Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,800 --> 00:01:27,360
I was so proud of you,
when I was little.
2
00:01:27,520 --> 00:01:30,520
I told everyone,
that my father was a doctor -
3
00:01:30,680 --> 00:01:34,240
- because he loved
to help people.
4
00:01:34,400 --> 00:01:38,120
That was why,
I became a doctor, yes.
5
00:01:38,280 --> 00:01:42,760
And you think you helped me
by saying my child was dead?
6
00:01:49,760 --> 00:01:53,240
- You were 15 years old...
- I know how old I was.
7
00:01:53,400 --> 00:01:58,240
I got drunk at a party.
and made a mistake.
8
00:01:58,400 --> 00:02:01,640
I would give you and the child
the best chance in life.
9
00:02:01,800 --> 00:02:06,320
The best chance of a lifetime?
Have you seen the scars on her back?
10
00:02:08,600 --> 00:02:12,720
I contacted a colleague
from my time in Aurielville.
11
00:02:12,880 --> 00:02:15,160
She was a good woman.
12
00:02:15,320 --> 00:02:18,000
She promised me to find
a loving home for her.
13
00:02:18,160 --> 00:02:21,520
Well, she didn't.
14
00:02:21,680 --> 00:02:26,280
No... She didn't.
15
00:02:28,280 --> 00:02:32,080
And I failed you.
16
00:02:32,240 --> 00:02:35,919
- As for my colleague...
- Was that the woman I was talking to?
17
00:02:36,080 --> 00:02:39,040
The one who told Sandrine about me?
18
00:02:39,200 --> 00:02:43,320
Give me her contact information.
The number no longer works.
19
00:02:47,400 --> 00:02:49,680
Far!
20
00:02:49,840 --> 00:02:54,280
My daughter, your granddaughter,
is out there somewhere.
21
00:02:54,440 --> 00:02:59,400
She is alone and afraid,
and I have to find her.
22
00:03:02,200 --> 00:03:04,919
I can't give you that information.
23
00:03:07,520 --> 00:03:09,960
But I will take care of it.
24
00:03:11,760 --> 00:03:16,160
Just like you took care of it
last time?
25
00:03:16,320 --> 00:03:22,040
Fine. I'll find her.
with or without your help.
26
00:03:29,960 --> 00:03:34,680
ARSON CHARGES
DROPPED
27
00:03:49,040 --> 00:03:51,560
What's in the way?
28
00:03:52,360 --> 00:03:58,240
- Hello. Is this Nathan Carnel?
- Yes.
29
00:03:58,400 --> 00:04:00,920
- Good, you speak English.
- Who am I talking to?
30
00:04:01,080 --> 00:04:05,880
My name is Zoe Dalton. I am
Stephanie Lacroix's biological mother.
31
00:04:06,040 --> 00:04:08,520
You wrote an article about her.
six years ago.
32
00:04:08,680 --> 00:04:13,000
She was charged with arson.
I'm trying to find her.
33
00:04:13,160 --> 00:04:16,520
I remember her well.
What happened then?
34
00:04:16,680 --> 00:04:19,760
I spoke to a French woman,
who told my daughter -
35
00:04:19,920 --> 00:04:23,880
- that her adoption was illegal
through Aurielville Hospital.
36
00:04:24,040 --> 00:04:25,360
Do you know about it?
37
00:04:25,520 --> 00:04:30,040
Stephanie was one of many
illegal adoptions at Aurielville.
38
00:04:30,200 --> 00:04:33,240
- "One of"?
- I've written an article about it.
39
00:04:33,400 --> 00:04:36,320
- Are there more?
- The article was never published.
40
00:04:36,480 --> 00:04:39,440
If there's anything I should know,
So tell me.
41
00:04:39,600 --> 00:04:41,480
No. I can't.
42
00:04:41,640 --> 00:04:44,800
- I have received death threats.
- From whom?
43
00:04:44,960 --> 00:04:49,760
You don't know what you're getting yourself into.
I don't want to talk about it anymore.
44
00:04:49,920 --> 00:04:55,040
Do you know anyone who can help me?
with finding my daughter?
45
00:04:55,200 --> 00:04:59,080
- What the hell is George involved in?
