All language subtitles for The Rookie S07E08 Wildfire 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUXEZTVx.to

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:02,771 Anteriormente en "el novato". 2 00:00:02,795 --> 00:00:04,356 Seth me dijo que su novia de la secundaria 3 00:00:04,380 --> 00:00:05,941 Murió de una sobredosis, pero luego le dijo a Miles que ella murió. 4 00:00:05,965 --> 00:00:08,652 En un accidente automovilístico... hay algo extraño con él. 5 00:00:08,676 --> 00:00:10,487 Nolan, esta es mi hermana, Genny. 6 00:00:10,511 --> 00:00:12,322 ¿Qué me puedes contar de ese tipo que cruza la calle? 7 00:00:12,346 --> 00:00:15,409 Sus colores y los tatuajes sugieren que está afiliado. 8 00:00:15,433 --> 00:00:17,661 Yo diría que es parte de los demonios de la sexta calle. 9 00:00:17,685 --> 00:00:20,539 Me equivoqué con Lucy, creo. 10 00:00:20,563 --> 00:00:23,333 - Entonces quieres hablar ahora, o... - ¿Necesitamos hablar? 11 00:00:23,357 --> 00:00:25,001 Podemos volver a la normalidad. 12 00:00:25,025 --> 00:00:27,838 Parece claro que tenemos un segundo asesino en serie suelto. 13 00:00:27,862 --> 00:00:29,589 Creo que Glasser es mi hombre. 14 00:00:29,613 --> 00:00:33,051 Ahora estás en el centro de atención y te quedarás allí. 15 00:00:33,075 --> 00:00:36,346 Hasta que encuentre una manera de colgarte estos asesinatos alrededor del cuello. 16 00:00:36,370 --> 00:00:39,039 y encerrarte para siempre. 17 00:00:46,672 --> 00:00:49,693 Señoras, ¿tienen algún consejo para un p2 recién estrenado? 18 00:00:49,717 --> 00:00:51,945 Tengo muchos consejos sobre muchas cosas. 19 00:00:51,969 --> 00:00:54,030 Vas a tener que ser un poco más específico. 20 00:00:54,054 --> 00:00:56,032 La cuestión es que cada año en el trabajo es diferente. 21 00:00:56,056 --> 00:00:57,367 Cada caso es diferente 22 00:00:57,391 --> 00:00:59,870 Nunca dejas realmente de ser un novato. 23 00:00:59,894 --> 00:01:01,371 Me gusta eso. 24 00:01:01,395 --> 00:01:02,956 Dios, son las 8:00 AM y ya hace un calor abrasador. 25 00:01:02,980 --> 00:01:04,875 ¿No podría haber elegido un sendero con más sombra? 26 00:01:04,899 --> 00:01:06,710 Glasser vive al pie de la colina. 27 00:01:06,734 --> 00:01:08,795 Él recorre este sendero dos veces por semana. 28 00:01:08,819 --> 00:01:10,630 ¿Cómo encuentra más tiempo un asesino en serie? 29 00:01:10,654 --> 00:01:11,757 ¿Hacer más ejercicio que yo? 30 00:01:11,781 --> 00:01:13,550 Tiene mucho tiempo libre. 31 00:01:13,574 --> 00:01:15,469 Con el Departamento de Policía de Los Ángeles vigilando cada uno de sus movimientos, 32 00:01:15,493 --> 00:01:18,597 No ha podido disfrutar de su pasatiempo favorito. 33 00:01:18,621 --> 00:01:19,806 Espera, ¿estamos seguros de eso? 34 00:01:19,830 --> 00:01:20,891 Pensé que Grey había reducido su vigilancia a la mitad. 35 00:01:20,915 --> 00:01:23,584 He estado poniendo el resto del trabajo en marcha. 36 00:01:26,712 --> 00:01:29,566 Bien, ¿además de todos tus otros casos y de ser madre? 37 00:01:29,590 --> 00:01:31,151 Debes estar exhausto. 38 00:01:31,175 --> 00:01:33,904 No es tan malo y no durará para siempre. 39 00:01:33,928 --> 00:01:36,114 Glasser cometerá un error, y cuando lo haga, 40 00:01:36,138 --> 00:01:38,158 Seré yo quien le ponga las esposas. 41 00:01:38,182 --> 00:01:39,910 ¿Alguien más huele humo? 42 00:01:39,934 --> 00:01:43,812 Sí, debe haber un incendio en algún lugar del norte. 43 00:01:52,863 --> 00:01:55,842 Aléjala de él. 44 00:01:55,866 --> 00:01:57,093 Oye, te tenemos cubierto. 45 00:01:57,117 --> 00:01:58,845 Esta es la detective Nyla Harper. 46 00:01:58,869 --> 00:02:00,931 Tenemos un incendio forestal que se propaga rápidamente, 47 00:02:00,955 --> 00:02:03,873 comienzo del sendero de Pullman y Harriman Avenue. 48 00:02:30,067 --> 00:02:31,878 Entendido. ¿Dónde me necesitas? 49 00:02:31,902 --> 00:02:33,046 Buenos días. Copiar. 50 00:02:33,070 --> 00:02:34,548 Por supuesto. Más vale prevenir que curar. 51 00:02:34,572 --> 00:02:35,966 Oye, hay café en la cocina. 52 00:02:35,990 --> 00:02:37,634 Tengo que irme... el fuego se está extendiendo rápidamente, 53 00:02:37,658 --> 00:02:39,052 y grey me necesita en los cierres de carreteras. 54 00:02:39,076 --> 00:02:40,554 No tengo idea de cuándo estaré en casa. 55 00:02:40,578 --> 00:02:42,222 No, no hay problema. Hoy el tribunal se llevará a cabo de forma remota. 56 00:02:42,246 --> 00:02:43,974 No quieren que nadie se quede varado. 57 00:02:43,998 --> 00:02:46,017 Bueno, adiós. Mwah. Ambos: Te amo. 58 00:02:46,041 --> 00:02:48,061 Adiós. 59 00:02:48,085 --> 00:02:50,230 Entonces, eres solo tú 60 00:02:50,254 --> 00:02:52,065 ¿Y tres niños menores de cinco años? 61 00:02:52,089 --> 00:02:54,150 Sólo por una hora. Sidney llega alrededor de las 9:00. 62 00:02:54,174 --> 00:02:55,902 Bueno, bueno, si surge algo, 63 00:02:55,926 --> 00:02:58,029 Estoy a cargo de un refugio en Hollenbeck. 64 00:02:58,053 --> 00:03:00,198 Oye, sé bueno con el tío Wesley, ¿de acuerdo? 65 00:03:00,222 --> 00:03:01,514 ¡Guau! 66 00:03:02,725 --> 00:03:04,267 Parece que tu amiga Emmy está despierta. 67 00:03:07,271 --> 00:03:11,084 Vaya, Leah, ¿qué comiste? 68 00:03:11,108 --> 00:03:13,860 El orinal está roto. 69 00:03:17,072 --> 00:03:20,116 Oye, Sidney, sí, estaba pensando en ti. 70 00:03:24,038 --> 00:03:26,099 No, no, no, no, no, ya lo entiendo. Las carreteras son un desastre. 71 00:03:26,123 --> 00:03:28,101 No tiene sentido ponerse en peligro. 72 00:03:28,125 --> 00:03:30,854 Simplemente quédate en casa. 73 00:03:30,878 --> 00:03:33,046 Lo tengo. 74 00:03:35,591 --> 00:03:37,027 ¿Es un desastre? 75 00:03:37,051 --> 00:03:38,612 Sí. 76 00:03:38,636 --> 00:03:41,114 Según el LAFD, el fuego está contenido en un cero por ciento. 77 00:03:41,138 --> 00:03:43,116 moviéndose a la velocidad del viento hacia el sur en dirección a las estructuras. 78 00:03:43,140 --> 00:03:45,035 Causas naturales o deliberadas 4-51? 79 00:03:45,059 --> 00:03:47,120 Desconocido en este momento. Harper cree que Glasser lo instaló. 80 00:03:47,144 --> 00:03:49,539 - Lucy dice que es demasiado pronto. - Está bien. 81 00:03:49,563 --> 00:03:52,792 Ordenaré la retención obligatoria y autorizaré el pago de horas extras. 82 00:03:52,816 --> 00:03:54,878 Coordinar con el norte de Hollywood para las áreas de preparación, 83 00:03:54,902 --> 00:03:57,881 rutas de evacuación y asegurarse de que el fuego se propague 84 00:03:57,905 --> 00:03:59,758 Actualizaciones en el canal de ayuda mutua. 85 00:03:59,782 --> 00:04:02,135 - Copiado. - ¿Dónde nos quieres? 86 00:04:02,159 --> 00:04:04,220 Tim no tendrá tiempo para entrenar hoy. 87 00:04:04,244 --> 00:04:05,597 - Tome al oficial Penn. - Con mucho gusto. 88 00:04:05,621 --> 00:04:06,973 Consulte con Harper. 89 00:04:06,997 --> 00:04:08,808 Ella está coordinando la evacuación del distrito oeste. 