All language subtitles for The Au Pair s01e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 Zoe. 2 00:00:42,159 --> 00:00:44,400 Everything is okay now. 3 00:00:46,159 --> 00:00:48,720 To the brave girl. 4 00:00:50,040 --> 00:00:53,240 Did she do that too? 5 00:00:56,560 --> 00:00:58,840 It's Holt. 6 00:00:59,000 --> 00:01:03,840 - George, can you take over for a moment? - Yes, of course. 7 00:01:05,840 --> 00:01:12,200 I just want to check your eyes. Look at the beam of light. Okay. 8 00:01:13,200 --> 00:01:16,920 And the second. Do we know where she might be? 9 00:01:17,080 --> 00:01:20,880 Hopefully she gets maimed. by some police dogs. 10 00:01:21,680 --> 00:01:25,120 She deserves it. 11 00:01:27,520 --> 00:01:29,080 Zoe. George. 12 00:01:29,240 --> 00:01:32,680 - Amber, how are you? - I've had better birthdays. 13 00:01:32,840 --> 00:01:37,240 - The police are looking for Sandrine. - And we have the dogs in the forest. 14 00:01:37,400 --> 00:01:39,440 Amber? 15 00:01:39,600 --> 00:01:43,080 She needs to go to the hospital and get a scan. just in case. 16 00:01:43,240 --> 00:01:46,200 - I'll take her in there. - I'm coming. 17 00:01:46,360 --> 00:01:48,400 No, you stay here with me. 18 00:01:48,560 --> 00:01:52,160 No, I'm going with Amber and Dad. 19 00:01:55,280 --> 00:01:59,600 We do everything we can, to protect you. 20 00:01:59,760 --> 00:02:03,080 - George. - Goodbye. 21 00:02:04,040 --> 00:02:06,600 Amber can handle it. Trust me. 22 00:02:38,160 --> 00:02:41,560 She said she was my child. 23 00:02:41,720 --> 00:02:45,320 That sounds crazy, but can it be possible? 24 00:02:45,480 --> 00:02:47,600 What do you mean? 25 00:02:47,760 --> 00:02:53,760 Sandrine said, that she came to find me. 26 00:02:53,919 --> 00:02:59,680 - Why would she say that? - The gods must know. 27 00:03:01,840 --> 00:03:05,639 The only thing that matters now is, that she is gone. 28 00:03:05,800 --> 00:03:11,720 - Maybe there was a mistake... - Zoe... Listen to yourself. 29 00:03:12,919 --> 00:03:16,080 I don't know how she knew. to the child you lost - 30 00:03:16,240 --> 00:03:18,960 - but she's just taking advantage of it to torment you. 31 00:03:21,480 --> 00:03:24,400 I told her. 32 00:03:26,240 --> 00:03:30,360 Did you tell her? You can see for yourself there. 33 00:03:30,520 --> 00:03:35,280 Yes, we shared something. I told you so, because I trusted her. 34 00:03:35,440 --> 00:03:38,440 And that's exactly it, what people like her do. 35 00:03:38,600 --> 00:03:41,280 They make you trust them. 36 00:03:43,840 --> 00:03:48,440 - I need to talk to Mom. - Let me try. 37 00:03:48,600 --> 00:03:50,840 No. I'm going to her. 38 00:03:51,000 --> 00:03:54,960 Okay. I can make some calls. 39 00:03:55,120 --> 00:03:57,360 And find out, who was working that day. 40 00:03:57,520 --> 00:04:01,200 Yes, they can solve this in no time. 41 00:04:03,120 --> 00:04:05,120 Not. 42 00:04:06,640 --> 00:04:09,640 - Is that Amber? - She's fine. 43 00:04:09,800 --> 00:04:12,520 They do a CT scan. just in case. 44 00:04:12,680 --> 00:04:17,560 So now you might let the police Take care of this. 45 00:04:17,720 --> 00:04:21,640 And try to get some rest. 46 00:06:14,880 --> 00:06:17,920 - Hello? - Help me. She doesn't believe me. 47 00:06:18,800 --> 00:06:21,600 Stephanie? Take it easy. Where are you? 48 00:06:21,760 --> 00:06:26,080 In England. I traveled here. to find my mother Zoe. 49 00:06:26,240 --> 00:06:30,120 I'll ask her to call you. Tell her it's true. 50 00:06:30,279 --> 00:06:33,720 Wait a minute. I'm not quite there. Take it easy. 51 00:06:33,880 --> 00:06:37,520 I will explain it in a letter, but tell her the truth. 