Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
Zoe.
2
00:00:42,159 --> 00:00:44,400
Everything is okay now.
3
00:00:46,159 --> 00:00:48,720
To the brave girl.
4
00:00:50,040 --> 00:00:53,240
Did she do that too?
5
00:00:56,560 --> 00:00:58,840
It's Holt.
6
00:00:59,000 --> 00:01:03,840
- George, can you take over for a moment?
- Yes, of course.
7
00:01:05,840 --> 00:01:12,200
I just want to check your eyes.
Look at the beam of light. Okay.
8
00:01:13,200 --> 00:01:16,920
And the second.
Do we know where she might be?
9
00:01:17,080 --> 00:01:20,880
Hopefully she gets maimed.
by some police dogs.
10
00:01:21,680 --> 00:01:25,120
She deserves it.
11
00:01:27,520 --> 00:01:29,080
Zoe. George.
12
00:01:29,240 --> 00:01:32,680
- Amber, how are you?
- I've had better birthdays.
13
00:01:32,840 --> 00:01:37,240
- The police are looking for Sandrine.
- And we have the dogs in the forest.
14
00:01:37,400 --> 00:01:39,440
Amber?
15
00:01:39,600 --> 00:01:43,080
She needs to go to the hospital and get a scan.
just in case.
16
00:01:43,240 --> 00:01:46,200
- I'll take her in there.
- I'm coming.
17
00:01:46,360 --> 00:01:48,400
No, you stay here with me.
18
00:01:48,560 --> 00:01:52,160
No, I'm going with Amber and Dad.
19
00:01:55,280 --> 00:01:59,600
We do everything we can,
to protect you.
20
00:01:59,760 --> 00:02:03,080
- George.
- Goodbye.
21
00:02:04,040 --> 00:02:06,600
Amber can handle it. Trust me.
22
00:02:38,160 --> 00:02:41,560
She said she was my child.
23
00:02:41,720 --> 00:02:45,320
That sounds crazy,
but can it be possible?
24
00:02:45,480 --> 00:02:47,600
What do you mean?
25
00:02:47,760 --> 00:02:53,760
Sandrine said,
that she came to find me.
26
00:02:53,919 --> 00:02:59,680
- Why would she say that?
- The gods must know.
27
00:03:01,840 --> 00:03:05,639
The only thing that matters now is,
that she is gone.
28
00:03:05,800 --> 00:03:11,720
- Maybe there was a mistake...
- Zoe... Listen to yourself.
29
00:03:12,919 --> 00:03:16,080
I don't know how she knew.
to the child you lost -
30
00:03:16,240 --> 00:03:18,960
- but she's just taking advantage of it
to torment you.
31
00:03:21,480 --> 00:03:24,400
I told her.
32
00:03:26,240 --> 00:03:30,360
Did you tell her?
You can see for yourself there.
33
00:03:30,520 --> 00:03:35,280
Yes, we shared something. I told you so,
because I trusted her.
34
00:03:35,440 --> 00:03:38,440
And that's exactly it,
what people like her do.
35
00:03:38,600 --> 00:03:41,280
They make you trust them.
36
00:03:43,840 --> 00:03:48,440
- I need to talk to Mom.
- Let me try.
37
00:03:48,600 --> 00:03:50,840
No. I'm going to her.
38
00:03:51,000 --> 00:03:54,960
Okay. I can make some calls.
39
00:03:55,120 --> 00:03:57,360
And find out,
who was working that day.
40
00:03:57,520 --> 00:04:01,200
Yes, they can solve this in no time.
41
00:04:03,120 --> 00:04:05,120
Not.
42
00:04:06,640 --> 00:04:09,640
- Is that Amber?
- She's fine.
43
00:04:09,800 --> 00:04:12,520
They do a CT scan.
just in case.
44
00:04:12,680 --> 00:04:17,560
So now you might let the police
Take care of this.
45
00:04:17,720 --> 00:04:21,640
And try to get some rest.
46
00:06:14,880 --> 00:06:17,920
- Hello?
- Help me. She doesn't believe me.
47
00:06:18,800 --> 00:06:21,600
Stephanie?
Take it easy. Where are you?
48
00:06:21,760 --> 00:06:26,080
In England. I traveled here.
to find my mother Zoe.
49
00:06:26,240 --> 00:06:30,120
I'll ask her to call you.