- We have to find Sandrine quickly.
46
00:04:59,240 --> 00:05:02,680
- I'm talking to him.
- I've tried. He doesn't say anything.
47
00:05:02,839 --> 00:05:06,400
Let me try alone.
Maybe I can get more out of him.
48
00:05:12,320 --> 00:05:16,480
Believe me, George and Zoe
knows absolutely nothing.
49
00:05:16,640 --> 00:05:20,400
It's Mary,
who has spoken to Sandrine.
50
00:05:20,560 --> 00:05:26,360
- Wait a minute. Who is Sandrine?
- Her name is Stephanie now.
51
00:05:26,520 --> 00:05:29,080
Why couldn't Marie keep her mouth shut?
52
00:05:29,240 --> 00:05:33,520
She has been given a warning.
I'll take care of her.
53
00:05:33,680 --> 00:05:37,800
- What have you done with Stephanie?
- She's not a problem anymore, Fred.
54
00:05:37,960 --> 00:05:39,880
Find out what she knows.
55
00:05:40,040 --> 00:05:43,040
- What about your wife?
- I have her under control.
56
00:05:43,200 --> 00:05:48,520
She thinks George is behind it.
everything, and that's how it will remain.
57
00:06:02,760 --> 00:06:06,279
- Hello.
- Have you spoken to my father?
58
00:06:06,440 --> 00:06:10,000
I have reviewed
all possible scenarios -
59
00:06:10,160 --> 00:06:13,080
- and constantly comes up with,
that he was involved.
60
00:06:13,240 --> 00:06:16,440
Why am I surprised?
He said my child was dead.
61
00:06:16,600 --> 00:06:21,640
But the fear in the journalist and her,
which Sandrine asked me to call...
62
00:06:21,800 --> 00:06:24,080
Do you think he is capable of it?
63
00:06:24,240 --> 00:06:28,600
Sorry, Zoe, but yes.
I think he is.
64
00:06:28,760 --> 00:06:31,600
I don't know.
who he collaborates with -
65
00:06:31,760 --> 00:06:35,440
- but it sounded like he was very
involved in illegal adoptions.
66
00:06:35,600 --> 00:06:39,040
- Did he admit it?
- Not directly, but...
67
00:06:41,560 --> 00:06:45,839
Who the hell is that?
at this time?
68
00:06:49,960 --> 00:06:53,600
That's my father. Where is he going?
69
00:07:59,360 --> 00:08:01,600
- His phone is still off.
- If?
70
00:08:01,760 --> 00:08:05,640
My father's. We should call the police.
71
00:08:05,800 --> 00:08:09,680
No, wait. We just have to...
72
00:08:09,840 --> 00:08:13,920
We must think about,
What should we do now?
73
00:08:14,080 --> 00:08:17,960
I studied medicine on a scholarship.
74
00:08:18,120 --> 00:08:23,800
I was surrounded by private school boys,
who had been served everything.
75
00:08:23,960 --> 00:08:30,360
I couldn't keep up,
But your father saw something in me.
76
00:08:30,520 --> 00:08:34,760
For the first time in my life I felt,
That I could become something.
77
00:08:34,920 --> 00:08:38,920
I adored your father. And all those years,
I have worked with him...
78
00:08:39,080 --> 00:08:42,120
If this comes out,
No one will look at me the same way as before.
79
00:08:42,280 --> 00:08:48,559
Listen, Chris. I'm sorry, but...
We can't keep it to ourselves.
80
00:08:48,720 --> 00:08:52,200
- He confessed it to you.
- He will deny it.
81
00:08:52,360 --> 00:08:54,720
I have to find Sandrine.
and protect her.
82
00:08:54,880 --> 00:08:58,040
Yes. But you heard,
what the journalist said.
83
00:08:58,200 --> 00:09:02,679
If they find out,
If you snoop, Sandrine is in danger.
84
00:09:04,240 --> 00:09:09,559
It's safer for her,
if we don't attract attention.
85
00:09:09,720 --> 00:09:12,800
She is smart.
86
00:09:12,960 --> 00:09:18,840
She can take care of herself.
Listen, she'll be fine.
