All language subtitles for Traicion 2017 1x06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:04,559 - Victor sends you, doesn't he? It got away your name. Jaime was, right? 2 00:00:04,720 --> 00:00:06,639 Put the gun down, Jaime. It is done. 3 00:00:09,599 --> 00:00:11,919 So sorry, I know you were good friends. 4 00:00:12,080 --> 00:00:13,559 You tried to kill me. -Yes. 5 00:00:13,720 --> 00:00:15,279 You fuck my wife. 6 00:00:15,440 --> 00:00:18,080 -The most important Do not sign the divorce. 7 00:00:18,239 --> 00:00:21,319 We need time to sell their properties. 8 00:00:21,480 --> 00:00:25,040 How is the new Robe? A cheerful, relaxed guy ... 9 00:00:25,199 --> 00:00:26,720 Happy...! 10 00:00:27,160 --> 00:00:29,279 Now I count to ten. 11 00:00:29,519 --> 00:00:32,599 I put everything in Miriam's name. Do they know that you know it? 12 00:00:32,760 --> 00:00:36,319 Do you know how to attack to a two headed snake? 13 00:00:36,480 --> 00:00:38,639 Making them distrust each other 14 00:00:38,800 --> 00:00:41,080 to tear each other out head. 15 00:00:41,239 --> 00:00:42,680 This is the plan. What plan? 16 00:00:42,839 --> 00:00:46,239 You say you don't sign the divorce and Miriam keeps my goods. 17 00:00:46,400 --> 00:00:49,239 I do not know what you are talking about. Yes you know and me, too. 18 00:00:49,400 --> 00:00:52,239 Do you really think she isn't he playing with you? 19 00:00:52,400 --> 00:00:55,440 -He insisted that I sign the divorce, but I have refused. 20 00:00:55,599 --> 00:00:58,120 -The worst thing we can do It is losing your nerves. 21 00:00:58,279 --> 00:00:59,760 Beatriz is over. 22 00:00:59,919 --> 00:01:02,919 In the end I have softened, I offered him money and he accepted. 23 00:01:03,080 --> 00:01:04,400 Do you want to be my wife? 24 00:01:04,559 --> 00:01:07,239 -You were late. -I had to go to court. 25 00:01:07,400 --> 00:01:09,480 -With Roberto? -Aburrido, as always. 26 00:02:15,680 --> 00:02:17,000 {\ an8} (Knock on the door) 27 00:02:18,080 --> 00:02:20,080 -He has a visitor. -That happens. 28 00:02:20,239 --> 00:02:21,800 -Please. -Thank you. 29 00:02:22,839 --> 00:02:24,160 -Good morning, sit down. 30 00:02:24,319 --> 00:02:26,720 -Good Morning. -What I can help? 31 00:02:27,599 --> 00:02:30,120 -My client wants to change your statement around 32 00:02:30,239 --> 00:02:33,360 to what happened at night of the murder of Julio Fuentes. 33 00:02:34,879 --> 00:02:36,760 -Excuse me, who is your client? 34 00:02:36,919 --> 00:02:38,959 -Beatriz García Andrade. 35 00:02:47,919 --> 00:02:49,239 You like? 36 00:02:49,919 --> 00:02:51,400 Do you understand painting? 37 00:02:52,080 --> 00:02:53,519 No, not much, really. 38 00:02:54,919 --> 00:02:58,239 I paid a lot for that picture, It became an obsession. 39 00:02:59,239 --> 00:03:03,680 I like still lifes, They do not give rise to interpretations. 40 00:03:04,239 --> 00:03:05,559 They are what they are. 41 00:03:06,559 --> 00:03:09,120 I guess this It is not easy to understand. 42 00:03:09,440 --> 00:03:11,800 Well, we all have things That we are passionate about. 43 00:03:11,959 --> 00:03:14,440 What exactly have you come to, Julian? 44 00:03:14,599 --> 00:03:16,559 I don't think it's to talk Of paint. 45 00:03:16,720 --> 00:03:19,440 No, Almudena asked me to come, 46 00:03:19,599 --> 00:03:22,559 says he left a gold watch a couple of weeks ago. 47 00:03:22,720 --> 00:03:25,639 Yes, my daughter is very careless with everything. 48 00:03:26,400 --> 00:03:29,279 I guess at his age It is not easy to change it. 49 00:03:29,440 --> 00:03:31,480 (OPEN AND CLOSE A DRAWER) 50 00:03:33,120 --> 00:03:35,559 Your wedding is the last test of it. 51 00:03:37,360 --> 00:03:38,680 I would ask you, please, 52 00:03:38,800 --> 00:03:41,839 don't come back to this house more than necessary. 53 00:04:12,760 --> 00:04:14,639 -Valeria, I need you to finish it now. 54 00:04:15,800 --> 00:04:17,360 -How are you going to convince me? 55 00:04:24,279 --> 00:04:25,599 -See if this helps you. 56 00:04:29,040 --> 00:04:30,680 -Two weeks. 57 00:04:39,040 --> 00:04:40,839 -Claudia, sorry. 58 00:04:41,000 --> 00:04:43,199 They are waiting for you In the meeting room. 59 00:04:51,400 --> 00:04:54,000 You were waiting for us, right? (BOTH) Aha. 60 00:04:54,160 --> 00:04:56,760 Claudia, could you close the door please. 61 00:04:58,239 --> 00:04:59,559 Clear. 62 00:05:00,680 --> 00:05:02,000 Sit down 63 00:05:10,279 --> 00:05:11,680 And good? 64 00:05:12,080 --> 00:05:13,639 Carlos, you're fired. 65 00:05:14,760 --> 00:05:16,959 Forgives? What are you saying? 66 00:05:17,959 --> 00:05:19,400 You can't do that. 67 00:05:20,239 --> 00:05:22,879 In this company there are some rules and some statutes. 68 00:05:23,519 --> 00:05:25,680 In addition, Carlos is a partner of this business. 69 00:05:25,839 --> 00:05:27,319 If you continue to be a member. 70 00:05:27,480 --> 00:05:30,680 Claudia, Claudia, calm down, huh? Do not rush. 71 00:05:32,120 --> 00:05:35,720 Wait alone ... one minute and you'll see. 72 00:05:37,400 --> 00:05:40,559 This video is recorded. With the webcam of the computer. 73 00:05:44,480 --> 00:05:46,360 Does that face sound to you? 74 00:05:48,680 --> 00:05:52,279 The laptop is a tool that belongs to the private 75 00:05:52,440 --> 00:05:55,360 and personal, I don't think there are Than remember the statutes. 76 00:05:55,519 --> 00:05:58,879 If you look at the time it coincides With the false fire alarm. 77 00:05:59,040 --> 00:06:02,120 We don't want to see you again. Roberto, this is not done like this. 78 00:06:02,279 --> 00:06:04,239 What has been done It is a serious infraction! 79 00:06:04,360 --> 00:06:06,160 Let's see if we are what we are. 80 00:06:06,319 --> 00:06:07,919 Robert. What side are you on? 81 00:06:08,080 --> 00:06:11,279 Roberto, I apologize, I shouldn't have done it. Sorry. 82 00:06:12,199 --> 00:06:13,519 Sorry I do not accept. 83 00:06:16,080 --> 00:06:17,760 Carlos, don't go. 84 00:06:22,959 --> 00:06:26,480 There is another way of doing things. Yes? Tell him that. 85 00:06:28,160 --> 00:06:30,800 We could file a lawsuit or a revocation. 86 00:06:30,959 --> 00:06:33,760 Something to save time. I do not want you to do anything. 87 00:06:33,919 --> 00:06:36,279 You are also on the list, Do not give them reasons. 88 00:06:36,839 --> 00:06:39,239 If we wanted proof of something, is this 89 00:06:39,680 --> 00:06:41,400 I can't do this alone, Carlos. 90 00:06:41,559 --> 00:06:43,879 Even if I'm not in the office, you are not alone. 91 00:06:44,480 --> 00:06:45,879 And less now. 92 00:06:52,839 --> 00:06:55,120 You should have taken the check When I offered it to you. 93 00:06:55,440 --> 00:06:56,800 How can you be so mean? 94 00:06:56,959 --> 00:06:59,639 I have never needed your money, I'm out of here... 95 00:07:00,080 --> 00:07:02,519 But i do not know why But we'll keep seeing each other. 96 00:07:16,879 --> 00:07:18,319 -I lied 97 00:07:19,360 --> 00:07:23,319 The night Julio Fuentes died my husband, Roberto Fuentes, 98 00:07:24,519 --> 00:07:26,239 He didn't spend the night with me. 99 00:07:27,120 --> 00:07:29,879 He arrived at about four At dawn, I was ... 100 00:07:30,720 --> 00:07:33,720 Sweating and reeking of alcohol, and tobacco 101 00:07:36,879 --> 00:07:39,080 The truth, is that nothing unusual in Roberto, 102 00:07:39,199 --> 00:07:41,959 if it wasn't because nothing else to see me He began to cry. 103 00:07:43,519 --> 00:07:46,639 He fell to the ground on his knees, He hugged my legs and I was ... 104 00:07:47,480 --> 00:07:48,839 He was beside himself. 105 00:07:50,400 --> 00:07:52,319 When I asked what was wrong with him 106 00:07:52,599 --> 00:07:55,400 He answered me, and I quote: 107 00:07:58,040 --> 00:07:59,879 "I will regret all my fucking life 108 00:08:01,680 --> 00:08:04,000 of what I have done today, No one can save me. 109 00:08:06,080 --> 00:08:07,680 I'm a monster". 110 00:08:11,080 --> 00:08:12,599 You can now turn off the camera. 111 00:08:33,199 --> 00:08:34,839 How beautiful your ring. 112 00:08:51,279 --> 00:08:54,639 -Explain to me what the hell has come that of changing the statement. 113 00:08:55,519 --> 00:08:58,360 -After all he has done my husband will understand 114 00:08:58,480 --> 00:09:00,440 I don't want to continue lying for him. 115 00:09:00,599 --> 00:09:04,040 -The point is that you have not lied for him, you have done it for me. 116 00:09:04,199 --> 00:09:05,760 Or do you not remember? 117 00:09:06,680 --> 00:09:10,000 If they find out what happened Roberto the night of the murder with me 118 00:09:10,160 --> 00:09:11,480 The plan goes to waste. 119 00:09:11,639 --> 00:09:13,959 -It is you who has Your money in your account. 120 00:09:14,120 --> 00:09:16,120 -You do not trust me? -Well, look, no. 121 00:09:16,279 --> 00:09:20,000 And do you know why? He has asked you to You get married and you said yes. 122 00:09:20,160 --> 00:09:21,839 What are we playing? 123 00:09:22,000 --> 00:09:24,040 -I told him that So he wouldn't suspect. 124 00:09:24,199 --> 00:09:26,199 -Why do not you call me And you tell me? 125 00:09:26,360 --> 00:09:29,199 -Why didn't you tell me What have you signed the divorce? 126 00:09:29,360 --> 00:09:31,599 -Because I haven't done it. -He told me yes. 127 00:09:37,360 --> 00:09:38,760 I knew it... 128 00:09:39,760 --> 00:09:42,279 I knew it and has deceived us both. 129 00:09:47,480 --> 00:09:49,559 But I can go to jail For this. 130 00:09:50,239 --> 00:09:51,599 Do not forget. 131 00:09:59,760 --> 00:10:01,080 Best? 132 00:10:02,000 --> 00:10:03,319 Yes better. 133 00:10:04,599 --> 00:10:06,519 Well, I'm going to have to go. 134 00:10:06,680 --> 00:10:09,519 I have some things What to solve in the office. 135 00:10:09,680 --> 00:10:11,720 {\ an8} (Mobile phone) Sorry. 136 00:10:13,440 --> 00:10:14,760 It's Miriam 137 00:10:15,279 --> 00:10:18,239 Answer, don't wait to your ... fiancee. 138 00:10:19,760 --> 00:10:22,319 Hello my love, tell me. 139 00:10:22,480 --> 00:10:26,480 Robe, honey, we have a problem, I need you to come to court. 140 00:10:26,639 --> 00:10:28,440 What a problem? Your ex-wife has come, 141 00:10:28,559 --> 00:10:31,800 has been presented with a lawyer and has changed his statement. 142 00:10:32,440 --> 00:10:33,879 He has disassembled your alibi, 143 00:10:34,040 --> 00:10:36,800 that you didn't spend with her The night your father died. 144 00:10:36,959 --> 00:10:38,519 Daughter of a bitch ... 145 00:10:38,680 --> 00:10:40,720 (Whispers) What happens? You have to come. 146 00:10:41,000 --> 00:10:43,279 Yes do not worry, I am there right now. 147 00:10:47,319 --> 00:10:48,680 Fuck ... fuck, fuck! 148 00:10:48,839 --> 00:10:51,639 Chis. Do you want to leave scream and tell me what's up? 149 00:10:51,800 --> 00:10:53,760 Beatriz has changed the statement. 150 00:10:54,000 --> 00:10:56,879 He just left me without an alibi The night dad died. 151 00:10:58,040 --> 00:11:02,120 It's time for us Let's take that girl seriously. 152 00:11:03,080 --> 00:11:06,000 -How can we not have Nothing that serves to ...? 153 00:11:06,160 --> 00:11:08,199 -For what? -What is it going to be for? 154 00:11:08,360 --> 00:11:11,120 -No, no, Isabel, who is Jaime, That is my friend. 