52 00:06:37,680 --> 00:06:39,560 I don't know if that's a good idea. 53 00:06:39,720 --> 00:06:44,160 You are the only one who knows. the truth. I beg you. 54 00:06:44,320 --> 00:06:49,040 Won't you do it for me? I beg you. 55 00:06:49,200 --> 00:06:51,600 I have to go now. Sorry. 56 00:09:24,880 --> 00:09:29,040 Chris, wake up. This was hidden in her room. 57 00:09:31,320 --> 00:09:32,800 LACROIX, STEPHANIE 58 00:09:32,960 --> 00:09:36,360 - Date of birth. - What do you mean? 59 00:09:36,520 --> 00:09:42,160 It's the same. May 1, 2002. 60 00:09:42,320 --> 00:09:45,440 It's strange, but it's a coincidence. 61 00:09:45,600 --> 00:09:49,200 Chris, I think... that Sandrine is my daughter. 62 00:09:49,360 --> 00:09:52,840 But I need to be sure. 63 00:10:23,720 --> 00:10:25,559 Be careful. 64 00:11:19,320 --> 00:11:23,679 The sheets are still warm. She can't be far away. 65 00:11:49,600 --> 00:11:53,360 - Zoe? What are you doing here? - Can I come in? 66 00:11:53,520 --> 00:11:55,920 Of course. 67 00:12:01,960 --> 00:12:05,679 - Look at this. - Stephanie Lacroix? 68 00:12:05,840 --> 00:12:08,960 - Sandrine. - Does your au pair use a different name? 69 00:12:09,120 --> 00:12:11,240 See the date of birth. 70 00:12:13,920 --> 00:12:16,360 She says she is my daughter. 71 00:12:16,520 --> 00:12:20,760 I had a hard time believing it, but then I found her passport, and now... 72 00:12:20,920 --> 00:12:24,000 It's just a date, Zoe. A coincidence. 73 00:12:24,160 --> 00:12:28,760 I was so young when it happened. I accepted everything you said. 74 00:12:28,920 --> 00:12:32,960 But you were my midwife, So you have to explain what happened. 75 00:12:33,120 --> 00:12:34,800 Let's not tear this up again. 76 00:12:34,960 --> 00:12:38,400 I gave birth to a little girl. You carried her away. 77 00:12:38,559 --> 00:12:43,080 You said there were complications, and that they tried to save her. 78 00:12:43,240 --> 00:12:47,520 - But that she died of asphyxia. - Yes, Zoe. She died. 79 00:12:47,679 --> 00:12:51,240 Well, what if she didn't? What if someone took her? 80 00:12:52,400 --> 00:12:56,040 Zoe, we buried her. All of us. 81 00:12:56,200 --> 00:13:01,240 Your child died, and a few months ago Then you had a spontaneous abortion. 82 00:13:01,400 --> 00:13:05,120 You grieve for them both. You cling to anything. 83 00:13:05,280 --> 00:13:10,200 I don't know what to say, or whatever can help you. 84 00:13:10,360 --> 00:13:14,880 I just want to know if there is any chance of - 85 00:13:15,040 --> 00:13:17,880 - that she survived. 86 00:13:18,040 --> 00:13:22,120 It's just a terrible coincidence. You want it to be true. 87 00:13:29,240 --> 00:13:32,400 Help me, Mom. 88 00:13:32,559 --> 00:13:36,720 I'm sorry, Zoe. I don't know, What else should I tell you? 89 00:13:52,000 --> 00:13:54,200 Not. 90 00:14:17,120 --> 00:14:19,880 I know, how difficult it must have been. 91 00:14:20,040 --> 00:14:22,560 But it was the right thing to do. 92 00:14:59,280 --> 00:15:04,800 I've been looking for you. How are you? 93 00:15:04,960 --> 00:15:08,000 I don't know. I visited mom. 94 00:15:08,160 --> 00:15:11,840 Yes. And could she help? 95 00:15:14,120 --> 00:15:17,360 Do you think she would lie to me? 96 00:15:17,520 --> 00:15:21,920 You have a difficult relationship. to her. 97 00:15:23,400 --> 00:15:25,280 But she is complicated. 