All language subtitles for The Au Pair s01e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,800 --> 00:01:27,360 I was so proud of you, when I was little. 2 00:01:27,520 --> 00:01:30,520 I told everyone, that my father was a doctor - 3 00:01:30,680 --> 00:01:34,240 - because he loved to help people. 4 00:01:34,400 --> 00:01:38,120 That was why, I became a doctor, yes. 5 00:01:38,280 --> 00:01:42,760 And you think you helped me by saying my child was dead? 6 00:01:49,760 --> 00:01:53,240 - You were 15 years old... - I know how old I was. 7 00:01:53,400 --> 00:01:58,240 I got drunk at a party. and made a mistake. 8 00:01:58,400 --> 00:02:01,640 I would give you and the child the best chance in life. 9 00:02:01,800 --> 00:02:06,320 The best chance of a lifetime? Have you seen the scars on her back? 10 00:02:08,600 --> 00:02:12,720 I contacted a colleague from my time in Aurielville. 11 00:02:12,880 --> 00:02:15,160 She was a good woman. 12 00:02:15,320 --> 00:02:18,000 She promised me to find a loving home for her. 13 00:02:18,160 --> 00:02:21,520 Well, she didn't. 14 00:02:21,680 --> 00:02:26,280 No... She didn't. 15 00:02:28,280 --> 00:02:32,080 And I failed you. 16 00:02:32,240 --> 00:02:35,919 - As for my colleague... - Was that the woman I was talking to? 17 00:02:36,080 --> 00:02:39,040 The one who told Sandrine about me? 18 00:02:39,200 --> 00:02:43,320 Give me her contact information. The number no longer works. 19 00:02:47,400 --> 00:02:49,680 Far! 20 00:02:49,840 --> 00:02:54,280 My daughter, your granddaughter, is out there somewhere. 21 00:02:54,440 --> 00:02:59,400 She is alone and afraid, and I have to find her. 22 00:03:02,200 --> 00:03:04,919 I can't give you that information. 23 00:03:07,520 --> 00:03:09,960 But I will take care of it. 24 00:03:11,760 --> 00:03:16,160 Just like you took care of it last time? 25 00:03:16,320 --> 00:03:22,040 Fine. I'll find her. with or without your help. 26 00:03:29,960 --> 00:03:34,680 ARSON CHARGES DROPPED 27 00:03:49,040 --> 00:03:51,560 What's in the way? 28 00:03:52,360 --> 00:03:58,240 - Hello. Is this Nathan Carnel? - Yes. 29 00:03:58,400 --> 00:04:00,920 - Good, you speak English. - Who am I talking to? 30 00:04:01,080 --> 00:04:05,880 My name is Zoe Dalton. I am Stephanie Lacroix's biological mother. 31 00:04:06,040 --> 00:04:08,520 You wrote an article about her. six years ago. 32 00:04:08,680 --> 00:04:13,000 She was charged with arson. I'm trying to find her. 33 00:04:13,160 --> 00:04:16,520 I remember her well. What happened then? 34 00:04:16,680 --> 00:04:19,760 I spoke to a French woman, who told my daughter - 35 00:04:19,920 --> 00:04:23,880 - that her adoption was illegal through Aurielville Hospital. 36 00:04:24,040 --> 00:04:25,360 Do you know about it? 37 00:04:25,520 --> 00:04:30,040 Stephanie was one of many illegal adoptions at Aurielville. 38 00:04:30,200 --> 00:04:33,240 - "One of"? - I've written an article about it. 39 00:04:33,400 --> 00:04:36,320 - Are there more? - The article was never published. 40 00:04:36,480 --> 00:04:39,440 If there's anything I should know, So tell me. 41 00:04:39,600 --> 00:04:41,480 No. I can't. 42 00:04:41,640 --> 00:04:44,800 - I have received death threats. - From whom? 43 00:04:44,960 --> 00:04:49,760 You don't know what you're getting yourself into. I don't want to talk about it anymore. 