:42:19,260 I would take it to another country and I would enter it 800 00:42:19,370 --> 00:42:21,370 in a clandestine account, no witnesses 801 00:42:21,540 --> 00:42:23,860 Is that impossible because he would have already 802 00:42:23,970 --> 00:42:25,860 realized during all this years. 803 00:42:25,970 --> 00:42:27,900 No, if you are able to control everything: 804 00:42:28,010 --> 00:42:30,540 The judges, the witnesses. Everything, nobody would speak. 805 00:42:32,730 --> 00:42:36,050 Review the cases, Review sentences. 806 00:42:36,220 --> 00:42:37,820 It is meaningless. 807 00:42:41,730 --> 00:42:43,900 This was what your father He wanted to stop. 808 00:42:45,010 --> 00:42:46,540 And this was what killed him. 809 00:42:54,220 --> 00:42:55,650 Three years then. 810 00:42:55,820 --> 00:42:57,260 From today. -From today, of course. 811 00:42:57,410 --> 00:42:58,580 Three years, yes. 812 00:42:58,690 --> 00:43:01,260 And if you take out the money before someone then ... 813 00:43:01,410 --> 00:43:03,100 -Load with guilt. -That. 814 00:43:03,260 --> 00:43:05,260 So, we don't sign anything. 815 00:43:05,410 --> 00:43:08,730 -No, I don't trust contracts of paper, I am more in word. 816 00:43:08,900 --> 00:43:12,730 -Ah ... it's true, after all, the papers, in the end ... 817 00:43:12,900 --> 00:43:15,900 They get lost, they get wet, they break, the wind takes them ... 818 00:43:16,050 --> 00:43:19,220 -Ya and the handshakes They are sacred, right? 819 00:43:19,370 --> 00:43:22,500 -A little, yes. -I don't need to say it. 820 00:43:22,650 --> 00:43:24,690 -No no no no. I think it's fine, yes. 821 00:43:24,860 --> 00:43:29,370 A squeeze, care, care, huh? It is a squeeze and you have to be there. 822 00:43:29,540 --> 00:43:32,780 -Well, what are you waiting for? -Come on come on. 823 00:43:34,730 --> 00:43:36,180 Honey, you too, right? 824 00:43:36,330 --> 00:43:38,370 -The three of us are in this, give it. -Yes. 825 00:43:52,220 --> 00:43:55,540 I'm glad you called me, I doubted you would. 826 00:43:56,010 --> 00:43:58,500 I have called you Because I think you can help me. 827 00:43:58,650 --> 00:44:00,970 Sure, if it's in my hand, Count on it. 828 00:44:01,610 --> 00:44:03,860 What do you know from Antúnez, Barrios and Ojeda? 829 00:44:04,260 --> 00:44:05,860 The judges? AHA. 830 00:44:06,010 --> 00:44:07,930 I think you taught them at three. 831 00:44:08,100 --> 00:44:12,050 -Eh, yes ... yes ... They were my students 832 00:44:12,220 --> 00:44:15,140 and all three have become In great professionals. 833 00:44:15,410 --> 00:44:19,290 I've been looking at the files And he wasn't the best in his class. 834 00:44:19,930 --> 00:44:23,370 Yes, right, there were people brighter than them 835 00:44:23,540 --> 00:44:27,220 but sometimes luck is needed and they had it. 836 00:44:27,930 --> 00:44:30,780 Or be in the right place in the right moment. 837 00:44:31,330 --> 00:44:33,540 Yes too. 838 00:44:34,930 --> 00:44:36,690 What do you want to know about them? 839 00:44:38,220 --> 00:44:39,650 Joaquin... 840 00:44:40,820 --> 00:44:42,820 I think the office He has bribed them. 841 00:44:42,970 --> 00:44:44,730 That is nonsense. 842 00:44:45,580 --> 00:44:48,050 Do you have proof of that? No, I have no proof. 843 00:44:48,580 --> 00:44:52,180 I think my father discovered it, I wouldn't have allowed something like that. 844 00:44:59,100 --> 00:45:01,370 I should have stopped this long time, 845 00:45:01,540 --> 00:45:04,410 it costs more to face Julio Now that he is dead. 846 00:45:06,370 --> 00:45:09,290 Julio found out everything shortly before dying 847 00:45:10,010 --> 00:45:12,610 and now it's Claudia who comes close to the truth 848 00:45:14,580 --> 00:45:16,900 The truth implies us all. 849 00:45:17,290 --> 00:45:19,970 I have not forgotten that's why I'm here. 850 00:45:20,780 --> 00:45:22,900 We have to find a solution. 851 00:45:23,410 --> 00:45:24,900 What do you propose? 852 00:45:28,330 --> 00:45:30,010 Let him tell you everything. 853 00:45:30,930 --> 00:45:34,290 But how are we going to do that? Well, well, is that ... 854 00:45:34,610 --> 00:45:36,650 Sometimes, you let the heart dominate you 855 00:45:36,820 --> 00:45:39,050 and that will take you On the edge of the precipice. 856 00:45:39,220 --> 00:45:40,860 I do not care. 857 00:45:42,180 --> 00:45:44,650 While no one I pushed myself into emptiness ... 