98 00:15:25,440 --> 00:15:29,360 - Yes, but would she do it? - No, I don't think so. 99 00:15:29,520 --> 00:15:33,200 - If she was involved, then... - Zoe ... 100 00:15:33,360 --> 00:15:37,080 Your mother feels deep pain about it, that happened that day. 101 00:15:37,240 --> 00:15:43,800 We all do. And when your mother and I see you going through all that... 102 00:15:43,960 --> 00:15:46,440 I just need to be sure. 103 00:15:49,480 --> 00:15:53,040 What about the medical records? They must be at the hospital. 104 00:15:53,200 --> 00:15:58,360 I don't know. if they keep them that long. 105 00:15:58,520 --> 00:16:04,880 But I've been calling around, and I want to keep looking for answers. 106 00:16:05,040 --> 00:16:09,480 I talk to everyone I can. I promise. 107 00:16:13,560 --> 00:16:15,960 Thank you, dad. 108 00:16:35,560 --> 00:16:40,520 Come on, Chris. I need answers, and the journals can give me that. 109 00:16:40,680 --> 00:16:44,400 Of course I can check it. What will you do afterwards? 110 00:16:44,560 --> 00:16:46,400 I'm worried about you, Zoe. 111 00:16:46,560 --> 00:16:52,600 So look. Check the computer. Or let me do it. 112 00:16:54,840 --> 00:16:56,960 I can't just leave it alone. 113 00:16:57,120 --> 00:17:00,880 What if Sandrine is telling the truth, and my parents lied to me? 114 00:17:01,040 --> 00:17:03,360 I understand you. I really do. 115 00:17:03,520 --> 00:17:06,320 The date of birth is strange. I agree with that. 116 00:17:06,480 --> 00:17:10,359 But I think, that Sandrine is behind it all. 117 00:17:10,520 --> 00:17:14,760 She wants to create discord. Why? do that if she's your daughter? 118 00:17:17,040 --> 00:17:20,440 I'm going to have surgery. 119 00:17:26,480 --> 00:17:29,600 - See you at home? - Okay. 120 00:17:46,400 --> 00:17:49,200 Damn. 121 00:17:51,080 --> 00:17:53,840 Bad. 122 00:17:56,160 --> 00:17:59,520 Zoe? 123 00:17:59,680 --> 00:18:01,960 I... Sorry. 124 00:18:08,520 --> 00:18:10,640 Okay. 125 00:18:12,800 --> 00:18:15,000 Okay. 126 00:18:30,840 --> 00:18:34,200 I'm really sorry. 127 00:18:34,359 --> 00:18:38,320 That's Sandrine's lie. It's all a lie. 128 00:18:38,480 --> 00:18:42,680 INDUCTIBLE BIRTH CAUSE OF DEATH: ASPHYXIA 129 00:18:46,119 --> 00:18:49,880 - You better go. - Okay. 130 00:19:26,920 --> 00:19:30,800 I HAVE A LETTER FOR YOU, THAT EXPLAINS IT ALL 131 00:19:46,359 --> 00:19:49,200 She is absolutely crazy! 132 00:19:59,359 --> 00:20:02,760 She sends messages. Can't we track her cell phone? 133 00:20:02,920 --> 00:20:05,440 We are underway. And the whole city is on alert. 134 00:20:05,600 --> 00:20:08,760 It's difficult, but it's important, that you don't answer. 135 00:20:08,920 --> 00:20:13,280 - Anything new? - We have conducted a background check. 136 00:20:14,119 --> 00:20:17,200 Stephanie Lacroix har a checkered past. 137 00:20:17,359 --> 00:20:19,480 That's hardly surprising. 138 00:20:19,640 --> 00:20:24,560 As a young woman, she committed shoplifting, burglary, theft and even assault. 139 00:20:24,720 --> 00:20:26,960 But that's more the later stuff. 140 00:20:27,119 --> 00:20:33,160 Fraud. There are several cases. She pretends to be someone else. 141 00:20:33,320 --> 00:20:35,000 She is fantasizing. 142 00:20:35,160 --> 00:20:37,840 Identity theft. She's a fraud. 143 00:20:38,000 --> 00:20:41,520 - She had a passport. We saw it. - Probably fake. We'll check it out. 144 00:20:41,680 --> 00:20:45,080 So she's just a psychopath. And I believed it. 145 00:20:45,240 --> 00:20:47,720 It's not your fault. People like Stephanie - 146 00:20:47,880 --> 00:20:50,640 - manipulates and lies. They are talented. 