All language subtitles for Through The Looking Glass.BluRay.Retail.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,044 --> 00:00:04,296 [eerie music] 2 00:00:22,564 --> 00:00:23,524 -Papa? 3 00:00:27,110 --> 00:00:28,111 Papa, wait. 4 00:00:29,905 --> 00:00:31,073 Papa. 5 00:00:31,990 --> 00:00:33,492 [eerie music] 6 00:00:35,285 --> 00:00:36,703 -|t's time, Catherine. 7 00:00:45,837 --> 00:00:50,425 I'm going to give you something entirely new and unique. 8 00:00:52,094 --> 00:00:53,387 -Where are you? 9 00:00:56,014 --> 00:00:57,975 Papa? 10 00:00:58,225 --> 00:00:59,476 [eerie music] 11 00:01:17,869 --> 00:01:23,542 -We'll emphasize those marvelous angles and the drama of those eyes. 12 00:01:24,501 --> 00:01:31,133 The hair will remain stark, classic. 13 00:01:34,469 --> 00:01:40,809 [intense laughter] 14 00:01:41,059 --> 00:01:46,940 [eerie music] 15 00:01:49,443 --> 00:01:51,403 How long will you be away from us, Catherine? 16 00:01:52,279 --> 00:01:53,530 -Oh, I don't know. 17 00:01:55,532 --> 00:01:56,533 A month, maybe. 18 00:01:56,950 --> 00:01:58,410 -|t's good that you'll be traveling. 19 00:02:07,711 --> 00:02:10,464 Now, watch very carefully what I do, Catherine. 20 00:02:10,714 --> 00:02:14,343 There's so much that's mediocre and trendy today, 21 00:02:15,802 --> 00:02:18,347 but we're going to make you special. 22 00:02:20,265 --> 00:02:21,475 [background conversation] 23 00:02:26,313 --> 00:02:30,192 I have a new line of pastels and the colors are luscious. 24 00:02:31,068 --> 00:02:32,653 [background conversation] 25 00:02:35,405 --> 00:02:38,033 -I always seem to be waiting for Gene to finish with her. 26 00:02:38,283 --> 00:02:40,577 -Did you see what she wore to the country club? 27 00:02:41,286 --> 00:02:45,874 It was so sheer that you could see right through it when the light 28 00:02:46,124 --> 00:02:46,833 was behind her. 29 00:02:47,084 --> 00:02:50,170 -We used to be friends when we were children. 30 00:02:50,420 --> 00:02:52,422 -I could never wear anything like that. 31 00:02:52,673 --> 00:02:53,840 Norman wouldn't permit it. 32 00:02:54,091 --> 00:02:57,260 -If I had a house like hers, I'd be entertaining all the time. 33 00:02:58,762 --> 00:03:01,890 It's been two years since I've been invited up there. 34 00:03:02,683 --> 00:03:05,060 I will say, she can be a very gracious hostess, 35 00:03:05,310 --> 00:03:07,688 but one never really feels comfortable. 36 00:03:09,106 --> 00:03:12,567 Her manners are so fine, it's like she learned them in school. 37 00:03:13,902 --> 00:03:15,153 You know what she reminds me of? 38 00:03:16,113 --> 00:03:18,615 One of those wind-up dolls. 39 00:03:19,866 --> 00:03:22,160 [background conversation] 40 00:03:32,879 --> 00:03:34,506 [gentle music] 41 00:03:42,264 --> 00:03:43,974 -You look marvelous. 42 00:03:47,352 --> 00:03:49,354 You'll be in for a touch-up before you leave? 43 00:03:51,648 --> 00:03:53,400 -Yes. -Good. 44 00:03:53,650 --> 00:03:54,526 -Maybe. 45 00:03:56,987 --> 00:03:57,988 -Bye-bye. 46 00:03:58,780 --> 00:04:00,490 [soft jazz music] 47 00:04:04,578 --> 00:04:07,080 -If you remember, draw me a card. 48 00:04:11,918 --> 00:04:13,837 -You're going to be late, ma'am. 49 00:04:14,087 --> 00:04:16,131 Dinner is early this evening because of your guests. 50 00:04:36,359 --> 00:04:38,361 [dramatic music] 51 00:06:17,544 --> 00:06:18,503 -Mommy. 52 00:06:19,629 --> 00:06:21,089 Mommy, guess what? 53 00:06:23,049 --> 00:06:24,593 [dog barking] 54 00:06:46,197 --> 00:06:47,282 Daddy got home before you. 55 00:06:47,532 --> 00:06:48,450 He brought me a present. 56 00:06:48,700 --> 00:06:49,951 -Well, that's nice. 57 00:06:50,660 --> 00:06:51,870 That's nice, darling. 58 00:06:53,496 --> 00:06:54,539 -Don't you want to see it? 59 00:06:55,415 --> 00:06:56,750 -Well, not now, darling. 60 00:06:57,000 --> 00:06:58,043 I have to dress for dinner. 61 00:07:00,045 --> 00:07:01,046 Okay? 62 00:07:03,340 --> 00:07:07,010 Do you know my papa is the most magnificent horseman I ever saw? 63 00:07:07,552 --> 00:07:09,846 He would actually ride to the factory sometime, 64 00:07:10,597 --> 00:07:13,308 right down the main street of town. Can you imagine? 65 00:07:13,642 --> 00:07:15,894 -Catherine's father could get away with anything. 66 00:07:16,144 --> 00:07:17,479 He practically owned the town. 67 00:07:18,521 --> 00:07:20,065 -Oh. -Come to say goodnight? 68 00:07:20,315 --> 00:07:21,107 -No. 69 00:07:21,358 --> 00:07:23,318 I came to show Mr. Manchester the pictures of me. 70 00:07:23,568 --> 00:07:26,321 -Jennifer, I think you ought to be up in bed, yes? 71 00:07:26,821 --> 00:07:30,283 -Tell your mother that I think it's okay to show your pictures to Mr. Manchester. 72 00:07:32,410 --> 00:07:35,455 -My daughter is in a play at school. 73 00:07:36,081 --> 00:07:39,000 Can you imagine, when I was her age, I had the same part. 74 00:07:39,793 --> 00:07:41,336 In fact, they still have my picture up. 75 00:07:41,586 --> 00:07:42,504 I wore -- 76 00:07:42,837 --> 00:07:43,838 It was a -- 77 00:07:46,758 --> 00:07:49,302 -I called you the other day when we arrived here. 78 00:07:49,636 --> 00:07:51,096 I thought you might show us around. 79 00:07:52,305 --> 00:07:53,431 -I was here all day. 80 00:07:53,682 --> 00:07:57,060 -Catherine sometimes disappears for hours. 81 00:07:57,310 --> 00:07:58,728 I think she's found herself a lover. 82 00:07:58,979 --> 00:08:00,939 -Richard, don't even joke like that. 83 00:08:03,650 --> 00:08:06,361 Jennifer, now, I really think you ought to be up in bed. 84 00:08:06,611 --> 00:08:07,654 Don't you, Richard? 85 00:08:09,406 --> 00:08:09,990 -Yes. 86 00:08:10,240 --> 00:08:12,534 I could give you a goodnight hug, honey. 87 00:08:16,413 --> 00:08:19,082 -Goodnight, Mother. Goodnight, Mrs. Manchester. 