155 00:11:11,279 --> 00:11:14,120 -The bread knife? It's sierra, then we bought another one. 156 00:11:14,279 --> 00:11:15,680 -Isabel, for God's sake. 157 00:11:15,839 --> 00:11:17,919 -What? What do you propose? Tell me what should we do? 158 00:11:18,080 --> 00:11:21,199 -First, calm down. - Shut up, it's your fault. 159 00:11:21,360 --> 00:11:23,279 -No, it's yours for trying to kill me. 160 00:11:23,440 --> 00:11:26,559 -Oh ... my children ... No father figure ... 161 00:11:26,720 --> 00:11:28,400 How have I been such a jerk? 162 00:11:28,559 --> 00:11:31,199 -Rafa is right, Whining is not the attitude. 163 00:11:31,360 --> 00:11:34,879 -What attitude? It's the end, man, that ... that we don't leave this one. 164 00:11:35,040 --> 00:11:37,160 Please! I ... I can't anymore. 165 00:11:37,319 --> 00:11:39,959 - Let's see, calm down, It can't be that hard, right? 166 00:11:40,120 --> 00:11:42,839 Let's think how to get rid of a body Ideas. 167 00:11:43,360 --> 00:11:46,680 In a series I saw once they diluted A corpse in acid. 168 00:11:46,839 --> 00:11:49,279 -It's complicated, we should get the acid 169 00:11:49,400 --> 00:11:51,319 and they don't serve all the containers. 170 00:11:52,000 --> 00:11:55,120 There are mafias that use pigs To get rid of the bodies. 171 00:11:55,279 --> 00:11:57,239 -Seriously? -Do you know any farm? 172 00:11:57,400 --> 00:11:58,720 -Please, what a horror. 173 00:11:58,879 --> 00:12:01,639 -Eight pigs can eat A body in ten minutes. 174 00:12:01,800 --> 00:12:06,040 -No no no. You just destroyed me The ham forever. Gross. 175 00:12:07,040 --> 00:12:10,839 Where are you going? -Among the pigs eating 176 00:12:11,519 --> 00:12:14,360 and the image of your boyfriend shooting my friend ... 177 00:12:14,519 --> 00:12:15,839 - That is not my boyfriend! 178 00:12:16,000 --> 00:12:19,160 -I'm going to jail, But this falls on your conscience. 179 00:12:19,319 --> 00:12:21,760 -If you had not tried Get rid of me... 180 00:12:21,879 --> 00:12:23,639 -It was just a scare. -The balls. 181 00:12:23,839 --> 00:12:25,160 With the loaded weapon? 182 00:12:25,319 --> 00:12:27,800 Since he appeared Everything has gone to hell. 183 00:12:27,959 --> 00:12:31,599 -It's my fault. -I had it all controlled. 184 00:12:31,760 --> 00:12:33,760 You understand? Perfectly! 185 00:12:33,919 --> 00:12:38,519 But since this ... this ... This fool all three. 186 00:12:39,360 --> 00:12:41,080 My life has gone to hell. 187 00:12:49,919 --> 00:12:52,279 -What not, it makes no sense Julian Police 188 00:12:52,440 --> 00:12:54,360 -Do not. -He doesn't have, but I don't think so either 189 00:12:54,480 --> 00:12:55,839 That is a criminal. 190 00:12:56,440 --> 00:12:59,440 {\ an8} (Door) He wants to explain himself, let's listen to him. 191 00:12:59,599 --> 00:13:01,120 -Over here please. 192 00:13:05,160 --> 00:13:07,879 Sorry for the delay, Javier is a very busy man. 193 00:13:08,879 --> 00:13:11,919 I present to Javier Suárez, chief inspector of the brigade 194 00:13:12,040 --> 00:13:14,239 research of historical heritage, 195 00:13:14,360 --> 00:13:16,279 is my superior and I answer to him. 196 00:13:16,400 --> 00:13:18,360 -Very well, You will have much to explain. 197 00:13:18,480 --> 00:13:20,239 Is it true that Julian is a cop? 198 00:13:20,680 --> 00:13:23,319 My boss has come because I assumed you wouldn't believe me. 199 00:13:23,800 --> 00:13:26,319 -What happened is about of an unforgivable mistake 200 00:13:26,440 --> 00:13:29,080 on our part, you should never have found out 201 00:13:29,199 --> 00:13:32,639 Julian's true identity, I want to apologize for it 202 00:13:32,760 --> 00:13:34,440 On behalf of the police force. 203 00:13:34,559 --> 00:13:36,519 But why is there an infiltrate of the ... 204 00:13:36,639 --> 00:13:38,639 -From the brigade of historical heritage. 205 00:13:38,760 --> 00:13:41,519 -Why is there an infiltrate of the police in my house? 206 00:13:41,639 --> 00:13:44,360 -We needed someone within the Fuentes family. 207 00:13:44,559 --> 00:13:47,400 You will have many questions, but I'm afraid we can't 208 00:13:47,519 --> 00:13:49,680 offer you answers, You will understand what it is 209 00:13:49,800 --> 00:13:52,279 confidential information. -Can't you explain to me 210 00:13:52,400 --> 00:13:54,080 What are you looking for in my family? 211 00:13:54,199 --> 00:13:56,680 -Sorry, but we have all right to know ... 212 00:13:56,800 --> 00:13:59,800 -Gonzalo, it's almost your fault fuck the operation. 213 00:13:59,919 --> 00:14:03,120 -Gonzalo is not guilty of anything, He only protected our son. 214 00:14:04,919 --> 00:14:07,040 Now the important thing is that research 215 00:14:07,160 --> 00:14:09,400 Follow its course. -We have been working for two years 216 00:14:09,519 --> 00:14:11,400 this operation and at this point 217 00:14:11,519 --> 00:14:13,160 We cannot do without Julian. 218 00:14:13,279 --> 00:14:16,480 -Do you ask me to pretend I don't know who I'm married to? 219 00:14:16,599 --> 00:14:18,559 -Yes, exactly, that, Almudena. 220 00:14:18,919 --> 00:14:21,480 If we don't want to compromise the success of the operation, 221 00:14:21,599 --> 00:14:24,800 everything has to stay the same at least until it is resolved. 222 00:14:24,919 --> 00:14:26,839 -But we need of your commitment 223 00:14:26,959 --> 00:14:28,800 to continue, we can not guarantee 224 00:14:28,919 --> 00:14:31,080 Julian's safety without being certain 225 00:14:31,199 --> 00:14:34,480 That you will be on our side. -I want to talk to you alone. 226 00:14:40,839 --> 00:14:43,760 Look, I'll just ask you a question, Is it normal for a cop 227 00:14:43,879 --> 00:14:46,120 infiltrated marry during an investigation? 228 00:14:46,239 --> 00:14:48,239 -No, it isn't, it goes against all standards 229 00:14:48,360 --> 00:14:51,160 and that's why they will take me away from the body When the case is over. 230 00:14:51,279 --> 00:14:54,360 And I don't regret anything What I did, Almudena, you're welcome. 231 00:14:55,120 --> 00:14:58,160 It is true that I approached to your family for other reasons 232 00:14:58,279 --> 00:15:00,879 and I met you, do you understand? And it changed everything for me, 233 00:15:01,000 --> 00:15:03,720 I'm in love with you. -Don't touch me, I don't believe you. 234 00:15:04,959 --> 00:15:06,639 I do not believe you. -Almu, you know me. 235 00:15:06,760 --> 00:15:08,480 -It's not true and you hurt me. 236 00:15:08,680 --> 00:15:11,519 Do you pretend to pretend in front of everyone 237 00:15:11,639 --> 00:15:13,839 that you are my husband, are we crazy? 238 00:15:16,839 --> 00:15:20,000 Look, I don't intend to recover you, I know that is impossible, 239 00:15:20,120 --> 00:15:23,879 although what I would most like of the world and I know I don't deserve anything, 240 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 but I need you to help me To finish this job. 241 00:15:31,400 --> 00:15:34,239 If you want me to trust you, leave security 242 00:15:34,360 --> 00:15:35,919 of my family in your hands, 243 00:15:36,040 --> 00:15:38,519 tell me exactly what are you up to? 244 00:15:41,279 --> 00:15:45,800 Okay, but you can't tell him nobody tells me anything. 245 00:15:54,239 --> 00:15:57,959 This is my mother's painting. -No, it's a copy, 246 00:15:59,000 --> 00:16:00,599 The original is worth five million. 247 00:16:00,720 --> 00:16:02,879 -I know, I know, perfectly, that picture. 248 00:16:03,919 --> 00:16:06,400 -We have been years behind of a criminal organization 249 00:16:06,519 --> 00:16:08,839 who wants to steal it, I got hired 250 00:16:08,959 --> 00:16:11,239 to do it, They think I'm an art thief. 251 00:16:15,279 --> 00:16:18,839 -And for that you had to be my partner, you could not access 252 00:16:18,959 --> 00:16:22,160 to the box in another way? -Of course not, Almudena. 253 00:16:22,760 --> 00:16:25,160 -When infiltrating, the idea was approach Roberto 254 00:16:25,279 --> 00:16:27,919 invited me to a party and we met, do you remember? 255 00:16:30,239 --> 00:16:31,919 -And when do you plan to steal it? 256 00:16:33,559 --> 00:16:34,680 -This week. 257 00:16:39,839 --> 00:16:42,000 Almu, This is a police operation, 258 00:16:42,120 --> 00:16:44,839 I can't force you to anything. If you don't say yes, 259 00:16:44,959 --> 00:16:46,839 We will not continue with the operation. 260 00:16:49,400 --> 00:16:53,080 Almu, are you alright? I need an answer. 261 00:16:54,639 --> 00:16:57,959 -Of course I am going to help you. 262 00:16:58,800 --> 00:16:59,800 -Thank you. 263 00:17:06,800 --> 00:17:08,239 {\ an8} (Mobile) 264 00:17:10,400 --> 00:17:13,480 Tell me, Almudena. Mom, do you remember the gold watch 265 00:17:13,599 --> 00:17:17,160 What did I leave at home? Daughter, I'm older, but not so much. 266 00:17:17,839 --> 00:17:19,319 Did you give it to Julian? 267 00:17:19,959 --> 00:17:24,000 Sure, he told me that you asked him that came to look for him, 268 00:17:24,120 --> 00:17:25,919 Why, any problem? 269 00:17:29,080 --> 00:17:31,120 No, no, none 270 00:17:39,360 --> 00:17:42,440 Well, I did have ammonia, I had never seen it. 271 00:17:42,559 --> 00:17:45,400 Ammonia, bleach, soap, brushes, bags, tape, 272 00:17:45,519 --> 00:17:47,080 I don't know what else we need. 273 00:17:47,199 --> 00:17:49,400 -A blanket. -A blanket? 274 00:17:49,519 --> 00:17:52,080 I think there is one in the garage. -Isabel, Isabel, 275 00:17:52,440 --> 00:17:54,360 We have to talk about us. 276 00:17:54,480 --> 00:17:56,720 - Let's see, I think there is something 277 00:17:56,839 --> 00:17:59,919 much more urgent What to deal with. 278 00:18:00,040 --> 00:18:04,440 -Of course, but I what ... Let's see how I explain it to you, 279 00:18:05,879 --> 00:18:08,720 I think what we have between you and me... 280 00:18:08,839 --> 00:18:11,480 - Will you also start with this? -With what? 281 00:18:11,720 --> 00:18:13,080 -Not being able to finish 282 00:18:13,199 --> 00:18:15,040 a phrase until the end as Victor? 283 00:18:16,599 --> 00:18:19,480 -Let's see, I want to propose a plan, I have some money 284 00:18:19,599 --> 00:18:22,599 saved and since the situation something gets out of hand, 285 00:18:22,720 --> 00:18:25,480 I think the best would be make a decisive decision, 286 00:18:25,599 --> 00:18:28,160 Cut for the healthy. -I don't follow you, Rafa. 287 00:18:28,279 --> 00:18:29,599 -Let's leave the country. 288 00:18:30,440 --> 00:18:31,440 -What? -Yes, let's run away. 289 00:18:31,559 --> 00:18:33,720 -I have two sons, I don't know if you remember 290 00:18:33,839 --> 00:18:36,160 I will not abandon them I will not separate from them. 291 00:18:36,279 --> 00:18:37,800 -You do not have to do it, 292 00:18:37,919 --> 00:18:39,440 I am willing to assume 293 00:18:39,559 --> 00:18:41,760 the father figure that they need 294 00:18:42,800 --> 00:18:46,239 -Buah, and what do we do, We leave Victor with all this? 295 00:18:46,639 --> 00:18:49,919 -Man, if it wasn't your fault, This would not have happened. 296 00:18:50,080 --> 00:18:54,440 -I know, but is that ... -If you know, I think 297 00:18:54,559 --> 00:18:57,319 the one who must pay it's him and not you 298 00:18:57,800 --> 00:18:59,959 Not me, it's fair. 299 00:19:01,400 --> 00:19:04,480 Also, I thought it would be very easy to place the weapon 300 00:19:04,599 --> 00:19:06,800 somewhere in such a way that ... 