858 00:45:45,180 --> 00:45:49,100 Between being pushed and having An accident is a small step. 859 00:45:49,580 --> 00:45:51,050 Intimate. 860 00:45:51,260 --> 00:45:52,900 (Phone) 861 00:45:55,410 --> 00:45:57,460 Son ... where are you ?! 862 00:45:57,610 --> 00:45:59,690 In the street, I am in the street. 863 00:45:59,860 --> 00:46:03,410 I told you I would take you out And I would get all your money back. 864 00:46:03,580 --> 00:46:06,610 I don't know how you did it but thanks. 865 00:46:07,650 --> 00:46:11,860 In life you have to negotiate everything, Even hate and revenge. 866 00:46:12,650 --> 00:46:14,140 So far, honey. 867 00:46:17,690 --> 00:46:21,010 All right! I think we have already spoken everything, right? 868 00:46:21,330 --> 00:46:23,650 So, you are not going to tell him Nothing to Claudia. 869 00:46:24,100 --> 00:46:27,900 Joaquin, I didn't let Julio handle this family 870 00:46:28,050 --> 00:46:29,930 and I won't let you do it to you. 871 00:46:30,100 --> 00:46:33,580 They are my children and I decide what is good for them 872 00:46:33,730 --> 00:46:35,220 and when is it 873 00:46:40,100 --> 00:46:41,580 (Radio music) 874 00:46:41,690 --> 00:46:45,370 This morning the body has appeared of a man in the swamp, 875 00:46:45,540 --> 00:46:48,460 although you don't have much official sources information 876 00:46:48,610 --> 00:46:51,540 ensure that everything points to a violent death, 877 00:46:51,690 --> 00:46:55,100 since he was carrying a backpack With stones at a cost. 878 00:46:56,330 --> 00:46:59,500 The Socialist Party has headed ... 879 00:46:59,970 --> 00:47:01,930 -You didn't tie your backpack well! -Hey... 880 00:47:02,100 --> 00:47:06,100 -You didn't tie your backpack well. A fisherman found a body. 881 00:47:06,260 --> 00:47:09,730 Since I know you, you haven't done Nothing good. I will not pay. 882 00:47:09,900 --> 00:47:13,930 -No, but, hey ... but, Rafa ... Hey, but ...! 883 00:47:17,410 --> 00:47:18,900 God! 884 00:47:33,900 --> 00:47:37,220 -We have no choice but to blame Victor for the murder. 885 00:47:37,370 --> 00:47:38,970 -Forgives? -There is no other way out 886 00:47:39,140 --> 00:47:40,730 to blame Victor. 887 00:47:41,100 --> 00:47:43,580 They will go for us, you will lose everything. 888 00:47:44,580 --> 00:47:46,050 Think of your children. 889 00:47:46,460 --> 00:47:48,650 -Do not... -Isabel ... Isabel, listen. 890 00:47:48,820 --> 00:47:51,930 -What do you do? Are you crazy? Can't you see that they can see us? 891 00:47:55,370 --> 00:47:57,780 -I ... I ... 892 00:47:58,500 --> 00:48:02,370 I love you, Isabel. -Do not! Oh no, Rafa, no. 893 00:48:02,730 --> 00:48:05,050 We have to keep cold head 894 00:48:05,220 --> 00:48:06,860 -That's it, that's it. 895 00:48:07,370 --> 00:48:11,650 -It started when Victor stole a million and a half of your family 896 00:48:12,140 --> 00:48:14,610 and as I caught him he ended up conspiring to kill me 897 00:48:14,780 --> 00:48:16,220 -Do not. 898 00:48:16,540 --> 00:48:20,410 It wasn't because you got caught rather it was because he caught us. 899 00:48:20,580 --> 00:48:23,260 -No no no no no no. What else does it matter? 900 00:48:23,410 --> 00:48:27,010 Is it legal to kill someone who sleeps with your wife? 901 00:48:28,610 --> 00:48:30,900 Do you want to be with a man capable of that? 902 00:48:31,370 --> 00:48:34,140 If what happened between us happened, it was because ... 903 00:48:34,410 --> 00:48:36,410 Because your marriage it wasn't right 904 00:48:36,580 --> 00:48:38,860 if not, you wouldn't have lying with another. 905 00:48:39,370 --> 00:48:42,500 -I don't know how it happened. -Yeah, but it happened. 906 00:48:43,140 --> 00:48:47,370 And it ended up in a place that I ... I didn't think it could end there ... 907 00:48:47,970 --> 00:48:50,780 None wanted this, but it happened. 908 00:48:52,730 --> 00:48:54,780 And we don't want to go to jail, true? 909 00:48:55,370 --> 00:48:57,140 That you can't see your children. -Do not. 910 00:48:57,290 --> 00:48:58,610 -Not your family. -Do not. 911 00:48:58,780 --> 00:49:00,460 -And the reality is that ... 912 00:49:02,050 --> 00:49:05,650 It's just that Victor pays For what he has done, do you know? 913 00:49:08,260 --> 00:49:09,690 -Yes I know. 914 00:49:18,140 --> 00:49:19,860 (PUSH THE BUTTON) 915 00:50:00,010 --> 00:50:01,460 Oh son 916 00:50:05,780 --> 00:50:09,010 I have called a press conference for two hours, 917 00:50:09,580 --> 00:50:11,930 let's clear the name of the Sources. 