88 00:08:25,171 --> 00:08:27,298 -My husband tells me you travel a great deal. 89 00:08:27,674 --> 00:08:29,843 -Yes, we do travel quite a bit. 90 00:08:30,176 --> 00:08:31,845 -I really envy you that. 91 00:08:33,471 --> 00:08:35,140 I guess it's the business you're in. 92 00:08:35,390 --> 00:08:36,516 I am getting away, though. 93 00:08:36,766 --> 00:08:39,769 We're going to go to Paris and then we're going to go on to Venice. 94 00:08:40,020 --> 00:08:41,938 -Yes, Catherine needs to get away. 95 00:08:42,605 --> 00:08:44,065 -Don't get me wrong, though. 96 00:08:44,566 --> 00:08:46,109 I really love this place. 97 00:08:48,611 --> 00:08:49,738 I really love it. 98 00:08:51,823 --> 00:08:54,492 I have lived all my life in this house. 99 00:08:55,952 --> 00:08:56,953 I was born here. 100 00:08:59,706 --> 00:09:01,624 You can't imagine how many wonderful memories 101 00:09:01,875 --> 00:09:02,876 it holds for me. 102 00:09:05,920 --> 00:09:07,797 -It wasn't until last year that she'd consent to have 103 00:09:08,048 --> 00:09:09,424 the place redecorated. 104 00:09:10,508 --> 00:09:13,344 Then she wouldn't throw the junk out, she had to stuff the attic with it. 105 00:09:13,595 --> 00:09:14,971 -|t's not junk, Richard. 106 00:09:15,430 --> 00:09:21,144 I'm sorry, dear, but you just don't have an appreciation for fine things. 107 00:09:21,478 --> 00:09:24,981 I want you to understand that at one time, this house was 108 00:09:25,231 --> 00:09:26,733 the showpiece of the county. 109 00:09:26,983 --> 00:09:28,651 -Yes, I'm sure it was, Catherine. 110 00:09:29,277 --> 00:09:32,614 Would you like a cigar, Arthur? -Sure, terrific. 111 00:09:38,036 --> 00:09:39,829 You know what, Catherine, you ought to come by and visit us sometime 112 00:09:40,080 --> 00:09:40,955 before you go to Europe. 113 00:09:42,040 --> 00:09:43,041 -Thank you. 114 00:09:43,875 --> 00:09:45,251 That would be very nice. 115 00:09:46,002 --> 00:09:49,464 -[laughs] 116 00:09:49,714 --> 00:09:52,300 -I always think my wife is at her most desirable when she's warm 117 00:09:52,550 --> 00:09:54,010 and flushed with brandy. 118 00:09:54,260 --> 00:09:54,969 -Richard. 119 00:09:55,220 --> 00:09:57,889 -She hardly took a sip until her father died six years ago, 120 00:09:59,349 --> 00:10:01,935 the beautiful and cultivated Catherine Johnston. 121 00:10:02,310 --> 00:10:05,939 Now, she's my matter-of-fact, everyday wife, but she's still beautiful. 122 00:10:08,566 --> 00:10:10,151 Come on, honey. Pour yourself another. 123 00:10:10,902 --> 00:10:12,070 .5orry- 124 00:10:15,240 --> 00:10:16,241 I'm glad you came. 125 00:10:16,783 --> 00:10:20,161 I really am. It's just that I'm not feeling very well. 126 00:10:22,205 --> 00:10:23,081 Please, forgive me. 127 00:10:23,331 --> 00:10:24,249 Please. 128 00:10:28,461 --> 00:10:31,714 -Catherine, what the hell is the matter with you? 129 00:10:31,965 --> 00:10:33,758 A moment ago, you were feeling just fine. 130 00:10:34,008 --> 00:10:37,720 [tense music] 131 00:10:37,971 --> 00:10:40,723 [clock ticking] 132 00:10:48,898 --> 00:10:51,067 [crickets chirping] 133 00:11:03,496 --> 00:11:05,540 -It was a very nice evening, Richard. 134 00:11:05,874 --> 00:11:07,750 [crickets chirping] 135 00:11:36,738 --> 00:11:38,406 [moaning] 136 00:11:44,746 --> 00:11:45,830 -The hell is wrong? 137 00:11:46,331 --> 00:11:49,918 -Can't you just, for once, leave me be? 138 00:11:51,044 --> 00:11:53,880 [brooding music] 139 00:11:59,677 --> 00:12:00,553 I'm sorry. 140 00:12:13,733 --> 00:12:16,152 [somber music] 141 00:12:30,917 --> 00:12:32,168 [dog barking] 142 00:12:34,087 --> 00:12:36,714 [brooding, dramatic music] 143 00:13:07,495 --> 00:13:09,122 [door creaking] 144 00:13:12,041 --> 00:13:14,043 [sinister music] 145 00:15:30,888 --> 00:15:32,432 Don't care about them. 146 00:15:34,725 --> 00:15:35,893 We're alone now. 147 00:15:39,689 --> 00:15:40,690 We're alone. 148 00:15:43,192 --> 00:15:45,194 [tense, uneasy music] 149 00:16:19,770 --> 00:16:21,731 I really shouldn't be here. 150 00:16:25,526 --> 00:16:27,069 What if Papa should come up? 151 00:16:42,585 --> 00:16:43,586 I'm getting so grown up. 152 00:16:45,338 --> 00:16:47,965 No wonder everybody stares at me the way they do. 153 00:16:51,636 --> 00:16:52,637 Can you imagine? 154 00:16:53,471 --> 00:16:57,475 What if they could see me, what I do here? 155 00:17:02,146 --> 00:17:04,190 I'll have to buy all new dresses, 156 00:17:06,776 --> 00:17:07,818 new styles, 157 00:17:09,737 --> 00:17:12,281 something low, 158 00:17:15,952 --> 00:17:16,994 décolleté, 159 00:17:20,915 --> 00:17:21,916 soft, 160 00:17:23,834 --> 00:17:24,835 chiffon, 161 00:17:25,461 --> 00:17:26,462 satin, 162 00:17:29,340 --> 00:17:31,050 SO everyone can See. 163 00:17:34,387 --> 00:17:35,763 Wouldn't you like to see? 164 00:17:39,350 --> 00:17:40,393 -Just touch me. 165 00:17:43,729 --> 00:17:44,730 It's mine. 166 00:17:46,148 --> 00:17:47,149 It's mine. 167 00:17:49,902 --> 00:17:50,903 For you. 168 00:17:51,696 --> 00:17:53,447 Anything for you. 169 00:17:54,949 --> 00:17:56,701 Anything for you, Catherine. 170 00:18:00,121 --> 00:18:01,205 Catherine. 171 00:18:05,918 --> 00:18:06,752 Catherine. 172 00:18:07,003 --> 00:18:08,212 I love you, Catherine. 173 00:18:10,590 --> 00:18:12,216 I want you, Catherine. 174 00:18:12,800 --> 00:18:14,343 I want you, Catherine. 175 00:18:15,344 --> 00:18:16,637 Everything. 176 00:18:17,430 --> 00:18:17,888 Only you. 177 00:18:18,139 --> 00:18:20,141 There's no one else, I promise. 178 00:18:21,142 --> 00:18:22,143 More. 179 00:18:22,810 --> 00:18:23,978 More. 180 00:18:24,854 --> 00:18:25,855 Deepen 181 00:18:26,856 --> 00:18:27,857 Oh. 182 00:18:28,691 --> 00:18:30,401 Oh, God. 183 00:18:30,651 --> 00:18:32,194 I'd love to look at you, Catherine. 184 00:18:33,195 --> 00:18:34,363 To look at you. 185 00:18:35,156 --> 00:18:36,699 To touch you. 186 00:18:36,949 --> 00:18:38,284 To kiss you. 187 00:18:39,368 --> 00:18:41,078 I want you, Catherine. 