44 00:04:49,920 --> 00:04:55,040 Do you know anyone who can help me? with finding my daughter? 45 00:04:55,200 --> 00:04:59,080 - What the hell is George involved in? - We have to find Sandrine quickly. 46 00:04:59,240 --> 00:05:02,680 - I'm talking to him. - I've tried. He doesn't say anything. 47 00:05:02,839 --> 00:05:06,400 Let me try alone. Maybe I can get more out of him. 48 00:05:12,320 --> 00:05:16,480 Believe me, George and Zoe knows absolutely nothing. 49 00:05:16,640 --> 00:05:20,400 It's Mary, who has spoken to Sandrine. 50 00:05:20,560 --> 00:05:26,360 - Wait a minute. Who is Sandrine? - Her name is Stephanie now. 51 00:05:26,520 --> 00:05:29,080 Why couldn't Marie keep her mouth shut? 52 00:05:29,240 --> 00:05:33,520 She has been given a warning. I'll take care of her. 53 00:05:33,680 --> 00:05:37,800 - What have you done with Stephanie? - She's not a problem anymore, Fred. 54 00:05:37,960 --> 00:05:39,880 Find out what she knows. 55 00:05:40,040 --> 00:05:43,040 - What about your wife? - I have her under control. 56 00:05:43,200 --> 00:05:48,520 She thinks George is behind it. everything, and that's how it will remain. 57 00:06:02,760 --> 00:06:06,279 - Hello. - Have you spoken to my father? 58 00:06:06,440 --> 00:06:10,000 I have reviewed all possible scenarios - 59 00:06:10,160 --> 00:06:13,080 - and constantly comes up with, that he was involved. 60 00:06:13,240 --> 00:06:16,440 Why am I surprised? He said my child was dead. 61 00:06:16,600 --> 00:06:21,640 But the fear in the journalist and her, which Sandrine asked me to call... 62 00:06:21,800 --> 00:06:24,080 Do you think he is capable of it? 63 00:06:24,240 --> 00:06:28,600 Sorry, Zoe, but yes. I think he is. 64 00:06:28,760 --> 00:06:31,600 I don't know. who he collaborates with - 65 00:06:31,760 --> 00:06:35,440 - but it sounded like he was very involved in illegal adoptions. 66 00:06:35,600 --> 00:06:39,040 - Did he admit it? - Not directly, but... 67 00:06:41,560 --> 00:06:45,839 Who the hell is that? at this time? 68 00:06:49,960 --> 00:06:53,600 That's my father. Where is he going? 69 00:07:59,360 --> 00:08:01,600 - His phone is still off. - If? 70 00:08:01,760 --> 00:08:05,640 My father's. We should call the police. 71 00:08:05,800 --> 00:08:09,680 No, wait. We just have to... 72 00:08:09,840 --> 00:08:13,920 We must think about, What should we do now? 73 00:08:14,080 --> 00:08:17,960 I studied medicine on a scholarship. 74 00:08:18,120 --> 00:08:23,800 I was surrounded by private school boys, who had been served everything. 75 00:08:23,960 --> 00:08:30,360 I couldn't keep up, But your father saw something in me. 76 00:08:30,520 --> 00:08:34,760 For the first time in my life I felt, That I could become something. 77 00:08:34,920 --> 00:08:38,920 I adored your father. And all those years, I have worked with him... 78 00:08:39,080 --> 00:08:42,120 If this comes out, No one will look at me the same way as before. 79 00:08:42,280 --> 00:08:48,559 Listen, Chris. I'm sorry, but... We can't keep it to ourselves. 80 00:08:48,720 --> 00:08:52,200 - He confessed it to you. - He will deny it. 81 00:08:52,360 --> 00:08:54,720 I have to find Sandrine. and protect her. 82 00:08:54,880 --> 00:08:58,040 Yes. But you heard, what the journalist said. 83 00:08:58,200 --> 00:09:02,679 If they find out, If you snoop, Sandrine is in danger. 