147 00:20:50,800 --> 00:20:55,280 But why? For what? Why did she go so far? 148 00:20:55,440 --> 00:20:58,800 How dare she do this? 149 00:20:58,960 --> 00:21:02,200 The gods must know, what her intention was. 150 00:21:02,359 --> 00:21:06,160 Have you met before? 151 00:21:07,280 --> 00:21:11,400 Could she have been after you? 152 00:21:14,520 --> 00:21:16,240 I'm going to pick up Noah. 153 00:21:19,040 --> 00:21:22,440 I will contact you when we know more. 154 00:21:28,480 --> 00:21:31,600 I have spoken to Rajit. The doctor who was on duty that day. 155 00:21:31,760 --> 00:21:37,119 And he remembers it all too well. He is very sorry about that. 156 00:21:37,280 --> 00:21:43,119 He put me in touch with the team. Everyone mentioned the same complication. 157 00:21:44,440 --> 00:21:49,800 And they all remembered, how hard the team tried. 158 00:21:49,960 --> 00:21:52,119 Even if it was in vain. 159 00:21:54,200 --> 00:21:56,800 So it seems, that no one has forgotten it. 160 00:22:02,760 --> 00:22:06,000 How could I believe, That she was my daughter? 161 00:22:50,119 --> 00:22:54,760 Mrs. Hughes? Would you like to pick up Noah? Has he come out? 162 00:22:54,920 --> 00:22:58,640 Noah is not here. Lola is the last one. 163 00:23:02,280 --> 00:23:07,000 Mrs. Dalton? Is everything okay? 164 00:23:09,040 --> 00:23:11,119 Holt? It's about Noah. 165 00:23:11,280 --> 00:23:17,080 Please don't scream. Don't run. Okay? 166 00:23:19,160 --> 00:23:23,960 I didn't want to scare you. I won't hurt you. Okay? 167 00:23:24,119 --> 00:23:28,359 What happened to Amber, was an accident. 168 00:23:31,760 --> 00:23:36,840 I sought you out to ask you Give this letter to Zoe. 169 00:23:37,000 --> 00:23:42,520 That explains it all. My whole story. 170 00:23:42,680 --> 00:23:44,680 Will you do it for me? 171 00:23:48,400 --> 00:23:53,520 - Sorry I scared you. - Please let me go. 172 00:23:56,359 --> 00:24:00,800 Noah ... You're the only friend I have. 173 00:24:00,960 --> 00:24:05,040 Everything has gone completely wrong. 174 00:24:19,840 --> 00:24:22,000 Give it to the police if you want. 175 00:24:24,280 --> 00:24:26,880 I'll probably give it to her. 176 00:24:30,800 --> 00:24:32,720 Not. 177 00:24:42,680 --> 00:24:45,760 - You scared the life out of me. - Sorry. 178 00:24:48,000 --> 00:24:52,119 How was school? Raye? 179 00:24:52,280 --> 00:24:57,160 This is the last thing you need, but I don't know what to do. 180 00:25:01,840 --> 00:25:04,200 - Oh, shit. - Yes. 181 00:25:04,359 --> 00:25:09,400 Shit. When did they start? How often do they come? 182 00:25:09,560 --> 00:25:12,520 - Often enough. - Then we have to call someone. 183 00:25:12,680 --> 00:25:16,240 - No! - Then I'll call an ambulance! 184 00:25:16,400 --> 00:25:20,160 You could die. The child could die. We have no choice. 185 00:25:20,320 --> 00:25:23,680 - Amber, no... - Then let me call my father. 186 00:25:23,840 --> 00:25:27,520 He doesn't tell anyone. We can trust him. I promise. 187 00:25:27,680 --> 00:25:29,800 Okay. 188 00:25:39,560 --> 00:25:46,000 - I'm okay. Thank you. - She's here now. 189 00:25:48,680 --> 00:25:50,880 Noah! 190 00:25:51,040 --> 00:25:56,720 - Where were you? What happened? - The poor boy got into a fight. 191 00:25:56,880 --> 00:26:00,240 With who? Someone from school? 