188 00:18:41,621 --> 00:18:42,663 Feel me. 189 00:18:43,289 --> 00:18:44,582 Feel me. 190 00:18:45,166 --> 00:18:48,669 Feel me, Catherine. 191 00:18:48,919 --> 00:18:50,963 I love you, Catherine. 192 00:18:51,589 --> 00:18:52,882 You. 193 00:18:55,843 --> 00:18:57,428 Feel me. 194 00:20:10,876 --> 00:20:12,712 [moaning] 195 00:20:12,962 --> 00:20:13,963 [intense music] 196 00:20:14,213 --> 00:20:15,506 [moaning] 197 00:20:47,371 --> 00:20:49,790 [moaning] 198 00:20:53,085 --> 00:20:53,836 -[knocking on door] 199 00:20:54,086 --> 00:20:56,130 Mrs. Burgess, are you all right? 200 00:20:57,923 --> 00:20:59,049 Are you there? 201 00:21:01,927 --> 00:21:02,928 -Yes. 202 00:21:04,513 --> 00:21:05,723 Lisa, I'm fine. 203 00:21:06,807 --> 00:21:08,184 Go back to sleep. 204 00:21:10,686 --> 00:21:13,063 [tense music] 205 00:21:27,828 --> 00:21:29,455 -Good job on these flowers. 206 00:21:31,040 --> 00:21:33,834 When you get through with it, I wish you'd wash up the car a little bit, 207 00:21:34,084 --> 00:21:35,336 all right? -Richard? 208 00:21:37,379 --> 00:21:38,380 I was just thinking, 209 00:21:38,631 --> 00:21:42,802 it would be so nice if I could come to town later and we could have lunch. 210 00:21:43,344 --> 00:21:44,845 -One sharp at the hotel. 211 00:21:50,017 --> 00:21:55,773 [engine roaring] 212 00:21:57,983 --> 00:22:03,614 -Abel, have the car ready at 12:30 and bring some flowers to my bedroom. 213 00:22:08,536 --> 00:22:11,288 [somber music] 214 00:22:20,840 --> 00:22:22,633 [footsteps approaching] 215 00:22:25,511 --> 00:22:26,512 Lisa? 216 00:22:26,762 --> 00:22:27,763 -Yes, ma'am? 217 00:22:28,806 --> 00:22:31,600 -|'ll be having lunch out today with my husband. 218 00:22:32,560 --> 00:22:34,979 We'll have our usual Wednesday night dinner. 219 00:22:35,229 --> 00:22:36,188 There'll be no guests. 220 00:22:36,438 --> 00:22:37,439 -Yes, ma'am. 221 00:22:39,066 --> 00:22:40,192 -Today's mail? 222 00:22:41,402 --> 00:22:42,403 -Yes, ma'am. 223 00:22:49,201 --> 00:22:52,204 [sinister music] 224 00:23:56,936 --> 00:23:59,730 [moaning] 225 00:24:08,864 --> 00:24:10,908 [sinister music] 226 00:24:34,431 --> 00:24:35,474 -You thinking about her? 227 00:24:42,064 --> 00:24:45,401 I saw you watching her from the kitchen all during dinner. 228 00:24:54,702 --> 00:24:56,203 You'll get yourself in trouble. 229 00:25:02,001 --> 00:25:03,961 I know what that woman's really like. 230 00:25:12,011 --> 00:25:15,639 [moaning] 231 00:25:20,644 --> 00:25:24,356 -Now just you let your sister take care of everything 232 00:25:27,234 --> 00:25:29,820 and stop your silly daydreaming. 233 00:25:31,780 --> 00:25:34,908 There's no one who can take care of you as well as I. 234 00:25:36,785 --> 00:25:38,287 You know that, Abel. 235 00:25:45,544 --> 00:25:47,504 I know what you're going through, Abel. 236 00:25:49,298 --> 00:25:50,507 It isn't good. 237 00:25:53,302 --> 00:25:55,971 You don't have to go to anybody else. 238 00:26:00,601 --> 00:26:01,935 I'm here, Abel. 239 00:26:03,562 --> 00:26:05,064 I'm always here. 240 00:26:07,149 --> 00:26:08,317 Abel. 241 00:26:09,902 --> 00:26:11,945 [moaning] 242 00:26:12,196 --> 00:26:15,574 [water splashing] 243 00:27:07,251 --> 00:27:08,043 [gulping] 244 00:27:08,961 --> 00:27:10,963 [eerie music] 245 00:27:49,543 --> 00:27:51,545 [brooding, dramatic music] 246 00:28:37,633 --> 00:28:38,592 .596? 247 00:28:39,635 --> 00:28:40,886 You're just a mirror. 248 00:28:42,763 --> 00:28:44,765 You hung in my bedroom when I was growing up. 249 00:28:45,224 --> 00:28:49,394 I knew you very well. 250 00:28:49,728 --> 00:28:52,314 [sinister music] 251 00:29:12,251 --> 00:29:16,088 Catherine, you're delicious. 252 00:29:19,216 --> 00:29:20,467 Yes, I am. 253 00:29:23,303 --> 00:29:24,304 I really am. 254 00:29:35,816 --> 00:29:38,735 See, there's nothing to be frightened of. 255 00:29:39,987 --> 00:29:42,322 Mirrors have always been kind to me. 256 00:29:46,576 --> 00:29:48,412 I'm delightful to look at. 257 00:29:51,873 --> 00:29:53,417 -Why, yes, Catherine. 258 00:29:55,002 --> 00:29:56,586 Because you're so beautiful. 259 00:29:58,839 --> 00:30:02,634 Oh, Catherine, I love to look at you. 260 00:30:10,267 --> 00:30:13,103 [sinister music] 261 00:30:17,065 --> 00:30:21,737 Now, will you come to me? 262 00:30:24,656 --> 00:30:25,657 Come. 263 00:30:31,204 --> 00:30:32,205 [moaning] 264 00:30:36,877 --> 00:30:37,878 Come. 265 00:30:39,338 --> 00:30:44,634 No one has ever touched me there like that. 266 00:30:48,930 --> 00:30:50,599 I like it. 267 00:30:54,478 --> 00:30:55,979 Would you touch me there? 268 00:30:56,229 --> 00:30:58,648 -Oh, why, of course, Catherine. 269 00:30:58,899 --> 00:31:00,525 I would do anything for you. 270 00:31:01,860 --> 00:31:03,195 Anything- 271 00:31:28,804 --> 00:31:30,972 I love to touch you, Catherine. 272 00:31:32,682 --> 00:31:34,935 I would do anything for you. 273 00:31:40,482 --> 00:31:42,192 Am I good to you, Catherine? 274 00:31:43,068 --> 00:31:44,236 Am I good? 275 00:31:44,861 --> 00:31:46,738 [ominous music] 276 00:31:59,626 --> 00:32:00,627 If you come to me, 277 00:32:04,214 --> 00:32:08,135 I promise you sensations you've never imagined, 278 00:32:08,635 --> 00:32:12,889 pleasures that you've always deserved. 279 00:32:13,723 --> 00:32:15,434 -I can do anything. 280 00:32:18,687 --> 00:32:19,479 I can. 281 00:32:19,729 --> 00:32:20,564 I can. 282 00:32:20,814 --> 00:32:22,482 -You shall, Catherine... 283 00:32:26,361 --> 00:32:27,821 If you come to me. 284 00:32:29,781 --> 00:32:32,284 [sinister music] 285 00:32:50,093 --> 00:32:53,096 [moaning] 286 00:32:57,517 --> 00:32:59,811 [wind gushing] 287 00:33:02,272 --> 00:33:05,025 [eerie music] 288 00:33:19,998 --> 00:33:23,126 Since we were children, Catherine, I've always worshipped you. 289 00:33:26,254 --> 00:33:28,131 You and only you, Catherine. 