301 00:19:09,680 --> 00:19:11,160 Do you hear me, Isabel? 302 00:19:13,239 --> 00:19:16,680 -No no no no. 303 00:19:17,639 --> 00:19:20,000 You're crazy? I will not do this to Victor now. 304 00:19:20,440 --> 00:19:23,760 Please, we have to get rid from Jaime's body, 305 00:19:23,879 --> 00:19:26,440 we'll talk about this later, ok? 306 00:19:26,559 --> 00:19:28,400 -Of course, of course. 307 00:20:03,120 --> 00:20:05,319 Good, I'm an asshole or what's wrong with me. 308 00:20:08,480 --> 00:20:10,239 (START THE CAR) 309 00:20:15,239 --> 00:20:16,639 (TOSE) 310 00:20:32,639 --> 00:20:35,519 Now we just have to wrap it so that it leaves no trace 311 00:20:35,639 --> 00:20:36,760 and clean the trunk. 312 00:20:37,000 --> 00:20:40,160 I can bring the car from the garage and bring it to the door better. 313 00:20:40,800 --> 00:20:43,760 Where is Victor? -You will still be vomiting. 314 00:20:45,839 --> 00:20:47,000 -I'm going to look for him. 315 00:20:53,400 --> 00:20:54,440 Victor, how are you doing? 316 00:21:00,599 --> 00:21:01,919 You're good? 317 00:21:10,440 --> 00:21:11,599 Victor? 318 00:21:17,480 --> 00:21:20,599 Open the garage door, Isabel, open the garage door. 319 00:21:28,519 --> 00:21:29,839 (VICTOR TOSE) 320 00:21:36,000 --> 00:21:38,839 Victor, Victor, can you hear me? 321 00:21:39,760 --> 00:21:41,239 Look at me, look at me. 322 00:21:42,440 --> 00:21:44,040 -Ah! -My love. 323 00:21:46,160 --> 00:21:47,519 -What? (VICTOR TOSE) 324 00:21:48,000 --> 00:21:49,839 - Can you hear me, Victor? -Do you want to leave him, 325 00:21:49,959 --> 00:21:52,760 can't you see he can't breathe -Víctor, you won't kill yourself 326 00:21:52,879 --> 00:21:55,839 until I tell you, okay? -Rafa, I don't think it's necessary. 327 00:21:55,959 --> 00:21:57,800 -If necessary, That it is clear to you. 328 00:21:57,919 --> 00:22:01,160 First, we get rid of the body and then you do what comes out 329 00:22:01,279 --> 00:22:03,199 of the balls, can you hear me? (VICTOR TOSE) 330 00:22:03,319 --> 00:22:05,400 My love, breathe. 331 00:22:09,959 --> 00:22:12,400 Hi, I bring you A coffee without sugar. 332 00:22:12,519 --> 00:22:14,959 Thank you. Although you prefer a lime. 333 00:22:15,080 --> 00:22:17,120 No it's good like that, Thanks, Susana. 334 00:22:18,519 --> 00:22:21,480 I saw Carlos go out with his stuff, it's not about gossiping, 335 00:22:21,599 --> 00:22:24,400 but if they call asking For him, I don't know what to say. 336 00:22:24,519 --> 00:22:27,239 If they call say Carlos He does not work here anymore. 337 00:22:27,360 --> 00:22:28,599 Wow, I'm sorry. 338 00:22:29,680 --> 00:22:30,919 {\ an8} (Phone) 339 00:22:31,440 --> 00:22:33,000 Excuse me? Ah yeah sure, 340 00:22:33,120 --> 00:22:35,160 If you need anything, you know. Thank you. 341 00:22:37,360 --> 00:22:38,879 Hi. Well are things 342 00:22:39,000 --> 00:22:42,519 quieter out there or not? Well, we should have done more. 343 00:22:42,639 --> 00:22:45,319 We could not do anything, They had evidence against me. 344 00:22:46,400 --> 00:22:49,400 But do not worry because we will continue investigating, 345 00:22:49,519 --> 00:22:51,800 we are not going to stop. That guy, Lupey's, 346 00:22:51,919 --> 00:22:54,319 its the first time that appears in the office. 347 00:22:55,120 --> 00:22:56,959 I don't know, but we get close to something. 348 00:22:57,480 --> 00:23:00,000 I will talk to Almudena. If Almudena is involved ... 349 00:23:00,120 --> 00:23:02,279 It can't be She is my sister, I know her. 350 00:23:02,400 --> 00:23:05,080 If you don't know anything, Why do you take care of the company? 351 00:23:05,199 --> 00:23:07,239 It is what I would like Let me explain. 352 00:23:07,360 --> 00:23:09,639 Well OK, But keep me informed. 353 00:23:10,639 --> 00:23:12,400 {\ an8} (Knock on the door) We will speak later. 354 00:23:14,279 --> 00:23:15,440 Goes. 355 00:23:18,360 --> 00:23:22,839 Man, as punctual as always. What, your work was short, didn't it? 356 00:23:23,319 --> 00:23:25,959 Fuck for once that you could have a full fridge 357 00:23:26,080 --> 00:23:28,519 With his stuff there. For you to empty it, don't fuck you. 358 00:23:28,639 --> 00:23:31,160 We're? For a beer I will have taken you. 359 00:23:31,279 --> 00:23:34,239 By the way, can you give me one to help me with this hamburger 360 00:23:34,360 --> 00:23:37,000 that does not lower me? Seriously, where do you put what you eat. 361 00:23:37,120 --> 00:23:38,319 I burn it at night. 362 00:23:39,160 --> 00:23:42,519 Hey, your brother will have hurt in soul to say goodbye. 363 00:23:42,639 --> 00:23:44,879 Yes, I think he cries by the corners, 364 00:23:45,000 --> 00:23:48,239 Do you remember me after i call you to see how it is? 365 00:23:49,160 --> 00:23:50,839 Let's see, this is the guy, right? 366 00:23:52,279 --> 00:23:54,639 That is. Saul Handman 367 00:23:55,519 --> 00:23:57,519 Good, Let's see what you hide, Saul. 368 00:24:02,639 --> 00:24:03,879 {\ an8} (Knock on the door) 369 00:24:05,639 --> 00:24:07,480 We can talk one moment, please? 370 00:24:07,599 --> 00:24:09,680 If it's about Carlos There is nothing to talk about. 371 00:24:09,800 --> 00:24:11,800 If you listened to me, You would change your mind. 372 00:24:11,919 --> 00:24:15,279 He entered Roberto's computer, Do you think that has an explanation? 373 00:24:22,800 --> 00:24:25,319 Almudena, I know why dad He wanted to break the merger. 374 00:24:26,279 --> 00:24:29,000 And it has to do with a of the companies of the office. 375 00:24:29,879 --> 00:24:31,959 What company? Lupey 376 00:24:32,599 --> 00:24:35,120 Dad made me arrive Some documents before dying. 377 00:24:37,919 --> 00:24:41,040 And because haven't you said so far? 378 00:24:41,160 --> 00:24:45,400 I don't know, because I thought He trusted me, I don't know. 379 00:24:45,680 --> 00:24:49,000 And what documents are those? It is a list of numbers 380 00:24:50,199 --> 00:24:53,040 and match some containers from the Lupey company. 381 00:24:53,319 --> 00:24:55,599 Carlos and I investigated, approached a ship 382 00:24:55,720 --> 00:24:57,639 and beat him In the head, Almudena. 383 00:24:58,000 --> 00:24:59,720 How who hit him in the head? 384 00:24:59,839 --> 00:25:02,319 I think they are related With the death of dad. 385 00:25:02,440 --> 00:25:04,440 Yesterday Roberto spoke with the owner of Lupey. 386 00:25:04,559 --> 00:25:06,680 Let's see, Roberto He is the director of the office, 387 00:25:06,800 --> 00:25:09,080 we have been almost 10 years Working with Lupey 388 00:25:09,199 --> 00:25:10,879 How? That we have been almost 10 years. 389 00:25:11,000 --> 00:25:12,400 I heard it, how 10 years 390 00:25:12,519 --> 00:25:14,199 And I don't know anything about them. I do not know. 391 00:25:15,760 --> 00:25:18,559 Almudena, please believe me, Something happens with this company. 392 00:25:18,680 --> 00:25:21,720 It's not a matter of believing or not, It's a matter of having evidence. 393 00:25:31,480 --> 00:25:33,239 But why do we have to do this? 394 00:25:33,360 --> 00:25:37,040 I really don't see any need of staining my car, please. 395 00:25:37,160 --> 00:25:40,080 -And I don't see the need of having the body in mine, 396 00:25:40,199 --> 00:25:41,959 how about? -This is a mistake. 397 00:25:42,360 --> 00:25:45,160 - Sweetheart, calm down, We know what we do. 398 00:25:45,279 --> 00:25:48,400 -Yes, and what do we do? -You get rid of the bulge, 399 00:25:48,519 --> 00:25:50,720 I will clean the car, someone is coming? 400 00:25:50,839 --> 00:25:52,800 -Do not. -No, ah, yes, wait, out there. 401 00:25:52,919 --> 00:25:54,319 There, come on. 402 00:26:10,519 --> 00:26:11,599 My friend. 403 00:26:17,400 --> 00:26:19,400 I told you about this We weren't going out. 404 00:26:19,760 --> 00:26:21,080 {\ an8} (Sirens) 405 00:26:21,839 --> 00:26:22,959 I told you. 406 00:26:35,040 --> 00:26:36,080 Good Morning. 407 00:26:36,199 --> 00:26:38,480 Good Morning, Does something happen, agent? 408 00:26:38,800 --> 00:26:40,519 -I don't know, tell me. 409 00:26:41,080 --> 00:26:43,879 It seems that they had seen To the same demon. 410 00:26:44,000 --> 00:26:48,040 -No, please, here in this urbanization we have a respect 411 00:26:48,279 --> 00:26:52,040 reverential to the forces and to the bodies of the State. 412 00:26:52,239 --> 00:26:54,040 Bodies and forces. -Forgives? 413 00:26:54,559 --> 00:26:58,000 -That is said bodies and forces. -Ah, well, what he said 414 00:26:58,120 --> 00:27:01,559 to bodies and forces we respect them for work 415 00:27:01,680 --> 00:27:05,040 ungrateful bodies do and who do the forces. 416 00:27:05,160 --> 00:27:06,559 Are you okay? 417 00:27:06,680 --> 00:27:08,080 - How can we help you? 418 00:27:12,120 --> 00:27:13,239 Is that blood there? 419 00:27:13,480 --> 00:27:15,080 -Yes, it's blood. 420 00:27:15,639 --> 00:27:18,440 It's from the Persian cat of these gentlemen, it was this morning, 421 00:27:18,559 --> 00:27:20,879 an unfortunate accident right there it has been. 422 00:27:21,000 --> 00:27:25,919 Horrible, it has been typical, The typical silly hit. 423 00:27:26,040 --> 00:27:27,760 -Yes. -Very foolish. 424 00:27:28,000 --> 00:27:31,279 -He had turned 10 Just last month. 425 00:27:31,839 --> 00:27:34,360 -Life's two days, what a pity meadow. 426 00:27:41,559 --> 00:27:44,279 Wow ... I'm so sorry. 427 00:27:45,279 --> 00:27:47,519 I lost my labrador two years ago, 428 00:27:47,639 --> 00:27:49,279 I still haven't got over it. 429 00:27:49,720 --> 00:27:50,720 -Well. 430 00:27:51,360 --> 00:27:54,919 Labradors are my dogs favorite, quiet, 431 00:27:55,040 --> 00:27:57,720 elegant, noble, Very noble, right? 432 00:27:57,919 --> 00:28:01,120 -Exact, I always carry photos with him 433 00:28:01,400 --> 00:28:04,120 and they are just like you He has described them. 434 00:28:05,919 --> 00:28:08,839 It was black, chocolate, and his name was Nanuk. 435 00:28:08,959 --> 00:28:11,279 It is that they are loved like children, true? 436 00:28:11,400 --> 00:28:14,919 If you excuse us, we are in a hurry. We have to deliver a notice. 437 00:28:15,080 --> 00:28:17,319 -Yeah sure. -Yes. Sorry. 438 00:28:17,480 --> 00:28:19,080 Let's go. 439 00:28:21,279 --> 00:28:23,400 I accompany you in the feeling. 440 00:28:23,519 --> 00:28:26,000 And we to you. (BOTH) Thank you. 441 00:28:32,160 --> 00:28:34,559 Come on Sergio. It's only a few days. 442 00:28:34,919 --> 00:28:37,239 It is as if you were going on vacation. 443 00:28:37,480 --> 00:28:39,959 I would like to. -With the grandmother? 444 00:28:40,120 --> 00:28:43,360 No. Not with grandma. But you already understand me. 445 00:28:43,519 --> 00:28:46,279 -Well, I don't understand. - Let's see, Sergio. 446 00:28:47,599 --> 00:28:49,279 I am your mother and I love you. 447 00:28:49,400 --> 00:28:52,360 - And that's why you take me away from you? -Do not say that. 448 00:28:52,639 --> 00:28:55,279 Grandma lives on the other side of the street. 449 00:28:55,919 --> 00:28:57,919 Julian deals with people very dangerous 450 00:28:58,040 --> 00:29:00,400 and I don't want anything to happen to you. -And you? 451 00:29:00,519 --> 00:29:02,160 Who is going to protect you? 452 00:29:04,639 --> 00:29:07,400 Julian is lying to you, mom. Again. 453 00:29:07,519 --> 00:29:09,040 Do you really not see it? 454 00:29:16,959 --> 00:29:19,000 And that suitcase? 