Tell her it's true.
50
00:06:30,279 --> 00:06:33,720
Wait a minute. I'm not quite there.
Take it easy.
51
00:06:33,880 --> 00:06:37,520
I will explain it in a letter,
but tell her the truth.
52
00:06:37,680 --> 00:06:39,560
I don't know if that's a good idea.
53
00:06:39,720 --> 00:06:44,160
You are the only one who knows.
the truth. I beg you.
54
00:06:44,320 --> 00:06:49,040
Won't you do it for me?
I beg you.
55
00:06:49,200 --> 00:06:51,600
I have to go now. Sorry.
56
00:09:24,880 --> 00:09:29,040
Chris, wake up.
This was hidden in her room.
57
00:09:31,320 --> 00:09:32,800
LACROIX, STEPHANIE
58
00:09:32,960 --> 00:09:36,360
- Date of birth.
- What do you mean?
59
00:09:36,520 --> 00:09:42,160
It's the same. May 1, 2002.
60
00:09:42,320 --> 00:09:45,440
It's strange,
but it's a coincidence.
61
00:09:45,600 --> 00:09:49,200
Chris, I think...
that Sandrine is my daughter.
62
00:09:49,360 --> 00:09:52,840
But I need to be sure.
63
00:10:23,720 --> 00:10:25,559
Be careful.
64
00:11:19,320 --> 00:11:23,679
The sheets are still warm.
She can't be far away.
65
00:11:49,600 --> 00:11:53,360
- Zoe? What are you doing here?
- Can I come in?
66
00:11:53,520 --> 00:11:55,920
Of course.
67
00:12:01,960 --> 00:12:05,679
- Look at this.
- Stephanie Lacroix?
68
00:12:05,840 --> 00:12:08,960
- Sandrine.
- Does your au pair use a different name?
69
00:12:09,120 --> 00:12:11,240
See the date of birth.
70
00:12:13,920 --> 00:12:16,360
She says she is my daughter.
71
00:12:16,520 --> 00:12:20,760
I had a hard time believing it, but
then I found her passport, and now...
72
00:12:20,920 --> 00:12:24,000
It's just a date, Zoe.
A coincidence.
73
00:12:24,160 --> 00:12:28,760
I was so young when it happened.
I accepted everything you said.
74
00:12:28,920 --> 00:12:32,960
But you were my midwife,
So you have to explain what happened.
75
00:12:33,120 --> 00:12:34,800
Let's not tear this up again.
76
00:12:34,960 --> 00:12:38,400
I gave birth to a little girl.
You carried her away.
77
00:12:38,559 --> 00:12:43,080
You said there were complications,
and that they tried to save her.
78
00:12:43,240 --> 00:12:47,520
- But that she died of asphyxia.
- Yes, Zoe. She died.
79
00:12:47,679 --> 00:12:51,240
Well, what if she didn't?
What if someone took her?
80
00:12:52,400 --> 00:12:56,040
Zoe, we buried her. All of us.
81
00:12:56,200 --> 00:13:01,240
Your child died, and a few months ago
Then you had a spontaneous abortion.
82
00:13:01,400 --> 00:13:05,120
You grieve for them both.
You cling to anything.
83
00:13:05,280 --> 00:13:10,200
I don't know what to say,
or whatever can help you.
84
00:13:10,360 --> 00:13:14,880
I just want to know if there is
any chance of -
85
00:13:15,040 --> 00:13:17,880
- that she survived.
86
00:13:18,040 --> 00:13:22,120
It's just a terrible coincidence.
You want it to be true.
87
00:13:29,240 --> 00:13:32,400
Help me, Mom.
88
00:13:32,559 --> 00:13:36,720
I'm sorry, Zoe. I don't know,
What else should I tell you?
89
00:13:52,000 --> 00:13:54,200
Not.
90
00:14:17,120 --> 00:14:19,880
I know,
how difficult it must have been.
91
00:14:20,040 --> 00:14:22,560
But it was the right thing to do.
92
00:14:59,280 --> 00:15:04,800
I've been looking for you.
How are you?
93
00:15:04,960 --> 00:15:08,000
I don't know. I visited mom.
94
00:15:08,160 --> 00:15:11,840
Yes. And could she help?
95
00:15:14,120 --> 00:15:17,360
Do you think she would lie to me?
96
00:15:17,520 --> 00:15:21,920
You have a difficult relationship.
to her.