290 00:33:29,549 --> 00:33:31,009 No one else. 291 00:33:32,552 --> 00:33:33,762 Only you. 292 00:33:42,229 --> 00:33:44,523 [moaning] 293 00:33:51,655 --> 00:33:53,490 A child. 294 00:33:53,740 --> 00:33:57,452 You're such a little child, don't you know? 295 00:34:09,714 --> 00:34:13,593 [moaning] 296 00:34:13,843 --> 00:34:15,262 Yes. 297 00:34:15,512 --> 00:34:17,556 We've waited for you. 298 00:34:18,223 --> 00:34:20,100 We long for you. 299 00:34:20,475 --> 00:34:22,769 Everybody wants you, Catherine. 300 00:34:23,270 --> 00:34:24,896 Everybody wants you. 301 00:34:29,651 --> 00:34:32,153 [distorted voices] 302 00:34:42,956 --> 00:34:45,417 [ethereal music] 303 00:34:50,880 --> 00:34:52,257 Oh, Catherine. 304 00:34:52,507 --> 00:34:53,508 Yes. 305 00:35:57,530 --> 00:35:59,699 [ominous music] 306 00:36:01,534 --> 00:36:03,745 [laughing] 307 00:36:09,751 --> 00:36:11,586 -Three inches long. 308 00:36:14,881 --> 00:36:17,842 [laughing] 309 00:36:18,802 --> 00:36:19,761 -Karen? 310 00:36:20,011 --> 00:36:21,346 -I’m late. 311 00:36:21,596 --> 00:36:23,348 -IS it dry? 312 00:36:23,598 --> 00:36:24,641 -Is it wet? 313 00:36:26,184 --> 00:36:27,435 -I’m late. 314 00:36:28,812 --> 00:36:29,938 Trust me. 315 00:36:30,188 --> 00:36:32,148 -She'd sit beautifully on your face. 316 00:36:32,399 --> 00:36:33,441 -He's calling you. 317 00:36:33,692 --> 00:36:35,026 You must get dressed for dinner. 318 00:36:35,276 --> 00:36:37,696 [ominous music] 319 00:36:40,115 --> 00:36:41,241 -I wouldn't serve it out. 320 00:36:41,491 --> 00:36:43,743 -Provocative as hell for sure. 321 00:36:43,993 --> 00:36:46,746 [indistinct muttering] 322 00:36:46,996 --> 00:36:49,082 -Not to mention her fleshy glow. 323 00:36:49,332 --> 00:36:51,543 I've been to her house. I should know. 324 00:36:51,793 --> 00:36:53,420 -I’d buy a piece at any price. 325 00:36:53,670 --> 00:36:56,047 Well brought up and magnificently stuffed. 326 00:36:56,297 --> 00:36:58,675 -She'd sit beautifully on your face, no doubt. 327 00:36:58,925 --> 00:37:02,637 -Marvelous legs. -I stuck to her thighs. 328 00:37:02,887 --> 00:37:06,391 -Quite accomplished, but not as meaty as I. 329 00:37:06,641 --> 00:37:09,144 -You, Eugene? Do you agree? 330 00:37:09,602 --> 00:37:12,439 -Is there beauty there? And to what degree? 331 00:37:12,689 --> 00:37:21,114 -Immaculate folds, stunning crease, enchanting slit, fantastic cleft. 332 00:37:21,364 --> 00:37:22,824 -Is it wet? -Is it dry? 333 00:37:23,074 --> 00:37:26,077 -Oh, do you really? Oh, I can't believe that. 334 00:37:26,327 --> 00:37:27,954 -You'll have to wait your turn. 335 00:37:28,204 --> 00:37:31,624 -Say what, I think you could put something in that. 336 00:37:31,875 --> 00:37:34,085 It's a fantastic place. 337 00:37:34,335 --> 00:37:36,379 It's a decent place. 338 00:37:36,629 --> 00:37:38,381 A very good place. 339 00:37:38,631 --> 00:37:41,009 Yes, a very good place. 340 00:37:41,259 --> 00:37:42,719 -There's no trouble here. 341 00:37:43,094 --> 00:37:45,096 No fat, no fat. 342 00:37:45,346 --> 00:37:49,726 It's the real thing that could suffice and the sacks are full. 343 00:37:52,312 --> 00:37:53,438 -Can't get enough. 344 00:37:53,688 --> 00:37:56,900 -Oh, fantastic. 345 00:37:57,150 --> 00:37:58,151 -I can't get enough. 346 00:37:58,401 --> 00:38:04,532 -Precious path, wonderful way, oh, deeply deep, wildly wet, 347 00:38:04,783 --> 00:38:09,245 but needs more flicking, basting, shucking, inside 348 00:38:09,496 --> 00:38:12,207 and outside, perfect for sucking. 349 00:38:13,875 --> 00:38:17,879 -Yes. In and out, in and out. 350 00:38:18,129 --> 00:38:23,802 Take all you can get and stuff more of it. -I say, don't hog and mow. 351 00:38:24,052 --> 00:38:25,678 It is forever, after all. 352 00:38:25,929 --> 00:38:27,972 -Her mouth is simply fine. 353 00:38:28,223 --> 00:38:30,308 It's all hearty and wetty. 354 00:38:30,558 --> 00:38:31,893 Are you having a time? 355 00:38:32,769 --> 00:38:34,312 [chuckling] 356 00:38:34,562 --> 00:38:38,274 -I've seen many cocks that simply won't [indistinct]. 357 00:38:38,525 --> 00:38:39,776 -Would you like some of this? 358 00:38:40,693 --> 00:38:44,405 They can't hide any more. 359 00:38:47,826 --> 00:38:49,828 Stuff more. 360 00:38:56,125 --> 00:38:57,669 -Fantastic. 361 00:38:57,919 --> 00:38:59,212 Absolutely fantastic. 362 00:39:45,800 --> 00:39:47,635 [ominous music] 363 00:39:47,886 --> 00:39:50,054 [moaning] [eerie music] 364 00:39:55,476 --> 00:39:57,562 [slurping] 365 00:43:55,091 --> 00:43:57,385 -Let me have some too. 366 00:43:57,635 --> 00:44:00,304 [tense music] 367 00:44:05,685 --> 00:44:07,562 [moaning] 368 00:45:03,492 --> 00:45:04,493 [sighing] 369 00:45:07,413 --> 00:45:08,789 He wants you. 370 00:45:09,332 --> 00:45:10,666 You know that. 371 00:45:11,334 --> 00:45:13,753 [eerie music] 372 00:45:28,267 --> 00:45:29,143 Papa? 373 00:45:30,019 --> 00:45:31,020 Papa. 374 00:45:32,104 --> 00:45:33,105 Papa, wait. 375 00:45:33,481 --> 00:45:34,398 Papa. 376 00:45:34,649 --> 00:45:36,108 [eerie music] 377 00:45:39,237 --> 00:45:40,529 -Good stuff. 378 00:45:40,780 --> 00:45:42,281 Good stuff. 379 00:45:42,531 --> 00:45:43,115 She has an appetite. 380 00:45:43,366 --> 00:45:44,825 -The flesh is strong. 381 00:45:45,076 --> 00:45:45,993 It won't be long. 382 00:45:46,244 --> 00:45:47,620 -She's slipping away slowly. 383 00:45:47,870 --> 00:45:49,664 He'll have her juices in a wink. 384 00:45:49,914 --> 00:45:51,040 [shushes] 385 00:45:51,290 --> 00:45:54,168 I think she just might do it. 386 00:45:55,711 --> 00:45:57,380 [ominous music] 387 00:45:57,630 --> 00:45:59,757 [laughing] 388 00:46:09,517 --> 00:46:10,476 -Papa. 389 00:46:10,726 --> 00:46:12,520 [laughing] 390 00:46:16,148 --> 00:46:19,235 -One sharp at the hotel. 391 00:46:19,485 --> 00:46:20,861 [distorted voices] 392 00:46:22,363 --> 00:46:24,031 [ominous music] [laughing] 393 00:46:28,160 --> 00:46:30,579 -We're going to make you special. 