918 00:50:12,970 --> 00:50:16,140 Thank you daughter, you have shown What do you care about this family? 919 00:50:16,500 --> 00:50:18,180 I have always cared. 920 00:50:19,260 --> 00:50:21,050 I leave. No dont go. 921 00:50:21,900 --> 00:50:24,780 There is something we have to tell you. 922 00:50:26,860 --> 00:50:28,820 The first year in the office was ... 923 00:50:29,460 --> 00:50:31,290 It was really very hard. 924 00:50:32,180 --> 00:50:35,330 Almost half of the customers They decided to leave. 925 00:50:35,820 --> 00:50:37,500 The people are very ungrateful, 926 00:50:37,650 --> 00:50:39,930 as soon as they can They stab you in the back. 927 00:50:40,100 --> 00:50:43,540 You were in college, I don't know if you remember. 928 00:50:44,330 --> 00:50:48,610 I worked according to what I know ... Twenty hours a day? 929 00:50:50,610 --> 00:50:54,820 You do not know what it is to feel Dad's presence at every step 930 00:50:54,970 --> 00:50:58,780 and know that he will judge you Whatever you do, always. 931 00:50:59,500 --> 00:51:03,260 Your father didn't make it easy. None, mom. 932 00:51:03,730 --> 00:51:05,540 Dad was very demanding with everyone. 933 00:51:05,780 --> 00:51:07,180 Well, the fact is ... 934 00:51:07,330 --> 00:51:10,730 Dad started to consider close the office, can you imagine? 935 00:51:11,140 --> 00:51:13,860 What I would have supposed For the family, think about it. 936 00:51:14,180 --> 00:51:16,140 Claudia, think about it. 937 00:51:18,260 --> 00:51:19,930 It would have been terrible. 938 00:51:20,580 --> 00:51:24,860 That's why it became necessary to think in some way ... 939 00:51:25,010 --> 00:51:26,730 To save that situation. 940 00:51:26,900 --> 00:51:28,690 And the idea was mine. 941 00:51:29,970 --> 00:51:31,410 That is, it is true. 942 00:51:32,780 --> 00:51:34,610 Everything I suspected was true. 943 00:51:36,410 --> 00:51:39,050 Have you bribed the judges? No no. 944 00:51:39,220 --> 00:51:41,860 We have all bribed, all. 945 00:51:42,690 --> 00:51:44,580 We have also bought yours cases. 946 00:51:45,820 --> 00:51:49,650 No ... You can't blame me because I didn't know anything, 947 00:51:49,820 --> 00:51:52,330 if I had known something I would not have allowed it. 948 00:51:52,500 --> 00:51:56,220 Only your brother and I knew it, It was a way of protecting you. 949 00:51:56,370 --> 00:51:58,930 If in some moment, someone discovered something 950 00:51:59,100 --> 00:52:00,650 It was better that you didn't know. 951 00:52:00,820 --> 00:52:03,290 Dad didn't know anything, I would not have allowed it. 952 00:52:04,610 --> 00:52:06,860 What the hell is Lupey? Oh please. 953 00:52:07,010 --> 00:52:08,540 Roberto, what the hell is Lupey? 954 00:52:08,690 --> 00:52:11,370 Enough already, what obsession Is that knowing everything? 955 00:52:11,540 --> 00:52:13,540 Explain to me what the fuck is Lupey. 956 00:52:15,780 --> 00:52:19,220 We put money in a briefcase and we send it in the containers, 957 00:52:19,370 --> 00:52:21,650 someone picks it up in Switzerland, open the briefcase 958 00:52:21,820 --> 00:52:24,050 and makes an income. It is clean, safe, 959 00:52:24,220 --> 00:52:26,580 nobody would know anything, what's the problem? 960 00:52:26,730 --> 00:52:28,260 Who picks them up? Claudia... 961 00:52:28,410 --> 00:52:31,140 Mom, who picks up the briefcases? Joaquin. 962 00:52:33,370 --> 00:52:35,900 It was he who put us in touch with the judges 963 00:52:39,580 --> 00:52:41,610 And all this behind dad's back. 964 00:52:43,690 --> 00:52:46,260 Now I understand why I wanted Stop the fusion. 965 00:52:46,970 --> 00:52:49,580 Because he discovered it, right? Let's see, Claudia. 966 00:52:49,730 --> 00:52:52,330 The fusion could not be stopped, It was crazy, 967 00:52:52,500 --> 00:52:55,780 The world has changed. I understand your prejudices, 968 00:52:56,370 --> 00:52:59,730 but the world has changed, Things are different. 969 00:52:59,900 --> 00:53:02,100 «The important things They never change 970 00:53:04,010 --> 00:53:06,050 Those always remain. 971 00:53:08,410 --> 00:53:09,860 Forever" 972 00:53:10,580 --> 00:53:13,290 That was the last thing he told me Dad before he died. 973 00:53:14,460 --> 00:53:16,290 And in that your father was right. 974 00:53:17,100 --> 00:53:19,610 There is nothing more important than the family 975 00:53:23,140 --> 00:53:24,780 Are you kidding, mom? 976 00:53:25,580 --> 00:53:27,010 The family? 