192 00:26:00,400 --> 00:26:03,440 - Was it Tyler again? - He won't tell. 193 00:26:03,600 --> 00:26:08,640 Thank you. I didn't want to cause panic, but after all that with Amber... 194 00:26:08,800 --> 00:26:12,200 - It's okay. - No. 195 00:26:12,359 --> 00:26:16,080 Are you okay? Should I take your bag? 196 00:26:19,359 --> 00:26:23,280 - Picking pains? - Picking pains. 197 00:26:27,920 --> 00:26:30,440 Your uterus is preparing for birth. 198 00:26:30,600 --> 00:26:33,400 You are not going to give birth. At least not right now. 199 00:26:33,560 --> 00:26:38,200 - What did I say? - You said I was going to give birth. 200 00:26:39,280 --> 00:26:42,080 Don't your parents know? 201 00:26:42,240 --> 00:26:46,720 No one knows except me. And now you. 202 00:26:46,880 --> 00:26:52,040 - Don't tell them. - They're throwing her out, Dad. 203 00:26:52,200 --> 00:26:53,800 Okay. 204 00:26:57,600 --> 00:27:02,520 I don't say a word to anyone, but the baby is coming soon. 205 00:27:02,680 --> 00:27:06,000 You must decide what you want to do. 206 00:27:07,440 --> 00:27:11,840 - She wants to give it away. - Is that true? 207 00:27:17,200 --> 00:27:21,440 Okay. It's a long process. 208 00:27:21,600 --> 00:27:26,400 You must consider the alternatives. for the child in the meantime. 209 00:27:26,560 --> 00:27:29,240 - How long? - At least a year. 210 00:27:29,400 --> 00:27:34,080 - She can't wait a year, Dad. - Get Raye a glass of water. 211 00:27:34,240 --> 00:27:35,560 I'll be right back. 212 00:27:41,400 --> 00:27:45,000 Raye, it's all going to be okay. 213 00:27:46,640 --> 00:27:52,520 I would like to talk to your parents. Okay, I'll leave it at that. 214 00:27:52,680 --> 00:27:54,960 We'll figure something out. 215 00:28:16,560 --> 00:28:19,600 Are you okay? 216 00:28:19,760 --> 00:28:23,600 - I was with Sandrine. - Did she come to your school? 217 00:28:23,760 --> 00:28:26,119 - Did she hurt you? - No. 218 00:28:26,280 --> 00:28:28,920 What did she want? 219 00:28:29,080 --> 00:28:32,440 She said, that I should give you this letter - 220 00:28:32,600 --> 00:28:35,760 - and that you should call the number. 221 00:28:58,520 --> 00:29:02,520 Zoe, I am writing this letter. to explain it all to you - 222 00:29:02,680 --> 00:29:06,560 - hoping that you will believe me, when I say I am your daughter. 223 00:29:06,720 --> 00:29:12,080 My name is Stephanie Lacroix. I grew up outside of Aurielville. 224 00:29:12,240 --> 00:29:18,080 My adoptive parents treated me very badly. 225 00:29:18,240 --> 00:29:23,160 I was beaten, starved, and humiliated. 226 00:29:23,320 --> 00:29:27,480 Then I was contacted by a woman, who knew who my real mother was. 227 00:29:27,640 --> 00:29:31,400 She gave me your name in a file. together with this picture. 228 00:29:31,560 --> 00:29:35,200 She will tell you everything you need to know. I'm keeping hope. 229 00:29:49,520 --> 00:29:50,840 Yes, hello? 230 00:29:51,000 --> 00:29:55,120 - Hello. Do you speak English? - Who is it? 231 00:29:55,280 --> 00:29:59,200 My name is Zoe Dalton. I'm calling about someone you know. 232 00:30:00,520 --> 00:30:03,120 Stephanie Lacroix. 233 00:30:03,280 --> 00:30:07,680 - Where is she? Is she safe? - The police are looking for her. 234 00:30:07,840 --> 00:30:10,240 The police? Why? 235 00:30:10,400 --> 00:30:14,680 She sought me out. She has done a lot of harm. 236 00:30:14,840 --> 00:30:17,080 Then she said she is my daughter. 237 00:30:19,800 --> 00:30:25,200 People say Stephanie fantasizes, and that she is a fraud. 