All language subtitles for Stepmother.S01E14.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MkvDrama_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,600 --> 00:01:28,000 {\an8}If you're hurt this much, 2 00:01:28,080 --> 00:01:30,640 {\an8}we should do something to put them in a difficult situation. 3 00:01:31,400 --> 00:01:32,680 {\an8}What’s your idea? 4 00:01:37,600 --> 00:01:40,000 {\an8}Keep it safe. Someday, 5 00:01:40,080 --> 00:01:41,520 {\an8}it will come in handy for you. 6 00:01:41,600 --> 00:01:42,360 {\an8}HYDRANGEA PLANTING GUIDE 7 00:01:43,800 --> 00:01:45,680 {\an8}You can't run away from me. 8 00:01:45,760 --> 00:01:47,920 {\an8}I'm the father of your child after all. 9 00:01:48,000 --> 00:01:51,560 {\an8}It's just a matter of time before the secret is out. 10 00:01:51,640 --> 00:01:53,840 {\an8}Where did you keep the rings, Dao? Please show them to my mom. 11 00:01:53,920 --> 00:01:55,080 {\an8}Wow. 12 00:01:55,160 --> 00:01:58,160 {\an8}They're really lovely. You have a good eye. 13 00:01:58,240 --> 00:02:00,560 {\an8}I won't lose my girlfriend and my child to him. 14 00:02:00,640 --> 00:02:03,640 {\an8}I don't want him as my son-in-law either! 15 00:02:03,720 --> 00:02:05,440 {\an8}If the groom is gone, 16 00:02:06,160 --> 00:02:07,760 {\an8}there will be no wedding. 17 00:02:20,280 --> 00:02:22,080 Wow. 18 00:02:43,000 --> 00:02:44,800 Can I come in? 19 00:02:44,880 --> 00:02:46,000 Please come in. 20 00:02:50,320 --> 00:02:52,760 Oh, I'll change the bedsheets for you. 21 00:02:52,840 --> 00:02:54,480 I already did that. 22 00:02:57,520 --> 00:02:59,640 Who gave this to you? 23 00:03:00,520 --> 00:03:01,800 It was Miang. 24 00:03:05,360 --> 00:03:06,400 Does it look good? 25 00:03:10,000 --> 00:03:12,760 What were you signaling to me earlier today? 26 00:03:13,920 --> 00:03:18,360 Is there more to your marriage with Dao than it seems? 27 00:03:20,360 --> 00:03:21,320 Yes. 28 00:03:22,600 --> 00:03:23,840 Can you tell me about it? 29 00:03:31,400 --> 00:03:35,200 I'm not the father of Dao's child. 30 00:03:39,920 --> 00:03:41,440 I thought so. 31 00:03:42,760 --> 00:03:44,560 And are you going to marry her 32 00:03:44,640 --> 00:03:48,760 just because you feel bad that the child will be fatherless? 33 00:03:49,920 --> 00:03:53,400 Hey. Don't you think you're sacrificing too much? 34 00:03:53,480 --> 00:03:55,640 That child actually has a father. 35 00:03:57,960 --> 00:04:00,280 - You know him? - Yes. 36 00:04:01,480 --> 00:04:03,000 And you've just met him. 37 00:04:06,080 --> 00:04:10,760 It's the man named Puwin, who we were eating with at Aunt Ploy's house. 38 00:04:16,519 --> 00:04:20,680 And I was certain this wedding would never happen, so I didn't tell you. 39 00:04:21,399 --> 00:04:22,880 I'm so sorry. 40 00:04:25,760 --> 00:04:29,360 And does Ms. Ploy know about that? 41 00:04:31,600 --> 00:04:32,960 Aunt Ploy didn't believe me and Miang 42 00:04:34,000 --> 00:04:35,160 because now 43 00:04:36,520 --> 00:04:38,520 she's dating Puwin. 44 00:04:47,760 --> 00:04:51,200 I heard about it, but I don't think I'll go. 45 00:04:51,280 --> 00:04:55,000 Why, Lee? The reunion wouldn't be fun without you. 46 00:04:57,200 --> 00:05:00,000 What about the best female entrepreneur? 