84 00:09:04,240 --> 00:09:09,559 It's safer for her, if we don't attract attention. 85 00:09:09,720 --> 00:09:12,800 She is smart. 86 00:09:12,960 --> 00:09:18,840 She can take care of herself. Listen, she'll be fine. 87 00:09:20,120 --> 00:09:22,120 - Okay. - Yes. 88 00:09:31,520 --> 00:09:34,880 What's in the way? 89 00:09:35,040 --> 00:09:38,559 - I'm a little worried about Sandrine. - I'm not. 90 00:09:39,720 --> 00:09:45,200 You have a right to be angry with her, but she is my daughter. 91 00:09:45,360 --> 00:09:49,120 You were just a teenager. A child would have ruined your life. 92 00:09:49,280 --> 00:09:52,360 I would have had a different life. That's all. 93 00:09:52,520 --> 00:09:56,160 We have to drive now, or we'll be here. Late for school. Noah, come. 94 00:10:00,200 --> 00:10:02,320 What's that in the corner? 95 00:10:02,480 --> 00:10:07,120 I think it's an appropriation, like people write in books. 96 00:10:07,280 --> 00:10:09,880 Well, it's a little hard to read. 97 00:10:10,040 --> 00:10:13,720 - Noah! - I'm coming. 98 00:11:06,160 --> 00:11:10,400 - Hello, Mary. - Dear... George? 99 00:11:15,440 --> 00:11:18,880 You've looked better. 100 00:11:19,040 --> 00:11:21,760 In a straight way. 101 00:11:23,760 --> 00:11:28,720 - What are you doing here, George? - Let me get straight to the point. 102 00:11:28,880 --> 00:11:33,200 Why did you give Stephanie Zoe's information? 103 00:11:33,360 --> 00:11:38,480 Stephanie had a right to know, who her real mother is. 104 00:11:38,640 --> 00:11:43,280 And I am sick. I want to die with a clear conscience. 105 00:11:45,280 --> 00:11:48,760 It really hurts me. 106 00:11:48,920 --> 00:11:51,080 But you didn't do anything wrong. 107 00:11:54,160 --> 00:11:56,760 That's why I sent Chris to you. 108 00:11:56,920 --> 00:11:59,880 You acted in good faith. Your conscience should be clear. 109 00:12:00,040 --> 00:12:02,559 Well, it isn't. 110 00:12:05,679 --> 00:12:08,920 A coffee, please. 111 00:12:10,440 --> 00:12:13,880 There's so much you don't know, George. 112 00:12:14,040 --> 00:12:18,240 - Do you remember Fred Gastou? - Yes, of course. 113 00:12:18,400 --> 00:12:22,960 You picked up Zoe's child with him. Chris told me about him. 114 00:12:24,480 --> 00:12:30,480 I was so naive. I should have I should have known I was being groomed. 115 00:12:30,640 --> 00:12:33,160 Groomet? 116 00:12:35,720 --> 00:12:39,640 What we did out of compassion, he would make money from. 117 00:12:41,800 --> 00:12:45,440 What happened? with my granddaughter, Marie? 118 00:12:45,600 --> 00:12:51,320 Chris and I were ready to to give her to a loving couple. 119 00:12:53,720 --> 00:12:57,080 But Fred didn't give her back to me. 120 00:12:57,240 --> 00:13:03,240 He said that if Chris or I tried to do something about it... 121 00:13:03,400 --> 00:13:04,920 ...he would ruin us. 122 00:13:07,400 --> 00:13:11,600 So where did she end up? And who were the Lacroix couple? 123 00:13:13,600 --> 00:13:15,679 Those who bid the highest. 124 00:13:20,679 --> 00:13:22,120 Was she sold? 125 00:13:24,800 --> 00:13:29,920 - Why the hell didn't you say anything? - They would have killed her. 126 00:13:39,840 --> 00:13:42,440 And poor Chris... 127 00:13:44,280 --> 00:13:46,480 What is it? 128 00:13:48,480 --> 00:13:51,880 At first it was hard on him, but it was big money. 