90 00:04:08,832 --> 00:04:10,060 Sí, señor. 91 00:04:10,084 --> 00:04:12,145 ¿Debería unirme al oficial Chen en el campo? 92 00:04:12,169 --> 00:04:13,813 No, necesito un par de manos extra aquí. 93 00:04:13,837 --> 00:04:15,148 Sí, estoy feliz de poder ayudar. 94 00:04:15,172 --> 00:04:16,566 No te emociones demasiado 95 00:04:16,590 --> 00:04:18,568 Tu trabajo es que te griten todo el día. 96 00:04:18,592 --> 00:04:19,653 Bien. 97 00:04:19,677 --> 00:04:21,780 Necesitamos estar en contacto constante 98 00:04:21,804 --> 00:04:24,783 con agencias municipales, estatales y federales. 99 00:04:24,807 --> 00:04:26,910 Este es para fema. 100 00:04:26,934 --> 00:04:29,287 Este es el servicio meteorológico nacional, 101 00:04:29,311 --> 00:04:30,997 y esto es lafd. 102 00:04:31,021 --> 00:04:33,583 Ahora, cada teléfono tiene varias líneas. 103 00:04:33,607 --> 00:04:35,251 Es importante mantenerlos rectos. 104 00:04:35,275 --> 00:04:36,586 Está bien, lo entiendo. 105 00:04:36,610 --> 00:04:38,254 ¿Por qué no escribes nada de esto? 106 00:04:38,278 --> 00:04:39,673 Lo recordaré. 107 00:04:39,697 --> 00:04:42,926 Hijo, hoy te va a golpear como un tren de carga. 108 00:04:42,950 --> 00:04:46,930 En una hora, no recordarás tu segundo nombre. 109 00:04:46,954 --> 00:04:48,682 Cada vez que te miro, 110 00:04:48,706 --> 00:04:52,811 Quiero ver papel y un bolígrafo en todo momento. 111 00:04:52,835 --> 00:04:54,104 Sí, señor. 112 00:04:54,128 --> 00:04:55,796 Ridley-sanchez 113 00:04:57,214 --> 00:05:03,387 Bien, es el... lo tengo, y también tengo el bolígrafo. 114 00:05:08,142 --> 00:05:09,995 La vestimenta es bdus y cinturones de servicio. 115 00:05:10,019 --> 00:05:11,454 Gracias. 116 00:05:11,478 --> 00:05:13,039 Todo este barrio, hasta el atardecer, 117 00:05:13,063 --> 00:05:15,125 está bajo evacuación obligatoria, así que te necesito 118 00:05:15,149 --> 00:05:16,668 -haciendo puerta a puerta.- Copiado. 119 00:05:16,692 --> 00:05:18,128 Ooh, estos son mucho más cómodos. 120 00:05:18,152 --> 00:05:19,379 que nuestros uniformes habituales. 121 00:05:19,403 --> 00:05:20,880 Sí, ¿por qué no podemos usar esto todos los días? 122 00:05:20,904 --> 00:05:22,674 Porque parecemos seguridad del centro comercial. 123 00:05:22,698 --> 00:05:24,634 Honestamente, no me importaría eso. 124 00:05:24,658 --> 00:05:27,137 Grey quería tu ayuda en el refugio. 125 00:05:27,161 --> 00:05:29,389 - y centro de reunificación. - Vale, lo tienes. 126 00:05:29,413 --> 00:05:32,308 - Nos vemos chicos. - Adiós. 127 00:05:32,332 --> 00:05:33,643 Más tarde. 128 00:05:33,667 --> 00:05:34,978 Muy bien, comencemos con el lado norte. 129 00:05:35,002 --> 00:05:36,646 y toma nota de todas las personas con las que hablas. 130 00:05:36,670 --> 00:05:38,148 ¿Qué pasa si no quieren ir? 131 00:05:38,172 --> 00:05:39,858 Luego les preguntas por el consultorio de su dentista, 132 00:05:39,882 --> 00:05:41,735 porque necesitaremos una forma de identificar sus restos. 133 00:05:41,759 --> 00:05:45,011 Lo haré. Está bien. 134 00:05:53,395 --> 00:05:55,915 ¿Está Glasser asumiendo el control de su labor de vigilancia? 135 00:05:55,939 --> 00:05:57,709 Grey no puede prescindir de la mano de obra. 136 00:05:57,733 --> 00:06:00,253 Oye, este vecindario está bajo orden de evacuación. 137 00:06:00,277 --> 00:06:02,922 Tienes que hacer las maletas y dirigirte al refugio Hollenbeck. 138 00:06:02,946 --> 00:06:05,008 ¿Estás aquí para ayudarnos o para vigilarnos? 139 00:06:05,032 --> 00:06:07,343 No creo que el Departamento de Policía de Los Ángeles tenga tiempo. 140 00:06:07,367 --> 00:06:09,846 para acosarnos hoy, cariño. 141 00:06:09,870 --> 00:06:12,057 Tendrán las manos ocupadas 142 00:06:12,081 --> 00:06:13,767 evacuaciones, saqueos. 143 00:06:13,791 --> 00:06:15,894 Espero que nada se escape. 144 00:06:15,918 --> 00:06:17,794 No te preocupes, no lo hará. 145 00:06:19,963 --> 00:06:22,799 Está bien, vamos a hacer las maletas. Vamos, amigo. 146 00:06:25,385 --> 00:06:29,115 Es espeluznante la facilidad con la que puede fingir que ama a su familia. 147 00:06:29,139 --> 00:06:32,869 Son su disfraz, sólo que no lo saben. 148 00:06:32,893 --> 00:06:34,954 Genny, ¿está todo bien? 149 00:06:34,978 --> 00:06:36,081 No. 150 00:06:36,105 --> 00:06:37,791 Acabo de recibir una llamada de la escuela de los niños. 151 00:06:37,815 --> 00:06:39,793 Están cerrando temprano por la calidad del aire. 152 00:06:39,817 --> 00:06:42,045 algo que nunca sucedió cuando vivía en Ohio. 153 00:06:42,069 --> 00:06:44,089 El problema es que acabo de salir del trabajo en el West Side, 154 00:06:44,113 --> 00:06:46,716 Y con todos los cierres de carreteras, me va a llevar mucho tiempo. 155 00:06:46,740 --> 00:06:48,218 Ni siquiera me da una estimación. 156 00:06:48,242 --> 00:06:50,095 Creo que el mapa se está riendo de mí. 157 00:06:50,119 --> 00:06:52,097 - Puedo recoger a los niños. - ¿Estás seguro? 158 00:06:52,121 --> 00:06:54,099 -Sé que debes estar ocupado. -No hay problema. 159 00:06:54,123 --> 00:06:55,975 - Pueden colgarlos en mi casa. - Gracias a Dios. 160 00:06:55,999 --> 00:06:58,394 Gracias, estaré allí tan pronto como pueda. 161 00:06:58,418 --> 00:07:01,731 Está bien. Adiós. 162 00:07:01,755 --> 00:07:04,067 No, no, esa...esa calle ya fue evacuada. 163 00:07:04,091 --> 00:07:05,902 Yo... no, tú no. 164 00:07:05,926 --> 00:07:07,946 Los oficiales aún no han llegado al lugar. 165 00:07:07,970 --> 00:07:10,990 Sí, puede 166 00:07:11,014 --> 00:07:14,327 Sí, señora vicealcaldesa... Señora vicealcaldesa, ¿cómo puedo? 167 00:07:14,351 --> 00:07:15,995 Sí, absolutamente. 168 00:07:16,019 --> 00:07:18,104 Déjame ponerte en contacto. 169 00:07:19,356 --> 00:07:21,334 ¿Acabas de colgarle el teléfono al alcalde? 170 00:07:21,358 --> 00:07:24,754 No, no, yo...tal vez. 171 00:07:24,778 --> 00:07:26,339 Hazle saber al jefe que me estoy mudando. 172 00:07:26,363 --> 00:07:28,424 - Radio si necesitas algo. - Sí, sí, lo tienes. 173 00:07:28,448 --> 00:07:30,760 No, no estoy... no, no estoy hablando contigo. 174 00:07:30,784 --> 00:07:32,345 Muy bien, estamos a punto de ser invadidos. 175 00:07:32,369 --> 00:07:34,097 con las familias necesitadas, ¿de acuerdo? 176 00:07:34,121 --> 00:07:35,932 Así que necesitamos camas listas y comida para llevar. 177 00:07:35,956 --> 00:07:37,350 y una línea de comunicación abierta 178 00:07:37,374 --> 00:07:40,770 con otros servicios de emergencia, ¿de acuerdo? 179 00:07:40,794 --> 00:07:42,021 Bienvenido. 180 00:07:42,045 --> 00:07:44,315 Gracias. Nyla te manda mucho cariño. 181 00:07:44,339 --> 00:07:45,775 ¿En realidad? 182 00:07:45,799 --> 00:07:47,360 Bueno, quiero decir, ella definitivamente lo habría hecho. 183 00:07:47,384 --> 00:07:49,320 Si ella pensó en eso... está un poco ocupada. 184 00:07:49,344 --> 00:07:50,780 Entiendo. 