87
00:09:20,120 --> 00:09:22,120
- Okay.
- Yes.
88
00:09:31,520 --> 00:09:34,880
What's in the way?
89
00:09:35,040 --> 00:09:38,559
- I'm a little worried about Sandrine.
- I'm not.
90
00:09:39,720 --> 00:09:45,200
You have a right to be angry with her,
but she is my daughter.
91
00:09:45,360 --> 00:09:49,120
You were just a teenager.
A child would have ruined your life.
92
00:09:49,280 --> 00:09:52,360
I would have had
a different life. That's all.
93
00:09:52,520 --> 00:09:56,160
We have to drive now, or we'll be here.
Late for school. Noah, come.
94
00:10:00,200 --> 00:10:02,320
What's that in the corner?
95
00:10:02,480 --> 00:10:07,120
I think it's an appropriation,
like people write in books.
96
00:10:07,280 --> 00:10:09,880
Well, it's a little hard to read.
97
00:10:10,040 --> 00:10:13,720
- Noah!
- I'm coming.
98
00:11:06,160 --> 00:11:10,400
- Hello, Mary.
- Dear... George?
99
00:11:15,440 --> 00:11:18,880
You've looked better.
100
00:11:19,040 --> 00:11:21,760
In a straight way.
101
00:11:23,760 --> 00:11:28,720
- What are you doing here, George?
- Let me get straight to the point.
102
00:11:28,880 --> 00:11:33,200
Why did you give Stephanie
Zoe's information?
103
00:11:33,360 --> 00:11:38,480
Stephanie had a right to know,
who her real mother is.
104
00:11:38,640 --> 00:11:43,280
And I am sick.
I want to die with a clear conscience.
105
00:11:45,280 --> 00:11:48,760
It really hurts me.
106
00:11:48,920 --> 00:11:51,080
But you didn't do anything wrong.
107
00:11:54,160 --> 00:11:56,760
That's why I sent Chris to you.
108
00:11:56,920 --> 00:11:59,880
You acted in good faith.
Your conscience should be clear.
109
00:12:00,040 --> 00:12:02,559
Well, it isn't.
110
00:12:05,679 --> 00:12:08,920
A coffee, please.
111
00:12:10,440 --> 00:12:13,880
There's so much you don't know, George.
112
00:12:14,040 --> 00:12:18,240
- Do you remember Fred Gastou?
- Yes, of course.
113
00:12:18,400 --> 00:12:22,960
You picked up Zoe's child with him.
Chris told me about him.
114
00:12:24,480 --> 00:12:30,480
I was so naive. I should have
I should have known I was being groomed.
115
00:12:30,640 --> 00:12:33,160
Groomet?
116
00:12:35,720 --> 00:12:39,640
What we did out of compassion,
he would make money from.
117
00:12:41,800 --> 00:12:45,440
What happened?
with my granddaughter, Marie?
118
00:12:45,600 --> 00:12:51,320
Chris and I were ready to
to give her to a loving couple.
119
00:12:53,720 --> 00:12:57,080
But Fred didn't give her
back to me.
120
00:12:57,240 --> 00:13:03,240
He said that if Chris or I
tried to do something about it...
121
00:13:03,400 --> 00:13:04,920
...he would ruin us.
122
00:13:07,400 --> 00:13:11,600
So where did she end up?
And who were the Lacroix couple?
123
00:13:13,600 --> 00:13:15,679
Those who bid the highest.
124
00:13:20,679 --> 00:13:22,120
Was she sold?
125
00:13:24,800 --> 00:13:29,920
- Why the hell didn't you say anything?
- They would have killed her.
126
00:13:39,840 --> 00:13:42,440
And poor Chris...
127
00:13:44,280 --> 00:13:46,480
What is it?
128
00:13:48,480 --> 00:13:51,880
At first it was hard on him,
but it was big money.
129
00:13:52,040 --> 00:13:57,480
After a while
Something changed in Chris.
130
00:13:57,640 --> 00:14:01,040
He took control of the situation.
131
00:14:03,559 --> 00:14:08,160
He found young pregnant women,
which could be exploited.
132
00:14:08,320 --> 00:14:11,280
He convinced them
to hand over the child for a fee.