47 00:05:00,080 --> 00:05:01,840 Did she respond to the invitation? 48 00:05:01,920 --> 00:05:03,600 She did. 49 00:05:03,680 --> 00:05:07,760 That's why I'm asking you if you really won't go. 50 00:05:07,840 --> 00:05:10,400 Why? What are you trying to say? 51 00:05:11,360 --> 00:05:13,840 Ploysaeng noted that she'd bring a plus one. 52 00:05:13,920 --> 00:05:17,640 Insiders say that she might introduce her young boyfriend to everyone. 53 00:05:20,320 --> 00:05:22,720 Lee. Are you listening? 54 00:05:22,800 --> 00:05:26,360 What are you going to do? Did you change your mind and will come? 55 00:05:35,200 --> 00:05:37,720 Since you just promoted the event highlights like that, 56 00:05:39,600 --> 00:05:43,920 I would go even if I was sick and had to carry an oxygen tank with me. 57 00:05:47,440 --> 00:05:48,480 See you there. 58 00:05:55,240 --> 00:05:57,680 How dare you treat me like I’m nothing, Pu. 59 00:06:00,240 --> 00:06:01,920 You'll get what you wish for. 60 00:06:07,320 --> 00:06:09,720 Yes, Mr. Pu. No problem at all. 61 00:06:10,440 --> 00:06:12,920 I'll tell him to stand by at the spot. 62 00:06:14,480 --> 00:06:17,200 Can I give him your number? 63 00:06:18,320 --> 00:06:19,600 This number, right? 64 00:06:21,000 --> 00:06:22,160 Got it. 65 00:06:26,920 --> 00:06:28,800 Do you want me to get it done today? 66 00:06:31,120 --> 00:06:33,240 Today is our best shot. 67 00:06:34,680 --> 00:06:38,840 When you're done eating, go wait for him at Camellia. 68 00:06:52,040 --> 00:06:53,440 Let's add more beans. 69 00:06:53,520 --> 00:06:54,880 Go ahead. 70 00:06:54,960 --> 00:06:56,760 - More lime? - The smell of fermented fish… 71 00:06:56,840 --> 00:07:01,680 It's mouthwatering. Wait, let me add the crabs first. 72 00:07:02,840 --> 00:07:06,600 - Do you eat this? - You can add all of it. Don't worry. 73 00:07:06,680 --> 00:07:08,480 I won't hold back anymore. 74 00:07:08,560 --> 00:07:11,960 - Another one? - Let's add another for the rich taste. 75 00:07:12,040 --> 00:07:15,800 I wouldn't trade this for a steak. Keep the fermented fish coming. 76 00:07:15,880 --> 00:07:17,240 - Come on. - Here. 77 00:07:18,160 --> 00:07:19,720 Give me another spoonful. 78 00:07:19,800 --> 00:07:21,600 I'll give you two. 79 00:07:23,200 --> 00:07:25,120 What’s all the excitement about? 80 00:07:26,560 --> 00:07:28,840 Do you want to join our Som Tum party, Dao? 81 00:07:30,200 --> 00:07:32,240 I shouldn't. I could have an upset stomach later. 82 00:07:33,080 --> 00:07:35,200 I forgot that you're pregnant. 83 00:07:35,800 --> 00:07:39,080 I bought these for nothing then. 84 00:07:39,160 --> 00:07:42,040 It's alright. You can join us with those. 85 00:07:42,120 --> 00:07:44,280 I'll put them on the dishes. 86 00:07:45,160 --> 00:07:47,560 I didn't buy any for you. I didn't know you were here. 87 00:07:49,120 --> 00:07:52,240 That's okay. I want to have teacher's Som Tum so bad. 88 00:07:52,320 --> 00:07:55,000 I'm sure you'll ask for more. 89 00:08:02,520 --> 00:08:05,360 I'll wait there then. 90 00:08:19,040 --> 00:08:20,040 HBD, PARIT 91 00:08:20,120 --> 00:08:21,040 MY HEART IS RIGHT HERE 92 00:08:22,040 --> 00:08:24,600 What? Where did the heart go? 93 00:08:44,880 --> 00:08:47,160 You don’t look as fresh as usual today. 