97
00:15:23,400 --> 00:15:25,280
But she is complicated.
98
00:15:25,440 --> 00:15:29,360
- Yes, but would she do it?
- No, I don't think so.
99
00:15:29,520 --> 00:15:33,200
- If she was involved, then...
- Zoe ...
100
00:15:33,360 --> 00:15:37,080
Your mother feels deep pain about it,
that happened that day.
101
00:15:37,240 --> 00:15:43,800
We all do. And when your mother
and I see you going through all that...
102
00:15:43,960 --> 00:15:46,440
I just need to be sure.
103
00:15:49,480 --> 00:15:53,040
What about the medical records?
They must be at the hospital.
104
00:15:53,200 --> 00:15:58,360
I don't know.
if they keep them that long.
105
00:15:58,520 --> 00:16:04,880
But I've been calling around, and I want to
keep looking for answers.
106
00:16:05,040 --> 00:16:09,480
I talk to everyone I can.
I promise.
107
00:16:13,560 --> 00:16:15,960
Thank you, dad.
108
00:16:35,560 --> 00:16:40,520
Come on, Chris. I need answers,
and the journals can give me that.
109
00:16:40,680 --> 00:16:44,400
Of course I can check it.
What will you do afterwards?
110
00:16:44,560 --> 00:16:46,400
I'm worried about you, Zoe.
111
00:16:46,560 --> 00:16:52,600
So look. Check the computer.
Or let me do it.
112
00:16:54,840 --> 00:16:56,960
I can't just leave it alone.
113
00:16:57,120 --> 00:17:00,880
What if Sandrine is telling the truth,
and my parents lied to me?
114
00:17:01,040 --> 00:17:03,360
I understand you.
I really do.
115
00:17:03,520 --> 00:17:06,320
The date of birth is strange.
I agree with that.
116
00:17:06,480 --> 00:17:10,359
But I think,
that Sandrine is behind it all.
117
00:17:10,520 --> 00:17:14,760
She wants to create discord. Why?
do that if she's your daughter?
118
00:17:17,040 --> 00:17:20,440
I'm going to have surgery.
119
00:17:26,480 --> 00:17:29,600
- See you at home?
- Okay.
120
00:17:46,400 --> 00:17:49,200
Damn.
121
00:17:51,080 --> 00:17:53,840
Bad.
122
00:17:56,160 --> 00:17:59,520
Zoe?
123
00:17:59,680 --> 00:18:01,960
I... Sorry.
124
00:18:08,520 --> 00:18:10,640
Okay.
125
00:18:12,800 --> 00:18:15,000
Okay.
126
00:18:30,840 --> 00:18:34,200
I'm really sorry.
127
00:18:34,359 --> 00:18:38,320
That's Sandrine's lie.
It's all a lie.
128
00:18:38,480 --> 00:18:42,680
INDUCTIBLE BIRTH
CAUSE OF DEATH: ASPHYXIA
129
00:18:46,119 --> 00:18:49,880
- You better go.
- Okay.
130
00:19:26,920 --> 00:19:30,800
I HAVE A LETTER FOR YOU,
THAT EXPLAINS IT ALL
131
00:19:46,359 --> 00:19:49,200
She is absolutely crazy!
132
00:19:59,359 --> 00:20:02,760
She sends messages.
Can't we track her cell phone?
133
00:20:02,920 --> 00:20:05,440
We are underway.
And the whole city is on alert.
134
00:20:05,600 --> 00:20:08,760
It's difficult, but it's important,
that you don't answer.
135
00:20:08,920 --> 00:20:13,280
- Anything new?
- We have conducted a background check.
136
00:20:14,119 --> 00:20:17,200
Stephanie Lacroix har
a checkered past.
137
00:20:17,359 --> 00:20:19,480
That's hardly surprising.
138
00:20:19,640 --> 00:20:24,560
As a young woman, she committed shoplifting,
burglary, theft and even assault.
139
00:20:24,720 --> 00:20:26,960
But that's more the later stuff.
140
00:20:27,119 --> 00:20:33,160
Fraud. There are several cases.
She pretends to be someone else.
141
00:20:33,320 --> 00:20:35,000
She is fantasizing.
142
00:20:35,160 --> 00:20:37,840
Identity theft. She's a fraud.
143
00:20:38,000 --> 00:20:41,520
- She had a passport. We saw it.