185 00:07:50,804 --> 00:07:52,448 Entonces, ¿usted es el oficial de enlace del LAPD? 186 00:07:52,472 --> 00:07:54,784 Estoy aquí para reunir a las familias y orientarlas hacia los recursos, 187 00:07:54,808 --> 00:07:57,370 y poner a cualquiera que falte en el sistema mups lo antes posible. 188 00:07:57,394 --> 00:07:59,372 Genial. Bueno, hay una mesa libre allí. 189 00:07:59,396 --> 00:08:02,333 - Puedes instalarte junto a la puerta. - Gracias. 190 00:08:02,357 --> 00:08:03,877 Ella es Kylie. 191 00:08:03,901 --> 00:08:05,461 Te extrañamos en el centro comunitario. 192 00:08:05,485 --> 00:08:07,005 Sabes que eres el único 193 00:08:07,029 --> 00:08:08,464 Quien aprecia mi gusto por la música. 194 00:08:08,488 --> 00:08:10,049 - Tolera. - Está bien. 195 00:08:10,073 --> 00:08:11,968 Te veo cantando. 196 00:08:11,992 --> 00:08:14,888 - ¿Dónde has estado? - Por ahí. 197 00:08:14,912 --> 00:08:17,307 Esperaba poder ser voluntario aquí hoy. 198 00:08:17,331 --> 00:08:19,142 Estamos felices de tenerte aquí. 199 00:08:19,166 --> 00:08:20,185 Vamos. 200 00:08:20,209 --> 00:08:22,979 Gracias. 201 00:08:23,003 --> 00:08:25,023 No has visto la tarea increíblemente tediosa 202 00:08:25,047 --> 00:08:26,482 Tengo para ti. 203 00:08:26,506 --> 00:08:29,027 No, quiero decir que he estado pasando por muchas cosas últimamente, 204 00:08:29,051 --> 00:08:31,470 y verte siempre hace las cosas mejor. 205 00:08:33,597 --> 00:08:35,909 Eso es... es genial escuchar eso. 206 00:08:35,933 --> 00:08:39,852 ¡Vamos, pongámonos a trabajar! 207 00:08:59,289 --> 00:09:01,100 Coge una cuerda y empieza a apagar el fuego. 208 00:09:01,124 --> 00:09:03,561 Golpea la boca de incendios... tenemos que fumigar estas casas. 209 00:09:03,585 --> 00:09:05,396 Entiendo. 210 00:09:05,420 --> 00:09:07,440 Hola, ¿no te conozco? 211 00:09:07,464 --> 00:09:10,026 Me resultas tan familiar... ¿Siento como si tal vez solíamos salir? 212 00:09:10,050 --> 00:09:12,028 Es poco probable. Estoy muy fuera de tu alcance. 213 00:09:12,052 --> 00:09:13,279 Justo. ¿Cómo va la evacuación? 214 00:09:13,303 --> 00:09:14,697 - Hemos despejado dos calles. - Bien. 215 00:09:14,721 --> 00:09:16,950 Haremos una limpieza profunda... a menos que cambie el viento, 216 00:09:16,974 --> 00:09:18,368 Deberíamos poder salvar las casas. 217 00:09:18,392 --> 00:09:20,453 Jefe, tenemos un problema. 218 00:09:20,477 --> 00:09:22,956 No hay tiempo para sutilezas. Este camión necesita agua. 219 00:09:22,980 --> 00:09:24,874 ¿Deberíamos ayudar a sacarlo del camino? 220 00:09:24,898 --> 00:09:26,983 No hay necesidad. 221 00:09:28,485 --> 00:09:30,486 Los bomberos no se andan con rodeos. 222 00:09:35,909 --> 00:09:37,095 ¿Qué carajo estás haciendo? 223 00:09:37,119 --> 00:09:39,097 ¿Sabes cuánto cuesta ese coche? 224 00:09:39,121 --> 00:09:40,390 ¡Pistola! 225 00:09:40,414 --> 00:09:42,832 - ¡Déjalo en el suelo! - ¡Tíralo! 226 00:09:47,087 --> 00:09:48,731 Muy bien, asegura el arma. 227 00:09:48,755 --> 00:09:51,401 Seguir. 228 00:09:51,425 --> 00:09:53,903 Lo juro, el Departamento de Policía de Los Ángeles tendrá que empezar a pagarme. 229 00:09:53,927 --> 00:09:56,054 Oye, si estás coqueteando conmigo, estoy casado. 230 00:09:58,098 --> 00:09:59,575 Sí, no, gracias, señoría. 231 00:09:59,599 --> 00:10:03,413 Pienso que una continuación sería prudente, dada mi situación actual. 232 00:10:03,437 --> 00:10:05,331 Bueno. 233 00:10:05,355 --> 00:10:07,106 Bueno, ve a jugar. 234 00:10:09,776 --> 00:10:12,088 Oye, ¿llamas para saber cómo está Leah? 235 00:10:12,112 --> 00:10:15,842 Si, y también pedir algún asesoramiento legal. 236 00:10:15,866 --> 00:10:17,969 Vale. Bueno, Leah está bien, aunque se las arregló. 237 00:10:17,993 --> 00:10:19,762 para activar un emoji de dedo medio 238 00:10:19,786 --> 00:10:21,681 Mientras estaba haciendo zoom al juez. 239 00:10:21,705 --> 00:10:22,932 Ni siquiera sabía que eso existía. 240 00:10:22,956 --> 00:10:26,102 Sí, yo tampoco, y a él no le hizo gracia. 241 00:10:26,126 --> 00:10:27,020 ¿Qué pasa? 242 00:10:27,044 --> 00:10:28,146 Entonces, ¿cuál es mi margen de maniobra? 243 00:10:28,170 --> 00:10:29,605 ¿Echando un vistazo al interior de la casa de Glasser? 244 00:10:29,629 --> 00:10:31,357 Estamos en una zona de evacuación obligatoria, 245 00:10:31,381 --> 00:10:33,359 y la familia prepara el equipaje para partir. 246 00:10:33,383 --> 00:10:35,486 Está bien, no se necesita orden judicial para una redada de protección. 247 00:10:35,510 --> 00:10:37,530 durante una evacuación siempre que limite 248 00:10:37,554 --> 00:10:39,365 su búsqueda de un lugar donde una persona pueda esconderse. 249 00:10:39,389 --> 00:10:42,660 Perfecto. Gracias. 250 00:10:42,684 --> 00:10:45,538 Bien, ya tienes puesto el cinturón. 251 00:10:45,562 --> 00:10:48,207 Ey. 252 00:10:48,231 --> 00:10:49,816 ¡Ey! 253 00:10:51,818 --> 00:10:53,379 Ey. 254 00:10:53,403 --> 00:10:56,382 - ¿Qué carajo estás haciendo? - Barrido protector. 255 00:10:56,406 --> 00:10:58,843 Es legal siempre que limite mi búsqueda. 256 00:10:58,867 --> 00:11:02,638 a lugares donde la gente puede esconderse, como un armario. 257 00:11:02,662 --> 00:11:06,309 Así que puedes buscar un cuerpo escondido, 258 00:11:06,333 --> 00:11:08,311 pero no puedes revisar los cajones 259 00:11:08,335 --> 00:11:11,814 En busca de trofeos que los saqueadores puedan robar. 260 00:11:11,838 --> 00:11:12,899 Exactamente. 261 00:11:12,923 --> 00:11:14,692 Bueno, desafortunadamente para los saqueadores, 262 00:11:14,716 --> 00:11:16,819 No guardamos nada de valor aquí... eso sería estúpido. 263 00:11:16,843 --> 00:11:18,821 ¿Y tú estás lejos de ser estúpido? 264 00:11:18,845 --> 00:11:21,574 Sabes, dime... ¿es difícil mantener tu verdadero yo? 265 00:11:21,598 --> 00:11:25,244 ¿Escondido de tu familia? 266 00:11:25,268 --> 00:11:27,330 ¿Muestras al asesino que hay en ti? 267 00:11:27,354 --> 00:11:30,272 ¿A tu marido y a tus dos encantadores hijos? 268 00:11:32,275 --> 00:11:34,545 ¿Cuantos han sido? 269 00:11:34,569 --> 00:11:37,882 Dos hombres asesinados en el cumplimiento del deber, ¿o son tres? 270 00:11:37,906 --> 00:11:41,427 ¿Sueñas con ellos? 271 00:11:41,451 --> 00:11:44,955 ¿Revives el momento en que terminaste la vida de cada uno de ellos? 272 00:11:46,790 --> 00:11:48,434 Todo despejado. 273 00:11:48,458 --> 00:11:51,210 Salir. 274 00:12:02,973 --> 00:12:06,351 - Gracias por toda la ayuda, Nyla. - Detective Harper. 275 00:12:08,520 --> 00:12:12,064 ¿Estás listo, amigo? Vamos. 276 00:12:29,416 --> 00:12:31,894 - ¿Cómo va la evacuación? - Ya está al 80%. 277 00:12:31,918 --> 00:12:33,896 Bien. Sigue a Glasser hasta el refugio. 278 00:12:33,920 --> 00:12:35,565 Asegúrate de que siempre haya alguien vigilándolo. 279 00:12:35,589 --> 00:12:37,316 Bueno, Grey quería que volviéramos a las calles. 