455 00:29:19,160 --> 00:29:22,959 Sergio leaves a few days to his grandmother's house. 456 00:29:23,959 --> 00:29:26,720 I dont know. I don't think it's the best. 457 00:29:27,040 --> 00:29:28,919 We do not have to raise suspicions. 458 00:29:29,040 --> 00:29:30,959 My son hates you since you arrived. 459 00:29:31,080 --> 00:29:34,199 I don't see what's weird When you want to go with your grandmother. 460 00:29:35,639 --> 00:29:37,800 Look. As something happens to my mother, 461 00:29:37,919 --> 00:29:40,480 You will remember me. I will come back for you. 462 00:29:41,199 --> 00:29:44,599 I did not expect less from you. I know how much you love her. 463 00:29:46,360 --> 00:29:48,599 It is the best for everything. 464 00:29:49,360 --> 00:29:51,680 I don't want him to be in any danger. 465 00:29:52,400 --> 00:29:55,080 I'm going to eat with Claudia. 466 00:29:56,279 --> 00:29:58,519 You don't have to give me explanations 467 00:29:59,279 --> 00:30:01,559 Of course not. 468 00:30:08,959 --> 00:30:10,639 Miriam, I don't know what this is about, 469 00:30:10,760 --> 00:30:13,279 but tell me I'm not right to worry me 470 00:30:13,400 --> 00:30:14,800 There is no evidence against you. 471 00:30:14,919 --> 00:30:17,160 Nobody knows where you were that night. 472 00:30:17,319 --> 00:30:20,839 Roberto, you know I wouldn't leave Nothing will happen to you. 473 00:30:20,959 --> 00:30:22,879 You know it, right? Yes I know. 474 00:30:24,360 --> 00:30:27,760 I also know that if I fall, You would also be involved. 475 00:30:29,559 --> 00:30:31,160 Let's go. 476 00:30:33,680 --> 00:30:37,800 Mr. Fuentes, in a previous statement, 477 00:30:38,400 --> 00:30:40,120 his wife claimed that the night 478 00:30:40,239 --> 00:30:43,120 who murdered his father, You were at home. 479 00:30:43,760 --> 00:30:46,400 But nevertheless, in a new statement, 480 00:30:46,519 --> 00:30:48,080 state otherwise. 481 00:30:48,639 --> 00:30:51,040 You tell me. Where it was? 482 00:30:51,360 --> 00:30:54,239 It was a great night. I was walking around. 483 00:30:54,360 --> 00:30:56,279 Can any witness corroborate it? 484 00:30:56,400 --> 00:30:58,760 I needed to be alone to be able to think 485 00:30:58,879 --> 00:31:01,199 and I chose an area especially quiet. 486 00:31:01,319 --> 00:31:04,040 He chose intentionally a lonely place 487 00:31:04,160 --> 00:31:06,160 where no one could see it, right? 488 00:31:06,319 --> 00:31:08,400 That's. We are in a free country. 489 00:31:08,519 --> 00:31:10,760 One can circulate everywhere. 490 00:31:10,879 --> 00:31:13,839 His walk, without witnesses, match the moment 491 00:31:13,959 --> 00:31:16,599 in which his father ingested A glass of brandy. 492 00:31:17,080 --> 00:31:20,440 A cup in which someone added A dose of poison. 493 00:31:20,559 --> 00:31:22,959 Already. I imagine where you want reach. 494 00:31:23,080 --> 00:31:26,160 But I didn't kill my father, If that is what it implies. 495 00:31:26,319 --> 00:31:28,199 Do you have evidence to convince me? 496 00:31:28,319 --> 00:31:31,279 Please. I dont have to Prove my innocence. 497 00:31:31,400 --> 00:31:33,480 There are no indications of my guilt. 498 00:31:33,599 --> 00:31:37,040 There is a statement that blames him. That is not a test! 499 00:31:39,720 --> 00:31:41,559 I don't know where he studied Law, 500 00:31:41,680 --> 00:31:44,559 but it seems to me that you have forgotten How the law works 501 00:31:44,680 --> 00:31:47,800 Mr. Fuentes, go to the prosecutor with due respect. 502 00:31:47,919 --> 00:31:49,919 I will not repeat it. Behave 503 00:31:52,839 --> 00:31:55,879 Your Honor, I have answered to all your questions. 504 00:31:56,199 --> 00:31:58,800 If they have any proof that can incriminate me, 505 00:31:58,919 --> 00:32:01,599 let me know. And if not, let me go, 506 00:32:01,720 --> 00:32:03,199 please. Can leave. 507 00:32:04,680 --> 00:32:06,440 Thank you. 508 00:32:06,720 --> 00:32:08,559 Good Morning. 509 00:32:11,040 --> 00:32:13,559 {\ an8} (Door closes) I am being forced to 510 00:32:13,680 --> 00:32:15,720 of requesting pretrial detention. 511 00:32:15,839 --> 00:32:18,080 I do not see reasons for a measure caution. 512 00:32:18,199 --> 00:32:20,199 By God, don't be so partial. 513 00:32:20,319 --> 00:32:22,760 Roberto Fuentes is who had more motives 514 00:32:22,879 --> 00:32:24,319 To kill his father. 515 00:32:24,480 --> 00:32:26,160 A reason is not proof. 516 00:32:26,279 --> 00:32:29,000 And why don't we have proof? You tell me. 517 00:32:29,120 --> 00:32:31,360 Because he has wasted too much time. 518 00:32:31,839 --> 00:32:35,360 This man has had time left over to destroy them. 519 00:32:35,480 --> 00:32:39,160 If we stop it, it can collapse and end up confessing. 520 00:32:39,319 --> 00:32:41,720 I do not share that strategy. 521 00:32:42,160 --> 00:32:43,760 Look, Mrs. Marquez. 522 00:32:43,879 --> 00:32:46,360 Since he took over of the instruction, 523 00:32:46,480 --> 00:32:48,559 has not yet taken a step decisive. 524 00:32:48,680 --> 00:32:50,800 Will you continue to lose time? 525 00:32:50,919 --> 00:32:53,480 Or will you do something now at once? 526 00:32:54,120 --> 00:32:57,639 How much more is needed to stop Roberto Fuentes? 527 00:32:59,720 --> 00:33:01,800 {\ an8} (The phone rings) 528 00:33:03,559 --> 00:33:04,959 Tell me Roberto. 529 00:33:05,120 --> 00:33:07,440 I just left. And what happened? 530 00:33:07,599 --> 00:33:10,800 Bea stated that I was not at home The night dad died. 531 00:33:10,919 --> 00:33:13,480 But he said nothing I was with Miriam. 532 00:33:13,599 --> 00:33:15,480 Can that judge give us problems? 533 00:33:15,599 --> 00:33:17,879 Is clear that if I fall, she too. 534 00:33:18,000 --> 00:33:19,639 I don't think it gives us problems. 535 00:33:19,800 --> 00:33:21,480 Make sure 536 00:33:22,400 --> 00:33:24,199 {\ an8} (The bell rings) 537 00:33:33,559 --> 00:33:36,400 Put the suitcase in the room of your mother. 538 00:33:36,519 --> 00:33:38,519 Riseles has already prepared everything. 539 00:33:39,040 --> 00:33:41,199 Thank you very much for helping me, mom. 540 00:33:42,120 --> 00:33:44,279 Is something happening? Well, you know. 541 00:33:44,400 --> 00:33:47,959 Is in a difficult age and Julian doesn't get along. 542 00:33:48,080 --> 00:33:50,160 But it will only be a few days, okay? 543 00:33:50,319 --> 00:33:52,720 You go? I'm going to work. 544 00:33:52,879 --> 00:33:54,680 Thanks again. 545 00:34:04,519 --> 00:34:06,480 What are you going to do? -That's your thing. 546 00:34:06,599 --> 00:34:08,839 Mine is cleaning the blood of the trunk. 547 00:34:08,959 --> 00:34:11,879 You do not remember? You will know something. A lake, a swamp. 548 00:34:12,040 --> 00:34:14,480 Well, talk to Victor whatever you want, 549 00:34:14,599 --> 00:34:17,680 Less of nature. -There is a swamp 40 kilometers away 550 00:34:17,800 --> 00:34:20,199 in Rosilla. -What do you know about that swamp? 551 00:34:20,720 --> 00:34:23,000 That's where you were going to throw me, true? 552 00:34:23,120 --> 00:34:24,720 With what a scare. -Victor! 553 00:34:24,839 --> 00:34:28,360 No, pussy. I went months ago To fish with some friends. 554 00:34:28,519 --> 00:34:30,360 {\ an8} (Mobile ringtone) 555 00:34:31,760 --> 00:34:33,599 It’s Manuela. He wants to talk to me. 556 00:34:33,720 --> 00:34:36,120 {\ an8} (Mobile ringtone) He has also written to me. 557 00:34:36,279 --> 00:34:38,839 It is urgent. -This will be more urgent, I say. 558 00:34:38,959 --> 00:34:41,040 -And what do we do? We are not going? -No no. 559 00:34:41,160 --> 00:34:43,599 Anything, least raise suspicion. 560 00:34:43,720 --> 00:34:46,480 Let's go to the meeting, Each separately. 561 00:34:46,599 --> 00:34:48,519 You, meanwhile, clean the blood. 562 00:34:49,120 --> 00:34:51,839 I'll call you when we're done. 563 00:34:55,120 --> 00:34:57,319 {\ an8} (Rock music sounds) 564 00:35:03,360 --> 00:35:06,519 What the hell are you doing here? -Julián knows you're not a cop. 565 00:35:06,639 --> 00:35:09,760 I don't know what you made him believe, But you haven't cheated on him. 566 00:35:09,879 --> 00:35:12,440 And what have you come to? -To help you stop it. 567 00:35:14,160 --> 00:35:15,760 Would you be willing to do that? 568 00:35:15,879 --> 00:35:19,239 Before, I want you to tell me everything From the beginning. 569 00:35:19,879 --> 00:35:23,040 How the hell do I know you're not with him? - Do you want me to leave? 570 00:35:23,360 --> 00:35:26,080 -I'm going? As you like. -Voucher. Voucher. 571 00:35:27,120 --> 00:35:30,360 What did he tell you? -I want your version first. 572 00:35:35,360 --> 00:35:37,040 I don't think Julian intends 573 00:35:37,160 --> 00:35:39,599 that you swallow that hoax That is a policeman. 574 00:35:39,720 --> 00:35:41,760 It is more convincing than you think. 575 00:35:41,879 --> 00:35:43,839 But everyone makes mistakes. 576 00:35:43,959 --> 00:35:46,360 He will stay in my house, That way I can watch him. 577 00:35:46,680 --> 00:35:50,080 It will be a matter of days I start to suspect you. 578 00:35:50,599 --> 00:35:53,879 I'm good at doing I don't hear anything. Neglect. 579 00:35:57,080 --> 00:36:00,279 We need to know the date in which the theft will occur. 580 00:36:00,400 --> 00:36:03,559 Normally, Julian would tell me, But I don't know if he will trust. 581 00:36:04,199 --> 00:36:06,440 -I'll try. -And above all, 582 00:36:06,559 --> 00:36:09,120 we need to catch intermediary, 583 00:36:09,279 --> 00:36:11,839 the person to whom the thief deliver the work 584 00:36:11,959 --> 00:36:13,559 and contact the buyer. 585 00:36:17,239 --> 00:36:21,000 Intermediary, in this case. Sofia de Souza. 586 00:36:21,800 --> 00:36:24,959 We've been years after her. -I know this woman. 587 00:36:25,480 --> 00:36:28,000 She is a family friend. My mother, surely, 588 00:36:28,120 --> 00:36:30,440 He has his phone. -I wish it were that easy. 589 00:36:30,559 --> 00:36:32,440 These people have several phones. 590 00:36:32,559 --> 00:36:34,040 We need that other number 591 00:36:34,160 --> 00:36:36,680 to prick your line, Track your GPS. 592 00:36:37,080 --> 00:36:39,800 And that number is only Julian. 593 00:36:46,639 --> 00:36:48,360 Fuck. 594 00:36:54,120 --> 00:36:55,800 Good. 595 00:37:08,040 --> 00:37:10,599 This is not it. Do not. 596 00:37:10,760 --> 00:37:12,639 Fuck. 597 00:37:15,559 --> 00:37:17,400 Here. 598 00:37:18,440 --> 00:37:20,199 What the fuck is this? 599 00:37:25,040 --> 00:37:27,400 (LEE) Shareholder's meeting. 600 00:37:27,559 --> 00:37:29,639 Good Morning. We are pleased inform them, 601 00:37:29,760 --> 00:37:32,559 as majority shareholders, that we have proceeded 602 00:37:32,680 --> 00:37:34,519 at the first payment of benefits. 603 00:37:34,639 --> 00:37:37,000 They have been entered Two millions of euros. 604 00:37:40,040 --> 00:37:42,080 Two millions of euros. 605 00:37:45,959 --> 00:37:48,639 What a bad luck we had. 606 00:37:49,879 --> 00:37:53,080 If we had known before, we would not have had 607 00:37:53,199 --> 00:37:55,480 to try to kill To the fool this. 608 00:37:55,599 --> 00:37:57,680 And you would not be here. Okay, yes. 609 00:37:57,800 --> 00:38:00,199 You would be here But not in the trunk. 610 00:38:00,319 --> 00:38:03,519 You would be with me and we would go for drinks. 