133
00:14:11,440 --> 00:14:16,640
They sold the child to the highest bidder.
bidder that Fred could find.
134
00:14:16,800 --> 00:14:23,720
And Chris forged the birth certificate
and the child's name and took his share.
135
00:14:26,360 --> 00:14:28,840
You are the best.
136
00:14:32,080 --> 00:14:34,920
And all this began
because of me.
137
00:14:37,440 --> 00:14:40,080
This will crush Zoe.
138
00:14:40,240 --> 00:14:43,520
Be careful,
what you say to her.
139
00:14:43,680 --> 00:14:49,320
She wants to confront Chris,
and if she threatens Fred's business -
140
00:14:49,480 --> 00:14:52,760
- will her
and Stephanie's life could be in danger.
141
00:14:59,320 --> 00:15:01,160
It hurts me.
142
00:15:38,880 --> 00:15:42,120
This is Zoe. Leave a message.
143
00:15:42,280 --> 00:15:46,520
Hi, Zoe. It's Dad. I had to.
to take a trip to France.
144
00:15:46,680 --> 00:15:49,920
But I'm on my way to the airport.
to fly home.
145
00:15:50,080 --> 00:15:56,040
Zoe, you and I need to talk.
146
00:15:56,200 --> 00:16:00,120
So see you at home.
this afternoon. Okay. Goodbye.
147
00:16:52,960 --> 00:16:55,360
Good day, Mary.
148
00:16:57,160 --> 00:17:02,440
I'm ready to die. What about you?
Are you ready to go to jail?
149
00:17:20,680 --> 00:17:24,640
- Zoe? I didn't expect to see you.
- I need your help.
150
00:17:24,800 --> 00:17:27,200
And ...
151
00:17:35,119 --> 00:17:39,119
"Dear Art. My favorite book..."
152
00:17:39,280 --> 00:17:45,200
Something with "favorite person".
"Sincerely, Beth."
153
00:17:45,359 --> 00:17:47,840
Sandrine must have torn the page out.
of a book.
154
00:17:48,000 --> 00:17:52,240
Maybe there's something in the book that can
Help me find her.
155
00:17:52,400 --> 00:17:55,800
It's a shot in the dark,
but that's all I have.
156
00:17:55,960 --> 00:17:59,680
Art and Beth...
157
00:17:59,840 --> 00:18:04,520
Art and Beth. This is Elizabeth Jones.
Her husband's name was Arthur.
158
00:18:04,680 --> 00:18:06,920
But they have been dead for several years.
159
00:18:07,080 --> 00:18:10,560
- Where did they live?
- Somewhere outside the city.
160
00:18:10,720 --> 00:18:13,880
Close to Castle Farm, I think,
but I've never been there.
161
00:18:14,040 --> 00:18:20,080
- I wish I could help you more.
- No, that's fine. Thank you.
162
00:18:20,240 --> 00:18:25,560
I've heard that the house is
to collapse, so be careful.
163
00:19:38,080 --> 00:19:41,160
I beg you...
Please let me go.
164
00:19:43,520 --> 00:19:46,720
Thirsty?
165
00:19:46,880 --> 00:19:49,840
I'll give you something to drink,
but first -
166
00:19:50,000 --> 00:19:54,400
- I want to know what you know,
and who you told it to.
167
00:19:54,560 --> 00:19:56,960
What do I know about what?
168
00:19:57,119 --> 00:20:02,720
The longer you drag it out,
the worse it gets.
169
00:20:12,720 --> 00:20:17,920
I'd rather not keep you here,
But right now you're giving me no choice.
170
00:20:19,520 --> 00:20:24,400
Zoe called Marie,
but she wouldn't say much.
171
00:20:24,560 --> 00:20:28,359
- I don't know who Marie is.
- The woman who told you about Zoe.
172
00:20:28,520 --> 00:20:34,600
- What else did she tell you?
- That Zoe is my mother. That's all.
173
00:20:34,760 --> 00:20:36,880
Don't lie to me, damn it!
174
00:20:37,040 --> 00:20:40,920
She must have told you.
about black market adoptions!
175
00:20:41,080 --> 00:20:43,680
Think about it!