129 00:13:52,040 --> 00:13:57,480 After a while Something changed in Chris. 130 00:13:57,640 --> 00:14:01,040 He took control of the situation. 131 00:14:03,559 --> 00:14:08,160 He found young pregnant women, which could be exploited. 132 00:14:08,320 --> 00:14:11,280 He convinced them to hand over the child for a fee. 133 00:14:11,440 --> 00:14:16,640 They sold the child to the highest bidder. bidder that Fred could find. 134 00:14:16,800 --> 00:14:23,720 And Chris forged the birth certificate and the child's name and took his share. 135 00:14:26,360 --> 00:14:28,840 You are the best. 136 00:14:32,080 --> 00:14:34,920 And all this began because of me. 137 00:14:37,440 --> 00:14:40,080 This will crush Zoe. 138 00:14:40,240 --> 00:14:43,520 Be careful, what you say to her. 139 00:14:43,680 --> 00:14:49,320 She wants to confront Chris, and if she threatens Fred's business - 140 00:14:49,480 --> 00:14:52,760 - will her and Stephanie's life could be in danger. 141 00:14:59,320 --> 00:15:01,160 It hurts me. 142 00:15:38,880 --> 00:15:42,120 This is Zoe. Leave a message. 143 00:15:42,280 --> 00:15:46,520 Hi, Zoe. It's Dad. I had to. to take a trip to France. 144 00:15:46,680 --> 00:15:49,920 But I'm on my way to the airport. to fly home. 145 00:15:50,080 --> 00:15:56,040 Zoe, you and I need to talk. 146 00:15:56,200 --> 00:16:00,120 So see you at home. this afternoon. Okay. Goodbye. 147 00:16:52,960 --> 00:16:55,360 Good day, Mary. 148 00:16:57,160 --> 00:17:02,440 I'm ready to die. What about you? Are you ready to go to jail? 149 00:17:20,680 --> 00:17:24,640 - Zoe? I didn't expect to see you. - I need your help. 150 00:17:24,800 --> 00:17:27,200 And ... 151 00:17:35,119 --> 00:17:39,119 "Dear Art. My favorite book..." 152 00:17:39,280 --> 00:17:45,200 Something with "favorite person". "Sincerely, Beth." 153 00:17:45,359 --> 00:17:47,840 Sandrine must have torn the page out. of a book. 154 00:17:48,000 --> 00:17:52,240 Maybe there's something in the book that can Help me find her. 155 00:17:52,400 --> 00:17:55,800 It's a shot in the dark, but that's all I have. 156 00:17:55,960 --> 00:17:59,680 Art and Beth... 157 00:17:59,840 --> 00:18:04,520 Art and Beth. This is Elizabeth Jones. Her husband's name was Arthur. 158 00:18:04,680 --> 00:18:06,920 But they have been dead for several years. 159 00:18:07,080 --> 00:18:10,560 - Where did they live? - Somewhere outside the city. 160 00:18:10,720 --> 00:18:13,880 Close to Castle Farm, I think, but I've never been there. 161 00:18:14,040 --> 00:18:20,080 - I wish I could help you more. - No, that's fine. Thank you. 162 00:18:20,240 --> 00:18:25,560 I've heard that the house is to collapse, so be careful. 163 00:19:38,080 --> 00:19:41,160 I beg you... Please let me go. 164 00:19:43,520 --> 00:19:46,720 Thirsty? 165 00:19:46,880 --> 00:19:49,840 I'll give you something to drink, but first - 166 00:19:50,000 --> 00:19:54,400 - I want to know what you know, and who you told it to. 167 00:19:54,560 --> 00:19:56,960 What do I know about what? 168 00:19:57,119 --> 00:20:02,720 The longer you drag it out, the worse it gets. 169 00:20:12,720 --> 00:20:17,920 I'd rather not keep you here, But right now you're giving me no choice. 