611 00:38:04,639 --> 00:38:06,400 Fuck! 612 00:38:14,040 --> 00:38:15,400 (CARRASPEA) I have been told 613 00:38:15,519 --> 00:38:19,319 You wanted to talk to me -Yes, Victor. Please sit. 614 00:38:23,959 --> 00:38:26,760 Well, you will say. 615 00:38:27,360 --> 00:38:29,680 This is not nice, so the best is 616 00:38:29,800 --> 00:38:31,440 Let me tell you directly. 617 00:38:32,040 --> 00:38:34,319 So sorry, but we are forced 618 00:38:34,440 --> 00:38:35,959 To relieve you of your position. 619 00:38:36,080 --> 00:38:38,720 That, as of now, will happen to occupy Rafael. 620 00:38:38,839 --> 00:38:40,919 It is not necessary. Already solved. 621 00:38:42,239 --> 00:38:44,319 -Forgives? -A few days ago, I discovered 622 00:38:44,440 --> 00:38:47,319 an error in accounting than a million and a half. 623 00:38:47,440 --> 00:38:49,879 I imagine that is the problem. -Right. 624 00:38:50,000 --> 00:38:52,519 That's the problem. Do you have something to say? 625 00:38:52,639 --> 00:38:54,760 AHA. It's solved. From today, 626 00:38:54,879 --> 00:38:56,720 Accounting is released. 627 00:38:57,040 --> 00:38:59,760 -Oh yeah? -As if it never happened. 628 00:38:59,879 --> 00:39:01,319 Already. But it has happened. 629 00:39:01,480 --> 00:39:03,239 I think it's a serious matter 630 00:39:03,360 --> 00:39:05,239 like to stay in anecdote. 631 00:39:05,360 --> 00:39:07,519 It's bad. I am the first to recognize it. 632 00:39:07,639 --> 00:39:09,319 Let's see, you have done the audit 633 00:39:09,440 --> 00:39:11,800 and it took you to discover That money was missing. 634 00:39:11,919 --> 00:39:14,319 I made it with the data that you provided me 635 00:39:14,440 --> 00:39:17,440 Maybe you didn't want to I realized I was missing. 636 00:39:17,559 --> 00:39:19,000 Why would I want that? 637 00:39:19,120 --> 00:39:20,720 -I dont know. You tell me. -You tell me. 638 00:39:20,879 --> 00:39:23,959 I don't have to endure This kind of innuendo. 639 00:39:24,080 --> 00:39:26,639 Do not be susceptible. Here nobody hints at anything. 640 00:39:26,760 --> 00:39:28,160 How nothing? Let's see... 641 00:39:28,279 --> 00:39:30,040 -No one hints at anything. - Enough already. 642 00:39:35,720 --> 00:39:38,519 I think it's fair to keep trusting In you, Victor. 643 00:39:38,639 --> 00:39:41,319 But i also tell you You're under surveillance 644 00:39:41,480 --> 00:39:44,080 -Who for? -By Rafael, of course. 645 00:39:46,199 --> 00:39:48,839 Quiet. If you have nothing to hide 646 00:39:48,959 --> 00:39:50,919 I will have nothing to watch. 647 00:39:53,160 --> 00:39:56,279 Thank you for your trust, Manuela. 648 00:40:02,360 --> 00:40:04,959 Hey, Victor ... -What a bastard, huh. 649 00:40:05,120 --> 00:40:08,239 First you try to take me off To my wife and now I work. 650 00:40:08,360 --> 00:40:10,720 If I had wanted your job, I would have it. 651 00:40:10,839 --> 00:40:13,760 - You hide it very badly. -Where did you get the money? 652 00:40:13,879 --> 00:40:16,519 -What the hell do you care? -You have recovered it. 653 00:40:17,120 --> 00:40:19,760 So Jaime has died for nothing. -Chis! 654 00:40:19,919 --> 00:40:22,519 He was my friend, huh. Don't become sensitive now, 655 00:40:22,639 --> 00:40:25,400 You don't need the masks. -Do not. You're right. 656 00:40:25,519 --> 00:40:27,959 Especially, since you tried to kill me. 657 00:40:29,040 --> 00:40:32,279 Do you really think I'm going to leave such a thing happen? 658 00:40:38,599 --> 00:40:40,919 Lupey's owner has More than 20 companies. 659 00:40:41,040 --> 00:40:43,199 Construction, hospitality, real estate 660 00:40:43,319 --> 00:40:46,160 It was investigated years ago for tax evasion. 661 00:40:46,319 --> 00:40:48,360 People do With many companies. 662 00:40:48,480 --> 00:40:49,959 They use them as cover 663 00:40:50,080 --> 00:40:53,000 {\ an8} (Knock on the door) To get the money out of the country. 664 00:41:02,120 --> 00:41:04,239 But what have I missed here? 665 00:41:04,360 --> 00:41:07,760 You have not missed anything because you have not seen anything. 666 00:41:07,919 --> 00:41:11,599 I already told you it was not a good idea Have a journalist friend. 667 00:41:11,720 --> 00:41:13,160 If I am a grave. Yes. 668 00:41:13,279 --> 00:41:15,639 The day you talk to me ... Good! 669 00:41:16,080 --> 00:41:18,400 What did you find out? That guy is a little jewel. 670 00:41:18,519 --> 00:41:20,919 He has a history of evasion of taxes, 671 00:41:21,040 --> 00:41:23,360 capital concealment and money laundering. 672 00:41:23,480 --> 00:41:26,800 We believe you use the containers To get money out of the country. 673 00:41:26,919 --> 00:41:28,760 Tax havens? Effectively. 674 00:41:28,919 --> 00:41:31,239 Switzerland, Andorra 675 00:41:31,400 --> 00:41:33,120 Have you talked to your sister? 676 00:41:34,800 --> 00:41:37,680 You were right. He told me she doesn't know anything. 677 00:41:39,199 --> 00:41:41,040 And you believe it? 678 00:41:43,319 --> 00:41:45,360 All i think is that if it was used 679 00:41:45,480 --> 00:41:48,959 this company to evade capital, It wasn't on my father's order. 680 00:41:50,120 --> 00:41:53,239 We have been representing for ten years To this company. 681 00:41:53,360 --> 00:41:55,160 Just as long as my father 682 00:41:55,279 --> 00:41:57,199 He has been retired. Makes sense. 683 00:41:57,639 --> 00:41:59,839 Maybe, your father stopped the merger because. 684 00:41:59,959 --> 00:42:02,839 He learned that his family He stole his own money. 685 00:42:05,160 --> 00:42:07,800 Guys, I have to go. I leave you alone. 686 00:42:07,919 --> 00:42:10,639 You are telling me, okay? Thank you. 687 00:42:14,480 --> 00:42:16,319 {\ an8} (Door closes) 688 00:42:16,639 --> 00:42:19,199 Good that? Carlos, I don't want you to be angry, 689 00:42:19,319 --> 00:42:22,000 but I would like to keep All this in secret. 690 00:42:22,120 --> 00:42:24,120 You are ashamed of me? Of course not. 691 00:42:24,599 --> 00:42:26,919 But I have too many things in the head, 692 00:42:27,040 --> 00:42:29,919 Like to add worries. Voucher. It's okay. 693 00:42:30,720 --> 00:42:33,559 I love relationships clandestine. 694 00:42:34,639 --> 00:42:36,279 What do we do now? 695 00:42:38,800 --> 00:42:41,839 Now we have to access to my father’s accounts. 696 00:42:44,480 --> 00:42:47,599 Several family accounts they were canceled two weeks before 697 00:42:47,720 --> 00:42:49,720 of the death of my father. Less this one, 698 00:42:49,839 --> 00:42:51,639 It was canceled two days later. 699 00:42:52,239 --> 00:42:55,199 The question is to find out where The money is now. 700 00:42:55,360 --> 00:42:58,639 The question is what the hell are you doing here when you don't work anymore 701 00:42:58,760 --> 00:43:00,400 In this office. He came with me. 702 00:43:00,519 --> 00:43:03,080 Don't fuck me! Again doing detective? 703 00:43:03,279 --> 00:43:04,559 Get out of here. 704 00:43:04,919 --> 00:43:06,599 Long here we both go. 705 00:43:10,319 --> 00:43:12,360 And the responsability It will be all yours. 706 00:43:12,480 --> 00:43:14,720 I doubt that the English I am very funny 707 00:43:14,839 --> 00:43:16,400 that someone who is not part 708 00:43:16,519 --> 00:43:19,040 of this company have access to your documentation. 709 00:43:19,199 --> 00:43:21,800 Roberto Fuentes. Yes, it's me. What happens? 710 00:43:21,959 --> 00:43:24,040 We have an arrest warrant. for you. 711 00:43:24,160 --> 00:43:25,919 It's a joke? what he is acussed? 712 00:43:26,040 --> 00:43:27,639 The murder of Julio Fuentes. 713 00:43:27,800 --> 00:43:29,400 This is absurd. Get out of here. 714 00:43:29,519 --> 00:43:32,120 Join us, please. Tell the prosecutor to come 715 00:43:32,239 --> 00:43:34,040 to stop me if you have eggs! 716 00:43:34,160 --> 00:43:35,680 Shut up and don't get worse things. 717 00:43:35,800 --> 00:43:37,760 It leaves me no choice. Roll over. 718 00:43:37,879 --> 00:43:39,440 This can't be happening to me. 719 00:43:39,599 --> 00:43:41,160 It is not necessary that you handcuff him. 720 00:43:41,279 --> 00:43:44,000 Please a little Of delicacy, I'm a lawyer. 721 00:43:49,760 --> 00:43:52,080 Mom, try to calm down, please. 722 00:43:52,199 --> 00:43:55,559 We still don't know based why they have arrested Roberto. 723 00:43:55,720 --> 00:43:57,239 Don't ask me to calm down. 724 00:43:57,360 --> 00:43:59,959 And I don't need to know why They have stopped Roberto. 725 00:44:00,839 --> 00:44:02,000 What I do know is that this 726 00:44:02,120 --> 00:44:04,000 it's something that shouldn't have happened 727 00:44:04,120 --> 00:44:05,480 And how were we going to stop it? 728 00:44:05,639 --> 00:44:07,199 Not letting us trample. 729 00:44:07,360 --> 00:44:11,120 Proving that they can't Treat us like criminals. 730 00:44:11,279 --> 00:44:13,599 Mom, they wouldn't If dad hadn't died. 731 00:44:13,720 --> 00:44:15,599 And if someone had not murdered. 732 00:44:15,720 --> 00:44:17,400 Claudia, really, that's it, huh? 733 00:44:17,559 --> 00:44:19,919 I don't understand how you can have the slightest doubt 734 00:44:20,040 --> 00:44:21,959 that we have been some of us. 735 00:44:22,080 --> 00:44:23,839 Some of us don't, Isa, Robert. 736 00:44:24,120 --> 00:44:26,199 Your brother hasn't killed to nobody. 737 00:44:26,360 --> 00:44:28,440 He lied on his alibi. 738 00:44:29,800 --> 00:44:31,800 He had his reasons for doing so. 739 00:44:31,959 --> 00:44:34,040 Oh, and can you explain us which were? 740 00:44:34,199 --> 00:44:36,959 No, because there are things You don't need to know 741 00:44:38,120 --> 00:44:39,800 Roberto is pulling To the judge. 742 00:44:39,919 --> 00:44:41,199 He was with her that night. 743 00:44:41,319 --> 00:44:43,000 That is his alibi, Right mom 744 00:44:43,160 --> 00:44:46,400 Thank you daughter always I have appreciated your discretion. 745 00:44:46,559 --> 00:44:48,760 Ah, are we here to be discreet? 746 00:44:48,919 --> 00:44:51,440 We are here to take out to your brother from jail 747 00:44:51,559 --> 00:44:53,000 and to stop this scandal. 748 00:44:53,160 --> 00:44:54,480 My brother is asshole. 749 00:44:54,639 --> 00:44:55,879 No, really, I don't know how 750 00:44:56,000 --> 00:44:58,000 is able to walk and breathe at the same time. 751 00:44:58,120 --> 00:45:00,599 Your brother has weaknesses, as everyone. 752 00:45:00,760 --> 00:45:02,440 Let's see, let's see, 753 00:45:02,559 --> 00:45:05,480 the judge has not put a bail. 754 00:45:05,639 --> 00:45:07,800 We would have to find the way of him doing it. 755 00:45:07,919 --> 00:45:10,080 Surely you find a way. 756 00:45:10,239 --> 00:45:13,000 Who will take over of the defense? 757 00:45:13,160 --> 00:45:15,319 We are a family of lawyers. 758 00:45:19,839 --> 00:45:21,599 I will do it, mom. All right. 759 00:45:21,760 --> 00:45:24,720 Do what you have to do, But get your brother out of there. 760 00:45:31,199 --> 00:45:33,959 I'm going too, mom. I have things to do. 761 00:45:34,080 --> 00:45:35,599 What things do you have to do? 762 00:45:35,760 --> 00:45:38,440 Well, things ... 763 00:45:39,120 --> 00:45:41,959 I'm not a lawyer, I don't know What do you want me to do here? 764 00:45:42,120 --> 00:45:44,440 Well be here with me supporting me 765 00:45:44,599 --> 00:45:46,839 Well, when it's over I'll be back if I can. 766 00:45:46,959 --> 00:45:49,360 Can you let me breathe mom please? 