176
00:20:46,320 --> 00:20:51,680
When my father was angry, he would hit me.
177
00:20:51,840 --> 00:20:55,440
And he said,
That I wasn't worth the money.
178
00:20:57,800 --> 00:21:00,760
Are you saying I was sold to him?
179
00:21:02,359 --> 00:21:06,400
Who else knows,
that you traveled here to find Zoe?
180
00:21:29,040 --> 00:21:31,480
- Hello.
- My father left a message.
181
00:21:31,640 --> 00:21:33,920
I think he's on a plane now.
182
00:21:34,080 --> 00:21:37,800
He is home this afternoon,
and then he will talk to me.
183
00:21:37,960 --> 00:21:40,680
- He said about what?
- No, but it didn't sound good.
184
00:21:40,840 --> 00:21:44,560
- Where was he?
- In France.
185
00:21:44,720 --> 00:21:47,400
Have you heard?
about Arthur and Elizabeth Jones?
186
00:21:47,560 --> 00:21:50,240
That sounds familiar. Why?
187
00:21:50,400 --> 00:21:55,359
Sandrine might live in their house,
but I can't find it.
188
00:21:55,520 --> 00:21:58,200
My mother thinks,
that they lived on the western side.
189
00:21:58,359 --> 00:22:01,440
I'm not sure...
190
00:22:01,600 --> 00:22:04,800
Maybe you should drive back.
to the city and ask you.
191
00:22:06,200 --> 00:22:08,280
Yes, maybe.
192
00:22:08,440 --> 00:22:13,840
Call and tell me how it's going,
Then we'll talk.
193
00:23:06,080 --> 00:23:11,359
It will be completely painless.
I promise.
194
00:23:14,800 --> 00:23:18,440
You will fall.
in a nice, deep sleep...
195
00:23:19,840 --> 00:23:24,040
...while your heart slowly stops.
196
00:23:28,280 --> 00:23:30,960
No! You can forget about that.
197
00:24:09,280 --> 00:24:12,359
Bad.
198
00:25:26,800 --> 00:25:29,680
Hello?
199
00:25:29,840 --> 00:25:32,040
Sandrine?
200
00:25:40,720 --> 00:25:42,920
Sandrine?
201
00:26:25,320 --> 00:26:27,200
She's definitely been here.
202
00:26:27,359 --> 00:26:31,400
I think someone kept her here.
against her will. I'm scared.
203
00:26:31,560 --> 00:26:36,440
It is more likely that she kept
someone there, after that with Amber.
204
00:26:36,600 --> 00:26:39,560
No. I have a bad feeling.
205
00:26:39,720 --> 00:26:42,880
I found a gag with hair,
that looks like hers.
206
00:26:43,040 --> 00:26:45,240
- I'm calling the police.
- No, no...
207
00:26:45,400 --> 00:26:50,760
That's a really bad idea. Shit!
208
00:26:57,400 --> 00:26:59,320
Holt? It's Zoe.
209
00:27:01,640 --> 00:27:02,960
Okay, com.
210
00:27:05,160 --> 00:27:08,119
- Do you think anyone saw us?
- Don't think about it.
211
00:27:08,280 --> 00:27:12,520
- Can you walk all the way home?
- Yes, I think so.
212
00:27:14,880 --> 00:27:19,760
- Is it happening now?
- No. Just give me a moment.
213
00:27:21,400 --> 00:27:25,400
- Okay.
- Yes? Come on, let's go.
214
00:27:25,560 --> 00:27:28,320
It's her hair.
I'm almost certain.
215
00:27:28,480 --> 00:27:34,400
Here are signs of struggle,
after we were here yesterday.
216
00:27:34,560 --> 00:27:39,920
- Have you already searched the house?
- Yes. I mentioned it to Chris.
217
00:27:41,280 --> 00:27:45,320
- Did Chris know about this place?
- Yes, I think so.
218
00:27:48,320 --> 00:27:51,640
I know,
that it has been a tough time for you.
219
00:27:51,800 --> 00:27:55,680
Chris said,
how worried he has been.
220
00:27:59,200 --> 00:28:02,240
Hasn't he said anything to you?
221
00:28:02,400 --> 00:28:04,880
I'm reporting it here.