238 00:30:25,360 --> 00:30:28,880 But then she wrote a letter, and I don't know what to believe. 239 00:30:29,040 --> 00:30:32,280 She even has a picture of me. from that time. 240 00:30:32,440 --> 00:30:34,000 She is your child. 241 00:30:37,480 --> 00:30:41,960 You just have to trust me. I can't say more. 242 00:30:42,120 --> 00:30:45,320 But please don't call. to this number again. 243 00:30:45,480 --> 00:30:49,240 Wait. Give me anything, a name ... 244 00:31:00,200 --> 00:31:04,320 I just heard about Noah. Did Sandrine kidnap him? 245 00:31:04,480 --> 00:31:08,960 She gave him this letter. 246 00:31:13,560 --> 00:31:17,960 - You don't believe this, do you? - How would you explain this? 247 00:31:18,760 --> 00:31:20,320 You took that picture. 248 00:31:20,480 --> 00:31:24,800 She must have taken it. from a photo album. 249 00:31:24,960 --> 00:31:27,360 I called the number. back of the letter. 250 00:31:27,520 --> 00:31:30,280 A woman in France. She says it's true. 251 00:31:30,440 --> 00:31:32,720 A woman in France? Honestly, Zoe. 252 00:31:32,880 --> 00:31:36,400 She sounded scared, as if it... I asked her if... 253 00:31:36,560 --> 00:31:42,160 And you have the number from Sandrine. She also wrote the letter. 254 00:31:42,320 --> 00:31:44,520 Why can't anyone give me an honest answer? 255 00:31:44,680 --> 00:31:49,320 Zoe, listen now. We've been through all of this. 256 00:31:49,480 --> 00:31:53,480 Look at the evidence. 257 00:31:53,640 --> 00:31:58,720 Listen to what the police say, and what is in the medical records. 258 00:31:59,920 --> 00:32:04,600 - I can't breathe... - Zoe, you have to stop this! 259 00:32:31,480 --> 00:32:34,600 Zoe? 260 00:32:40,920 --> 00:32:43,600 I need to know. 261 00:32:43,760 --> 00:32:45,520 Where are you going? 262 00:32:51,000 --> 00:32:55,200 - Hello? Zoe? - Are you home? I'll be right back. 263 00:33:06,080 --> 00:33:08,680 What are we doing here? 264 00:33:27,160 --> 00:33:29,600 Zoe? 265 00:33:35,840 --> 00:33:38,600 Don't do this. 266 00:33:38,760 --> 00:33:41,320 Zoe, stop! 267 00:33:41,480 --> 00:33:45,280 There's nothing down there. 268 00:33:46,280 --> 00:33:48,840 Your child didn't die. 269 00:34:04,880 --> 00:34:07,480 I'm so sorry. 270 00:34:16,360 --> 00:34:20,800 Why, mother? Why did you do that? 271 00:34:22,120 --> 00:34:25,960 - It was for your own good. - What? 272 00:34:26,120 --> 00:34:30,600 You were so young. How would you raise a child? 273 00:34:30,760 --> 00:34:33,200 You told me she died. 274 00:34:35,320 --> 00:34:41,760 I thought you would get over it. and have your whole life ahead of you. 275 00:34:43,680 --> 00:34:48,360 We buried her in that grave. What's in it? 276 00:34:50,040 --> 00:34:54,000 It's just a box. with some stones in it. 277 00:34:57,400 --> 00:35:00,840 We agreed that it was best like this. Your father and I. 278 00:35:03,239 --> 00:35:06,480 - Were you guys together about that? - No, it wasn't like that. 279 00:35:06,640 --> 00:35:10,280 The hospital he once worked at in Aurielville in France ... 280 00:35:10,440 --> 00:35:14,520 He had a contact there who... knew a couple who wanted to adopt. 281 00:35:14,680 --> 00:35:16,719 Your father said, that it was a good home. 282 00:35:16,880 --> 00:35:19,600 I didn't know, what I should do. 283 00:35:21,360 --> 00:35:24,000 So you just agreed to it? 284 00:35:26,360 --> 00:35:30,880 - What about the medical records? - George would take care of everything. 