280 00:12:37,340 --> 00:12:38,609 - Llama al servicio. - Dile que yo te hice. 281 00:12:38,633 --> 00:12:41,093 Eso es todo lo que necesito. 282 00:12:47,100 --> 00:12:49,412 - ¿Dónde está Kojo? - Está en la guardería para perros. 283 00:12:49,436 --> 00:12:52,081 Escucha, tu mamá volverá en unas horas. 284 00:12:52,105 --> 00:12:55,251 Hasta entonces, haz lo que tengas que hacer después de la escuela. 285 00:12:55,275 --> 00:12:57,920 Generalmente se trata de mucha PS5 y palomitas de maíz. 286 00:12:57,944 --> 00:13:00,339 Sí, son horas y horas de "millas morales". 287 00:13:00,363 --> 00:13:03,968 - Ella es... muy estricta con eso. - Apuesto. 288 00:13:03,992 --> 00:13:05,094 Buen intento. 289 00:13:05,118 --> 00:13:07,180 Generalmente hacemos los deberes, luego el piano, 290 00:13:07,204 --> 00:13:09,599 Luego clases de idiomas en línea y preparación de comidas. 291 00:13:09,623 --> 00:13:12,351 Tu madre es muy estricta con sus deberes. Lo respeto. 292 00:13:12,375 --> 00:13:16,439 Una vez hecho todo eso, podrás encender la PS5, ¿de acuerdo? 293 00:13:16,463 --> 00:13:21,593 Vuelvo enseguida. 294 00:13:23,678 --> 00:13:27,116 ¿Qué debemos hacer primero? 295 00:13:27,140 --> 00:13:29,035 Quizás espera hasta que me aleje 296 00:13:29,059 --> 00:13:31,204 antes de que ignores mis instrucciones. 297 00:13:31,228 --> 00:13:33,480 Sí, señor. 298 00:13:35,398 --> 00:13:36,626 Sí, absolutamente. 299 00:13:36,650 --> 00:13:39,212 Te lo haré llegar aquí mismo. 300 00:13:39,236 --> 00:13:40,713 Muchas gracias. 301 00:13:40,737 --> 00:13:42,340 Hola, bienvenido. 302 00:13:42,364 --> 00:13:44,342 Si tan solo pudiera tener sus nombres 303 00:13:44,366 --> 00:13:47,494 y la información de contacto para poder incluirlo en el sistema. 304 00:13:50,330 --> 00:13:52,475 ¿Cómo va todo, oficiales? 305 00:13:52,499 --> 00:13:55,478 Pensé que te había perdido en el semáforo del oeste. 306 00:13:55,502 --> 00:13:57,396 No señor, pero le recomendaría que conduzca. 307 00:13:57,420 --> 00:14:00,066 Un poco más de cuidado con tu familia en el coche. 308 00:14:00,090 --> 00:14:01,984 ¿El bebé necesita una cuna? 309 00:14:02,008 --> 00:14:03,653 No, dormimos juntos. Tres camas están bien. 310 00:14:03,677 --> 00:14:06,989 Bueno, genial, bueno, te puedo dar... 311 00:14:07,013 --> 00:14:09,659 C-8 al 10. 312 00:14:09,683 --> 00:14:11,661 Gracias. 313 00:14:11,685 --> 00:14:14,247 Y tengo algo extra especial para el pequeño. 314 00:14:14,271 --> 00:14:17,357 Eso es muy dulce. Gracias. 315 00:14:22,654 --> 00:14:25,448 - No lo pierdas de vista. - Está bien. 316 00:14:29,369 --> 00:14:31,264 ¿Dónde quieres poner al bebé? 317 00:14:31,288 --> 00:14:32,705 Justo aquí. 318 00:14:38,545 --> 00:14:39,564 ¿Cómo va todo por aquí? 319 00:14:39,588 --> 00:14:41,274 Ya sabes, simplemente caos controlado. 320 00:14:41,298 --> 00:14:42,692 - Énfasis en el "caos". Sí. - Correcto. 321 00:14:42,716 --> 00:14:44,527 - Hola, me alegro de verte. - ¿Necesitas ayuda? 322 00:14:44,551 --> 00:14:46,028 - No, no, ya lo tengo. - Está bien. 323 00:14:46,052 --> 00:14:48,030 - Entonces, ¿por qué te escondes? - No. 324 00:14:48,054 --> 00:14:51,409 Necesitamos saber que eres sólido. 325 00:14:51,433 --> 00:14:52,702 Disculpe. 326 00:14:52,726 --> 00:14:54,745 ¿Tú, estás aquí para ayudar como voluntario? 327 00:14:54,769 --> 00:14:58,040 Piérdete. Estoy hablando con Kylie. 328 00:14:58,064 --> 00:14:59,208 Sí, no lo parece. 329 00:14:59,232 --> 00:15:01,043 Como si realmente quisiera hablar contigo. 330 00:15:01,067 --> 00:15:04,297 Manténgase fuera de esto o resultará herido. 331 00:15:04,321 --> 00:15:05,715 Hablemos afuera. 332 00:15:05,739 --> 00:15:08,073 Vaya, vaya. No la toques. 333 00:15:10,827 --> 00:15:13,264 Vuelvo enseguida. 334 00:15:13,288 --> 00:15:15,474 Cariño, me voy al almacén. 335 00:15:15,498 --> 00:15:17,059 Asegúrese de que todo esté en orden. 336 00:15:17,083 --> 00:15:19,460 - ¿Qué? - Vuelvo en un rato. 337 00:15:23,173 --> 00:15:24,442 ¿Hay algún problema aquí? 338 00:15:24,466 --> 00:15:25,675 No. 339 00:15:26,843 --> 00:15:28,321 Ningún problema. 340 00:15:28,345 --> 00:15:30,347 Hablaremos más tarde. 341 00:15:32,265 --> 00:15:34,100 Mantente fresco. 342 00:15:35,852 --> 00:15:36,787 Gracias. 343 00:15:36,811 --> 00:15:39,564 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 344 00:15:40,857 --> 00:15:42,126 ¿De qué se trataba eso? 345 00:15:42,150 --> 00:15:44,736 No lo sé, pero lo voy a averiguar. 346 00:15:48,406 --> 00:15:50,343 Se supone que deberías estar vigilando a Glasser. 347 00:15:50,367 --> 00:15:53,119 Escuché el estruendo y vine a registrarme. 348 00:15:55,288 --> 00:15:56,807 Señora Glasser, ¿sabe dónde está su marido? 349 00:15:56,831 --> 00:15:58,184 ¿Por qué, para poder acosarlo otra vez? 350 00:15:58,208 --> 00:15:59,852 No ha hecho nada malo. 351 00:15:59,876 --> 00:16:02,104 Y lo aprecio, pero mi jefe me está respirando en la nuca. 352 00:16:02,128 --> 00:16:04,774 Sólo necesito saber dónde está. 353 00:16:04,798 --> 00:16:06,525 Salió a revisar el almacén, 354 00:16:06,549 --> 00:16:10,469 Asegúrese de que todo estuviera seguro. 355 00:16:13,223 --> 00:16:15,493 - ¿Qué pasa? - Lo siento. 356 00:16:15,517 --> 00:16:16,786 Glasser se ha ido. 357 00:16:16,810 --> 00:16:18,871 Su esposa dijo que fue a revisar su almacén. 358 00:16:18,895 --> 00:16:21,457 ¡Maldita sea! 359 00:16:21,481 --> 00:16:23,542 Abandonará el coche a la primera oportunidad que tenga. 360 00:16:23,566 --> 00:16:25,836 Él estaba planeando esto justo debajo de nuestras narices. 361 00:16:25,860 --> 00:16:27,380 No es tu culpa que se haya escapado. 362 00:16:27,404 --> 00:16:28,798 Lo sabes, ¿verdad? 363 00:16:28,822 --> 00:16:30,633 Debería haberlo seguido yo mismo hasta el refugio. 364 00:16:30,657 --> 00:16:32,343 y estacionó justo en su trasero. 365 00:16:32,367 --> 00:16:33,886 Bueno, voy a decir algo, 366 00:16:33,910 --> 00:16:35,638 Y quiero que sepas que viene de un lugar de amor. 367 00:16:35,662 --> 00:16:37,306 Esto es lo que haces. 368 00:16:37,330 --> 00:16:38,891 Te lanzas al trabajo, 369 00:16:38,915 --> 00:16:40,851 siguiendo sospechosos en tu tiempo libre, 370 00:16:40,875 --> 00:16:42,687 pasando desapercibido durante años. 371 00:16:42,711 --> 00:16:46,399 Y como una de las personas que está más segura gracias a ello, gracias. 372 00:16:46,423 --> 00:16:49,402 Pero tienes que cuidarte. 373 00:16:49,426 --> 00:16:51,237 Entonces... vamos... vamos a buscar a Glasser, 374 00:16:51,261 --> 00:16:53,531 ¿O vamos a tener una sesión de terapia? 375 00:16:53,555 --> 00:16:56,516 Dije lo que tenía que decir. 376 00:17:13,700 --> 00:17:16,786 - Sabía que le íbamos a destrozar el coche. - Sí, y estaba preparado. 377 00:17:19,456 --> 00:17:21,749 Hasta hace muy poco algo estaba aparcado aquí. 378 00:17:26,838 --> 00:17:29,798 Quizás vieron algo. 379 00:17:32,886 --> 00:17:35,448 Oye, Glasser tenía un vagón de tren escondido en el almacén. 