222
00:28:05,040 --> 00:28:09,680
It's Holt. There are signs.
on kidnapping at Jones' old house.
223
00:28:09,840 --> 00:28:14,400
I request
about immediate reinforcement.
224
00:28:30,920 --> 00:28:33,320
Damn too.
225
00:28:38,320 --> 00:28:44,160
- Hi, Fred.
- George was here. He met Marie.
226
00:28:44,320 --> 00:28:47,440
- You have to take care of him.
- That's understood.
227
00:28:47,600 --> 00:28:51,280
And I expect compensation.
228
00:28:51,440 --> 00:28:56,040
I know a girl,
whose children can come at any time.
229
00:29:05,840 --> 00:29:08,000
Bad!
230
00:29:08,160 --> 00:29:10,600
- Where is he?
- We can't do it.
231
00:29:10,760 --> 00:29:14,800
I keep calling.
He will answer sooner or later.
232
00:29:30,600 --> 00:29:33,840
Come on. Let's just get you home.
233
00:30:19,720 --> 00:30:22,480
Like this. Breathe.
234
00:30:22,640 --> 00:30:24,920
- What the hell is going on?
- She's going to give birth.
235
00:30:25,080 --> 00:30:29,040
- I didn't know you were pregnant.
- Only dad knows.
236
00:30:29,200 --> 00:30:33,880
- He wants to help us, but he doesn't answer.
- Does Chris know this?
237
00:30:34,960 --> 00:30:37,920
I'm calling an ambulance.
Can you help her in?
238
00:30:38,080 --> 00:30:42,840
Zoe is okay. She's getting help.
239
00:30:43,000 --> 00:30:47,320
- The alarm center.
- Send an ambulance. It's urgent.
240
00:30:47,480 --> 00:30:50,920
Is the patient conscious?
We can see where you are calling from.
241
00:30:51,080 --> 00:30:53,120
- Are you okay?
- Raye has feathers.
242
00:30:53,280 --> 00:30:55,920
- We'll be there within an hour.
- It's too late.
243
00:30:56,080 --> 00:30:59,360
Zoe, ask your mother to come.
We'll take care of it.
244
00:30:59,520 --> 00:31:03,520
Okay, Raye.
Just a little more research.
245
00:31:03,680 --> 00:31:08,360
Try to relax.
as much as possible. Breathe.
246
00:31:08,520 --> 00:31:12,800
Take a breath. Well done. Nice.
247
00:31:12,960 --> 00:31:17,360
Breathe. Really good.
248
00:31:17,520 --> 00:31:22,240
Try to relax. Good. Thank you, Zoe.
249
00:31:22,400 --> 00:31:26,240
- I can't handle this.
- Yes, you can.
250
00:31:26,400 --> 00:31:31,000
And... Perfect.
251
00:31:31,160 --> 00:31:35,320
It will be worth it.
I promise. Breathe.
252
00:31:35,480 --> 00:31:37,560
You're doing great.
253
00:31:47,480 --> 00:31:49,200
Hey, Ray.
254
00:31:52,480 --> 00:31:57,120
- How are you?
- Good. You can see the baby's head.
255
00:31:57,280 --> 00:32:00,840
Ray, that means,
that your child will be out soon.
256
00:32:01,000 --> 00:32:05,200
Lydia, I'll leave you for a moment.
I need to get my bag.
257
00:32:05,360 --> 00:32:06,880
I can do it.
258
00:32:11,640 --> 00:32:15,880
Dad! What were you doing in France?
259
00:32:18,280 --> 00:32:22,080
The woman who told Sandrine
about you... Marie...
260
00:32:22,240 --> 00:32:28,680
I had to talk to her.
She was mine and Chris's colleague.
261
00:32:28,840 --> 00:32:34,480
- Has Chris worked in Aurielville?
- There's so much you should know.
262
00:32:34,640 --> 00:32:38,800
- But not now. Later.
- Far!
263
00:32:38,960 --> 00:32:43,600
Pres. Great. Keep it up.
264
00:32:43,760 --> 00:32:48,880
Talented girl. Beautiful.
Breathe. And again. Keep going.