977 00:53:27,500 --> 00:53:29,370 This is all a lie! 978 00:53:29,930 --> 00:53:33,370 All of us, this house, our work, everything is a lie! 979 00:53:33,540 --> 00:53:35,140 Listen to me, Claudia! 980 00:53:35,820 --> 00:53:37,860 I am not proud of what I did, 981 00:53:38,330 --> 00:53:41,540 but thanks to all that This family has come here. 982 00:53:44,010 --> 00:53:46,180 The whole family together we have arrived! 983 00:53:48,650 --> 00:53:50,860 I assure you that all that It's going to end. 984 00:53:52,610 --> 00:53:56,050 With the merger with the English all that shit is going to end, 985 00:53:56,290 --> 00:53:59,290 it won't be necessary We bribe the judges. 986 00:53:59,780 --> 00:54:01,860 That was why it was necessary Let us sign. 987 00:54:02,500 --> 00:54:04,580 Think about it ... think about it. 988 00:54:04,730 --> 00:54:08,050 After all these years of effort, of work, 989 00:54:08,220 --> 00:54:11,580 our firm, now, start playing in the league 990 00:54:11,730 --> 00:54:13,860 of the best offices in the world. 991 00:54:14,050 --> 00:54:16,730 Claudia, if this comes to light It would be the end. 992 00:54:17,010 --> 00:54:20,460 I would sink the office, our family; It would sink you. 993 00:54:21,220 --> 00:54:23,180 You could not exercise again. 994 00:54:28,970 --> 00:54:30,650 Did you kill dad? Please... 995 00:54:30,820 --> 00:54:33,690 Robert... No, how can you think that ?! 996 00:54:34,690 --> 00:54:37,050 The judge has manipulated the evidence. 997 00:54:37,900 --> 00:54:40,860 I swear so much that I love you 998 00:54:41,330 --> 00:54:44,820 that I have nothing to do With the death of dad. 999 00:54:44,970 --> 00:54:49,460 What's more, let's concentrate our energies in finding out 1000 00:54:50,180 --> 00:54:52,410 and will not stop until discovering who it was. 1001 00:54:52,820 --> 00:54:54,900 Every family they have their sins, 1002 00:54:55,050 --> 00:54:56,970 us too, Claudia. 1003 00:54:57,140 --> 00:55:00,100 And we will have to learn to live with it, 1004 00:55:02,010 --> 00:55:04,100 But the truth would destroy us. 1005 00:55:05,970 --> 00:55:07,580 Would you be willing to do that? 1006 00:55:33,690 --> 00:55:35,140 What are you doing here? 1007 00:55:38,260 --> 00:55:40,370 I just wanted to know how you were. 1008 00:55:42,780 --> 00:55:44,220 I leave immediately. 1009 00:55:45,500 --> 00:55:48,050 It has been hell, What am I going to fool you for. 1010 00:55:54,690 --> 00:55:57,100 I know you have helped To get me out of jail. 1011 00:55:58,540 --> 00:56:00,860 It was one thing to keep your money 1012 00:56:01,010 --> 00:56:04,140 and another, very different, See how you rot in jail. 1013 00:56:05,370 --> 00:56:07,460 You've done it out of grief, then. Do not. 1014 00:56:09,180 --> 00:56:10,820 I got married in love. 1015 00:56:13,140 --> 00:56:15,220 A long time ago of that. 1016 00:56:17,180 --> 00:56:18,650 Yes... 1017 00:56:25,140 --> 00:56:27,180 Good, I guess you want to rest. 1018 00:56:28,580 --> 00:56:32,500 In a few days I will come to sign you the divorce papers, huh? 1019 00:56:37,690 --> 00:56:40,180 I'm so sorry what happened, Roberto. 1020 00:56:43,140 --> 00:56:44,610 Luck. 1021 00:56:47,540 --> 00:56:48,970 Bea. 1022 00:56:52,140 --> 00:56:53,650 Do you have where to go? 1023 00:57:21,010 --> 00:57:23,330 -I can pass? -Can I say no? 1024 00:57:23,780 --> 00:57:25,500 -I think you'll be interested. 1025 00:57:25,970 --> 00:57:27,610 I have good news. 1026 00:57:29,540 --> 00:57:31,820 It has remained a free position in London, 1027 00:57:32,460 --> 00:57:34,010 Are you still interested? 1028 00:57:34,820 --> 00:57:37,650 -Yes, yes, of course. 1029 00:57:38,500 --> 00:57:42,460 -Talk it with your husband and son, I need an answer tomorrow. 1030 00:57:43,330 --> 00:57:45,970 -No, I do not have... I don't have to talk to anyone. 1031 00:57:46,540 --> 00:57:48,970 Tell them yes Have me. 1032 00:57:49,370 --> 00:57:52,500 -At the end, you have more courage than he believed, Almudena. 1033 00:57:53,180 --> 00:57:55,370 I like I like. 1034 00:58:10,970 --> 00:58:12,860 (Knock on the door) 1035 00:58:13,010 --> 00:58:15,180 You're back... Yeah sure. 1036 00:58:16,540 --> 00:58:19,460 I just talked to Manuela, just offered me the position 1037 00:58:19,580 --> 00:58:21,930 from London, do you remember? Before dad. 1038 00:58:22,100 --> 00:58:23,730 Yes. I'm going. 