- Probably fake. We'll check it out.
144
00:20:41,680 --> 00:20:45,080
So she's just a psychopath.
And I believed it.
145
00:20:45,240 --> 00:20:47,720
It's not your fault.
People like Stephanie -
146
00:20:47,880 --> 00:20:50,640
- manipulates and lies.
They are talented.
147
00:20:50,800 --> 00:20:55,280
But why? For what?
Why did she go so far?
148
00:20:55,440 --> 00:20:58,800
How dare she do this?
149
00:20:58,960 --> 00:21:02,200
The gods must know,
what her intention was.
150
00:21:02,359 --> 00:21:06,160
Have you met before?
151
00:21:07,280 --> 00:21:11,400
Could she have been after you?
152
00:21:14,520 --> 00:21:16,240
I'm going to pick up Noah.
153
00:21:19,040 --> 00:21:22,440
I will contact you when we know more.
154
00:21:28,480 --> 00:21:31,600
I have spoken to Rajit.
The doctor who was on duty that day.
155
00:21:31,760 --> 00:21:37,119
And he remembers it all too well.
He is very sorry about that.
156
00:21:37,280 --> 00:21:43,119
He put me in touch with the team.
Everyone mentioned the same complication.
157
00:21:44,440 --> 00:21:49,800
And they all remembered,
how hard the team tried.
158
00:21:49,960 --> 00:21:52,119
Even if it was in vain.
159
00:21:54,200 --> 00:21:56,800
So it seems,
that no one has forgotten it.
160
00:22:02,760 --> 00:22:06,000
How could I believe,
That she was my daughter?
161
00:22:50,119 --> 00:22:54,760
Mrs. Hughes? Would you like to pick up Noah?
Has he come out?
162
00:22:54,920 --> 00:22:58,640
Noah is not here. Lola is the last one.
163
00:23:02,280 --> 00:23:07,000
Mrs. Dalton? Is everything okay?
164
00:23:09,040 --> 00:23:11,119
Holt? It's about Noah.
165
00:23:11,280 --> 00:23:17,080
Please don't scream.
Don't run. Okay?
166
00:23:19,160 --> 00:23:23,960
I didn't want to scare you.
I won't hurt you. Okay?
167
00:23:24,119 --> 00:23:28,359
What happened to Amber,
was an accident.
168
00:23:31,760 --> 00:23:36,840
I sought you out to ask you
Give this letter to Zoe.
169
00:23:37,000 --> 00:23:42,520
That explains it all.
My whole story.
170
00:23:42,680 --> 00:23:44,680
Will you do it for me?
171
00:23:48,400 --> 00:23:53,520
- Sorry I scared you.
- Please let me go.
172
00:23:56,359 --> 00:24:00,800
Noah ...
You're the only friend I have.
173
00:24:00,960 --> 00:24:05,040
Everything has gone completely wrong.
174
00:24:19,840 --> 00:24:22,000
Give it to the police if you want.
175
00:24:24,280 --> 00:24:26,880
I'll probably give it to her.
176
00:24:30,800 --> 00:24:32,720
Not.
177
00:24:42,680 --> 00:24:45,760
- You scared the life out of me.
- Sorry.
178
00:24:48,000 --> 00:24:52,119
How was school? Raye?
179
00:24:52,280 --> 00:24:57,160
This is the last thing you need,
but I don't know what to do.
180
00:25:01,840 --> 00:25:04,200
- Oh, shit.
- Yes.
181
00:25:04,359 --> 00:25:09,400
Shit. When did they start?
How often do they come?
182
00:25:09,560 --> 00:25:12,520
- Often enough.
- Then we have to call someone.
183
00:25:12,680 --> 00:25:16,240
- No!
- Then I'll call an ambulance!
184
00:25:16,400 --> 00:25:20,160
You could die. The child could die.
We have no choice.
185
00:25:20,320 --> 00:25:23,680
- Amber, no...
- Then let me call my father.
186
00:25:23,840 --> 00:25:27,520
He doesn't tell anyone.
We can trust him. I promise.
187
00:25:27,680 --> 00:25:29,800
Okay.
188
00:25:39,560 --> 00:25:46,000
- I'm okay. Thank you.
- She's here now.
189
00:25:48,680 --> 00:25:50,880
Noah!
190
00:25:51,040 --> 00:25:56,720
- Where were you? What happened?