94 00:08:49,280 --> 00:08:52,600 I had something on my mind last night, so I didn’t get much sleep. 95 00:08:53,480 --> 00:08:57,600 Then, please let me drive you to the event 96 00:08:57,680 --> 00:09:00,080 and drop you off right there. 97 00:09:00,760 --> 00:09:02,280 That way, you can sit back and relax. 98 00:09:04,640 --> 00:09:06,960 - Thank you. - Please. 99 00:10:04,280 --> 00:10:08,200 {\an8}HUMAN RESOURCE MANAGER PARKING SPOT 100 00:10:55,000 --> 00:10:57,560 How long was I asleep? 101 00:10:59,400 --> 00:11:00,520 Just a while. 102 00:11:05,080 --> 00:11:06,240 Where are we? 103 00:11:08,560 --> 00:11:11,000 The parking lot of my condo. 104 00:11:11,080 --> 00:11:12,720 There is still some time left, 105 00:11:13,480 --> 00:11:15,960 so I decided to park here for you to get some rest. 106 00:11:18,280 --> 00:11:21,080 Thank you so much. I feel better now. 107 00:11:24,640 --> 00:11:28,400 Would you like to go have some coffee in my room before going to the event? 108 00:11:29,240 --> 00:11:30,280 We still have time. 109 00:11:35,240 --> 00:11:37,920 That would be nice. But I'm not bothering you too much, right? 110 00:11:40,160 --> 00:11:41,560 I'm glad to do it. 111 00:12:13,080 --> 00:12:16,560 Next time, please let me cook something for you. 112 00:12:18,960 --> 00:12:20,320 Do you cook? 113 00:12:22,680 --> 00:12:25,680 Well, if I didn't work at Tharnthong, 114 00:12:26,320 --> 00:12:27,960 I would have been a chef. 115 00:12:28,040 --> 00:12:29,840 If you put it that way, 116 00:12:29,920 --> 00:12:33,200 I might have to find some time to try your food. 117 00:12:36,800 --> 00:12:38,040 Thank you. 118 00:12:38,120 --> 00:12:39,720 With pleasure. 119 00:12:39,800 --> 00:12:43,200 If you want to try anything, you can put it on a list for me. 120 00:12:45,160 --> 00:12:46,080 Thanks. 121 00:12:53,520 --> 00:12:55,480 You seem more lively now. 122 00:12:57,400 --> 00:12:59,080 Maybe that's because I've taken a nap. 123 00:13:03,160 --> 00:13:04,560 Can I ask you 124 00:13:05,760 --> 00:13:07,160 what was on your mind? 125 00:13:10,760 --> 00:13:12,200 I've made a decision. 126 00:13:14,000 --> 00:13:16,360 I'm going to call off Dao and Parit's wedding. 127 00:13:21,440 --> 00:13:22,840 Why? 128 00:13:22,920 --> 00:13:24,920 I had a chance to talk to Ms. Maratee, 129 00:13:25,000 --> 00:13:28,320 Parit's mother. She wasn’t entirely on board with their marriage. 130 00:13:31,760 --> 00:13:33,640 She doesn't believe that Parit is the father? 131 00:13:34,640 --> 00:13:38,160 She wants us to take a DNA test first, to make sure it's fair to everyone. 132 00:13:40,440 --> 00:13:44,240 This might be a bit insulting to Miss Dao. 133 00:13:45,880 --> 00:13:48,400 Anyone would suspect it. 134 00:13:48,480 --> 00:13:50,560 They weren't even dating, and she suddenly got pregnant. 135 00:13:51,160 --> 00:13:52,400 We're shocked. 136 00:13:52,480 --> 00:13:55,720 Ms. Maratee doesn't live here, so she must be even more shocked. 