170 00:20:19,520 --> 00:20:24,400 Zoe called Marie, but she wouldn't say much. 171 00:20:24,560 --> 00:20:28,359 - I don't know who Marie is. - The woman who told you about Zoe. 172 00:20:28,520 --> 00:20:34,600 - What else did she tell you? - That Zoe is my mother. That's all. 173 00:20:34,760 --> 00:20:36,880 Don't lie to me, damn it! 174 00:20:37,040 --> 00:20:40,920 She must have told you. about black market adoptions! 175 00:20:41,080 --> 00:20:43,680 Think about it! 176 00:20:46,320 --> 00:20:51,680 When my father was angry, he would hit me. 177 00:20:51,840 --> 00:20:55,440 And he said, That I wasn't worth the money. 178 00:20:57,800 --> 00:21:00,760 Are you saying I was sold to him? 179 00:21:02,359 --> 00:21:06,400 Who else knows, that you traveled here to find Zoe? 180 00:21:29,040 --> 00:21:31,480 - Hello. - My father left a message. 181 00:21:31,640 --> 00:21:33,920 I think he's on a plane now. 182 00:21:34,080 --> 00:21:37,800 He is home this afternoon, and then he will talk to me. 183 00:21:37,960 --> 00:21:40,680 - He said about what? - No, but it didn't sound good. 184 00:21:40,840 --> 00:21:44,560 - Where was he? - In France. 185 00:21:44,720 --> 00:21:47,400 Have you heard? about Arthur and Elizabeth Jones? 186 00:21:47,560 --> 00:21:50,240 That sounds familiar. Why? 187 00:21:50,400 --> 00:21:55,359 Sandrine might live in their house, but I can't find it. 188 00:21:55,520 --> 00:21:58,200 My mother thinks, that they lived on the western side. 189 00:21:58,359 --> 00:22:01,440 I'm not sure... 190 00:22:01,600 --> 00:22:04,800 Maybe you should drive back. to the city and ask you. 191 00:22:06,200 --> 00:22:08,280 Yes, maybe. 192 00:22:08,440 --> 00:22:13,840 Call and tell me how it's going, Then we'll talk. 193 00:23:06,080 --> 00:23:11,359 It will be completely painless. I promise. 194 00:23:14,800 --> 00:23:18,440 You will fall. in a nice, deep sleep... 195 00:23:19,840 --> 00:23:24,040 ...while your heart slowly stops. 196 00:23:28,280 --> 00:23:30,960 No! You can forget about that. 197 00:24:09,280 --> 00:24:12,359 Bad. 198 00:25:26,800 --> 00:25:29,680 Hello? 199 00:25:29,840 --> 00:25:32,040 Sandrine? 200 00:25:40,720 --> 00:25:42,920 Sandrine? 201 00:26:25,320 --> 00:26:27,200 She's definitely been here. 202 00:26:27,359 --> 00:26:31,400 I think someone kept her here. against her will. I'm scared. 203 00:26:31,560 --> 00:26:36,440 It is more likely that she kept someone there, after that with Amber. 204 00:26:36,600 --> 00:26:39,560 No. I have a bad feeling. 205 00:26:39,720 --> 00:26:42,880 I found a gag with hair, that looks like hers. 206 00:26:43,040 --> 00:26:45,240 - I'm calling the police. - No, no... 207 00:26:45,400 --> 00:26:50,760 That's a really bad idea. Shit! 208 00:26:57,400 --> 00:26:59,320 Holt? It's Zoe. 209 00:27:01,640 --> 00:27:02,960 Okay, com. 210 00:27:05,160 --> 00:27:08,119 - Do you think anyone saw us? - Don't think about it. 211 00:27:08,280 --> 00:27:12,520 - Can you walk all the way home? - Yes, I think so. 212 00:27:14,880 --> 00:27:19,760 - Is it happening now? - No. Just give me a moment. 213 00:27:21,400 --> 00:27:25,400 - Okay. - Yes? Come on, let's go. 214 00:27:25,560 --> 00:27:28,320 It's her hair. I'm almost certain. 215 00:27:28,480 --> 00:27:34,400 Here are signs of struggle, after we were here yesterday. 216 00:27:34,560 --> 00:27:39,920 - Have you already searched the house? - Yes. I mentioned it to Chris. 