394 00:46:30,830 --> 00:46:32,623 [laughing] 395 00:46:45,553 --> 00:46:47,221 [birds chirping] 396 00:47:05,448 --> 00:47:06,365 [screaming] 397 00:47:06,615 --> 00:47:09,410 [sinister music] 398 00:47:29,096 --> 00:47:30,598 [clock ticking] 399 00:47:57,333 --> 00:47:58,918 -Lunch was about two hours ago. 400 00:47:59,752 --> 00:48:01,670 -Something's wrong, Richard. 401 00:48:03,464 --> 00:48:04,965 Something's wrong. 402 00:48:05,216 --> 00:48:06,550 Richard. 403 00:48:06,967 --> 00:48:09,762 -I know you haven't been feeling well the last couple of days. 404 00:48:10,429 --> 00:48:12,056 That's why we're going to Europe. 405 00:48:13,307 --> 00:48:16,143 Just three more days and you'll be far away. 406 00:48:16,394 --> 00:48:17,395 All right? 407 00:48:18,938 --> 00:48:20,564 Come on, I'm going to take you to lunch. 408 00:48:27,613 --> 00:48:29,824 [engine roaring] 409 00:48:38,124 --> 00:48:39,041 -Jennifer, 410 00:48:39,291 --> 00:48:42,545 pack one of the toilet articles and the lingerie in that one, okay? 411 00:48:42,795 --> 00:48:43,212 Okay- 412 00:48:43,462 --> 00:48:45,464 Mother, you could see right through these. 413 00:48:45,714 --> 00:48:46,674 How come? 414 00:48:47,341 --> 00:48:49,218 -Well, that's just the way they're made, darling. 415 00:48:49,468 --> 00:48:50,428 -Super. 416 00:48:50,761 --> 00:48:51,804 Can I have some like this? 417 00:48:52,263 --> 00:48:53,681 -No, sweetheart. 418 00:48:54,265 --> 00:48:55,015 -Why not? 419 00:48:55,266 --> 00:48:58,686 You wear them. -Just put them in the valise, okay? 420 00:48:59,395 --> 00:49:01,564 -Please stand still, Mrs. Burgess. 421 00:49:10,865 --> 00:49:13,033 -Oh, Lisa, it's going to be so pretty. 422 00:49:14,118 --> 00:49:16,954 It's made me feel so good to buy all these new things. 423 00:49:18,205 --> 00:49:19,999 Lisa, don't let me forget. 424 00:49:21,417 --> 00:49:24,753 Would you run up to the attic and bring me the silver mirror and hairbrush set, 425 00:49:25,171 --> 00:49:26,797 the one Grandpap gave me? 426 00:49:27,631 --> 00:49:31,093 I just can't bear to travel without these precious things. 427 00:49:32,803 --> 00:49:34,930 -That door is always locked, Mrs. Burgess. 428 00:49:36,515 --> 00:49:39,185 -The key is above the ledge in the hallway. 429 00:49:39,435 --> 00:49:40,519 -|'ll get them, mother. 430 00:49:41,604 --> 00:49:42,313 -Jennifer. 431 00:49:42,563 --> 00:49:44,940 -Please stay still, Mrs. Burgess. 432 00:49:45,191 --> 00:49:46,901 [ominous music] 433 00:49:59,038 --> 00:50:00,915 [door creaks] 434 00:50:37,826 --> 00:50:40,621 -I told her I did not want her to go up there. 435 00:51:03,143 --> 00:51:06,230 She should be here by now, Lisa. I told her. 436 00:51:10,442 --> 00:51:11,402 -I got your things, mother. 437 00:51:11,652 --> 00:51:12,736 I saw all the -- 438 00:51:14,029 --> 00:51:16,323 -I never want you to go up there again. 439 00:51:16,782 --> 00:51:17,658 Never. 440 00:51:17,908 --> 00:51:18,784 Do you hear me? 441 00:51:20,411 --> 00:51:22,496 Oh, leave me alone, please. 442 00:51:23,831 --> 00:51:25,791 You too, Lisa. Leave me alone. 443 00:52:43,369 --> 00:52:45,829 [muffled voices] 444 00:53:08,852 --> 00:53:09,728 -Richard? 445 00:53:14,983 --> 00:53:16,527 [muffled voices] 446 00:53:20,698 --> 00:53:21,573 -Who's there? 447 00:53:34,795 --> 00:53:36,588 [muffled voices] 448 00:53:45,681 --> 00:53:46,557 -Who is it? 449 00:53:55,441 --> 00:53:56,608 [muffled voices] 450 00:53:56,859 --> 00:53:57,609 -Richard? 451 00:53:57,860 --> 00:53:59,361 [muffled voices] 452 00:54:04,199 --> 00:54:04,908 -Jennifer? 453 00:54:05,159 --> 00:54:07,161 [muffled voices] 454 00:54:27,723 --> 00:54:29,141 -That was your grandmother's set. 455 00:54:30,517 --> 00:54:31,643 Hers before that. 456 00:54:33,312 --> 00:54:34,313 It's time you had them. 457 00:54:38,358 --> 00:54:40,402 -Oh, Papa, I love them so much. 458 00:54:41,695 --> 00:54:43,363 Doesn't Mommy want them anymore? 459 00:54:44,323 --> 00:54:45,324 -She doesn't need them. 460 00:54:46,992 --> 00:54:48,452 Come on. 461 00:55:05,427 --> 00:55:09,014 -Does this mean I'm all grown up, Papa, when Grandma's things become mine? 462 00:55:10,224 --> 00:55:11,517 -It means you're very beautiful. 463 00:55:13,185 --> 00:55:15,020 It's a pleasure to look at you. 464 00:55:16,480 --> 00:55:20,400 Like now, when you're excited this way. 465 00:55:23,570 --> 00:55:24,571 -Oh, Papa. 466 00:55:24,988 --> 00:55:27,241 Do you really love to look at me? 467 00:55:28,367 --> 00:55:29,660 -Stand up, Catherine. 468 00:55:42,005 --> 00:55:43,757 -I am all grown up, aren't I? 469 00:55:46,426 --> 00:55:49,513 All of a sudden, I looked in the mirror one day and -- 470 00:55:52,683 --> 00:55:53,809 -What is it, Catherine? 471 00:55:55,269 --> 00:55:56,270 -Nothing, Papa. 472 00:55:56,812 --> 00:55:57,980 I have to go to bed now. 473 00:55:58,230 --> 00:55:59,273 I have to get up early. 474 00:56:07,739 --> 00:56:09,950 -Let me do that for you, Catherine. 475 00:56:15,080 --> 00:56:16,081 You are growing up. 476 00:56:19,710 --> 00:56:21,795 Soon you'll be able to do what you want to do. 477 00:56:23,755 --> 00:56:24,756 -Do what, Papa? 478 00:56:26,091 --> 00:56:27,092 -What you feel 479 00:56:27,718 --> 00:56:31,471 when you're all alone, when you look in the mirror. 480 00:56:32,931 --> 00:56:37,603 -I don't know what you mean. 481 00:56:42,190 --> 00:56:43,609 -Go to the mirror, Catherine. 482 00:57:05,088 --> 00:57:06,757 Show me what you do when you're all alone. 483 00:57:07,674 --> 00:57:09,176 -But Papa, I don't -- 484 00:57:09,927 --> 00:57:11,094 -Don't you look at your body? 485 00:57:11,887 --> 00:57:12,888 The way it's changing? 486 00:57:14,640 --> 00:57:15,641 Don't you touch yourself? 