1039 00:58:23,900 --> 00:58:25,180 Good, right? 1040 00:58:25,290 --> 00:58:28,370 It's ... what you wanted, You have worked hard. 1041 00:58:28,540 --> 00:58:30,650 Yes, but I do not know If it's what I wanted 1042 00:58:30,780 --> 00:58:32,690 But I need to go, Claudia. 1043 00:58:33,050 --> 00:58:35,050 And what are you doing You're not celebrating 1044 00:58:35,180 --> 00:58:38,650 With the disaster family we are, No wonder you want to leave. 1045 00:58:39,050 --> 00:58:41,930 The only one that can complain It's mom, you know how it is. 1046 00:58:42,100 --> 00:58:44,930 The same is happy mom. How mom is going to cheer up. 1047 00:58:45,100 --> 00:58:47,690 Mom would never be happy You left, Almudena. 1048 00:58:47,820 --> 00:58:49,370 Of course you will be happy ... 1049 00:58:50,050 --> 00:58:52,780 Of course you will be happy. 1050 00:58:53,610 --> 00:58:56,180 Of course you will be happy the very daughter ... 1051 00:58:56,370 --> 00:58:58,140 Almu ... 1052 00:59:01,050 --> 00:59:04,970 I want you to collect All the information of the company. 1053 00:59:05,140 --> 00:59:07,370 -He was my mother, right? 1054 00:59:08,290 --> 00:59:10,690 -Sorry a moment. 1055 00:59:10,860 --> 00:59:13,690 -Is it my mother who asked that they give me the transfer? 1056 00:59:14,290 --> 00:59:17,730 -And what else gives, If it's always what you wanted. 1057 00:59:17,860 --> 00:59:19,330 Enjoy life, 1058 00:59:19,500 --> 00:59:20,540 when things come out 1059 00:59:20,650 --> 00:59:22,540 as one wants You have to take advantage of it. 1060 00:59:22,690 --> 00:59:25,820 Do not give more problems, please. -One thing is that I want to go 1061 00:59:25,930 --> 00:59:28,780 and another to throw me out. Thanks, but I don't get the job. 1062 00:59:35,540 --> 00:59:37,690 Almudena, I've been calling you two hours. 1063 00:59:37,860 --> 00:59:39,330 Where were you? I was busy. 1064 00:59:39,460 --> 00:59:42,730 I don't know if they told you anything, But we will give a press conference. 1065 00:59:42,860 --> 00:59:44,330 Don't you change? Do not. 1066 00:59:44,500 --> 00:59:46,780 -What are you doing here, mom? -I come to do something 1067 00:59:46,900 --> 00:59:48,970 what should I have done long ago. 1068 00:59:53,580 --> 00:59:55,610 Do not touch that picture. 1069 00:59:59,930 --> 01:00:02,500 What will you do with it? I've noticed 1070 01:00:02,610 --> 01:00:04,650 what is the only thing What do you care 1071 01:00:05,580 --> 01:00:07,610 We both know that you don't have the courage 1072 01:00:07,730 --> 01:00:09,100 Enough to damage it. 1073 01:00:09,260 --> 01:00:11,010 Oh no? Do not. 1074 01:00:11,540 --> 01:00:14,290 Where are you going? What's up, grandma? 1075 01:00:16,460 --> 01:00:18,290 Almudena! 1076 01:00:22,820 --> 01:00:24,460 ¡Almudena !!! 1077 01:00:26,330 --> 01:00:28,260 You will not do it. What am I not going to do? 1078 01:00:28,370 --> 01:00:30,330 You will not dare, you know perfectly 1079 01:00:30,460 --> 01:00:32,010 meaning. What does it mean. 1080 01:00:32,140 --> 01:00:34,330 That picture is worth ... Five million, I know that. 1081 01:00:34,460 --> 01:00:37,290 Come on, Almudena ... do not do stupid things. 1082 01:00:38,140 --> 01:00:41,650 Julian! Julian! Please come! 1083 01:00:41,820 --> 01:00:44,370 -What happens? -I don't know, mom has gone crazy 1084 01:00:44,500 --> 01:00:48,010 and has started to argue With grandma, they are screaming. 1085 01:00:48,140 --> 01:00:50,180 -Five million, five million which is 1086 01:00:50,290 --> 01:00:52,900 The only thing that interests you. Almudena, please ... 1087 01:00:53,010 --> 01:00:55,370 Do not do nonsense? Do not do stupid things. 1088 01:00:55,500 --> 01:00:57,580 Don't do what? You don't give me any fear. 1089 01:00:57,690 --> 01:00:59,610 Do not...? No, you don't give me any fear. 1090 01:01:00,690 --> 01:01:03,330 I crack it ... fucking picture. 1091 01:01:15,500 --> 01:01:18,690 (Steps) 1092 01:01:18,820 --> 01:01:22,100 It's the last time you step on this house! 1093 01:01:22,220 --> 01:01:24,780 You are no longer my daughter. 1094 01:01:25,330 --> 01:01:27,500 Wait, grandma ... 1095 01:01:33,650 --> 01:01:36,970 -What have you done Almudena? 1096 01:01:43,970 --> 01:01:46,410 You realize what have you done? 1097 01:01:47,010 --> 01:01:49,290 They will put you in jail, to you and the fool 1098 01:01:49,410 --> 01:01:50,970 from your husband, I can assure you 1099 01:01:51,100 --> 01:01:53,220 that not even your fucking firm He can save you. 1100 01:01:53,370 --> 01:01:56,650 -Transitional mental alienation. 