217 00:27:41,280 --> 00:27:45,320 - Did Chris know about this place? - Yes, I think so. 218 00:27:48,320 --> 00:27:51,640 I know, that it has been a tough time for you. 219 00:27:51,800 --> 00:27:55,680 Chris said, how worried he has been. 220 00:27:59,200 --> 00:28:02,240 Hasn't he said anything to you? 221 00:28:02,400 --> 00:28:04,880 I'm reporting it here. 222 00:28:05,040 --> 00:28:09,680 It's Holt. There are signs. on kidnapping at Jones' old house. 223 00:28:09,840 --> 00:28:14,400 I request about immediate reinforcement. 224 00:28:30,920 --> 00:28:33,320 Damn too. 225 00:28:38,320 --> 00:28:44,160 - Hi, Fred. - George was here. He met Marie. 226 00:28:44,320 --> 00:28:47,440 - You have to take care of him. - That's understood. 227 00:28:47,600 --> 00:28:51,280 And I expect compensation. 228 00:28:51,440 --> 00:28:56,040 I know a girl, whose children can come at any time. 229 00:29:05,840 --> 00:29:08,000 Bad! 230 00:29:08,160 --> 00:29:10,600 - Where is he? - We can't do it. 231 00:29:10,760 --> 00:29:14,800 I keep calling. He will answer sooner or later. 232 00:29:30,600 --> 00:29:33,840 Come on. Let's just get you home. 233 00:30:19,720 --> 00:30:22,480 Like this. Breathe. 234 00:30:22,640 --> 00:30:24,920 - What the hell is going on? - She's going to give birth. 235 00:30:25,080 --> 00:30:29,040 - I didn't know you were pregnant. - Only dad knows. 236 00:30:29,200 --> 00:30:33,880 - He wants to help us, but he doesn't answer. - Does Chris know this? 237 00:30:34,960 --> 00:30:37,920 I'm calling an ambulance. Can you help her in? 238 00:30:38,080 --> 00:30:42,840 Zoe is okay. She's getting help. 239 00:30:43,000 --> 00:30:47,320 - The alarm center. - Send an ambulance. It's urgent. 240 00:30:47,480 --> 00:30:50,920 Is the patient conscious? We can see where you are calling from. 241 00:30:51,080 --> 00:30:53,120 - Are you okay? - Raye has feathers. 242 00:30:53,280 --> 00:30:55,920 - We'll be there within an hour. - It's too late. 243 00:30:56,080 --> 00:30:59,360 Zoe, ask your mother to come. We'll take care of it. 244 00:30:59,520 --> 00:31:03,520 Okay, Raye. Just a little more research. 245 00:31:03,680 --> 00:31:08,360 Try to relax. as much as possible. Breathe. 246 00:31:08,520 --> 00:31:12,800 Take a breath. Well done. Nice. 247 00:31:12,960 --> 00:31:17,360 Breathe. Really good. 248 00:31:17,520 --> 00:31:22,240 Try to relax. Good. Thank you, Zoe. 249 00:31:22,400 --> 00:31:26,240 - I can't handle this. - Yes, you can. 250 00:31:26,400 --> 00:31:31,000 And... Perfect. 251 00:31:31,160 --> 00:31:35,320 It will be worth it. I promise. Breathe. 252 00:31:35,480 --> 00:31:37,560 You're doing great. 253 00:31:47,480 --> 00:31:49,200 Hey, Ray. 254 00:31:52,480 --> 00:31:57,120 - How are you? - Good. You can see the baby's head. 255 00:31:57,280 --> 00:32:00,840 Ray, that means, that your child will be out soon. 256 00:32:01,000 --> 00:32:05,200 Lydia, I'll leave you for a moment. I need to get my bag. 257 00:32:05,360 --> 00:32:06,880 I can do it. 258 00:32:11,640 --> 00:32:15,880 Dad! What were you doing in France? 259 00:32:18,280 --> 00:32:22,080 The woman who told Sandrine about you... Marie... 260 00:32:22,240 --> 00:32:28,680 I had to talk to her. She was mine and Chris's colleague. 261 00:32:28,840 --> 00:32:34,480 - Has Chris worked in Aurielville? - There's so much you should know. 262 00:32:34,640 --> 00:32:38,800 - But not now. Later. - Far! 263 00:32:38,960 --> 00:32:43,600 Pres. Great. Keep it up. 264 00:32:43,760 --> 00:32:48,880 Talented girl. Beautiful. Breathe. And again. Keep going. 