265
00:33:06,400 --> 00:33:10,240
Why did you go to France?
266
00:33:10,400 --> 00:33:14,120
I wanted to know what
actually happened to Stephanie.
267
00:33:14,280 --> 00:33:20,720
Sorry, but Raye is going into labor.
I'm going to cut the umbilical cord.
268
00:33:20,880 --> 00:33:25,960
So if you have any decency
back, will you let me go over there now?
269
00:33:26,120 --> 00:33:30,240
- What did Marie say to you?
- Chris, not now. I have to go back.
270
00:33:30,400 --> 00:33:34,080
- What did you tell Zoe?
- Nothing yet.
271
00:33:35,600 --> 00:33:38,040
But I know now,
what you got involved in...
272
00:33:38,360 --> 00:33:41,000
What was I involved in?
273
00:33:41,160 --> 00:33:44,080
- It was your fault!
- Hold on, Chris!
274
00:33:44,240 --> 00:33:48,880
I didn't get you involved in
selling babies!
275
00:33:57,240 --> 00:33:59,520
I'm sorry I asked you -
276
00:33:59,680 --> 00:34:03,200
- help us with
to get Zoe's child to France.
277
00:34:05,160 --> 00:34:08,360
But I have no choice.
278
00:34:09,160 --> 00:34:12,120
Zoe needs to know.
279
00:34:16,320 --> 00:34:19,440
George?
280
00:34:19,600 --> 00:34:23,719
- I'm sorry.
- What?
281
00:35:07,239 --> 00:35:10,560
You have a beautiful little boy.
282
00:35:14,520 --> 00:35:17,520
You did it, Raye.
283
00:35:33,400 --> 00:35:39,239
I know Chris has done a lot
to help me, but...
284
00:35:41,320 --> 00:35:44,320
It's okay.
You can tell me.
285
00:35:45,280 --> 00:35:49,040
I don't think so anymore.
that I can give him away.
286
00:35:49,200 --> 00:35:54,080
Raye, you don't have to do anything,
you don't want to.
287
00:35:54,239 --> 00:35:56,680
You are his mother.
288
00:36:00,800 --> 00:36:03,400
Look at his little hands.
289
00:36:04,480 --> 00:36:08,200
Congratulations. I'll be right back.
290
00:36:20,000 --> 00:36:22,560
Far?
291
00:36:26,200 --> 00:36:28,680
Far?
292
00:36:32,000 --> 00:36:36,640
George is sorted.
They'll think it was Stephanie.
293
00:36:36,800 --> 00:36:39,800
There's a child on the way.
Have the papers ready.
294
00:36:40,920 --> 00:36:46,120
I'll arrange the transportation.
You'll get it as soon as I can.
295
00:36:51,200 --> 00:36:53,000
Zoe? What are you doing?
296
00:36:53,160 --> 00:36:57,239
I need some clean towels.
Raye just gave birth.
297
00:36:57,400 --> 00:37:02,840
- Has Raye given birth? Where is she?
- They're in Amber's room.
298
00:37:04,560 --> 00:37:07,280
- I'm going up there.
- I'll get the towels.
299
00:37:24,160 --> 00:37:26,800
Holt?
300
00:37:29,600 --> 00:37:32,160
I can't speak...
301
00:37:34,600 --> 00:37:38,400
- Are you looking for them here?
- Why did you lock the door?
302
00:37:40,480 --> 00:37:45,320
- I want to protect our family.
- I just want to see my father.
303
00:37:47,480 --> 00:37:49,880
From the lighthouse ...
304
00:37:53,280 --> 00:37:56,239
Your father took advantage of me.
305
00:37:58,360 --> 00:38:04,400
He was my mentor, and he asked me
do his dirty work.
306
00:38:04,560 --> 00:38:07,680
And now there are some very dangerous ones
people involved.
307
00:38:11,000 --> 00:38:14,200
Dangerous people?
308
00:38:14,360 --> 00:38:18,320
It was you,
who held Sandrine captive!
309
00:38:18,480 --> 00:38:21,080
You left this at Jones' house!
310
00:38:21,239 --> 00:38:23,400
You don't understand, do you?
311
00:38:23,560 --> 00:38:26,760
You don't understand the decisions,
I have had to meet.