767 00:45:51,480 --> 00:45:53,360 (SIGHS) 768 00:45:55,239 --> 00:45:57,199 Are you going to blame me me too? 769 00:45:58,480 --> 00:46:00,319 What do you have in mind, Almudena? 770 00:46:00,440 --> 00:46:02,559 Because it is clear That is not your brother. 771 00:46:03,319 --> 00:46:06,080 Roberto is the only thing That worries me now, mom. 772 00:46:06,239 --> 00:46:08,319 I know you better than ever 773 00:46:08,440 --> 00:46:10,040 You will know yourself. 774 00:46:11,760 --> 00:46:13,440 Are there problems with Julian? 775 00:46:15,919 --> 00:46:16,959 We are fine, mom. 776 00:46:17,080 --> 00:46:19,160 Don't turn it over I'm exhausted. 777 00:46:20,120 --> 00:46:22,120 Then draw strength from anywhere, 778 00:46:22,239 --> 00:46:24,480 because we are involved in a war 779 00:46:24,599 --> 00:46:25,959 And I don't want to lose her. 780 00:46:34,680 --> 00:46:36,080 (SIGHS) 781 00:46:39,440 --> 00:46:40,839 {\ an8} (Knock on the door) 782 00:46:46,040 --> 00:46:48,040 They can wait outside. Thank you. 783 00:46:51,919 --> 00:46:54,800 The prosecutor is no longer in front, You don't have to do the paripe. 784 00:46:54,919 --> 00:46:56,199 Release me at once. 785 00:46:56,360 --> 00:46:58,959 Mr. Fuentes, don't force me To take other measures. 786 00:46:59,120 --> 00:47:00,839 He already heard the prosecutor. 787 00:47:01,000 --> 00:47:04,080 Are you suspicious of the death of his father. 788 00:47:04,559 --> 00:47:07,319 You know where and with whom I was that night. 789 00:47:07,440 --> 00:47:08,559 What the hell do you play? 790 00:47:08,720 --> 00:47:09,959 I'm not playing. 791 00:47:11,279 --> 00:47:12,839 Let's see, Miriam ... 792 00:47:14,559 --> 00:47:15,959 Miriam 793 00:47:16,400 --> 00:47:18,160 Dear Miriam, 794 00:47:18,800 --> 00:47:20,400 you can sink me 795 00:47:21,319 --> 00:47:24,000 but if I fall You go after me. 796 00:47:25,120 --> 00:47:27,480 And behind it goes Beatriz too. 797 00:47:28,000 --> 00:47:29,360 Or do you think I don't know this 798 00:47:29,480 --> 00:47:31,839 it's a plan between the two to take it all away! 799 00:47:32,000 --> 00:47:34,360 That’s the thing that fucks you the most, True? 800 00:47:34,480 --> 00:47:36,800 That two women They cheated on you. 801 00:47:38,040 --> 00:47:40,080 And now you start threatening me? 802 00:47:40,480 --> 00:47:41,800 Does not suit you. 803 00:47:41,919 --> 00:47:45,199 No, I'm not threatening you It is the pure truth. 804 00:47:45,360 --> 00:47:47,919 Just say that you are my lover 805 00:47:48,040 --> 00:47:51,080 and your career is over Forever, Miriam. 806 00:47:51,239 --> 00:47:53,559 You are the accused No one will believe you. 807 00:47:53,720 --> 00:47:55,480 Also, you can't try it. 808 00:47:55,639 --> 00:47:58,080 All my goods They are in your name! 809 00:47:58,239 --> 00:48:00,040 That makes you even more guilty. 810 00:48:00,839 --> 00:48:04,639 They will know that you tried to bribe to the judge that takes the case. 811 00:48:04,800 --> 00:48:06,720 And why would you love me bribe? 812 00:48:07,639 --> 00:48:09,839 Because you murdered to your father. 813 00:48:12,879 --> 00:48:14,680 And you accepted the bribe. 814 00:48:14,839 --> 00:48:16,959 That is punishable by jail. 815 00:48:17,800 --> 00:48:19,000 Well you know 816 00:48:19,160 --> 00:48:22,239 No, Roberto, no. I still have not accepted anything. 817 00:48:22,400 --> 00:48:26,199 You did so well That there is no trace. 818 00:48:28,080 --> 00:48:29,559 It will take to find my name. 819 00:48:29,680 --> 00:48:31,680 And when they do, I'll be there far away. 820 00:48:34,800 --> 00:48:36,559 I put all my goods to your name 821 00:48:36,680 --> 00:48:38,080 Because I loved you, Miriam. 822 00:48:41,199 --> 00:48:43,559 Why did you let yourself be convinced by Beatriz? 823 00:48:43,760 --> 00:48:46,160 I have not been convinced by anyone. 824 00:48:48,239 --> 00:48:50,519 Is that still Have not you noticed? 825 00:48:50,879 --> 00:48:52,959 What do i have What to realize? 826 00:49:02,279 --> 00:49:03,680 Robert... 827 00:49:04,480 --> 00:49:06,919 I am staying with your money, 828 00:49:08,160 --> 00:49:09,760 with your houses 829 00:49:11,360 --> 00:49:12,639 and with your wife 830 00:49:15,319 --> 00:49:16,839 What makes you horny? 831 00:49:18,000 --> 00:49:20,480 (LAUGHS) 832 00:49:22,040 --> 00:49:23,440 And the ring ... 833 00:49:24,800 --> 00:49:26,120 I also keep it. 834 00:49:28,919 --> 00:49:30,239 They can already pass. 835 00:49:31,440 --> 00:49:34,120 When the van arrives take it directly 836 00:49:34,239 --> 00:49:35,440 to the provincial prison. 837 00:49:50,120 --> 00:49:52,040 {\ an8} (Mobile) 838 00:49:54,959 --> 00:49:56,040 Yes Isabel. 839 00:49:56,959 --> 00:49:58,440 Well, I'm fine. And you? 840 00:49:58,879 --> 00:50:01,839 Do you know anything already about your brother? 841 00:50:02,720 --> 00:50:05,480 Okay, do not worry, Everything will be fine. 842 00:50:05,639 --> 00:50:07,440 I have good news What to give you. 843 00:50:07,599 --> 00:50:09,639 I have received the money. 844 00:50:09,800 --> 00:50:11,959 Yes, yes, the million and a half. 845 00:50:12,120 --> 00:50:14,400 I already told you That was going to be fine, honey. 846 00:50:14,879 --> 00:50:18,680 Well, see you in a while and with that ... 847 00:50:18,839 --> 00:50:21,120 I'm not going to talk by phone 848 00:50:21,239 --> 00:50:24,360 with your brother arrested and all that, Isabel. 849 00:50:24,839 --> 00:50:26,839 Yes, half an hour. 850 00:50:27,000 --> 00:50:28,000 OKAY. 851 00:50:31,319 --> 00:50:33,040 (SIGHS) 852 00:50:33,239 --> 00:50:34,959 A surprise for all the city, 853 00:50:35,080 --> 00:50:37,919 where the family was known and respected by all. 854 00:50:38,080 --> 00:50:40,760 At the moment neither the mother not the defendant's brothers 855 00:50:40,879 --> 00:50:43,440 have given any statement about it while he 856 00:50:43,559 --> 00:50:46,000 has already been moved to judicial dependencies. 857 00:50:47,400 --> 00:50:49,080 {\ an8} (Mobile) 858 00:50:49,480 --> 00:50:50,639 Tell me. 859 00:50:50,800 --> 00:50:53,839 Carlos, I'm going to court to take care of Roberto's. 860 00:50:53,959 --> 00:50:55,559 We have to get him from jail. 861 00:50:55,720 --> 00:50:57,360 Are you sure? The same is good for you 862 00:50:57,480 --> 00:51:00,360 Stay there a couple of days. It's my brother whether you like it or not. 863 00:51:00,480 --> 00:51:02,760 It is also not helpful If it is locked. 864 00:51:02,879 --> 00:51:04,000 Okay, I accompany you. 865 00:51:04,120 --> 00:51:06,760 Not calm. Yes, besides The whole press is on top. 866 00:51:06,919 --> 00:51:08,680 I do not care, I will not leave you alone. 867 00:51:08,800 --> 00:51:10,720 We meet at the door of the courts. 868 00:51:10,839 --> 00:51:11,839 Charles. 869 00:51:16,680 --> 00:51:18,839 Claudia, she won't want to talk with us. 870 00:51:20,160 --> 00:51:23,000 {\ an8} (Door opening) 871 00:51:27,599 --> 00:51:30,440 What are you doing here? I have not Looking forward to talking with you. 872 00:51:30,599 --> 00:51:32,000 You see? I told you. 873 00:51:32,559 --> 00:51:35,239 Roberto, do the favor for once in your life 874 00:51:35,360 --> 00:51:38,519 of sitting and listening What we have to tell you. 875 00:51:40,239 --> 00:51:42,279 Please sit. 876 00:51:50,000 --> 00:51:51,120 I hear you. 877 00:51:53,639 --> 00:51:55,160 Tell me the truth. 878 00:51:56,639 --> 00:51:58,919 Where were you the night where did dad die? 879 00:51:59,080 --> 00:52:01,559 That's none of your business. I was with the judge. 880 00:52:01,720 --> 00:52:03,120 Do not? 881 00:52:03,279 --> 00:52:05,720 That night you were with her. That's why you're here 882 00:52:05,839 --> 00:52:07,839 Why can not you talk without involving it. 883 00:52:07,959 --> 00:52:09,199 Or it helps you cover something. 884 00:52:09,360 --> 00:52:11,599 What the fuck do you want? Dad's accounts. 885 00:52:12,239 --> 00:52:13,959 Where is the money missing? 886 00:52:14,120 --> 00:52:16,559 I do not know what you are talking about. You know it perfectly. 887 00:52:16,680 --> 00:52:18,959 That's why you wanted to enter to my computer, right? 888 00:52:19,080 --> 00:52:20,239 What are you playing 889 00:52:20,400 --> 00:52:22,800 Show me you don't have Nothing to do with this. 890 00:52:22,919 --> 00:52:26,040 Show it to me and we'll get you out from here. 891 00:52:26,199 --> 00:52:28,879 Forgive me, but it doesn't make me Your help is missing. 892 00:52:29,000 --> 00:52:30,080 I know how to defend myself. 893 00:52:30,239 --> 00:52:32,440 There are pictures, Roberto. 894 00:52:32,599 --> 00:52:35,000 Yours and the judge. Please sit. 895 00:52:35,199 --> 00:52:37,080 Who made those photos? A journalist. 896 00:52:37,199 --> 00:52:39,440 And I don't think it takes long in coming to light. 897 00:52:41,279 --> 00:52:42,639 Robe, if it wasn't you, 898 00:52:42,760 --> 00:52:44,760 if you have nothing to do with this, 899 00:52:44,879 --> 00:52:47,360 Do you not want to know who has done it? 900 00:52:48,279 --> 00:52:50,720 Don't you wanna know who have you killed dad? 901 00:52:50,839 --> 00:52:51,959 To dad? 902 00:52:52,080 --> 00:52:53,839 He was not your father, Claudia. 903 00:52:53,959 --> 00:52:55,919 I don't know why you worry so much. 904 00:52:56,239 --> 00:52:57,879 What a son of a bitch. 905 00:53:00,080 --> 00:53:02,879 That this guy is half brother mine, send eggs ... 906 00:53:03,000 --> 00:53:04,400 Claudia, don't listen to him. 907 00:53:04,559 --> 00:53:06,959 Roberto knows perfectly How to hurt 908 00:53:08,120 --> 00:53:09,879 In that it is the same than my mother 909 00:53:20,599 --> 00:53:22,360 Have you thought about my proposal? 910 00:53:39,319 --> 00:53:40,919 {\ an8} (Beeps) Do not. 911 00:53:41,080 --> 00:53:43,239 {\ an8} (Beeps) No no no no no. 912 00:53:46,879 --> 00:53:48,120 What the hell is going on now? 913 00:53:48,279 --> 00:53:49,879 But shit, but why? 914 00:53:50,519 --> 00:53:51,760 But... 915 00:53:54,559 --> 00:53:55,720 God! 916 00:53:56,760 --> 00:53:58,199 But what happened? 917 00:53:59,839 --> 00:54:01,639 (SIGHS) 918 00:54:02,760 --> 00:54:03,839 Yes. 919 00:54:05,400 --> 00:54:07,239 But you can't ... 920 00:54:08,199 --> 00:54:10,800 Well, but it doesn't take long. 921 00:54:12,120 --> 00:54:13,160 OK 922 00:54:14,040 --> 00:54:15,279 OK 923 00:54:15,440 --> 00:54:16,680 All right. Okey Okey. 924 00:54:17,080 --> 00:54:19,879 Half an hour, It takes half an hour. 925 00:54:20,040 --> 00:54:22,440 Well, we will have to change The car body. 926 00:54:22,599 --> 00:54:24,080 Come on, don't fuck me. 927 00:54:32,519 --> 00:54:34,720 (RESOLVES) 928 00:54:41,599 --> 00:54:44,160 (RESOLVES) 929 00:54:51,400 --> 00:54:54,319 And why don't you go and I stay here waiting? 930 00:54:54,440 --> 00:54:56,559 No, not even with a pussy. -But, Victor, what do you say? 931 00:54:56,720 --> 00:54:59,120 How are we going to go If we don't know where it is? 932 00:54:59,239 --> 00:55:01,319 It has no loss. You have to follow the path 933 00:55:01,440 --> 00:55:02,839 and in the end you find it. 934 00:55:03,000 --> 00:55:05,279 That's what the three of us are going for and you leave the car here. 935 00:55:05,400 --> 00:55:07,599 But those of the insurance They have to be falling. 