487 00:57:18,852 --> 00:57:20,187 -Do you want me to, Papa? 488 00:57:21,939 --> 00:57:23,774 -If you want me to see. 489 00:57:38,997 --> 00:57:40,540 -Are they beautiful, papa? 490 00:57:41,291 --> 00:57:42,376 -Yes. 491 00:57:43,627 --> 00:57:44,628 Yes FY- 492 00:57:46,171 --> 00:57:47,172 What else? 493 00:57:47,714 --> 00:57:48,966 What else do you want me to see? 494 00:58:22,416 --> 00:58:23,500 Take them off, Catherine. 495 00:58:25,002 --> 00:58:26,003 -Papa? 496 00:58:26,503 --> 00:58:27,504 -Don't you want to? 497 00:58:46,857 --> 00:58:47,858 Turn around. 498 00:58:49,484 --> 00:58:50,485 Let me see. 499 00:58:51,945 --> 00:58:52,946 -Papa. 500 00:59:03,665 --> 00:59:05,083 -Do you touch yourself, Catherine? 501 00:59:06,543 --> 00:59:07,544 -Should I? 502 00:59:08,253 --> 00:59:09,254 -Yes. 503 00:59:10,088 --> 00:59:11,089 I want you to. 504 00:59:12,716 --> 00:59:13,925 -I don't know how. 505 00:59:17,304 --> 00:59:18,305 -Look in the mirror. 506 00:59:19,639 --> 00:59:20,766 Put your hand there. 507 00:59:22,809 --> 00:59:23,560 -Papa. 508 00:59:23,810 --> 00:59:25,228 -Do as I say, Catherine. 509 00:59:48,543 --> 00:59:49,544 Turn around. 510 00:59:52,172 --> 00:59:53,173 Lie down there. 511 00:59:57,469 --> 00:59:58,553 That's it. 512 01:00:04,768 --> 01:00:05,852 Good girl. 513 01:00:35,006 --> 01:00:36,675 -|t's what I've wanted. 514 01:00:37,759 --> 01:00:39,636 It's what I've always wanted. 515 01:00:42,556 --> 01:00:43,557 -Papa. 516 01:01:02,742 --> 01:01:03,285 More. 517 01:01:03,535 --> 01:01:04,411 I want to -- 518 01:02:51,476 --> 01:02:53,687 -|t's what you wish to happen, isn't it, Catherine? 519 01:02:53,937 --> 01:02:54,980 -I’m vile. 520 01:02:56,731 --> 01:02:58,191 I'm vile, I know it. 521 01:02:59,484 --> 01:03:00,485 -No. 522 01:03:01,278 --> 01:03:03,238 You're exceptional, Catherine. 523 01:03:03,488 --> 01:03:05,865 Yes, you are and always have been. 524 01:03:07,117 --> 01:03:09,327 If you come with me, you always shall be. 525 01:03:10,787 --> 01:03:11,788 Eternally. 526 01:03:13,581 --> 01:03:15,125 Very well then, Catherine. 527 01:03:16,084 --> 01:03:18,545 Stay here with these dull, commonplace people, 528 01:03:18,795 --> 01:03:20,463 in this ordinary place. 529 01:03:21,047 --> 01:03:22,340 Grow old and wither in it. 530 01:03:24,175 --> 01:03:25,218 -Where are you going? 531 01:03:25,802 --> 01:03:26,803 Wait. 532 01:03:36,563 --> 01:03:37,939 You're not my father. 533 01:03:38,189 --> 01:03:40,984 -When you come with me, you'll be done with these fools. 534 01:03:41,901 --> 01:03:45,405 A tedious husband, these insufferable pricks. 535 01:03:45,655 --> 01:03:47,782 No class, no style. 536 01:03:48,533 --> 01:03:49,534 -No. 537 01:03:50,410 --> 01:03:52,078 No, I'm going with him. 538 01:03:52,329 --> 01:03:53,955 -I thought you were exceptional, Catherine. 539 01:03:54,205 --> 01:03:56,166 I thought you had longings. 540 01:04:25,236 --> 01:04:26,404 -Are you there? 541 01:04:28,823 --> 01:04:29,824 Have you left me? 542 01:04:30,784 --> 01:04:31,785 Please. 543 01:04:33,244 --> 01:04:34,537 Where will you take me? 544 01:04:36,873 --> 01:04:40,126 -Where your beauty will glow everlastingly. 545 01:04:40,377 --> 01:04:45,799 Where your senses, that marvelous white flesh of yours, 546 01:04:47,425 --> 01:04:52,847 will be bathed, lavished with the adoration 547 01:04:53,223 --> 01:04:56,059 and pleasure you deserve. 548 01:04:56,601 --> 01:04:57,811 -|t's not real. 549 01:04:58,061 --> 01:04:58,937 -What is real? 550 01:04:59,729 --> 01:05:01,439 That world out there? 551 01:05:04,109 --> 01:05:05,652 Listen to me, Catherine. 552 01:05:07,195 --> 01:05:08,196 To me. 553 01:05:10,615 --> 01:05:12,200 We'll leave this place. 554 01:05:13,701 --> 01:05:16,121 You'll come to the mirror this night at one o'clock. 555 01:05:18,790 --> 01:05:20,208 That will give you enough time. 556 01:05:22,419 --> 01:05:25,505 Your jewels, fling them away. 557 01:05:27,090 --> 01:05:28,049 -Why? 558 01:05:28,299 --> 01:05:29,717 -So he won't have them. 559 01:05:30,260 --> 01:05:37,475 Anyway, there are always conditions in these things. 560 01:05:43,231 --> 01:05:49,779 Jennifer, give her the key to the attic. Allow her to come visit me. 561 01:05:51,364 --> 01:05:56,286 She's grown so beautiful, exceptional. 562 01:05:57,745 --> 01:05:59,122 Like you, Catherine. 563 01:06:02,000 --> 01:06:03,001 -No. 564 01:06:05,044 --> 01:06:06,045 I won't. 565 01:06:10,091 --> 01:06:11,426 -Yes, you will. 566 01:06:13,344 --> 01:06:19,225 You've always come back to the mirror and I've always been here. 567 01:06:25,648 --> 01:06:27,275 -Daddy. 568 01:06:28,026 --> 01:06:30,528 -Hi, baby. -I’m so glad you're home. 569 01:06:42,624 --> 01:06:43,666 -|t's good to be home. 570 01:06:44,584 --> 01:06:45,585 Where's your mother? 571 01:06:57,805 --> 01:07:03,770 After today, Jennifer, you are going to be a very wealthy young lady. 572 01:07:04,229 --> 01:07:05,688 -More than I already am? 573 01:07:07,815 --> 01:07:08,775 -Yes. 574 01:07:09,025 --> 01:07:09,692 -Good. 575 01:07:09,943 --> 01:07:11,444 Because I want a lot of things. 576 01:07:18,743 --> 01:07:24,916 -Catherine, what's the matter? 577 01:07:28,044 --> 01:07:29,045 -Help me, Richard. 578 01:07:29,504 --> 01:07:30,380 Please, help me. 579 01:07:30,630 --> 01:07:31,965 You've got to take me away from here. 580 01:07:33,591 --> 01:07:34,592 Tonight. 581 01:07:36,469 --> 01:07:37,637 I'm already packed. 582 01:07:38,221 --> 01:07:39,222 -What? 583 01:07:43,643 --> 01:07:45,228 What the hell are you talking about? 584 01:07:47,021 --> 01:07:48,731 -I saw something, Richard. 585 01:07:49,774 --> 01:07:51,818 -What did you see that was so terrible? 586 01:07:53,695 --> 01:07:56,239 If you can't tell me, how the hell do you expect me to help you? 587 01:07:58,950 --> 01:08:00,159 -I just can't explain it. 588 01:08:00,410 --> 01:08:02,245 I can't. Please believe me. 589 01:08:05,123 --> 01:08:07,000 There is evil in this house. 