312
00:38:29,400 --> 00:38:34,400
What the hell would you do?
With Raye's child? Let me go!
313
00:38:36,640 --> 00:38:40,239
I had to
to offer them something!
314
00:38:45,120 --> 00:38:47,480
Hello. I need an ambulance.
315
00:38:47,640 --> 00:38:49,560
You are sick!
316
00:38:49,719 --> 00:38:53,239
We must stick together,
otherwise they will kill us.
317
00:38:53,400 --> 00:38:58,080
- You, maybe. This is your mess!
- Then you give me no choice.
318
00:39:01,600 --> 00:39:05,239
No, no, no, no!
319
00:39:05,400 --> 00:39:08,239
Dad, what are you doing?
320
00:39:09,160 --> 00:39:11,320
- Amber ...
- Let her go.
321
00:39:30,800 --> 00:39:33,000
It's over, Chris. It's over.
322
00:39:33,160 --> 00:39:37,080
George is in the guesthouse.
I've called an ambulance.
323
00:39:37,239 --> 00:39:39,760
Okay. Run there now.
324
00:39:39,920 --> 00:39:44,480
You have the right to remain silent, but everything,
What you say can be used against you.
325
00:39:53,840 --> 00:39:56,840
Thank you for coming back.
326
00:40:04,640 --> 00:40:09,080
SIX MONTHS LATER
327
00:40:15,320 --> 00:40:17,080
Clear?
328
00:40:18,160 --> 00:40:21,960
Big congratulations to you
329
00:40:22,120 --> 00:40:26,080
Big congratulations to you
330
00:40:26,239 --> 00:40:31,880
Big congratulations, dear Zoe
331
00:40:32,040 --> 00:40:35,640
Big congratulations to you
332
00:40:35,800 --> 00:40:37,800
Not.
333
00:40:41,400 --> 00:40:43,840
I saw that clearly.
334
00:40:45,480 --> 00:40:48,200
I can see who it is.
335
00:40:48,360 --> 00:40:51,480
Who wants cake?
336
00:40:55,160 --> 00:40:57,160
- Hi, George.
- Hello.
337
00:40:57,320 --> 00:41:00,560
- Who invited my father?
- I'd like to talk to Zoe.
338
00:41:00,719 --> 00:41:03,440
She is due to give birth next month.
That's not so wise.
339
00:41:03,600 --> 00:41:09,680
- I won't stay that long.
- I want to ask her.
340
00:41:09,840 --> 00:41:12,440
Not.
341
00:41:21,280 --> 00:41:25,160
- Hello.
- Hello.
342
00:41:28,320 --> 00:41:31,040
Sorry. I don't want to disturb you.
343
00:41:31,200 --> 00:41:38,080
I just wanted to tell you,
that the police have contacted me.
344
00:41:38,239 --> 00:41:43,960
Marie obviously had detailed
case files on each and every child.
345
00:41:45,800 --> 00:41:49,280
I'm sorry.
I didn't know there were more.
346
00:41:50,880 --> 00:41:55,600
Whatever happens to me
because of my involvement...
347
00:41:55,760 --> 00:42:00,000
I don't know, but...
348
00:42:01,719 --> 00:42:05,040
I am willing to
to take the consequences.
349
00:42:07,400 --> 00:42:09,600
Not.
350
00:42:11,440 --> 00:42:14,680
Sorry. Happy birthday.
351
00:42:16,360 --> 00:42:18,360
You didn't need to.
352
00:42:24,560 --> 00:42:30,680
- Would you like to join us?
- Thanks, but I'd better go...
353
00:42:32,520 --> 00:42:35,120
Come on, grandpa.
354
00:42:48,200 --> 00:42:50,840
I thought you would be
home in France now.
355
00:42:51,000 --> 00:42:55,440
Don't pretend,
that you wouldn't miss me.
356
00:43:05,080 --> 00:43:07,320
George!
357
00:43:15,640 --> 00:43:19,440
- Hello, everyone.
- Zoe?
358
00:43:24,239 --> 00:43:28,239
Texts: Malene Cramer
June
359
00:43:28,289 --> 00:43:32,839
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.