1101 01:01:56,820 --> 01:01:58,780 -What...? 1102 01:01:58,970 --> 01:02:02,970 -If I allege mental alienation transient will not accuse me of anything. 1103 01:02:03,140 --> 01:02:07,370 -The balls ... you know that no Psychiatrist would diagnose you. 1104 01:02:08,900 --> 01:02:11,860 -Don't underestimate my family, You don't know my mother 1105 01:02:12,010 --> 01:02:14,290 -No ... but we are talking of a painting 1106 01:02:14,410 --> 01:02:17,260 of Artistic Heritage, not to mention loading you 1107 01:02:17,370 --> 01:02:19,540 a police operation of several years. 1108 01:02:19,690 --> 01:02:22,540 -Deduce me. -You can count on that. 1109 01:02:23,610 --> 01:02:26,180 See you at the trial. 1110 01:02:32,410 --> 01:02:34,180 -Pass... 1111 01:02:34,330 --> 01:02:36,500 -Hello. -What? 1112 01:02:36,650 --> 01:02:38,900 How was everything? -Wrong. 1113 01:02:39,050 --> 01:02:41,610 You can stop painting picture. 1114 01:02:41,730 --> 01:02:43,220 -What picture? 1115 01:02:43,820 --> 01:02:47,410 -How what picture? -I've given it to your wife. 1116 01:02:48,050 --> 01:02:50,580 -What the fuck do you say? How did you give it to my wife? 1117 01:02:50,690 --> 01:02:53,180 -He told me that you couldn't come because they followed you 1118 01:02:53,290 --> 01:02:54,780 and that you had asked for it. 1119 01:02:54,900 --> 01:02:58,050 And I couldn't call you because you had the phone punctured. 1120 01:02:59,460 --> 01:03:01,730 (Knock on the door) 1121 01:03:06,260 --> 01:03:09,370 For you to say later, I put them today. 1122 01:03:10,010 --> 01:03:12,290 Come on, come on. 1123 01:03:12,860 --> 01:03:14,610 I guess you have already heard. 1124 01:03:14,780 --> 01:03:16,580 They have released Roberto Fuentes. 1125 01:03:16,690 --> 01:03:18,820 Yes... I've seen it in the news. 1126 01:03:20,460 --> 01:03:24,900 A little weird, don't you think? No ... the odd thing was his dentención. 1127 01:03:25,540 --> 01:03:29,650 The judge has manipulated the evidence. How do you know? 1128 01:03:30,290 --> 01:03:32,410 It is published in an hour. I repeat you... 1129 01:03:33,010 --> 01:03:36,010 How do you know? Oh ... 1130 01:03:36,540 --> 01:03:37,540 Voucher, 1131 01:03:37,650 --> 01:03:40,780 I see you have direct contact. Is part of my job. 1132 01:03:40,930 --> 01:03:42,330 I would never publish a news 1133 01:03:42,460 --> 01:03:45,100 without contrasting it before, That is also my job. 1134 01:03:45,650 --> 01:03:48,290 I apologize from what I told you yesterday. 1135 01:03:48,730 --> 01:03:51,290 You have the right to accept The job you want. 1136 01:03:52,690 --> 01:03:55,610 Look, I know perfectly Where I have gone 1137 01:03:55,780 --> 01:03:57,900 But that doesn't mean That has sold me. 1138 01:03:58,010 --> 01:04:01,220 What if you had to post a news against the sources? 1139 01:04:01,370 --> 01:04:04,410 The simple fact that you ask It already offends me. 1140 01:04:04,900 --> 01:04:07,500 Voucher... Because it's what I wanted to hear. 1141 01:04:09,540 --> 01:04:12,460 I do not know what... 1142 01:04:12,930 --> 01:04:16,460 I don't know what he offered you ... 1143 01:04:19,410 --> 01:04:22,650 -I don't know what you're talking about, Victor. -Respect me ... Isabel. 1144 01:04:23,970 --> 01:04:25,650 I ask you please, 1145 01:04:25,780 --> 01:04:28,860 respect me a little, just a little, huh? 1146 01:04:30,140 --> 01:04:32,650 -Yes...? Thank you. -Yes. 1147 01:04:33,970 --> 01:04:37,690 -There will be an investigation because they have found 1148 01:04:37,820 --> 01:04:39,970 Jaime's body, so... 1149 01:04:41,500 --> 01:04:44,050 They are looking for a culprit. 1150 01:04:46,610 --> 01:04:48,900 I dont know... 1151 01:04:49,050 --> 01:04:51,930 What is the offer that Rafa has done to you 1152 01:04:52,050 --> 01:04:54,370 to blame me what I know 1153 01:04:54,500 --> 01:04:57,290 is that because of your attitude, At least, you're thinking about it. 1154 01:04:57,860 --> 01:05:00,010 You are at a crossroads ... 1155 01:05:00,140 --> 01:05:03,650 I think, too, you have not chosen which path to take 1156 01:05:03,820 --> 01:05:06,540 If yours or ... mine. I'm wrong? 1157 01:05:10,540 --> 01:05:12,290 Sometimes life ... 1158 01:05:12,410 --> 01:05:16,260 it makes us difficult dilemmas to solve. 