590 01:08:10,295 --> 01:08:11,796 I've got to leave tonight. 591 01:08:14,632 --> 01:08:15,633 -Catherine, 592 01:08:16,801 --> 01:08:18,177 you're leaving in the morning. 593 01:08:20,346 --> 01:08:22,015 Now, what the hell is the matter with you? 594 01:08:26,060 --> 01:08:27,478 -I can't explain it. 595 01:08:30,773 --> 01:08:31,649 I have to leave. 596 01:08:31,899 --> 01:08:34,777 I'll stay at the -- -No, you can't. 597 01:08:35,528 --> 01:08:37,614 Now, will you tell me what's going on? 598 01:08:38,406 --> 01:08:41,242 I came home here, elated, and I managed to expand 599 01:08:41,492 --> 01:08:44,329 the business more than you could ever have expected it 600 01:08:44,579 --> 01:08:45,330 to have been expanded. 601 01:08:45,580 --> 01:08:47,790 I want to share it with you. I want to share it with our daughter. 602 01:08:48,041 --> 01:08:49,834 -Airline. -Reservations? 603 01:08:50,251 --> 01:08:51,169 Please. 604 01:08:51,419 --> 01:08:52,754 -Flight reservation. 605 01:08:53,004 --> 01:08:55,048 -Yes. My name is Catherine Burgess. 606 01:08:55,590 --> 01:08:59,093 I have reservations on flight 112 to Boston with connections 607 01:08:59,344 --> 01:09:00,595 to Paris tomorrow morning. 608 01:09:00,928 --> 01:09:02,555 I've got to leave tonight. 609 01:09:03,264 --> 01:09:04,390 Can't you help me? 610 01:09:04,641 --> 01:09:08,227 -There are no flights tonight However, 611 01:09:09,687 --> 01:09:12,398 your current reservations are confirmed. 612 01:09:14,776 --> 01:09:16,527 Have a nice trip. 613 01:09:17,528 --> 01:09:20,907 -Now, Catherine, for God's sake, will you tell me what's wrong? 614 01:09:23,660 --> 01:09:25,161 Come on, take a look at yourself. 615 01:09:34,962 --> 01:09:37,674 [mirror shattering] 616 01:09:37,924 --> 01:09:40,510 -Go into the kitchen and tell Lisa to call the doctor. 617 01:09:41,219 --> 01:09:42,345 Go, Jennifer. 618 01:09:42,595 --> 01:09:43,388 Do as I say. 619 01:09:43,638 --> 01:09:47,183 [shouting] 620 01:09:57,110 --> 01:10:00,279 -You're going away and you never taught me how to put on my makeup. 621 01:10:00,530 --> 01:10:01,864 -Honey, she's been -- 622 01:10:02,115 --> 01:10:04,409 Well, I mean, she's taken some pills that'll put her to sleep. 623 01:10:04,909 --> 01:10:05,827 -Oh. 624 01:10:06,077 --> 01:10:07,870 -You better get to sleep now, Catherine. 625 01:10:13,084 --> 01:10:14,252 I have some more work to do. 626 01:10:14,502 --> 01:10:16,045 I'll be upstairs in a little while. 627 01:10:32,562 --> 01:10:34,439 -Stand straight, Jennifer. 628 01:10:39,736 --> 01:10:41,028 -Growing up, aren't I, mother? 629 01:10:43,740 --> 01:10:45,283 -All of a sudden, one day, 630 01:10:46,617 --> 01:10:47,660 you wake up and... 631 01:10:50,747 --> 01:10:51,330 -What? 632 01:10:51,664 --> 01:10:54,167 -You're old enough to have the silver brush and mirror set, 633 01:10:55,001 --> 01:10:56,544 the one grand papa gave me. 634 01:10:57,628 --> 01:10:59,046 It's always been in the family. 635 01:10:59,881 --> 01:11:02,008 -Oh, mom, I love you so much. 636 01:11:02,258 --> 01:11:03,301 -They're back in the attic. 637 01:11:03,718 --> 01:11:05,428 You can go up there whenever you want. 638 01:11:06,137 --> 01:11:07,138 "Really? 639 01:11:09,891 --> 01:11:10,892 - Really. 640 01:11:12,310 --> 01:11:14,812 You must promise to tell no one. 641 01:11:15,062 --> 01:11:16,063 It's our secret. 642 01:11:16,856 --> 01:11:19,317 Just you and I. 643 01:11:22,153 --> 01:11:23,571 Pastel blue liner. 644 01:11:29,368 --> 01:11:30,787 We'll use it, just a bit. 645 01:11:32,121 --> 01:11:33,623 The tip of your finger. 646 01:11:37,585 --> 01:11:38,878 Your eyes are so lovely. 647 01:11:40,046 --> 01:11:41,047 -Like yours, Mommy. 648 01:11:41,881 --> 01:11:42,882 -Like mine. 649 01:12:04,403 --> 01:12:06,113 You are growing up, aren't you, Jennifer? 650 01:12:08,157 --> 01:12:11,035 Soon, you will be able to do whatever you want to do. 651 01:12:11,619 --> 01:12:12,578 -Do what, Mommy? 652 01:12:12,829 --> 01:12:15,164 -Your body is changing, isn't it, Jennifer? 653 01:12:18,751 --> 01:12:19,752 -Yes, Mommy. 654 01:12:21,170 --> 01:12:22,463 -It will be like mine. 655 01:13:55,389 --> 01:14:00,019 [moaning] 656 01:14:34,387 --> 01:14:39,016 [thunder rumbling] 657 01:15:11,799 --> 01:15:14,635 [screaming] 658 01:15:34,321 --> 01:15:36,449 [thunder rumbling] 659 01:16:35,132 --> 01:16:36,383 -Catherine, are you in there? 660 01:16:36,634 --> 01:16:37,510 Are you there? 661 01:16:46,143 --> 01:16:47,394 Well, don't just stand there. 662 01:16:47,645 --> 01:16:49,063 Catherine's gone. 663 01:16:49,313 --> 01:16:51,107 Go and look for her. 664 01:16:55,653 --> 01:16:58,155 -Hey, Mr. Burgess, I think you should come down here. 665 01:17:02,993 --> 01:17:05,913 You, check the airline to see if she's on that flight. 666 01:17:07,873 --> 01:17:08,999 -I hope she's all right. 667 01:17:09,250 --> 01:17:11,460 -She's not upstairs, as far as I can tell. 668 01:17:11,710 --> 01:17:14,171 -|'ll go check the grounds or around the house. 669 01:17:14,421 --> 01:17:15,881 -|'ll check the study and the living room. 670 01:17:16,132 --> 01:17:17,424 -What happened to her? -I don't know. 671 01:17:17,675 --> 01:17:20,719 I heard a scream upstairs. I can't find her anywhere upstairs. 672 01:17:20,970 --> 01:17:22,263 Go and look in the kitchen too, will you? 673 01:17:22,513 --> 01:17:23,722 -Yes. 674 01:17:23,973 --> 01:17:25,975 [thunder rumbling] 675 01:17:33,065 --> 01:17:34,066 Mommy? 676 01:18:15,858 --> 01:18:17,651 [thunder rumbling] 677 01:18:42,635 --> 01:18:47,348 Mommy? 678 01:18:55,314 --> 01:18:57,441 [laughing] 679 01:19:04,281 --> 01:19:05,282 Mommy? 680 01:19:19,630 --> 01:19:22,174 [laughing] 681 01:19:29,723 --> 01:19:34,186 Yes. Well, there are always conditions in these things. 