936 00:55:07,720 --> 00:55:08,720 Cancel the service. 937 00:55:08,839 --> 00:55:10,879 Let's see if we use A little bit the brain. 938 00:55:11,000 --> 00:55:13,680 What if a local patrol passes and see the car what happens? 939 00:55:13,839 --> 00:55:14,959 {\ an8} (Mobile) Is that... 940 00:55:15,080 --> 00:55:16,879 I have no idea who this is. 941 00:55:17,040 --> 00:55:18,639 Take it. -Yes? 942 00:55:20,160 --> 00:55:21,360 Yes, it's me. 943 00:55:22,519 --> 00:55:23,839 What? 944 00:55:24,000 --> 00:55:25,239 What happens? 945 00:55:25,400 --> 00:55:28,680 Eh ... yes, sorry, I don't know How could it happen. 946 00:55:28,800 --> 00:55:31,199 Right now someone is going there. 947 00:55:31,360 --> 00:55:33,760 Thank you. Thank you. - But what happens now? 948 00:55:33,919 --> 00:55:35,000 Children. -What children? 949 00:55:35,120 --> 00:55:37,080 Our children, who have left karate 950 00:55:37,199 --> 00:55:38,760 and nobody has gone looking for them. 951 00:55:38,879 --> 00:55:40,800 They are in the street since an hour ago. 952 00:55:40,959 --> 00:55:43,760 Doesn't Chusa pick them up? -Chusa has gone into labor. 953 00:55:43,879 --> 00:55:46,120 What world do you live in? -Fuck, Isabel ... 954 00:55:46,239 --> 00:55:48,160 Fuck Isabel? Fuck Isabel what? 955 00:55:48,319 --> 00:55:51,000 You have my brain fried the two already, huh? 956 00:55:51,760 --> 00:55:53,279 What I do? Who do I call? 957 00:55:53,440 --> 00:55:56,000 Call Carmen, the boy's It's unbearable. 958 00:55:56,120 --> 00:55:57,400 His name is Pablo the boy. 959 00:55:57,519 --> 00:55:59,400 -But you'll have to call to Carmen. 960 00:55:59,519 --> 00:56:01,720 No, I don't call Carmen, is very heavy. 961 00:56:01,839 --> 00:56:03,680 Before dead to call to Carmen. 962 00:56:04,120 --> 00:56:08,480 {\ an8} (Mobile) 963 00:56:12,599 --> 00:56:13,919 Tell me, Isa. 964 00:56:14,080 --> 00:56:17,800 Almu? Hi, I wanted to ask you An urgent favor. 965 00:56:17,919 --> 00:56:20,760 Take off that fucking tie shitty. 966 00:56:20,919 --> 00:56:21,959 Disgusting. 967 00:56:23,199 --> 00:56:24,680 Well, it's a favor 968 00:56:24,800 --> 00:56:27,319 what am i asking for because I need it. 969 00:56:28,160 --> 00:56:31,239 I am with Victor, that we have come to ... 970 00:56:31,360 --> 00:56:33,519 Well, I've been very involved. 971 00:56:33,680 --> 00:56:37,199 Isabel, we all have problems. Find your life. 972 00:56:37,360 --> 00:56:40,319 Very well. Go drink by ass, Almudena. 973 00:56:40,480 --> 00:56:42,919 That they give you an ass, Isabel. 974 00:56:43,080 --> 00:56:44,599 Hala, thanks. 975 00:56:44,879 --> 00:56:47,919 Hey hey! You're crazy? What are you doing? 976 00:56:48,080 --> 00:56:49,919 Fuck nothing. 977 00:56:54,000 --> 00:56:55,160 Carmen? 978 00:56:55,760 --> 00:56:57,839 Hello, do I catch you well? 979 00:56:59,319 --> 00:57:01,879 (JULIAN) Almu? Almu? 980 00:57:02,040 --> 00:57:03,400 Yes. 981 00:57:08,319 --> 00:57:10,480 How are you -All right. 982 00:57:10,639 --> 00:57:11,919 Tired 983 00:57:12,080 --> 00:57:13,879 Do you know something new of your brother? 984 00:57:14,040 --> 00:57:16,400 The judge has 72 hours to find evidence 985 00:57:16,519 --> 00:57:19,080 And the only thing he has is Beatriz's statement, 986 00:57:19,199 --> 00:57:20,480 That leaves him without an alibi. 987 00:57:20,639 --> 00:57:23,440 But that is not enough to put him behind bars, right? 988 00:57:23,559 --> 00:57:25,440 It is a clue. -But it's not a test. 989 00:57:26,680 --> 00:57:28,480 Everything will be fine, you'll see. 990 00:57:28,639 --> 00:57:30,360 Do you want a wine? -Clear. 991 00:57:41,680 --> 00:57:43,160 Red or white? 992 00:57:44,360 --> 00:57:45,559 White. 993 00:58:12,879 --> 00:58:14,839 You're good? -AHA... 994 00:58:15,000 --> 00:58:16,720 It has been a complicated day. 995 00:58:18,800 --> 00:58:20,040 -Well take it easy... 996 00:58:21,519 --> 00:58:23,480 Now you are with me and being with me 997 00:58:23,599 --> 00:58:24,959 Nothing bad can happen to you. 998 00:58:31,000 --> 00:58:33,199 -Well, that's it. 999 00:58:34,639 --> 00:58:36,080 It was the gasoline pump, 1000 00:58:36,199 --> 00:58:38,199 that's about being all day in reserve. 1001 00:58:38,360 --> 00:58:40,160 Can't hurry Both the deposit. 1002 00:58:40,279 --> 00:58:43,360 -That's what I always say, that Do not go with the light on. 1003 00:58:43,559 --> 00:58:46,800 He doesn't pay attention to me. -Thank you very much really. 1004 00:58:46,959 --> 00:58:49,000 -See you later. -See you later. 1005 00:59:06,199 --> 00:59:09,319 -What is that so important what did you have to tell me? 1006 00:59:09,959 --> 00:59:12,559 -The police are after me, My partner played it for me. 1007 00:59:17,239 --> 00:59:20,480 -Does anyone else know about this? Your wife, her son ... 1008 00:59:20,639 --> 00:59:23,160 -No, they don't know anything, don't worry. 1009 00:59:23,760 --> 00:59:26,000 Also, the picture is almost ready. 1010 00:59:26,639 --> 00:59:29,199 We can advance the delivery date 1011 00:59:30,519 --> 00:59:34,000 -Do it anytime, But don't fail. 1012 00:59:35,760 --> 00:59:37,599 - Have I ever failed you? 1013 00:59:39,360 --> 00:59:40,919 -Already... 1014 00:59:48,760 --> 00:59:51,839 They let me make a call. How are you son? 1015 00:59:52,720 --> 00:59:54,279 Wrong... 1016 00:59:56,440 --> 00:59:59,040 I'm wrong, besides Claudia ... 1017 00:59:59,199 --> 01:00:02,839 What happens? Claudia is getting closer. 1018 01:00:02,959 --> 01:00:04,720 How much do you know? 1019 01:00:04,879 --> 01:00:09,000 No ... they don't know anything, don't worry about that, okay? 1020 01:00:09,160 --> 01:00:11,800 They suspect only of me. 1021 01:00:13,000 --> 01:00:15,319 Do you have proof? Do not... 1022 01:00:15,519 --> 01:00:17,319 But you can press me. 1023 01:00:17,959 --> 01:00:20,839 They have ... some pictures of me ... 1024 01:00:21,360 --> 01:00:23,599 With Miriam. How did they get them? 1025 01:00:23,720 --> 01:00:25,760 The motherfucker this of the bastard, 1026 01:00:25,879 --> 01:00:27,559 He has a journalist friend. 1027 01:00:28,279 --> 01:00:31,120 Do not worry, I take care of that. 1028 01:00:31,279 --> 01:00:34,480 I want you to get me out of here ... please. 1029 01:00:36,559 --> 01:00:39,239 I have to leave you. 1030 01:00:39,919 --> 01:00:41,319 Mom, I love you 1031 01:00:41,440 --> 01:00:43,040 {\ an8} (The call is cut) 1032 01:00:47,319 --> 01:00:50,360 What? How is uncle? Well well. 1033 01:00:50,559 --> 01:00:52,400 (LAUGHS) 1034 01:00:52,599 --> 01:00:57,160 All my friends have heard. The entire country has learned. 1035 01:00:57,319 --> 01:00:59,839 But nothing happens, let's show them 1036 01:00:59,959 --> 01:01:03,440 the barbarity they are committing with this family 1037 01:01:03,599 --> 01:01:06,360 Don't worry, huh? 1038 01:01:06,519 --> 01:01:09,919 That leave it to the elders, You go out and have fun. 1039 01:01:10,680 --> 01:01:14,519 Have you stayed with your friends? Grandma, can you tell me. 1040 01:01:15,519 --> 01:01:20,480 Of course, son, in intelligence You have far surpassed your mother. 1041 01:01:20,680 --> 01:01:23,480 Well ... I'll be back at eleven, 1042 01:01:23,599 --> 01:01:25,279 it's okay. Voucher. 1043 01:01:40,519 --> 01:01:43,440 I thank you for coming. 1044 01:01:43,639 --> 01:01:44,919 Well, he said he had something 1045 01:01:45,040 --> 01:01:47,480 that might interest me And I am a curious person. 1046 01:01:48,319 --> 01:01:50,440 It's really you who has something 1047 01:01:50,559 --> 01:01:53,120 That might interest me. Sit down please. 1048 01:01:55,279 --> 01:01:57,599 And what is that so interesting? 1049 01:01:58,800 --> 01:02:02,400 You have some pictures that leave in a very bad place 1050 01:02:02,519 --> 01:02:04,839 to my son and the judge that investigates 1051 01:02:04,959 --> 01:02:06,680 The murder of my husband. 1052 01:02:06,879 --> 01:02:10,120 Who says I have the photos? I ... I say so. 1053 01:02:10,839 --> 01:02:13,519 We are not here discussing obvious. 1054 01:02:14,239 --> 01:02:18,440 We are here to put A price for those photos. 1055 01:02:18,639 --> 01:02:21,639 My integrity as a journalist It’s priceless, sorry. 1056 01:02:23,800 --> 01:02:26,120 We all have a price. 1057 01:02:26,879 --> 01:02:30,239 It's ok that you don't accept Money honors you. 1058 01:02:30,919 --> 01:02:33,440 But i'm sure that there are other ways 1059 01:02:33,559 --> 01:02:35,279 to convince you As which? 1060 01:02:36,000 --> 01:02:40,680 For all I know ... you got fired from your last job. 1061 01:02:41,400 --> 01:02:43,760 Yes, I had differences of opinion. 1062 01:02:43,919 --> 01:02:45,959 The Fuentes family is a shareholder 1063 01:02:46,080 --> 01:02:48,360 from the newspaper "El Universal". I know. 1064 01:02:49,120 --> 01:02:52,559 I have talked to your director and is willing to offer you 1065 01:02:52,680 --> 01:02:54,559 the position of head of National. 1066 01:02:55,319 --> 01:02:58,000 You could start tomorrow. 1067 01:02:58,680 --> 01:03:02,080 And if you allow me some advice: 1068 01:03:02,239 --> 01:03:06,279 Do not let this chance go away, as I have given it to you 1069 01:03:06,440 --> 01:03:09,599 I can make you not come back To have never again. 1070 01:03:25,199 --> 01:03:26,760 Think about it, Claudia, 1071 01:03:26,879 --> 01:03:29,680 if those photos see the light It can harm your family. 1072 01:03:29,800 --> 01:03:32,559 Carlos, I have thought about it, but you have to turn off the judge. 1073 01:03:32,680 --> 01:03:35,599 I need someone to take care of investigating the murder. 1074 01:03:35,720 --> 01:03:37,239 {\ an8} (Knock on the door) 1075 01:03:41,319 --> 01:03:43,120 Pass... 1076 01:03:43,919 --> 01:03:46,919 How are you guys doing? David, I need a favor. 1077 01:03:47,319 --> 01:03:48,760 You have to publish the photo 1078 01:03:48,879 --> 01:03:50,839 of my brother with the judge. I can not. 1079 01:03:51,760 --> 01:03:54,400 David, I called you because it is important. 1080 01:03:54,519 --> 01:03:57,440 Not that I don't want to, I can't. How, why? 1081 01:03:57,559 --> 01:03:58,879 They have been stolen. How? 1082 01:03:59,000 --> 01:04:02,639 They opened my car and ... They've taken everything. Sorry. 1083 01:04:14,680 --> 01:04:16,959 -Thank you. 1084 01:04:18,599 --> 01:04:20,760 I never thought I'd come back to step on this house. 1085 01:04:20,879 --> 01:04:24,080 After putting my son in jail and leave the reputation 1086 01:04:24,199 --> 01:04:26,519 of my family on the floors, What did you expect 1087 01:04:35,199 --> 01:04:37,919 Have you been The one that made me call. 1088 01:04:38,080 --> 01:04:41,559 Now you tell me about yourself, You are still my daughter-in-law. 1089 01:04:41,680 --> 01:04:44,800 I insist on the "still" I don't want you to get confused. 1090 01:04:46,000 --> 01:04:49,519 If what you want to know is why I changed the statement, 1091 01:04:49,639 --> 01:04:51,279 It was because I wasn't ... Do not. 1092 01:04:51,480 --> 01:04:53,559 Your reasons do not interest me, 1093 01:04:53,720 --> 01:04:56,360 the only thing that worries me It's my family. 1094 01:04:56,480 --> 01:04:59,080 Roberto has to recover your money. 1095 01:04:59,239 --> 01:05:01,839 Legally it is from Míriam and he gave it to her. 1096 01:05:02,000 --> 01:05:05,440 That's why there is only one way to have it returned ... 