1159 01:05:16,410 --> 01:05:18,650 -Life sucks. -No no... 1160 01:05:19,220 --> 01:05:23,460 Don't talk like that, I ... I will help you. 1161 01:05:23,580 --> 01:05:25,610 -You can't. -Yes I can. 1162 01:05:26,580 --> 01:05:28,690 -Victor, police is on the case... 1163 01:05:28,820 --> 01:05:30,180 -You're going to choose me ... 1164 01:05:31,780 --> 01:05:34,580 -Forgives...? -Yes, listen to me, please. 1165 01:05:34,730 --> 01:05:37,730 -Víctor, I don't know ... -Listen to me please. 1166 01:05:38,220 --> 01:05:41,140 There is no other ... 1167 01:05:43,180 --> 01:05:46,100 You have to choose me. 1168 01:05:46,730 --> 01:05:48,690 -Why are you so sure? 1169 01:05:52,930 --> 01:05:57,730 -I would have liked not having to say this, but ... 1170 01:06:02,410 --> 01:06:07,140 Do you remember when I argued with your father? I... 1171 01:06:07,290 --> 01:06:09,970 I was very nervous because I wanted to stop the merger 1172 01:06:10,100 --> 01:06:13,140 and I needed the money, So I got defensive. 1173 01:06:13,780 --> 01:06:16,820 At one point He told me that ... 1174 01:06:16,970 --> 01:06:18,140 What did you say 1175 01:06:18,260 --> 01:06:21,010 that I was nervous distant, distracted ... 1176 01:06:21,180 --> 01:06:26,010 Then i asked That when I had seen you. 1177 01:06:26,180 --> 01:06:27,930 And he told me that "a while ago." 1178 01:06:28,050 --> 01:06:30,500 Also told me that you had given him ... 1179 01:06:31,010 --> 01:06:33,580 A bottle of your favorite brandy. 1180 01:06:34,410 --> 01:06:37,610 Well, the case is that I raised the tone, 1181 01:06:37,730 --> 01:06:40,050 he too ... he raised the tone 1182 01:06:40,220 --> 01:06:43,180 and we discuss, you know. The character your father had, 1183 01:06:43,290 --> 01:06:45,610 it was a stupid discussion and ... embarrassing 1184 01:06:45,730 --> 01:06:49,970 Sure, the cognac detail well... 1185 01:06:50,500 --> 01:06:52,930 It went unnoticed ... 1186 01:06:53,460 --> 01:06:55,500 Until two days later. -Hey... 1187 01:06:55,610 --> 01:06:58,410 -When we receive ... 1188 01:06:59,780 --> 01:07:03,460 The autopsy results and they told us that your father ... 1189 01:07:03,580 --> 01:07:06,930 He had died murdered for something in the brandy. 1190 01:07:07,100 --> 01:07:09,010 -No no... -Chis ... 1191 01:07:09,690 --> 01:07:11,900 My love... 1192 01:07:13,460 --> 01:07:16,050 What do we do, uh, honey? 1193 01:07:18,930 --> 01:07:22,100 What do we do ... with Rafa? 1194 01:07:23,780 --> 01:07:27,260 We called the police and we say that ...? 1195 01:07:27,780 --> 01:07:30,260 We got the culprit, huh? 1196 01:07:32,780 --> 01:07:36,780 (Steps) 1197 01:08:20,410 --> 01:08:23,500 -It is the original. -Let's go, Julian. 1198 01:08:24,010 --> 01:08:27,730 With what that picture costs we can go wherever we want ... 1199 01:08:29,540 --> 01:08:31,900 And never come back. 1200 01:08:36,100 --> 01:08:38,330 -How much do you know about me? 1201 01:08:45,370 --> 01:08:47,460 -Know that I love you... 1202 01:08:48,140 --> 01:08:51,330 I don't need to know much more. 1203 01:08:54,900 --> 01:08:58,780 (LAUGH) 1204 01:09:13,500 --> 01:09:17,140 Claudia, it's time, let's go. Now I go, mom. 1205 01:09:21,500 --> 01:09:29,370 (Conversations of the summoned) 1206 01:09:35,220 --> 01:09:37,220 Eh ... please. 1207 01:09:37,780 --> 01:09:39,970 Let's start. 1208 01:09:40,460 --> 01:09:45,100 First I want to give them thanks to all of you 1209 01:09:45,860 --> 01:09:49,780 and to the media they represent for coming. 1210 01:09:49,900 --> 01:09:51,460 I have quoted them here 1211 01:09:51,610 --> 01:09:55,330 because this is the office from the firm founded by Julio Fuentes. 1212 01:09:55,820 --> 01:09:57,860 My father... 1213 01:09:59,220 --> 01:10:01,580 In recent years, My sisters and I 1214 01:10:01,690 --> 01:10:04,580 we have worked from here with professionalism 1215 01:10:04,690 --> 01:10:06,500 and without departing from one iota 1216 01:10:06,650 --> 01:10:11,500 of the philosophy he instilled in us: There is no justice without truth. 1217 01:10:12,690 --> 01:10:14,500 But the meaning of this appearance 1218 01:10:14,610 --> 01:10:16,540 is to defend publicly My innocence 1219 01:10:16,650 --> 01:10:17,970 As you know, 1220 01:10:18,100 --> 01:10:21,290 because they’ve published it, I have been a victim 1221 01:10:21,460 --> 01:10:24,050 of maneuver and manipulation of a magsitrada 1222 01:10:24,180 --> 01:10:25,580 that abusing his power 1223 01:10:25,730 --> 01:10:28,460 It has unfairly deprived me of freedom. 