137 00:13:58,240 --> 00:13:59,440 That's true. 138 00:14:14,840 --> 00:14:17,240 - Oh, sorry. I'm sorry. - Uh… 139 00:14:28,840 --> 00:14:30,240 But to be honest, 140 00:14:31,000 --> 00:14:32,560 I somehow agree with that decision. 141 00:14:33,520 --> 00:14:35,440 Sometimes we can't trust people we know. 142 00:14:37,880 --> 00:14:39,680 He might not be the father, 143 00:14:39,760 --> 00:14:43,680 but pretend to be for his own benefit. 144 00:14:45,920 --> 00:14:47,840 There are so many cases like that on the news. 145 00:14:49,240 --> 00:14:52,440 Well, didn't Miss Dao prepare many things for the wedding? 146 00:14:54,080 --> 00:14:57,560 I heard that she's made an appointment with a tailor. 147 00:14:58,880 --> 00:15:01,720 That's right. I should tell Dao 148 00:15:01,800 --> 00:15:02,920 to cancel the appointment. 149 00:15:14,600 --> 00:15:17,560 You can't backtrack that easily! 150 00:15:18,600 --> 00:15:20,240 I won't listen to any of that! 151 00:15:25,840 --> 00:15:27,360 Why do we have to take the test 152 00:15:27,440 --> 00:15:31,000 when Parit has confirmed that he's the father? 153 00:15:31,760 --> 00:15:34,040 What more do you want? 154 00:15:37,600 --> 00:15:41,120 I've spent a day with her today. 155 00:15:41,200 --> 00:15:43,240 If she didn't want me to marry Parit, 156 00:15:43,320 --> 00:15:45,680 she would have told me directly! 157 00:15:48,880 --> 00:15:51,080 I'll go ask her right now. 158 00:16:12,160 --> 00:16:13,320 How was it? 159 00:16:13,880 --> 00:16:15,600 Did she take it well? 160 00:16:17,080 --> 00:16:20,960 She insists she'll have a wedding. 161 00:16:23,720 --> 00:16:25,240 Please don't worry. 162 00:16:27,880 --> 00:16:29,720 You did what you thought was best. 163 00:16:32,960 --> 00:16:35,400 Let's go to the event. I won't be able to stay long. 164 00:16:36,520 --> 00:16:37,720 Right. 165 00:17:21,280 --> 00:17:22,160 Hello. 166 00:17:23,160 --> 00:17:24,480 Where are you? 167 00:17:24,560 --> 00:17:26,520 Gas station. I'm about to do it. 168 00:17:27,240 --> 00:17:29,120 - No need to do it anymore. - Why? 169 00:17:29,200 --> 00:17:31,160 It won't be necessary. Come back. 170 00:17:31,760 --> 00:17:34,200 It's easy for you to say. What about my payment? 171 00:17:34,280 --> 00:17:36,440 I'll pay you half of it, okay? 172 00:17:37,640 --> 00:17:40,640 It's not your time to die yet, you lucky bastard. 173 00:17:56,040 --> 00:17:57,560 What's up. 174 00:17:57,640 --> 00:17:59,960 Did Miss Dao call you? 175 00:18:00,040 --> 00:18:01,400 She didn't. Why? 176 00:18:02,120 --> 00:18:05,040 Ms. Ploy called her and said that she wanted to call off the wedding. 177 00:18:05,120 --> 00:18:06,240 Really? 178 00:18:08,120 --> 00:18:09,440 Wait. Why so? Do you know? 179 00:18:09,520 --> 00:18:13,320 I couldn't hear it clearly. But Miss Dao sounded really angry. 180 00:18:13,400 --> 00:18:15,320 She's going to talk to your mom. 181 00:18:16,360 --> 00:18:20,680 Weird. Why would Aunt Ploy want to cancel it if she was the one organizing it? 182 00:18:22,280 --> 00:18:25,200 Then, the plan to expose Puwin would be ruined. 