- The poor boy got into a fight.
191
00:25:56,880 --> 00:26:00,240
With who? Someone from school?
192
00:26:00,400 --> 00:26:03,440
- Was it Tyler again?
- He won't tell.
193
00:26:03,600 --> 00:26:08,640
Thank you. I didn't want to cause panic,
but after all that with Amber...
194
00:26:08,800 --> 00:26:12,200
- It's okay.
- No.
195
00:26:12,359 --> 00:26:16,080
Are you okay? Should I take your bag?
196
00:26:19,359 --> 00:26:23,280
- Picking pains?
- Picking pains.
197
00:26:27,920 --> 00:26:30,440
Your uterus is preparing for birth.
198
00:26:30,600 --> 00:26:33,400
You are not going to give birth.
At least not right now.
199
00:26:33,560 --> 00:26:38,200
- What did I say?
- You said I was going to give birth.
200
00:26:39,280 --> 00:26:42,080
Don't your parents know?
201
00:26:42,240 --> 00:26:46,720
No one knows except me.
And now you.
202
00:26:46,880 --> 00:26:52,040
- Don't tell them.
- They're throwing her out, Dad.
203
00:26:52,200 --> 00:26:53,800
Okay.
204
00:26:57,600 --> 00:27:02,520
I don't say a word to anyone,
but the baby is coming soon.
205
00:27:02,680 --> 00:27:06,000
You must decide what you want to do.
206
00:27:07,440 --> 00:27:11,840
- She wants to give it away.
- Is that true?
207
00:27:17,200 --> 00:27:21,440
Okay. It's a long process.
208
00:27:21,600 --> 00:27:26,400
You must consider the alternatives.
for the child in the meantime.
209
00:27:26,560 --> 00:27:29,240
- How long?
- At least a year.
210
00:27:29,400 --> 00:27:34,080
- She can't wait a year, Dad.
- Get Raye a glass of water.
211
00:27:34,240 --> 00:27:35,560
I'll be right back.
212
00:27:41,400 --> 00:27:45,000
Raye, it's all going to be okay.
213
00:27:46,640 --> 00:27:52,520
I would like to talk to your parents.
Okay, I'll leave it at that.
214
00:27:52,680 --> 00:27:54,960
We'll figure something out.
215
00:28:16,560 --> 00:28:19,600
Are you okay?
216
00:28:19,760 --> 00:28:23,600
- I was with Sandrine.
- Did she come to your school?
217
00:28:23,760 --> 00:28:26,119
- Did she hurt you?
- No.
218
00:28:26,280 --> 00:28:28,920
What did she want?
219
00:28:29,080 --> 00:28:32,440
She said,
that I should give you this letter -
220
00:28:32,600 --> 00:28:35,760
- and that you should call the number.
221
00:28:58,520 --> 00:29:02,520
Zoe, I am writing this letter.
to explain it all to you -
222
00:29:02,680 --> 00:29:06,560
- hoping that you will believe me,
when I say I am your daughter.
223
00:29:06,720 --> 00:29:12,080
My name is Stephanie Lacroix.
I grew up outside of Aurielville.
224
00:29:12,240 --> 00:29:18,080
My adoptive parents
treated me very badly.
225
00:29:18,240 --> 00:29:23,160
I was beaten, starved, and humiliated.
226
00:29:23,320 --> 00:29:27,480
Then I was contacted by a woman,
who knew who my real mother was.
227
00:29:27,640 --> 00:29:31,400
She gave me your name in a file.
together with this picture.
228
00:29:31,560 --> 00:29:35,200
She will tell you everything you
need to know. I'm keeping hope.
229
00:29:49,520 --> 00:29:50,840
Yes, hello?
230
00:29:51,000 --> 00:29:55,120
- Hello. Do you speak English?
- Who is it?
231
00:29:55,280 --> 00:29:59,200
My name is Zoe Dalton.
I'm calling about someone you know.
232
00:30:00,520 --> 00:30:03,120
Stephanie Lacroix.
233
00:30:03,280 --> 00:30:07,680
- Where is she? Is she safe?
- The police are looking for her.
234
00:30:07,840 --> 00:30:10,240
The police? Why?
235
00:30:10,400 --> 00:30:14,680
She sought me out.
She has done a lot of harm.
236
00:30:14,840 --> 00:30:17,080
Then she said she is my daughter.