1224 01:10:28,610 --> 01:10:30,780 As also published newspaper 1225 01:10:30,900 --> 01:10:34,140 irregular confirmation cause instruction 1226 01:10:34,260 --> 01:10:36,460 demonstrate the authentic motivations 1227 01:10:36,610 --> 01:10:38,330 of Judge Míriam Márquez 1228 01:10:38,460 --> 01:10:41,420 that have not been others that defamation ... 1229 01:10:42,370 --> 01:10:44,140 And my discredit. 1230 01:10:44,690 --> 01:10:47,580 But I assure you that there is no nobody else interested 1231 01:10:47,690 --> 01:10:51,220 in solving the murder from Julio Fuentes that his family: 1232 01:10:51,370 --> 01:10:53,540 my mother... 1233 01:10:53,690 --> 01:10:56,290 My sisters and myself. 1234 01:10:56,460 --> 01:10:59,180 That's why we receive with joy and optimism 1235 01:10:59,290 --> 01:11:02,650 the news that it will be the Ilmo. Mr. Santiago Ojeda 1236 01:11:02,820 --> 01:11:04,780 the new instructor For this cause. 1237 01:11:04,900 --> 01:11:07,050 From here transmit our trust 1238 01:11:07,220 --> 01:11:10,930 our firm purpose to get to the bottom of the truth. 1239 01:11:12,900 --> 01:11:14,580 And now, if anyone wants to do 1240 01:11:14,690 --> 01:11:17,290 any questions, I am here to answer you. 1241 01:11:17,860 --> 01:11:19,690 Yes... Ahead. 1242 01:11:19,860 --> 01:11:22,580 During the time who was deprived of liberty, 1243 01:11:22,690 --> 01:11:24,820 Have you felt the support of your family? 1244 01:11:26,330 --> 01:11:28,690 That's right, at all times. 1245 01:11:29,370 --> 01:11:33,180 Look at my house when they hit one ... 1246 01:11:33,330 --> 01:11:35,330 They hit everyone. 1247 01:11:46,650 --> 01:11:49,050 I want what belongs to me, i want my picture 1248 01:11:49,180 --> 01:11:50,610 and you will get it for me. 1249 01:11:50,730 --> 01:11:53,180 Do what you ask and, maybe, we win all three. 1250 01:11:53,290 --> 01:11:56,540 Impossible. If you win, Almudena loses. 1251 01:11:56,650 --> 01:11:58,370 I don't care if you're a criminal. 1252 01:11:58,500 --> 01:12:00,650 - Do you want to continue? We can go to jail. 1253 01:12:00,780 --> 01:12:02,610 -I have been in jail for 20 years. 1254 01:12:02,730 --> 01:12:04,930 -It's the last moment To back out 1255 01:12:05,050 --> 01:12:06,580 -If it goes wrong, we are together. 1256 01:12:06,690 --> 01:12:08,260 -Is the. 1257 01:12:08,370 --> 01:12:11,610 -Didn't you see the news of a body found in a swamp? 1258 01:12:11,730 --> 01:12:14,540 I think he is my father. I go to the police to see the body. 1259 01:12:14,650 --> 01:12:17,460 -They are going to investigate and they will find the money, 1260 01:12:17,580 --> 01:12:19,460 one way or another They will hit me. 1261 01:12:19,580 --> 01:12:23,260 That gun is our salvation, Put the gun in Rafa's car. 1262 01:12:23,370 --> 01:12:26,330 -Subinspector Velarde, police. 1263 01:12:26,460 --> 01:12:28,290 -The police have been At the office, 1264 01:12:28,420 --> 01:12:31,180 they know we were close of the swamp. They know everything. 1265 01:12:31,290 --> 01:12:33,260 -Isabel, Just an anonymous call is enough. 1266 01:12:33,370 --> 01:12:36,540 Everyone to jail and we Free to do what we want. 1267 01:12:36,650 --> 01:12:37,820 -Or take them the money 1268 01:12:37,930 --> 01:12:39,930 or will you regret Of having met me. 1269 01:12:40,050 --> 01:12:41,100 -On knees! 1270 01:12:41,220 --> 01:12:44,900 The judge who will handle the case of Dad is one of those who have bribed. 1271 01:12:45,010 --> 01:12:48,420 To know who killed him, he has it Than take a trusted judge. 1272 01:12:48,540 --> 01:12:49,970 Today we have given an image 1273 01:12:50,100 --> 01:12:52,930 of unity to the whole world That we can't lose 1274 01:12:53,050 --> 01:12:56,580 According to the analysis there is no thallium in the blood of D. Julio Fuentes. 1275 01:12:56,690 --> 01:12:57,730 How is it possible? 1276 01:12:57,860 --> 01:13:00,580 Carlos, if someone came in In my house it may appear. 1277 01:13:00,690 --> 01:13:02,290 The killer may be around. 1278 01:13:02,420 --> 01:13:04,930 I have nothing to lose. -What do you want, Míriam? 1279 01:13:05,050 --> 01:13:07,970 -I can still do May the Sources fall with me. 1280 01:13:08,100 --> 01:13:10,100 I know who killed his father. 99719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.