1097 01:05:05,639 --> 01:05:08,279 Convincing her. 1098 01:05:09,080 --> 01:05:13,760 I don't paint anything in this game anymore. I bet and lost. 1099 01:05:13,959 --> 01:05:17,080 You will be used To lose, but not me. 1100 01:05:17,760 --> 01:05:19,120 And to win this play, 1101 01:05:19,239 --> 01:05:20,720 I need you. And what do I get? 1102 01:05:20,839 --> 01:05:23,440 Roberto and Miriam They kicked me 1103 01:05:23,559 --> 01:05:25,760 I have nothing, I'm on the street. 1104 01:05:25,919 --> 01:05:29,879 You deserve it, myself I would have given you that kick. 1105 01:05:38,879 --> 01:05:41,360 I imagine they won't be of your pleasantless, 1106 01:05:41,480 --> 01:05:44,120 but those photographs Can help us. 1107 01:05:44,839 --> 01:05:47,480 I don't know what they can do for me help me. 1108 01:05:47,639 --> 01:05:51,080 With those photos I am willing to end Miriam forever, 1109 01:05:51,199 --> 01:05:53,639 unless I return The money to my son. 1110 01:05:54,480 --> 01:05:58,440 You only have one letter left: If Roberto recovers his assets, 1111 01:05:58,559 --> 01:06:01,239 I could give you ... What corresponds to you. 1112 01:06:02,720 --> 01:06:05,080 Roberto won't want to come back with me. 1113 01:06:05,239 --> 01:06:08,160 It depends on you, I am offering you 1114 01:06:08,279 --> 01:06:10,839 the possibility of joining U.S. 1115 01:06:11,639 --> 01:06:14,919 I hope this time Know how to bet on the winner. 1116 01:06:17,040 --> 01:06:19,279 {\ an8} (A door opens) 1117 01:06:31,760 --> 01:06:35,120 What are you doing here? I do not want to see you anymore. 1118 01:06:36,000 --> 01:06:39,239 -I didn't want to leave without saying goodbye First. 1119 01:06:41,000 --> 01:06:44,080 -It was very ugly what happened. -It was very unpleasant, yes. 1120 01:06:44,800 --> 01:06:46,800 -That's my virtue ... 1121 01:06:46,919 --> 01:06:51,120 Always shit at the last moment, right? 1122 01:06:53,040 --> 01:06:54,519 -Everything was going well, 1123 01:06:54,639 --> 01:06:57,160 I don't know why you had What to do all this. 1124 01:06:57,319 --> 01:06:59,959 - Understand me, Miriam, I depend on you two 1125 01:07:00,080 --> 01:07:02,959 from Roberto and you, Without you I have nothing. 1126 01:07:04,279 --> 01:07:10,080 I got nervous... -We had planned so well. 1127 01:07:10,239 --> 01:07:12,319 You made it all jump in the air! 1128 01:07:12,440 --> 01:07:14,800 -So sorry, what do you want? It is my fault. 1129 01:07:15,680 --> 01:07:18,919 But let's stay With the good times. 1130 01:07:19,559 --> 01:07:20,559 We have had fun 1131 01:07:20,639 --> 01:07:22,559 very well together or not? -Yeah sure... 1132 01:07:22,760 --> 01:07:24,480 There are always good moments. 1133 01:07:26,879 --> 01:07:29,519 -And because I wouldn't like it spend the rest of my life 1134 01:07:29,639 --> 01:07:32,279 knowing that I will not return to see the person ... 1135 01:07:32,959 --> 01:07:35,639 Most important in the world, please... 1136 01:07:39,279 --> 01:07:41,000 -All what you say is very pretty, 1137 01:07:41,120 --> 01:07:43,000 But right now it's not a matter of two. 1138 01:07:43,199 --> 01:07:44,199 -Roberto doesn't have 1139 01:07:44,279 --> 01:07:46,599 Why intrude. -Roberto is furious, 1140 01:07:46,800 --> 01:07:48,879 God knows what he can get to do. 1141 01:07:49,000 --> 01:07:50,800 -Roberto just wants his money. 1142 01:07:51,239 --> 01:07:53,319 God, I'm going for a drink, want something? 1143 01:07:53,440 --> 01:07:55,360 -That money was our best asset. 1144 01:07:55,519 --> 01:07:58,000 If the thing got ugly, tomorrow we could 1145 01:07:58,120 --> 01:08:00,559 Being on an island in the Caribbean. -Fleeing you ... 1146 01:08:00,760 --> 01:08:03,440 -It's that we have no other option, it won't stop 1147 01:08:03,559 --> 01:08:05,440 until you get what is yours. 1148 01:08:05,599 --> 01:08:07,639 -Yes there is another option: return your money. 1149 01:08:07,760 --> 01:08:10,559 -Are you crazy? After all What is costing us. 1150 01:08:10,720 --> 01:08:13,440 -Listen to me, Pilar has some pictures yours and Roberto 1151 01:08:13,559 --> 01:08:15,959 and it will sink you if you don't give it back the money. 1152 01:08:16,120 --> 01:08:19,360 Miriam, honey ... do it and I will get Roberto 1153 01:08:19,480 --> 01:08:21,599 Give me the part that corresponds to me. 1154 01:08:21,720 --> 01:08:24,400 -Why am I going to settle with half the money 1155 01:08:24,519 --> 01:08:27,160 if I can do Who rot 20 years in jail? 1156 01:08:28,160 --> 01:08:30,800 -We both know that Roberto He has not killed his father. 1157 01:08:33,120 --> 01:08:36,680 - Tomorrow I can order Registration of your address. 1158 01:08:37,360 --> 01:08:41,319 Maybe some gloves appear with thallium remains. 1159 01:09:18,080 --> 01:09:20,680 -You're good? -No, I am not ok. 1160 01:09:20,919 --> 01:09:23,720 How will I be fine? With this wind you can't ... 1161 01:09:23,839 --> 01:09:25,919 -Okay, fast, there's no traffic. -Come on... 1162 01:09:26,040 --> 01:09:28,319 Let's get out of here, fuck. 1163 01:09:29,160 --> 01:09:32,839 -Help me, with the galley this I'm getting frozen. 1164 01:09:33,040 --> 01:09:34,480 Come on, help me. -To what? 1165 01:09:34,599 --> 01:09:36,599 - How to what? What will it be, 1166 01:09:36,720 --> 01:09:39,919 to throw it over the bridge. - Is that your master plan? 1167 01:09:40,120 --> 01:09:41,680 Victor, bodies float. 1168 01:09:41,800 --> 01:09:44,559 The dead, pussy, float! - Don't shout at me! 1169 01:09:44,680 --> 01:09:47,599 I am of numbers, you give me a logarithm and I solve it, 1170 01:09:47,720 --> 01:09:49,080 but I don't know how to throw people 1171 01:09:49,199 --> 01:09:51,120 over the bridges -Okay, the wheel ... 1172 01:09:51,279 --> 01:09:52,800 -What wheel? -The replacement, 1173 01:09:52,919 --> 01:09:55,320 We need something to sink it. Go for her. 1174 01:09:55,440 --> 01:09:57,919 -For mine? If there's a motherfucker here ... 1175 01:09:58,120 --> 01:10:01,959 -Are you morons? We can't put Our wheel will discover us. 1176 01:10:02,760 --> 01:10:06,239 - What if we go to the gas station and we take two butane bottles? 1177 01:10:06,360 --> 01:10:08,279 - Are there any bottles yet? -A signal. 1178 01:10:08,440 --> 01:10:11,120 -What sign of providence? 1179 01:10:13,760 --> 01:10:15,720 This can work. -But... 1180 01:10:15,839 --> 01:10:20,120 How are we going to use a signal? -The signal is not, the base. 1181 01:10:20,279 --> 01:10:24,440 This weighs, doesn't it? -That's right ... but how do we tie it. 1182 01:10:24,559 --> 01:10:26,279 How...? 1183 01:10:27,360 --> 01:10:30,639 And where did you get it from? -When I was going to climb. 1184 01:10:30,760 --> 01:10:35,120 -We are more of zip line ... - Hey, Victor, are we talking? 1185 01:10:35,279 --> 01:10:37,000 Do we tie it or don't we tie it? 1186 01:10:37,120 --> 01:10:40,080 -Yes, honey, yes ... forgive me. How is this going? 1187 01:10:41,360 --> 01:10:43,320 This weighs ... yes. 1188 01:10:45,760 --> 01:10:47,519 -Like here ... 1189 01:10:52,879 --> 01:10:55,199 -Come on... 1190 01:11:00,199 --> 01:11:02,480 {\ an8} (Body dip) 1191 01:11:08,120 --> 01:11:10,480 -It's over. 1192 01:11:14,040 --> 01:11:18,000 -Here we don't paint anything else, so ... let's go. 1193 01:11:19,160 --> 01:11:21,559 You come with me, right? -Yes. 1194 01:11:21,720 --> 01:11:24,040 -You go with him? -Yes. 1195 01:11:24,199 --> 01:11:29,599 -Why? -Because she is my husband. 1196 01:11:29,760 --> 01:11:33,320 -You are in a complicated situation, Isabel, and I understand it, is a ... 1197 01:11:34,120 --> 01:11:36,160 Difficult decision to make. 1198 01:11:37,800 --> 01:11:40,279 But when you do, try to be correct, 1199 01:11:40,400 --> 01:11:43,160 because if not, you will regret The rest of your life 1200 01:12:01,559 --> 01:12:04,720 -Oh ... take off your clothes. 1201 01:12:05,720 --> 01:12:06,800 -Now...? -Yes, now, 1202 01:12:06,919 --> 01:12:09,320 before the children come. -But Isabel ... 1203 01:12:09,519 --> 01:12:11,959 Let's see what... that I have my times, 1204 01:12:12,080 --> 01:12:14,440 So, cold ... you feel like it now. -Victor... 1205 01:12:14,559 --> 01:12:16,760 You take off your clothes To put the washing machine. 1206 01:12:16,879 --> 01:12:19,000 Don't you see what you can take Jaime's remains? 1207 01:12:19,120 --> 01:12:21,440 -Please, how will I take Jaime's remains. 1208 01:12:21,559 --> 01:12:23,320 {\ an8} (Doorbell) 1209 01:12:23,959 --> 01:12:28,760 -Go ... take off your clothes, Take off your clothes now. I'm going 1210 01:12:43,360 --> 01:12:45,480 Hi. -Eh ... sorry 1211 01:12:45,599 --> 01:12:49,199 for arriving like this without warning, is that... 1212 01:12:49,400 --> 01:12:51,279 I'm looking for my father, Jaime. 1213 01:12:51,559 --> 01:12:55,839 And ... I think he's a friend of her husband, Victor. 1214 01:12:58,199 --> 01:13:00,279 -James... 1215 01:13:04,160 --> 01:13:05,879 -Your father doesn't answer ... 1216 01:13:06,000 --> 01:13:08,360 neither do we, right? -Do not. 1217 01:13:08,519 --> 01:13:12,040 -That girl will go to the police and from there to us there is a step. 1218 01:13:12,160 --> 01:13:15,400 -Since we got here, We can go further. 1219 01:13:15,519 --> 01:13:18,959 It seems that Jaime He has left the country. 1220 01:13:19,120 --> 01:13:20,959 -We will do the painting in five days 1221 01:13:21,080 --> 01:13:22,959 -So in five days ... you're free. 1222 01:13:23,120 --> 01:13:25,639 Roberto is after all this, Lupey is a cover 1223 01:13:25,760 --> 01:13:28,919 He uses to launder black money. No, it's me who's behind. 1224 01:13:29,040 --> 01:13:31,199 My signature is in all the papers! 1225 01:13:31,320 --> 01:13:33,239 I am the first suspect. 1226 01:13:33,320 --> 01:13:34,919 -You aim too low, 1227 01:13:35,000 --> 01:13:37,440 maybe you should look at your side. 1228 01:13:37,559 --> 01:13:39,760 There are those who can Tell more things. 1229 01:13:39,839 --> 01:13:41,919 Don't you realize Everything is connected: 1230 01:13:42,000 --> 01:13:45,120 Lupey, the office, the judges ... All this is a lie. 1231 01:13:45,199 --> 01:13:46,720 All of us, this house, 1232 01:13:46,800 --> 01:13:48,519 our work... everything is a lie! 1233 01:13:48,599 --> 01:13:51,599 Julio found out everything shortly before dying 1234 01:13:51,680 --> 01:13:54,760 and now it's Claudia who is getting too close 1235 01:13:54,919 --> 01:13:57,160 Be sure that I will sink you Beatriz 1236 01:13:57,239 --> 01:13:58,519 Before sinking, 1237 01:13:58,599 --> 01:14:00,400 would you be interested to hear This recording. 1238 01:14:00,480 --> 01:14:03,239 What the hell is it? I would like to know that, 1239 01:14:03,320 --> 01:14:06,199 explain the reasons why which keeps a bottle of water 1240 01:14:06,279 --> 01:14:07,639 Inside an empty vase 1241 01:14:07,720 --> 01:14:09,680 Unless the bottle Don't be water 1242 01:14:09,760 --> 01:14:12,599 I swear to you for the most sacred I haven't killed dad. 1243 01:14:12,680 --> 01:14:15,239 Get me out of here, mom, please. Trust me. 1244 01:14:15,320 --> 01:14:16,680 What does he want...? 1245 01:14:19,199 --> 01:14:21,199 Negotiate. 97316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.