237
00:30:19,800 --> 00:30:25,200
People say Stephanie fantasizes,
and that she is a fraud.
238
00:30:25,360 --> 00:30:28,880
But then she wrote a letter,
and I don't know what to believe.
239
00:30:29,040 --> 00:30:32,280
She even has a picture of me.
from that time.
240
00:30:32,440 --> 00:30:34,000
She is your child.
241
00:30:37,480 --> 00:30:41,960
You just have to trust me.
I can't say more.
242
00:30:42,120 --> 00:30:45,320
But please don't call.
to this number again.
243
00:30:45,480 --> 00:30:49,240
Wait. Give me anything,
a name ...
244
00:31:00,200 --> 00:31:04,320
I just heard about Noah.
Did Sandrine kidnap him?
245
00:31:04,480 --> 00:31:08,960
She gave him this letter.
246
00:31:13,560 --> 00:31:17,960
- You don't believe this, do you?
- How would you explain this?
247
00:31:18,760 --> 00:31:20,320
You took that picture.
248
00:31:20,480 --> 00:31:24,800
She must have taken it.
from a photo album.
249
00:31:24,960 --> 00:31:27,360
I called the number.
back of the letter.
250
00:31:27,520 --> 00:31:30,280
A woman in France.
She says it's true.
251
00:31:30,440 --> 00:31:32,720
A woman in France?
Honestly, Zoe.
252
00:31:32,880 --> 00:31:36,400
She sounded scared, as if it...
I asked her if...
253
00:31:36,560 --> 00:31:42,160
And you have the number from Sandrine.
She also wrote the letter.
254
00:31:42,320 --> 00:31:44,520
Why can't anyone give me
an honest answer?
255
00:31:44,680 --> 00:31:49,320
Zoe, listen now.
We've been through all of this.
256
00:31:49,480 --> 00:31:53,480
Look at the evidence.
257
00:31:53,640 --> 00:31:58,720
Listen to what the police say,
and what is in the medical records.
258
00:31:59,920 --> 00:32:04,600
- I can't breathe...
- Zoe, you have to stop this!
259
00:32:31,480 --> 00:32:34,600
Zoe?
260
00:32:40,920 --> 00:32:43,600
I need to know.
261
00:32:43,760 --> 00:32:45,520
Where are you going?
262
00:32:51,000 --> 00:32:55,200
- Hello? Zoe?
- Are you home? I'll be right back.
263
00:33:06,080 --> 00:33:08,680
What are we doing here?
264
00:33:27,160 --> 00:33:29,600
Zoe?
265
00:33:35,840 --> 00:33:38,600
Don't do this.
266
00:33:38,760 --> 00:33:41,320
Zoe, stop!
267
00:33:41,480 --> 00:33:45,280
There's nothing down there.
268
00:33:46,280 --> 00:33:48,840
Your child didn't die.
269
00:34:04,880 --> 00:34:07,480
I'm so sorry.
270
00:34:16,360 --> 00:34:20,800
Why, mother? Why did you do that?
271
00:34:22,120 --> 00:34:25,960
- It was for your own good.
- What?
272
00:34:26,120 --> 00:34:30,600
You were so young.
How would you raise a child?
273
00:34:30,760 --> 00:34:33,200
You told me she died.
274
00:34:35,320 --> 00:34:41,760
I thought you would get over it.
and have your whole life ahead of you.
275
00:34:43,680 --> 00:34:48,360
We buried her in that grave.
What's in it?
276
00:34:50,040 --> 00:34:54,000
It's just a box.
with some stones in it.
277
00:34:57,400 --> 00:35:00,840
We agreed that it was
best like this. Your father and I.
278
00:35:03,239 --> 00:35:06,480
- Were you guys together about that?
- No, it wasn't like that.
279
00:35:06,640 --> 00:35:10,280
The hospital he once worked at
in Aurielville in France ...
280
00:35:10,440 --> 00:35:14,520
He had a contact there who...
knew a couple who wanted to adopt.
281
00:35:14,680 --> 00:35:16,719
Your father said,
that it was a good home.
282
00:35:16,880 --> 00:35:19,600
I didn't know,
what I should do.
283
00:35:21,360 --> 00:35:24,000
So you just agreed to it?
284
00:35:26,360 --> 00:35:30,880
- What about the medical records?