183 00:18:26,440 --> 00:18:30,560 Let's talk when I'm home. Please go take a look at Dao and Mom for me. 184 00:18:30,640 --> 00:18:31,720 Right. 185 00:18:33,920 --> 00:18:36,400 Why didn't you tell me to my face? 186 00:18:36,480 --> 00:18:38,400 You don't want me to marry Parit? 187 00:18:38,480 --> 00:18:41,520 Dao, calm down and listen to me. 188 00:18:42,240 --> 00:18:46,760 If you're certain Parit is the father, then there's no need to worry. 189 00:18:47,280 --> 00:18:49,360 It's just a matter of time. You will marry him anyway. 190 00:18:50,720 --> 00:18:52,480 Then why would we have to wait?! 191 00:18:54,160 --> 00:18:57,480 Or do you believe that I didn't have only Parit? 192 00:19:05,360 --> 00:19:08,800 Did someone falsely accuse me behind my back? 193 00:19:09,920 --> 00:19:13,000 If you're talking about me, then the answer is no. 194 00:19:13,080 --> 00:19:14,120 I don't believe you. 195 00:19:14,200 --> 00:19:17,880 I don't believe that Parit is the father either, but I didn't want to say it. 196 00:19:17,960 --> 00:19:19,520 - Miang! - Stop, Dao! 197 00:19:19,600 --> 00:19:22,640 Don't use violence in here. I don't like it! 198 00:19:28,040 --> 00:19:29,280 You love her more than me. 199 00:19:30,040 --> 00:19:31,720 Everyone loves Miang! 200 00:19:31,800 --> 00:19:33,880 Not a single person wants me to be happy! 201 00:19:33,960 --> 00:19:37,280 I… That's not it, Dao. 202 00:19:37,360 --> 00:19:40,400 No one is stopping you from marrying Parit. 203 00:19:41,080 --> 00:19:44,720 We just have to wait for a DNA test result. That's it. 204 00:19:44,800 --> 00:19:46,960 I've prepared everything for the wedding! 205 00:19:47,680 --> 00:19:51,200 It can all be postponed, right? There's nothing to fear. 206 00:19:52,160 --> 00:19:55,320 Or do you already know who the father is? 207 00:20:01,240 --> 00:20:04,200 Fine. If this is what you want, 208 00:20:05,840 --> 00:20:07,960 just don’t cry over it later. 209 00:20:15,840 --> 00:20:18,120 Did you ask Ms. Ploy to call off the wedding, teacher? 210 00:20:19,360 --> 00:20:20,320 I didn't. 211 00:20:20,840 --> 00:20:24,320 It was Ms. Ploy who asked me to postpone the wedding. 212 00:20:31,720 --> 00:20:34,160 You can't do this to me! 213 00:20:36,920 --> 00:20:38,960 I feel guilty towards Ms. Maratee. 214 00:20:40,560 --> 00:20:41,920 I don't understand. 215 00:20:42,000 --> 00:20:46,760 I've been thinking about this. I have to say that I'm not happy at all. 216 00:20:48,120 --> 00:20:51,160 I was worried about you. I wanted to help you. 217 00:20:51,880 --> 00:20:53,240 But it's like we're just exploiting Parit. 218 00:20:54,360 --> 00:20:57,520 How are we exploiting him if he's willing to marry me?! 219 00:20:57,600 --> 00:21:00,000 That's because he felt bad for you! 220 00:21:00,080 --> 00:21:02,080 But he's the father of my child. 221 00:21:02,160 --> 00:21:03,800 Stop lying to everyone! 222 00:21:14,760 --> 00:21:18,080 Parit told me everything. 223 00:21:29,120 --> 00:21:30,920 What's really going on? 224 00:21:32,240 --> 00:21:36,120 Ms. Ploy told Miss Dao that teacher isn't on board with this marriage. 