380 00:17:35,472 --> 00:17:38,451 Necesito todas las cámaras en un radio de cinco millas. 381 00:17:38,475 --> 00:17:41,787 Sé que la ciudad está en llamas, pero esto es una prioridad. 382 00:17:41,811 --> 00:17:43,706 Deberías hacer las maletas. El aire no es seguro. 383 00:17:43,730 --> 00:17:46,709 - Estás aquí afuera. - Estoy buscando a alguien. 384 00:17:46,733 --> 00:17:50,212 - ¿Lo viste? - Sí, hace unos minutos. 385 00:17:50,236 --> 00:17:51,881 ¿Qué tipo de coche conducía? 386 00:17:51,905 --> 00:17:54,884 No lo sé, pero le dio a Phil 50 dólares para que fuera con él. 387 00:17:54,908 --> 00:17:56,469 ayudar a mover algo. 388 00:17:56,493 --> 00:18:00,222 Intenté participar, pero dijo que solo necesitaba a una persona. 389 00:18:00,246 --> 00:18:02,725 ¡Qué afortunado Phil! 390 00:18:02,749 --> 00:18:04,333 Glasser tiene una nueva víctima. 391 00:18:21,434 --> 00:18:24,580 Kylie, ¿estás segura de que estás bien? 392 00:18:24,604 --> 00:18:26,582 Sí, todo bien. 393 00:18:26,606 --> 00:18:29,752 Desapareces durante una semana y cuando regresas, 394 00:18:29,776 --> 00:18:32,755 Un tipo te está amenazando. 395 00:18:32,779 --> 00:18:35,299 -Estoy preocupado por ti. -No lo hagas. 396 00:18:35,323 --> 00:18:36,950 Estoy manejándolo 397 00:18:38,535 --> 00:18:39,804 Vi su tatuaje. 398 00:18:39,828 --> 00:18:42,473 Él está con los demonios de la sexta calle. 399 00:18:42,497 --> 00:18:43,599 Hace una semana aproximadamente hubo un tiroteo. 400 00:18:43,623 --> 00:18:45,601 Un miembro de una pandilla rival fue asesinado. 401 00:18:45,625 --> 00:18:47,770 Eso no tiene nada que ver conmigo. 402 00:18:47,794 --> 00:18:51,607 ¿En serio? Le dispararon justo afuera de la sala Phoenix. 403 00:18:51,631 --> 00:18:53,465 ¿No es ahí donde trabajas? 404 00:18:55,802 --> 00:18:58,697 Por favor, dejame ayudarte. 405 00:18:58,721 --> 00:19:01,283 No quiero que te involucres. Es demasiado peligroso. 406 00:19:01,307 --> 00:19:05,811 Kylie, si tú estás involucrada, yo estoy involucrado. 407 00:19:19,909 --> 00:19:20,970 Espera, espera, espera. 408 00:19:20,994 --> 00:19:24,056 - Kylie, yo... - No lo hiciste... lo... lo siento. 409 00:19:24,080 --> 00:19:26,517 Creo que tal vez envié las señales equivocadas. 410 00:19:26,541 --> 00:19:29,395 Amo absolutamente a mi esposa. 411 00:19:29,419 --> 00:19:32,630 Lo siento. Lo... lo siento. 412 00:19:52,442 --> 00:19:54,670 Tim, ¿te enteraste de los saqueos en tu vecindario? 413 00:19:54,694 --> 00:19:55,671 ¿Qué? No, ¿qué calle? 414 00:19:55,695 --> 00:19:57,339 Justo al sur de ti, en Grange. 415 00:19:57,363 --> 00:19:58,549 Tengo que irme. Mis sobrinos están solos en casa. 416 00:19:58,573 --> 00:20:00,949 Voy contigo 417 00:20:12,962 --> 00:20:15,357 Oye, necesito un consejo. 418 00:20:15,381 --> 00:20:17,443 ¿Puede esperar? Estoy literalmente en llamas. 419 00:20:17,467 --> 00:20:18,944 No. Sí, ve a ocuparte de eso. 420 00:20:18,968 --> 00:20:20,905 Yo lo tengo. 421 00:20:20,929 --> 00:20:24,033 - ¿Dónde está la esposa de Glasser? -Allí con los niños. 422 00:20:24,057 --> 00:20:27,369 Glasser está en el aire y tiene una nueva víctima. 423 00:20:27,393 --> 00:20:29,872 ¿De verdad cree que su esposa va a hablar con ella? 424 00:20:29,896 --> 00:20:32,416 No. La capacidad humana de autoengaño. 425 00:20:32,440 --> 00:20:33,876 Nunca deja de sorprender. 426 00:20:33,900 --> 00:20:36,712 ¿Quieres saberlo? 427 00:20:36,736 --> 00:20:39,381 ¿Si algo estuviera pasando a tus espaldas? 428 00:20:39,405 --> 00:20:41,383 ¿Como si Wesley estuviera asesinando gente? 429 00:20:41,407 --> 00:20:43,052 No, más bien, ya sabes, hacer trampa. 430 00:20:43,076 --> 00:20:45,054 o simplemente... simplemente estar coqueteando con un colega. 431 00:20:45,078 --> 00:20:46,555 Bueno, coquetear es inofensivo. 432 00:20:46,579 --> 00:20:48,474 Pero la intimidad física es una línea divisoria clara y definida. 433 00:20:48,498 --> 00:20:50,559 Si Wesley siquiera besa a otra mujer, 434 00:20:50,583 --> 00:20:52,669 Seré una viuda rica y glamorosa. 435 00:20:58,007 --> 00:21:00,152 - ¿Dónde está tu marido? - Protegiendo su negocio. 436 00:21:00,176 --> 00:21:02,738 No, no lo es... cambió de coche y desapareció. 437 00:21:02,762 --> 00:21:05,240 Estás acosando a un hombre inocente. 438 00:21:05,264 --> 00:21:07,743 Saca la cabeza del culo. 439 00:21:07,767 --> 00:21:09,119 Tu marido es un psicópata 440 00:21:09,143 --> 00:21:11,830 que actualmente se encuentra en camino a cometer un asesinato en serie, 441 00:21:11,854 --> 00:21:13,165 y o eres cómplice, 442 00:21:13,189 --> 00:21:15,626 o estás en un estado patológico de negación 443 00:21:15,650 --> 00:21:18,253 - sobre quién es realmente. - ¿Cómo te atreves? 444 00:21:18,277 --> 00:21:21,340 No tengo tiempo para tu indignación. 445 00:21:21,364 --> 00:21:23,592 Si tienes alguna idea de dónde podría ir 446 00:21:23,616 --> 00:21:25,260 En algún lugar privado, 447 00:21:25,284 --> 00:21:28,013 En algún lugar donde la policía no sepa nada, tienes que decírmelo. 448 00:21:28,037 --> 00:21:30,372 ¡No sé nada! ¡Dejadme en paz! 449 00:21:35,962 --> 00:21:39,942 "Undertale". Es un gran juego. 450 00:21:39,966 --> 00:21:42,300 Me tomó una eternidad vencer a Sans. 451 00:21:46,889 --> 00:21:48,867 Ya sabes, detective Harper. 452 00:21:48,891 --> 00:21:51,870 E-ella solo está muy preocupada por tu papá. 453 00:21:51,894 --> 00:21:56,041 Es realmente peligroso ahí fuera con el fuego. 454 00:21:56,065 --> 00:21:58,794 ¿Tienes alguna idea de dónde podría estar? 455 00:21:58,818 --> 00:22:00,838 No se supone que deba hablar de eso. 456 00:22:00,862 --> 00:22:02,297 Ya sabes, a veces cuando la gente dice... 457 00:22:02,321 --> 00:22:04,133 algo es un secreto, eso no significa que 458 00:22:04,157 --> 00:22:06,385 No deberías poder decirle a los adultos en quienes puedes confiar. 459 00:22:06,409 --> 00:22:07,845 No. 460 00:22:07,869 --> 00:22:09,972 Es un secreto secreto. 461 00:22:09,996 --> 00:22:14,000 - ¿Incluso de la policía? - Especialmente de la policía. 462 00:22:16,753 --> 00:22:19,148 Theo, solo estamos tratando de encontrar a tu papá. 463 00:22:19,172 --> 00:22:21,090 Para asegurarse de que está a salvo. 464 00:22:25,928 --> 00:22:28,991 Mi papá tiene otro coche. 465 00:22:29,015 --> 00:22:30,826 ¿En serio? ¿Qué... qué tipo de coche? 466 00:22:30,850 --> 00:22:34,437 Furgoneta AA. Es marrón. 467 00:22:37,940 --> 00:22:41,211 ¡Aléjate de él! 468 00:22:41,235 --> 00:22:43,839 Señora, según su hijo, 469 00:22:43,863 --> 00:22:46,175 Tu marido tiene un vehículo secreto... una furgoneta marrón. 470 00:22:46,199 --> 00:22:48,343 Él no sabe de lo que está hablando. 471 00:22:48,367 --> 00:22:50,345 Está mintiendo...la cámara de tráfico lo acaba de captar 472 00:22:50,369 --> 00:22:52,954 Glasser y su víctima en un Jeep Cherokee verde. 