265 00:33:06,400 --> 00:33:10,240 Why did you go to France? 266 00:33:10,400 --> 00:33:14,120 I wanted to know what actually happened to Stephanie. 267 00:33:14,280 --> 00:33:20,720 Sorry, but Raye is going into labor. I'm going to cut the umbilical cord. 268 00:33:20,880 --> 00:33:25,960 So if you have any decency back, will you let me go over there now? 269 00:33:26,120 --> 00:33:30,240 - What did Marie say to you? - Chris, not now. I have to go back. 270 00:33:30,400 --> 00:33:34,080 - What did you tell Zoe? - Nothing yet. 271 00:33:35,600 --> 00:33:38,040 But I know now, what you got involved in... 272 00:33:38,360 --> 00:33:41,000 What was I involved in? 273 00:33:41,160 --> 00:33:44,080 - It was your fault! - Hold on, Chris! 274 00:33:44,240 --> 00:33:48,880 I didn't get you involved in selling babies! 275 00:33:57,240 --> 00:33:59,520 I'm sorry I asked you - 276 00:33:59,680 --> 00:34:03,200 - help us with to get Zoe's child to France. 277 00:34:05,160 --> 00:34:08,360 But I have no choice. 278 00:34:09,160 --> 00:34:12,120 Zoe needs to know. 279 00:34:16,320 --> 00:34:19,440 George? 280 00:34:19,600 --> 00:34:23,719 - I'm sorry. - What? 281 00:35:07,239 --> 00:35:10,560 You have a beautiful little boy. 282 00:35:14,520 --> 00:35:17,520 You did it, Raye. 283 00:35:33,400 --> 00:35:39,239 I know Chris has done a lot to help me, but... 284 00:35:41,320 --> 00:35:44,320 It's okay. You can tell me. 285 00:35:45,280 --> 00:35:49,040 I don't think so anymore. that I can give him away. 286 00:35:49,200 --> 00:35:54,080 Raye, you don't have to do anything, you don't want to. 287 00:35:54,239 --> 00:35:56,680 You are his mother. 288 00:36:00,800 --> 00:36:03,400 Look at his little hands. 289 00:36:04,480 --> 00:36:08,200 Congratulations. I'll be right back. 290 00:36:20,000 --> 00:36:22,560 Far? 291 00:36:26,200 --> 00:36:28,680 Far? 292 00:36:32,000 --> 00:36:36,640 George is sorted. They'll think it was Stephanie. 293 00:36:36,800 --> 00:36:39,800 There's a child on the way. Have the papers ready. 294 00:36:40,920 --> 00:36:46,120 I'll arrange the transportation. You'll get it as soon as I can. 295 00:36:51,200 --> 00:36:53,000 Zoe? What are you doing? 296 00:36:53,160 --> 00:36:57,239 I need some clean towels. Raye just gave birth. 297 00:36:57,400 --> 00:37:02,840 - Has Raye given birth? Where is she? - They're in Amber's room. 298 00:37:04,560 --> 00:37:07,280 - I'm going up there. - I'll get the towels. 299 00:37:24,160 --> 00:37:26,800 Holt? 300 00:37:29,600 --> 00:37:32,160 I can't speak... 301 00:37:34,600 --> 00:37:38,400 - Are you looking for them here? - Why did you lock the door? 302 00:37:40,480 --> 00:37:45,320 - I want to protect our family. - I just want to see my father. 303 00:37:47,480 --> 00:37:49,880 From the lighthouse ... 304 00:37:53,280 --> 00:37:56,239 Your father took advantage of me. 305 00:37:58,360 --> 00:38:04,400 He was my mentor, and he asked me do his dirty work. 306 00:38:04,560 --> 00:38:07,680 And now there are some very dangerous ones people involved. 307 00:38:11,000 --> 00:38:14,200 Dangerous people? 308 00:38:14,360 --> 00:38:18,320 It was you, who held Sandrine captive! 309 00:38:18,480 --> 00:38:21,080 You left this at Jones' house! 