682 01:19:34,436 --> 01:19:36,855 [laughing] 683 01:19:38,190 --> 01:19:40,192 [screaming] 684 01:20:01,505 --> 01:20:03,799 [laughing] 685 01:20:21,442 --> 01:20:25,446 -That way too. You can't say that. Not really. 686 01:20:25,696 --> 01:20:26,447 No. Hello. 687 01:20:26,697 --> 01:20:27,364 How are you? 688 01:20:27,614 --> 01:20:28,991 So good to see you down here again. 689 01:20:29,241 --> 01:20:30,826 I didn't expect you down here so soon. 690 01:20:31,076 --> 01:20:34,455 My credit card's around. You're my Lulu! 691 01:20:35,122 --> 01:20:37,499 [indistinct babbling] 692 01:20:37,750 --> 01:20:41,628 I don't know what to do now, because I have no credit down here. 693 01:20:41,879 --> 01:20:42,421 -Shut up. 694 01:20:42,671 --> 01:20:44,757 Shut up, or I'll drain the bitch. 695 01:20:45,007 --> 01:20:45,382 -No. 696 01:20:45,632 --> 01:20:51,889 You were my Lulu. I was fed, stuffed. I had everything I wanted. 697 01:20:52,139 --> 01:20:55,893 I was fed, fed good, and...and...over that way. 698 01:20:56,143 --> 01:20:58,979 The banister, we had a long, long banister, 699 01:20:59,229 --> 01:21:01,690 and it stunk from mother's pussy. 700 01:21:01,940 --> 01:21:03,233 Shut up. 701 01:21:03,484 --> 01:21:04,318 No. 702 01:21:04,568 --> 01:21:06,362 Couldn't have that, because you're my little Lulu. 703 01:21:06,612 --> 01:21:08,197 I used to watch you in the mirror. 704 01:21:08,447 --> 01:21:10,199 I remember watching you in the mirror. 705 01:21:10,449 --> 01:21:14,411 Now, you're my Lulu. 706 01:21:14,661 --> 01:21:25,923 Shut up. You're my little Lulu. 707 01:21:26,173 --> 01:21:27,966 You're my little Lulu. My little Lulu. 708 01:21:28,217 --> 01:21:32,054 The credit card and the yacht...| was stuffed... the bannister. 709 01:21:32,304 --> 01:21:35,849 The smell of mother's pussy. 710 01:21:52,241 --> 01:21:52,533 -No, sir. 711 01:21:52,783 --> 01:21:55,369 There's no record of Mrs. Burgess being on any flight. 712 01:21:57,663 --> 01:21:59,248 [screaming] 713 01:22:01,625 --> 01:22:02,918 -Yes, Catherine. 714 01:22:03,627 --> 01:22:05,879 Come to me. 715 01:22:06,130 --> 01:22:07,756 Come. 716 01:22:08,006 --> 01:22:09,883 [laughing] 717 01:22:10,134 --> 01:22:10,592 [screaming] 718 01:22:10,843 --> 01:22:18,976 -I think she's found herself another. [whimpering] 719 01:22:19,268 --> 01:22:21,186 [screaming] 720 01:23:10,944 --> 01:23:17,242 -We're going to make you special. [echoing] 721 01:23:33,467 --> 01:23:35,260 [groaning] 722 01:23:42,351 --> 01:23:43,769 -Yes. 723 01:23:44,019 --> 01:23:47,773 Yes, cum. 724 01:24:25,477 --> 01:24:29,690 -[indistinct] -They say she is. 725 01:24:29,940 --> 01:24:32,526 “Oh; my' 726 01:24:33,527 --> 01:24:35,279 Repulsive. 727 01:24:35,529 --> 01:24:36,405 Foul. 728 01:24:37,489 --> 01:24:39,575 Nauseating. 729 01:24:40,117 --> 01:24:41,410 -Repulsive. 730 01:24:42,286 --> 01:24:44,162 -Offensive. 731 01:24:44,413 --> 01:24:45,038 Foul. 732 01:24:49,042 --> 01:24:52,879 Repulsive. -Nauseating. 733 01:24:54,673 --> 01:24:56,049 Foul. 734 01:24:56,508 --> 01:24:58,885 -Oh, hideous. 735 01:24:59,136 --> 01:25:00,470 Hideous. -She's so plain. 736 01:25:00,721 --> 01:25:01,555 -Vile. 737 01:25:04,099 --> 01:25:05,726 -They say she is. 738 01:25:05,976 --> 01:25:07,269 -Vile. 739 01:25:07,519 --> 01:25:08,854 Offensive. 740 01:25:09,104 --> 01:25:10,480 -Sickening. 741 01:25:12,149 --> 01:25:15,027 -Look at yourself in the mirror. 742 01:25:15,277 --> 01:25:18,947 [laughing] 743 01:25:38,175 --> 01:25:40,135 -The living room window was wide open. 744 01:25:40,385 --> 01:25:41,136 These were on the ground. 745 01:25:41,386 --> 01:25:43,096 Just flung out onto the ground. 746 01:25:48,560 --> 01:25:52,564 -Catherine. 747 01:25:54,941 --> 01:26:01,114 [siren wailing] [dramatic music] 748 01:26:19,049 --> 01:26:22,511 [moaning] 749 01:26:43,740 --> 01:26:44,741 -Papa? 750 01:26:47,077 --> 01:26:49,246 [screaming] Papa. 751 01:26:59,715 --> 01:27:01,967 [laughing] 752 01:27:04,386 --> 01:27:05,804 [groaning] 753 01:27:06,054 --> 01:27:08,765 [laughing] 754 01:27:21,027 --> 01:27:25,615 -If Papa comes home, what if he finds out how bad you are? 755 01:27:33,165 --> 01:27:36,835 [laughing] 756 01:27:47,846 --> 01:27:52,934 -[laughing] This is your eternity. 757 01:27:57,105 --> 01:27:59,191 -Jennifer, 758 01:28:02,903 --> 01:28:04,654 such beautiful eyes. 759 01:28:07,908 --> 01:28:10,744 [laughing] 760 01:28:19,211 --> 01:28:20,545 Yes. 761 01:28:20,796 --> 01:28:28,011 We're going to keep you beautiful always. 762 01:28:38,772 --> 01:28:39,689 Yes. 763 01:28:39,940 --> 01:28:41,399 Exceptional. 764 01:28:41,650 --> 01:28:45,153 [laughing] 765 01:28:51,618 --> 01:28:54,329 [laughing] 766 01:29:01,336 --> 01:29:06,508 -Any new dresses here? 767 01:29:06,758 --> 01:29:09,094 [laughing] 768 01:29:13,723 --> 01:29:17,269 -[laughing] I'm beautiful. 769 01:29:17,519 --> 01:29:20,856 [laughing] 770 01:29:32,450 --> 01:29:34,160 Fuck you and rape you. 771 01:29:35,787 --> 01:29:38,915 You belong to me! 772 01:29:40,709 --> 01:29:41,459 [laughing] 773 01:29:49,968 --> 01:29:52,095 -There are no mornings here. 774 01:29:53,013 --> 01:29:55,390 There are no nights. 775 01:29:56,141 --> 01:29:58,852 You'll never grow old, Catherine. 776 01:29:59,102 --> 01:30:01,187 [laughing] 777 01:30:04,232 --> 01:30:05,942 -I must dress for dinner. 778 01:30:20,582 --> 01:30:22,042 I wonder what I should wear. 779 01:30:33,261 --> 01:30:34,804 I'll have to buy all new dresses. 780 01:30:37,807 --> 01:30:42,520 Wouldn't you like to see what I do here? 781 01:30:44,522 --> 01:30:46,399 [indistinct whispering] 782 01:30:53,573 --> 01:30:55,325 Don't you like to see me? 783 01:30:57,243 --> 01:30:58,495 Touch me? 784 01:31:00,455 --> 01:31:02,582 It's a secret. 785 01:31:03,583 --> 01:31:07,379 [eerie, somber music] 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 51146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.