285 00:35:31,040 --> 00:35:34,200 Did he forge them? 286 00:35:38,440 --> 00:35:41,560 All my life I have grieved over that child. 287 00:35:41,719 --> 00:35:44,800 My whole life! 288 00:35:45,719 --> 00:35:48,920 Zoe! 289 00:36:40,480 --> 00:36:44,920 What were you hoping to achieve, Lydia? Did you think she would forgive you? 290 00:36:45,080 --> 00:36:49,680 - How could you do this to us? - No, George. No. 291 00:36:49,840 --> 00:36:54,680 How could we do that? Keeping it a secret all these years? 292 00:36:54,840 --> 00:36:58,280 Look what it has done to us. 293 00:36:58,440 --> 00:37:03,480 And Zoe. But now she knows. Finally, we can stop lying. 294 00:37:03,640 --> 00:37:07,680 I won't lie anymore, and it feels good. 295 00:37:07,840 --> 00:37:12,800 You have no idea, what you have done. 296 00:37:14,760 --> 00:37:17,360 No idea at all. 297 00:37:41,719 --> 00:37:44,120 Oh, Lydia ... 298 00:37:54,680 --> 00:37:57,880 Good day. Detective Inspector Holt? It's George Dalton. 299 00:37:58,040 --> 00:38:00,800 - How are you, George? - Good, thank you. 300 00:38:00,960 --> 00:38:06,000 Is there anything new about Sandrine? I promised to keep Zoe updated. 301 00:38:06,160 --> 00:38:09,400 There has been an unconfirmed observation south of the forest. 302 00:38:09,560 --> 00:38:12,000 Don't worry. It's the forest by the school. 303 00:38:12,160 --> 00:38:15,520 - Okay. Yes. - It was so little. 304 00:38:32,280 --> 00:38:38,200 Yes, yes, I'll see you there. I promise, that I can explain it all. 305 00:38:38,360 --> 00:38:41,880 Okay. I'll wait for you. 306 00:39:56,080 --> 00:40:00,719 My parents said I wouldn't was theirs. That they didn't love me. 307 00:40:00,880 --> 00:40:03,080 They just took me in... 308 00:40:03,239 --> 00:40:06,800 - because my real mother didn't want me either. 309 00:40:06,960 --> 00:40:11,280 I was angry with you. The person who let me down. 310 00:40:12,680 --> 00:40:17,360 I fantasized about getting you to atone for what you did to me. 311 00:40:17,520 --> 00:40:20,880 Then I found you online. and then your perfect life. 312 00:40:21,040 --> 00:40:24,360 That's why I sought you out. 313 00:40:38,239 --> 00:40:42,600 I called Holt. He hasn't seen her. 314 00:40:42,760 --> 00:40:45,160 Zoe? 315 00:40:49,040 --> 00:40:51,000 It was taken before it all happened. 316 00:40:51,160 --> 00:40:56,000 I haven't seen that before. Where did you get that from? 317 00:40:59,120 --> 00:41:03,320 - Did Sandrine write it? - She is my daughter. 318 00:41:03,480 --> 00:41:07,080 - Are you basing that on this? - My mother told me everything. 319 00:41:07,239 --> 00:41:10,320 My father decided, that it was best that way. 320 00:41:10,480 --> 00:41:16,360 He controlled it all. He's trying still manipulating the facts. 321 00:41:18,400 --> 00:41:21,280 My whole life is based on a lie. 322 00:41:22,440 --> 00:41:25,440 My child survived. 323 00:41:25,600 --> 00:41:28,440 And she came to find me. 324 00:41:51,320 --> 00:41:53,520 AURIELVILLE HOSPITAL 325 00:41:57,320 --> 00:42:01,640 How can you do it against His own daughter? Or against someone? 326 00:42:02,920 --> 00:42:06,280 It hurts me, Zoe. 327 00:42:10,920 --> 00:42:14,640 We'll get through this. 328 00:42:17,239 --> 00:42:20,880 Chris? 329 00:42:21,040 --> 00:42:22,960 Not. 330 00:43:06,640 --> 00:43:09,600 So what am I supposed to do with you now? 331 00:43:22,200 --> 00:43:26,200 Texts: Malene Cramer June 332 00:43:26,250 --> 00:43:30,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.