473 00:22:55,875 --> 00:22:57,227 Lo lamento. 474 00:22:57,251 --> 00:22:59,396 Papá me dijo que un día la policía podría ir tras él. 475 00:22:59,420 --> 00:23:01,356 Y si lo fueran, 476 00:23:01,380 --> 00:23:05,384 Debería hablar de una camioneta marrón y decir que era un gran secreto. 477 00:23:07,053 --> 00:23:09,198 Está usando a tu hijo para que mienta por él. 478 00:23:09,222 --> 00:23:11,784 ¿Estás de acuerdo con eso? 479 00:23:11,808 --> 00:23:14,036 Eso no tiene sentido. 480 00:23:14,060 --> 00:23:16,080 ¿Por qué le pediría a Theo que mintiera? 481 00:23:16,104 --> 00:23:19,541 Tiene todo el sentido que tu marido lo sepa. 482 00:23:19,565 --> 00:23:22,086 Que un día estaría huyendo de la policía. 483 00:23:22,110 --> 00:23:23,879 y su hijo sería interrogado. 484 00:23:23,903 --> 00:23:26,048 Tu marido es un planificador metódico. 485 00:23:26,072 --> 00:23:29,051 Pasó años preparando a un paciente mental 486 00:23:29,075 --> 00:23:32,244 para asumir la responsabilidad de sus crímenes. 487 00:23:34,413 --> 00:23:40,920 Entonces... ¿Todos esos cuerpos que encontraron fueron obra de Liam? 488 00:23:43,339 --> 00:23:44,840 Sí. 489 00:23:50,972 --> 00:23:53,909 Sé a dónde iría. 490 00:23:53,933 --> 00:23:57,830 Hay una casa. Nunca hay nadie allí. 491 00:23:57,854 --> 00:24:00,856 Está a nombre de mi mamá. 492 00:24:21,043 --> 00:24:23,939 Oye, inclínalo hacia arriba. 493 00:24:23,963 --> 00:24:25,548 Detente justo ahí. 494 00:24:27,216 --> 00:24:29,611 Hola, oficiales. 495 00:24:29,635 --> 00:24:32,114 Simplemente estamos...estamos evacuando. 496 00:24:32,138 --> 00:24:34,199 ¿Vives aquí? 497 00:24:34,223 --> 00:24:36,201 - Sí. - Sí, sólo somos... 498 00:24:36,225 --> 00:24:38,476 Estamos empacando las antiguas reliquias familiares, así que... 499 00:24:40,062 --> 00:24:42,899 Si este es tu lugar ¿quién es? 500 00:24:45,651 --> 00:24:49,965 Dios, tengo tanta mala suerte. 501 00:24:49,989 --> 00:24:54,136 Yo solo... quiero decir, ¿cuáles son las probabilidades? ¿Estoy en lo cierto? 502 00:24:54,160 --> 00:24:56,054 Baja el televisor y enséñame las manos. 503 00:24:56,078 --> 00:24:58,056 Suavemente. 504 00:24:58,080 --> 00:24:59,999 Date la vuelta y ponte de rodillas. 505 00:25:02,585 --> 00:25:04,980 - ¿Dónde están los chicos? - ¿Qué... qué chicos? 506 00:25:05,004 --> 00:25:06,338 No, eso no es justo. 507 00:25:19,185 --> 00:25:23,940 Control, necesitamos transporte para dos sospechosos del 4-59. 508 00:25:25,691 --> 00:25:30,005 Genial. Te dije que escuché algo. 509 00:25:30,029 --> 00:25:31,196 ¿Lo que está sucediendo? 510 00:25:36,285 --> 00:25:38,096 7-Adam-100, pasa al canal 9. 511 00:25:38,120 --> 00:25:39,431 Apuesta por el 7-Adam-100. 512 00:25:39,455 --> 00:25:41,183 Contamos con local para vidriero. 513 00:25:41,207 --> 00:25:42,684 Estamos en camino con Nolan y millas, 514 00:25:42,708 --> 00:25:44,019 pero el tráfico es terrible. 515 00:25:44,043 --> 00:25:45,187 Estás más cerca. 516 00:25:45,211 --> 00:25:46,855 ¿Puedes llegar al bosque de los Ángeles? 517 00:25:46,879 --> 00:25:48,565 Te enviaré las coordenadas. 518 00:25:48,589 --> 00:25:50,400 Sí, si nos acercamos desde el oeste, 519 00:25:50,424 --> 00:25:52,569 La entrada a Eagle Rock Road debería estar libre del incendio. 520 00:25:52,593 --> 00:25:54,571 Está bien, escucha, vamos a tener que tomar la 39, 521 00:25:54,595 --> 00:25:56,114 pero no nos esperéis. 522 00:25:56,138 --> 00:25:58,200 Tiene una víctima. Tenemos que actuar rápido. 523 00:25:58,224 --> 00:26:00,369 Copiar. 524 00:26:00,393 --> 00:26:02,645 Está bien, gracias. 525 00:26:05,314 --> 00:26:08,210 - ¿Qué es esto? - Zonas con saqueos. 526 00:26:08,234 --> 00:26:10,462 ¿Por qué no está codificado por colores? Ya lo hemos comentado. 527 00:26:10,486 --> 00:26:12,714 Rojo para áreas con llamadas en el rango de 10 o más, 528 00:26:12,738 --> 00:26:14,383 y el azul es para 529 00:26:14,407 --> 00:26:16,449 - Eres todavía un novato, ¿verdad? - Sí. 530 00:26:22,164 --> 00:26:25,668 Eso no es… el centro de Wilshire. 531 00:26:27,712 --> 00:26:29,064 Está bien, lo entiendo. 532 00:26:29,088 --> 00:26:32,567 Sí, el fuego cambió de dirección. 533 00:26:32,591 --> 00:26:35,737 Camino de Eagle Rock, cierre duro. 534 00:26:35,761 --> 00:26:38,073 Está bien. Gracias por la actualización. 535 00:26:38,097 --> 00:26:39,574 Oficial Ridley. 536 00:26:39,598 --> 00:26:40,659 Sí, señor. 537 00:26:40,683 --> 00:26:42,619 ¿Le colgaste al teniente de alcalde? 538 00:26:42,643 --> 00:26:45,247 No... no a propósito, señor, pero yo... 539 00:26:45,271 --> 00:26:47,499 Buen trabajo. Sigue así. 540 00:26:47,523 --> 00:26:49,251 Yo... señor 541 00:26:49,275 --> 00:26:51,253 No tengo tiempo para sus juegos políticos, 542 00:26:51,277 --> 00:26:54,423 Así que "accidentalmente" cuelga tantas veces como sea necesario 543 00:26:54,447 --> 00:26:56,258 Para que ella reciba el mensaje. 544 00:26:56,282 --> 00:26:57,615 - Sí, señor. - Está bien. 545 00:27:02,705 --> 00:27:05,100 Medio Wilshire. 546 00:27:05,124 --> 00:27:06,601 Bueno. 547 00:27:06,625 --> 00:27:09,127 101. 548 00:27:16,135 --> 00:27:17,779 Fue agradable ver a los chicos. 549 00:27:17,803 --> 00:27:20,115 Extraño entrenarlos. 550 00:27:20,139 --> 00:27:23,118 Abandonaron el béisbol... ahora todo gira en torno a los deportes electrónicos. 551 00:27:23,142 --> 00:27:25,996 Bueno, probablemente sea lo mejor. 552 00:27:26,020 --> 00:27:27,706 Ninguno de los dos podía realmente batear una bola curva. 553 00:27:27,730 --> 00:27:30,542 ¿Sabes? Preguntaron por ti un par de veces. 554 00:27:30,566 --> 00:27:33,234 Bueno, ¿qué dijiste? 555 00:27:36,655 --> 00:27:38,800 7-Adam-100, hemos invadido completamente el terreno. 556 00:27:38,824 --> 00:27:40,492 en la carretera de Eagle Rock. 557 00:27:43,079 --> 00:27:45,140 Necesitamos bomberos y rescate en Eagle Rock Road. 558 00:27:45,164 --> 00:27:47,184 Estamos completamente bloqueados en ambas direcciones. 559 00:27:47,208 --> 00:27:49,167 7-Adam-200 copia el último. 560 00:27:51,670 --> 00:27:56,151 La unidad de rescate terrestre más cercana está a 30 minutos. 561 00:27:56,175 --> 00:27:57,652 Fuego, ¿me puedes aconsejar? 562 00:27:57,676 --> 00:28:00,989 Para entonces ya habrá terminado. 563 00:28:01,013 --> 00:28:03,200 ¿Puedes llegar a un claro o fuera de la carretera? 564 00:28:03,224 --> 00:28:07,162 La única salida es bajando por un acantilado. 565 00:28:07,186 --> 00:28:09,687 - Te enviaré a alguien. - Esperaremos hasta que lo hagas. 566 00:28:13,275 --> 00:28:15,045 Tenemos que salir de la tienda. 567 00:28:15,069 --> 00:28:16,380 Entre la batería y el tanque de gasolina, 568 00:28:16,404 --> 00:28:17,714 Esta es una bomba a punto de explotar. 569 00:28:17,738 --> 00:28:19,216 Aquí todo va a arder como un fósforo. 570 00:28:19,240 --> 00:28:20,342 Voy a agarrar el refugio contra incendios. 