- George would take care of everything.
285
00:35:31,040 --> 00:35:34,200
Did he forge them?
286
00:35:38,440 --> 00:35:41,560
All my life I have grieved
over that child.
287
00:35:41,719 --> 00:35:44,800
My whole life!
288
00:35:45,719 --> 00:35:48,920
Zoe!
289
00:36:40,480 --> 00:36:44,920
What were you hoping to achieve, Lydia?
Did you think she would forgive you?
290
00:36:45,080 --> 00:36:49,680
- How could you do this to us?
- No, George. No.
291
00:36:49,840 --> 00:36:54,680
How could we do that?
Keeping it a secret all these years?
292
00:36:54,840 --> 00:36:58,280
Look what it has done to us.
293
00:36:58,440 --> 00:37:03,480
And Zoe. But now she knows.
Finally, we can stop lying.
294
00:37:03,640 --> 00:37:07,680
I won't lie anymore,
and it feels good.
295
00:37:07,840 --> 00:37:12,800
You have no idea,
what you have done.
296
00:37:14,760 --> 00:37:17,360
No idea at all.
297
00:37:41,719 --> 00:37:44,120
Oh, Lydia ...
298
00:37:54,680 --> 00:37:57,880
Good day. Detective Inspector Holt?
It's George Dalton.
299
00:37:58,040 --> 00:38:00,800
- How are you, George?
- Good, thank you.
300
00:38:00,960 --> 00:38:06,000
Is there anything new about Sandrine?
I promised to keep Zoe updated.
301
00:38:06,160 --> 00:38:09,400
There has been an unconfirmed
observation south of the forest.
302
00:38:09,560 --> 00:38:12,000
Don't worry.
It's the forest by the school.
303
00:38:12,160 --> 00:38:15,520
- Okay. Yes.
- It was so little.
304
00:38:32,280 --> 00:38:38,200
Yes, yes, I'll see you there. I promise,
that I can explain it all.
305
00:38:38,360 --> 00:38:41,880
Okay. I'll wait for you.
306
00:39:56,080 --> 00:40:00,719
My parents said I wouldn't
was theirs. That they didn't love me.
307
00:40:00,880 --> 00:40:03,080
They just took me in...
308
00:40:03,239 --> 00:40:06,800
- because my real mother
didn't want me either.
309
00:40:06,960 --> 00:40:11,280
I was angry with you.
The person who let me down.
310
00:40:12,680 --> 00:40:17,360
I fantasized about getting you
to atone for what you did to me.
311
00:40:17,520 --> 00:40:20,880
Then I found you online.
and then your perfect life.
312
00:40:21,040 --> 00:40:24,360
That's why I sought you out.
313
00:40:38,239 --> 00:40:42,600
I called Holt.
He hasn't seen her.
314
00:40:42,760 --> 00:40:45,160
Zoe?
315
00:40:49,040 --> 00:40:51,000
It was taken before it all happened.
316
00:40:51,160 --> 00:40:56,000
I haven't seen that before.
Where did you get that from?
317
00:40:59,120 --> 00:41:03,320
- Did Sandrine write it?
- She is my daughter.
318
00:41:03,480 --> 00:41:07,080
- Are you basing that on this?
- My mother told me everything.
319
00:41:07,239 --> 00:41:10,320
My father decided,
that it was best that way.
320
00:41:10,480 --> 00:41:16,360
He controlled it all. He's trying
still manipulating the facts.
321
00:41:18,400 --> 00:41:21,280
My whole life is based on a lie.
322
00:41:22,440 --> 00:41:25,440
My child survived.
323
00:41:25,600 --> 00:41:28,440
And she came to find me.
324
00:41:51,320 --> 00:41:53,520
AURIELVILLE HOSPITAL
325
00:41:57,320 --> 00:42:01,640
How can you do it against
His own daughter? Or against someone?
326
00:42:02,920 --> 00:42:06,280
It hurts me, Zoe.
327
00:42:10,920 --> 00:42:14,640
We'll get through this.
328
00:42:17,239 --> 00:42:20,880
Chris?
329
00:42:21,040 --> 00:42:22,960
Not.
330
00:43:06,640 --> 00:43:09,600
So what am I supposed to do with you now?
331
00:43:22,200 --> 00:43:26,200
Texts: Malene Cramer
June
332
00:43:26,250 --> 00:43:30,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.