310 00:38:21,239 --> 00:38:23,400 You don't understand, do you? 311 00:38:23,560 --> 00:38:26,760 You don't understand the decisions, I have had to meet. 312 00:38:29,400 --> 00:38:34,400 What the hell would you do? With Raye's child? Let me go! 313 00:38:36,640 --> 00:38:40,239 I had to to offer them something! 314 00:38:45,120 --> 00:38:47,480 Hello. I need an ambulance. 315 00:38:47,640 --> 00:38:49,560 You are sick! 316 00:38:49,719 --> 00:38:53,239 We must stick together, otherwise they will kill us. 317 00:38:53,400 --> 00:38:58,080 - You, maybe. This is your mess! - Then you give me no choice. 318 00:39:01,600 --> 00:39:05,239 No, no, no, no! 319 00:39:05,400 --> 00:39:08,239 Dad, what are you doing? 320 00:39:09,160 --> 00:39:11,320 - Amber ... - Let her go. 321 00:39:30,800 --> 00:39:33,000 It's over, Chris. It's over. 322 00:39:33,160 --> 00:39:37,080 George is in the guesthouse. I've called an ambulance. 323 00:39:37,239 --> 00:39:39,760 Okay. Run there now. 324 00:39:39,920 --> 00:39:44,480 You have the right to remain silent, but everything, What you say can be used against you. 325 00:39:53,840 --> 00:39:56,840 Thank you for coming back. 326 00:40:04,640 --> 00:40:09,080 SIX MONTHS LATER 327 00:40:15,320 --> 00:40:17,080 Clear? 328 00:40:18,160 --> 00:40:21,960 Big congratulations to you 329 00:40:22,120 --> 00:40:26,080 Big congratulations to you 330 00:40:26,239 --> 00:40:31,880 Big congratulations, dear Zoe 331 00:40:32,040 --> 00:40:35,640 Big congratulations to you 332 00:40:35,800 --> 00:40:37,800 Not. 333 00:40:41,400 --> 00:40:43,840 I saw that clearly. 334 00:40:45,480 --> 00:40:48,200 I can see who it is. 335 00:40:48,360 --> 00:40:51,480 Who wants cake? 336 00:40:55,160 --> 00:40:57,160 - Hi, George. - Hello. 337 00:40:57,320 --> 00:41:00,560 - Who invited my father? - I'd like to talk to Zoe. 338 00:41:00,719 --> 00:41:03,440 She is due to give birth next month. That's not so wise. 339 00:41:03,600 --> 00:41:09,680 - I won't stay that long. - I want to ask her. 340 00:41:09,840 --> 00:41:12,440 Not. 341 00:41:21,280 --> 00:41:25,160 - Hello. - Hello. 342 00:41:28,320 --> 00:41:31,040 Sorry. I don't want to disturb you. 343 00:41:31,200 --> 00:41:38,080 I just wanted to tell you, that the police have contacted me. 344 00:41:38,239 --> 00:41:43,960 Marie obviously had detailed case files on each and every child. 345 00:41:45,800 --> 00:41:49,280 I'm sorry. I didn't know there were more. 346 00:41:50,880 --> 00:41:55,600 Whatever happens to me because of my involvement... 347 00:41:55,760 --> 00:42:00,000 I don't know, but... 348 00:42:01,719 --> 00:42:05,040 I am willing to to take the consequences. 349 00:42:07,400 --> 00:42:09,600 Not. 350 00:42:11,440 --> 00:42:14,680 Sorry. Happy birthday. 351 00:42:16,360 --> 00:42:18,360 You didn't need to. 352 00:42:24,560 --> 00:42:30,680 - Would you like to join us? - Thanks, but I'd better go... 353 00:42:32,520 --> 00:42:35,120 Come on, grandpa. 354 00:42:48,200 --> 00:42:50,840 I thought you would be home in France now. 355 00:42:51,000 --> 00:42:55,440 Don't pretend, that you wouldn't miss me. 356 00:43:05,080 --> 00:43:07,320 George! 357 00:43:15,640 --> 00:43:19,440 - Hello, everyone. - Zoe? 358 00:43:24,239 --> 00:43:28,239 Texts: Malene Cramer June 359 00:43:28,289 --> 00:43:32,839 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.