571 00:28:20,366 --> 00:28:22,094 ¿Alguna vez has usado uno de estos? 572 00:28:22,118 --> 00:28:23,595 Una vez vi un vídeo en YouTube. 573 00:28:23,619 --> 00:28:25,680 Ridley, necesito el comando lafd en el teléfono ahora mismo. 574 00:28:25,704 --> 00:28:27,599 Necesitan conseguir un DC-10 para hacer lanzamientos de agua. 575 00:28:27,623 --> 00:28:29,226 DC-10. Lo entiendo. 576 00:28:29,250 --> 00:28:31,353 Tim y Lucy quedan atrapados por el fuego en Eagle Rock Road. 577 00:28:31,377 --> 00:28:33,188 ¿Por qué no escribes esto? 578 00:28:33,212 --> 00:28:35,357 Entendido. Agua, camino de Eagle Rock. 579 00:28:35,381 --> 00:28:36,381 Gracias. 580 00:29:13,836 --> 00:29:15,105 ¿Esto va a funcionar? 581 00:29:15,129 --> 00:29:16,773 Está diseñado para reflejar el calor radiante, 582 00:29:16,797 --> 00:29:19,401 Proteger contra el calor convectivo y atrapar el aire respirable. 583 00:29:19,425 --> 00:29:21,445 Lo cual es bueno, pero solo es para uso temporal. 584 00:29:21,469 --> 00:29:23,655 Sí. Sí es la respuesta que estoy buscando. 585 00:29:23,679 --> 00:29:25,513 Sí, definitivamente va a funcionar. 586 00:29:28,601 --> 00:29:29,828 Escucha, quiero decirte algo. 587 00:29:29,852 --> 00:29:31,163 No, no. 588 00:29:31,187 --> 00:29:32,664 ¿Qué, tienes que ir a algún lado? 589 00:29:32,688 --> 00:29:34,458 Dios, vas a decir algo sincero. 590 00:29:34,482 --> 00:29:35,792 Porque crees que vamos a morir, 591 00:29:35,816 --> 00:29:37,419 y no quiero llorar ahora mismo. 592 00:29:37,443 --> 00:29:39,421 Podría decir algo odioso... no lo sabes. 593 00:29:39,445 --> 00:29:41,256 Sí, lo sé. Sé lo que vas a decir. 594 00:29:41,280 --> 00:29:44,259 - Todavía estás enamorado de mí. - ¡Vaya, qué arrogancia! 595 00:29:44,283 --> 00:29:46,803 - ¿Me equivoco? - No, ¿de acuerdo? 596 00:29:46,827 --> 00:29:49,431 No, no te equivocas. Por supuesto que todavía te amo. 597 00:29:49,455 --> 00:29:52,267 - ¿Y tú? - ¡No importa! 598 00:29:52,291 --> 00:29:54,853 - ¿Entonces eso es un sí? - ¡Eres exasperante! 599 00:29:54,877 --> 00:29:56,503 ¡Lo sé! ¡Lo sé! 600 00:30:04,929 --> 00:30:07,306 Ese es el auto de Glasser. Lo bloquearé. 601 00:30:17,191 --> 00:30:18,960 Control, ambas unidades son código seis. 602 00:30:18,984 --> 00:30:20,545 No estás recibiendo ninguna señal. 603 00:30:20,569 --> 00:30:21,796 Probablemente el fuego quemó los repetidores. 604 00:30:21,820 --> 00:30:23,006 Si este humo se vuelve más espeso, 605 00:30:23,030 --> 00:30:24,549 Podría ser difícil encontrar el camino de regreso. 606 00:30:24,573 --> 00:30:25,842 Enciende todas las luces de la tienda. 607 00:30:25,866 --> 00:30:27,826 Sí, señor. 608 00:30:34,083 --> 00:30:35,060 Ustedes tomen la parte de atrás. 609 00:30:35,084 --> 00:30:36,853 Harper y yo cubriremos el frente. 610 00:30:36,877 --> 00:30:39,231 Hablaremos tan alto como podamos, a 8:44, para que sepas cuándo entraremos. 611 00:30:39,255 --> 00:30:41,066 Copiado. Danos 30 segundos. 612 00:30:41,090 --> 00:30:42,840 Bien. 613 00:30:58,107 --> 00:31:00,043 ¡Departamento de policía! ¡Tenemos una orden de allanamiento! 614 00:31:00,067 --> 00:31:03,004 ¡Abre la puerta ahora! 615 00:31:03,028 --> 00:31:05,029 ¡Policía! ¡Abran! 616 00:31:16,458 --> 00:31:18,687 Nolan, estamos dentro...abajo. 617 00:31:18,711 --> 00:31:21,022 Nos encontramos en un largo pasillo. 618 00:31:21,046 --> 00:31:23,775 ¡Ayuda! ¡Por favor ayúdenme! 619 00:31:23,799 --> 00:31:25,902 ¡La policía está aquí! 620 00:31:25,926 --> 00:31:28,238 ¡Sigue gritando para que podamos encontrarte! 621 00:31:28,262 --> 00:31:29,864 ¡Vuelve! ¡Vuelve! 622 00:31:29,888 --> 00:31:31,116 Alguien acaba de correr por el pasillo. 623 00:31:31,140 --> 00:31:33,034 - Corredor, pasillo de abajo. - ¡Ayúdenme! 624 00:31:33,058 --> 00:31:34,703 No puedo... no puedo ver. 625 00:31:34,727 --> 00:31:35,870 - ¡Ayuda! - Soy Glasser. Me voy. 626 00:31:35,894 --> 00:31:37,289 - ¡Despejado! - ¡Ayuda! 627 00:31:37,313 --> 00:31:39,583 - Vale. - ¡Ayuda! 628 00:31:39,607 --> 00:31:40,709 Lo perdí entre el humo. Harper, ¿dónde estás? 629 00:31:40,733 --> 00:31:42,127 ¡Ayúdame por favor! 630 00:31:42,151 --> 00:31:44,963 No lo sé. Hay tanto... 631 00:31:44,987 --> 00:31:45,964 - Él está aquí. - ¡Ayúdame! 632 00:31:45,988 --> 00:31:50,742 Vuelve. Vete... muévete. 633 00:31:54,079 --> 00:31:55,932 ¡Nolan! 634 00:31:55,956 --> 00:31:56,933 Nolan, ¿dónde estás? 635 00:31:56,957 --> 00:31:59,728 ¡Nolan! 636 00:31:59,752 --> 00:32:02,713 ¡López! 637 00:32:11,180 --> 00:32:14,075 Te veo en la ducha. 638 00:32:14,099 --> 00:32:15,619 Salga lentamente. 639 00:32:15,643 --> 00:32:18,079 Muéstrame tus manos. 640 00:32:18,103 --> 00:32:19,812 Ayúdame. 641 00:32:27,446 --> 00:32:30,114 ¡Ayúdame! 642 00:32:37,956 --> 00:32:40,435 Te tengo, ¿de acuerdo? 643 00:32:40,459 --> 00:32:42,020 Estarás a salvo, ¿de acuerdo? 644 00:32:42,044 --> 00:32:43,772 Te tengo. Voy a sacarte de aquí. 645 00:32:43,796 --> 00:32:45,690 Voy a sacarte de aquí. 646 00:32:45,714 --> 00:32:47,942 Está bien. 647 00:32:47,966 --> 00:32:50,111 Te tengo. Te tengo. 648 00:32:50,135 --> 00:32:52,303 Está bien, vamos. ¿Listo? 649 00:32:54,139 --> 00:32:56,284 Está bien, te tengo. Te tengo. 650 00:32:56,308 --> 00:32:57,952 Te tengo, ¿de acuerdo? Vamos. 651 00:32:57,976 --> 00:33:00,121 Te tengo. Te tengo. Te tengo. 652 00:33:00,145 --> 00:33:01,831 Te entendí. 653 00:33:01,855 --> 00:33:03,792 Todo va a estar bien. 654 00:33:03,816 --> 00:33:05,400 Estaremos bien. 655 00:33:32,928 --> 00:33:34,846 ¡Ay! 656 00:33:41,729 --> 00:33:45,083 ¡La encontré! ¡López! ¡López! 657 00:33:45,107 --> 00:33:47,836 Despierta. Hey, hey, hey, despierta. 658 00:33:47,860 --> 00:33:49,170 Vamos, despierta. 659 00:33:49,194 --> 00:33:50,380 Tenemos que salir de aquí. Vamos. 660 00:33:50,404 --> 00:33:51,506 - Me levanto. ¿Dónde está el...? - Levántate. 661 00:33:51,530 --> 00:33:54,259 ¿Dónde... dónde estamos? ¿Dónde está Glasser? 662 00:33:54,283 --> 00:33:57,452 ¡Vamos, vamos! ¡Vamos! 663 00:33:58,746 --> 00:34:00,872 ¡Glasser está aquí! ¡Está aquí abajo! 664 00:34:14,511 --> 00:34:17,449 ¡Me quedé con cristal! 665 00:34:17,473 --> 00:34:19,390 ¡Abajo! 666 00:34:39,161 --> 00:34:40,305 ¡Déjalo caer! 667 00:34:40,329 --> 00:34:41,538 ¡Ahora! 668 00:34:43,415 --> 00:34:46,001 Estás bajo arresto. 669 00:34:48,587 --> 00:34:50,565 Te entendí. 670 00:34:50,589 --> 00:34:57,094 Está bien. 671 00:35:01,600 --> 00:35:03,976 No estás sonriendo ahora, ¿verdad? 672 00:35:06,104 --> 00:35:08,792 Hay fuego por todas partes. Tenemos que irnos ahora mismo. 673 00:35:08,816 --> 00:35:10,275 ¡Mover! 674 00:35:24,623 --> 00:35:26,434 Te dije que lo lograríamos. 675 00:35:26,458 --> 00:35:28,627 Sólo porque yo te hice. 676 00:35:35,217 --> 00:35:37,487 Sé que la gota de agua podría hacerles daño, 677 00:35:37,511 --> 00:35:40,156 Pero quemarlos vivos los matará. 678 00:35:40,180 --> 00:35:43,159 Control, 7-Adam-100, somos código cuatro. 679 00:35:43,183 --> 00:35:45,203 Esperar. 680 00:35:45,227 --> 00:35:47,497 7-Adam-100, por favor repita. 681 00:35:47,521 --> 00:35:50,041 Somos código cuatro. 682 00:35:50,065 --> 00:35:52,210 Repito, código cuatro. 683 00:35:52,234 --> 00:35:55,505 Podríamos usar un paseo. 684 00:35:55,529 --> 00:35:58,573 Recibido. La ayuda está en camino. 685 00:36:31,356 --> 00:36:33,167 Tienes algo pequeño. 686 00:36:33,191 --> 00:36:35,336 ¿Tienes chistes de papá? ¿En serio? 687 00:36:35,360 --> 00:36:38,423 - Lo tienes. - Sí, lo tenemos. Se acabó. 688 00:36:38,447 --> 00:36:39,841 Felicidades. 689 00:36:39,865 --> 00:36:42,176 Puedo preparar la sala de interrogatorios. 690 00:36:42,200 --> 00:36:44,178 Bueno, si alguien más quiere cuestionarlo, entonces genial. 691 00:36:44,202 --> 00:36:46,347 pero ya terminé por hoy. 692 00:36:46,371 --> 00:36:48,349 - ¿En serio? - Sí. 693 00:36:48,373 --> 00:36:51,668 Y estoy tomando todos mis días de vacaciones. 694 00:36:53,837 --> 00:36:55,881 Me alegro de escucharlo. 695 00:37:04,681 --> 00:37:07,452 Vaya. 696 00:37:07,476 --> 00:37:09,245 Escuché que arrestaron a Glasser. 697 00:37:09,269 --> 00:37:10,705 Sí. Lo pillé en el acto. 698 00:37:10,729 --> 00:37:11,748 ¿Creías que estabas a cargo del bebé? 699 00:37:11,772 --> 00:37:13,541 Nuestra niñera finalmente apareció. 700 00:37:13,565 --> 00:37:16,252 - ¿Eso es purpurina? - Sí. 701 00:37:16,276 --> 00:37:17,629 Deberías ver la casa. 702 00:37:17,653 --> 00:37:19,612 Vamos a tener que quemarlo y empezar de nuevo. 703 00:37:21,448 --> 00:37:22,467 Gracias. 704 00:37:22,491 --> 00:37:24,218 ¿Tienes un segundo? 705 00:37:24,242 --> 00:37:26,387 ¿Puedo hablar contigo de algo? 706 00:37:26,411 --> 00:37:27,597 Sí. 707 00:37:27,621 --> 00:37:30,558 Tú y James, sois... sois cercanos, ¿verdad? 708 00:37:30,582 --> 00:37:31,768 Si, ¿por qué? 709 00:37:31,792 --> 00:37:33,770 Bueno yo 710 00:37:33,794 --> 00:37:37,273 Lo vi besando a otra mujer antes en el centro. 711 00:37:37,297 --> 00:37:39,442 - No. - Sí. 712 00:37:39,466 --> 00:37:43,512 Quiero decir, entonces... tengo que decírselo a Harper, ¿verdad? 713 00:37:45,889 --> 00:37:49,243 Quiero decir, le daría a James la oportunidad de decir la verdad primero. 714 00:37:49,267 --> 00:37:51,621 Dile que lo sabes y dale 24 horas para que se lo diga a Harper. 715 00:37:51,645 --> 00:37:53,623 o lo harás. 716 00:37:53,647 --> 00:37:55,959 Sabes, probablemente se lo tomaría mucho mejor. 717 00:37:55,983 --> 00:37:58,503 -viniendo de un amigo cercano.-No. 718 00:37:58,527 --> 00:38:01,798 No, no hay ninguna posibilidad. Este es tu problema. 719 00:38:01,822 --> 00:38:04,258 Mi problema es ¿cómo carajo no le digo a mi esposa? 720 00:38:04,282 --> 00:38:05,825 ¿Acerca de esta conversación? 721 00:38:07,786 --> 00:38:09,662 Lo siento. 722 00:38:18,755 --> 00:38:21,799 Oye, pensé que íbamos a morir ahí fuera. 723 00:38:24,970 --> 00:38:27,699 Yo también. 724 00:38:27,723 --> 00:38:29,283 Tener una experiencia como esa 725 00:38:29,307 --> 00:38:31,995 Realmente sólo cristaliza tus prioridades. 726 00:38:32,019 --> 00:38:34,455 Es una locura. 727 00:38:34,479 --> 00:38:37,208 Sí, mis prioridades ya estaban claras. 728 00:38:37,232 --> 00:38:39,877 Sigo hablando de ello, pero tengo que... 729 00:38:39,901 --> 00:38:41,838 Tengo que ponerme serio, ¿sabes? 730 00:38:41,862 --> 00:38:46,968 Necesito avanzar en mi carrera. 731 00:38:46,992 --> 00:38:50,471 Sí. Sí, estoy de acuerdo. 732 00:38:50,495 --> 00:38:52,890 Sabes 733 00:38:52,914 --> 00:38:56,686 He estado pensando en tomar el examen de sargento. 734 00:38:56,710 --> 00:38:59,313 - ¿Si? - Si. 735 00:38:59,337 --> 00:39:01,816 Bueno, quiero decir, si pasas, 736 00:39:01,840 --> 00:39:05,820 Entonces ya no sería tu supervisor. 737 00:39:05,844 --> 00:39:07,655 Ese es un buen punto. 738 00:39:07,679 --> 00:39:09,866 No había pensado en eso. 739 00:39:09,890 --> 00:39:12,535 Tengo algunos libros excelentes en cinta. 740 00:39:12,559 --> 00:39:15,663 Podría ayudarte a estudiar. 741 00:39:15,687 --> 00:39:18,374 Bueno, la prueba no es hasta dentro de unos meses. 742 00:39:18,398 --> 00:39:20,441 Pero siempre es bueno empezar con ventaja. 743 00:39:21,902 --> 00:39:23,546 Gracias a Dios que están bien. 744 00:39:23,570 --> 00:39:25,006 Estás... estás mejor que bien. 745 00:39:25,030 --> 00:39:26,549 Es como si nada hubiera pasado. 746 00:39:26,573 --> 00:39:28,843 Sí, inhalación de humo y, como, toda una vida. 747 00:39:28,867 --> 00:39:30,887 de combustible de pesadilla, pero aparte de eso... 748 00:39:30,911 --> 00:39:35,683 Sí, bien. Malo, pero yo... bien. 749 00:39:35,707 --> 00:39:38,394 Sí, tuve problemas con el servicio meteorológico nacional. 750 00:39:38,418 --> 00:39:39,729 Grité mucho. 751 00:39:39,753 --> 00:39:41,731 El hecho de que no nos actualizaran que el incendio 752 00:39:41,755 --> 00:39:44,859 había... había cambiado es inaceptable. 753 00:39:44,883 --> 00:39:48,029 Lo siento, el camino no era seguro, ¿no nos lo dijeron? 754 00:39:48,053 --> 00:39:49,947 Sí. Es increíble, ¿verdad? 755 00:39:49,971 --> 00:39:52,450 Yo... alguien tiene que ser despedido por esto. 756 00:39:52,474 --> 00:39:56,037 Haré seguimiento para asegurarme de que lo hagan. 757 00:39:56,061 --> 00:39:58,706 No, no creo que sea necesario. 758 00:39:58,730 --> 00:40:00,940 Puse el temor de Dios en ellos. 759 00:40:03,068 --> 00:40:05,630 De todos modos, solo estoy aquí... solo estoy revisando mi tO 760 00:40:05,654 --> 00:40:08,382 Tengo que volver a la estación. 761 00:40:08,406 --> 00:40:10,825 Grey me necesita. 762 00:40:14,454 --> 00:40:16,432 Necesito decirte algo. 763 00:40:16,456 --> 00:40:20,603 - ¿Sobre el chico que pasó por aquí? - Connor, sí. 764 00:40:20,627 --> 00:40:22,313 Tenías razón. 765 00:40:22,337 --> 00:40:24,941 Estaba en el club Phoenix cuando ocurrió el tiroteo. 766 00:40:24,965 --> 00:40:27,068 ¿Y viste quién lo hizo? 767 00:40:27,092 --> 00:40:29,343 Me van a matar si digo algo. 768 00:40:31,346 --> 00:40:34,325 -La policía puede protegerte.-Cierto. 769 00:40:34,349 --> 00:40:35,618 No, pueden, ¿de acuerdo? 770 00:40:35,642 --> 00:40:38,579 Mira, sé que quieres hacer lo correcto. 771 00:40:38,603 --> 00:40:39,831 Déjame ayudarte. 772 00:40:39,855 --> 00:40:41,916 ¿Por qué eres tan amable después de lo que hice? 773 00:40:41,940 --> 00:40:43,793 Creo en las segundas oportunidades. 774 00:40:43,817 --> 00:40:45,962 Creo que en este momento puedo estar en el tercero. 775 00:40:45,986 --> 00:40:47,630 Creo en las cuartas oportunidades. 776 00:40:47,654 --> 00:40:50,698 Mira, podemos ir juntos a la comisaría. 777 00:41:02,127 --> 00:41:03,627 ¡Abajo! ¡Abajo! ¡Abajo!59218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.