225 00:21:36,200 --> 00:21:39,680 But teacher said Ms. Ploy told her to say that. 226 00:21:40,720 --> 00:21:43,440 Who started this? I'm confused now. 227 00:21:45,120 --> 00:21:48,360 Could it be that Aunt Ploy suspects something, 228 00:21:48,440 --> 00:21:51,080 so she wants to postpone the wedding until it's clear. 229 00:21:53,640 --> 00:21:55,360 If only that were true. 230 00:21:56,320 --> 00:21:57,400 Um. 231 00:21:58,840 --> 00:22:00,320 Why do you seem to doubt it? 232 00:22:02,120 --> 00:22:03,720 I don't know. 233 00:22:03,800 --> 00:22:06,800 Ms. Ploy and Puwin are inseparable right now. 234 00:22:06,880 --> 00:22:10,880 It's basically them announcing they're officially dating. 235 00:22:11,960 --> 00:22:13,880 She must trust him more than us. 236 00:22:17,160 --> 00:22:19,360 But if Aunt Ploy actually likes him, 237 00:22:20,320 --> 00:22:22,040 there's nothing we can do about it. 238 00:22:23,720 --> 00:22:27,960 But know that it's better than letting it happen without telling her anything. 239 00:22:30,520 --> 00:22:31,560 Yes. 240 00:22:40,160 --> 00:22:41,320 Miang. I'm stuffed. 241 00:22:42,920 --> 00:22:44,480 Why did you have to eat that much? 242 00:22:44,560 --> 00:22:46,520 But you were the one who wanted Ice cream, right? 243 00:22:55,640 --> 00:22:56,760 Watch out, Miang! 244 00:23:15,280 --> 00:23:16,960 I don't know what she plans to do next. 245 00:23:17,560 --> 00:23:20,440 I'm sure she'll go back to Puwin. 246 00:23:40,320 --> 00:23:41,360 Get inside. 247 00:23:51,200 --> 00:23:54,000 Why are you here? Don't you care if anyone sees you? 248 00:23:54,680 --> 00:23:58,960 Let them see me. Why would I care? No need to hide anymore. 249 00:24:01,840 --> 00:24:05,120 Relax. What happened to you? 250 00:24:06,680 --> 00:24:08,600 Aunt Ploy canceled my wedding. 251 00:24:10,880 --> 00:24:13,640 How am I supposed to react to that? 252 00:24:23,480 --> 00:24:26,280 Everything is proceeding as per our original plan. 253 00:24:42,680 --> 00:24:43,960 In the end, 254 00:24:45,640 --> 00:24:48,040 no one is truly sincere with you 255 00:24:49,840 --> 00:24:50,840 except me. 256 00:25:07,880 --> 00:25:09,360 We're made for each other. 257 00:25:52,600 --> 00:25:54,760 What? I forgot my medicine? 258 00:26:28,400 --> 00:26:30,640 We'll do it on the reunion night. 259 00:26:33,320 --> 00:26:35,080 Do you think you can do your part in time? 260 00:26:44,720 --> 00:26:45,760 Are you scared? 261 00:26:47,400 --> 00:26:48,680 What the hell are you playing at? 262 00:26:51,520 --> 00:26:52,840 Why did you go through my stuff? 263 00:26:55,080 --> 00:26:57,080 I was just looking for some painkillers. 264 00:27:06,320 --> 00:27:07,680 And who'll carry it out? 265 00:27:13,160 --> 00:27:14,080 Will you? 266 00:27:15,640 --> 00:27:18,240 The last assignment before the job is done. 267 00:27:19,960 --> 00:27:22,000 We can't mess it up. 268 00:27:47,920 --> 00:27:49,520 Oh, Miss Dao? 269 00:27:51,160 --> 00:27:52,680 Are you here to pick up the dress for Ms. Ploy? 270 00:27:54,800 --> 00:27:56,120 It's not my job. 271 00:27:57,880 --> 00:27:59,800 Here you are, Miss Dao. 272 00:27:59,880 --> 00:28:03,440 We have a lot of beautiful maternity dress designs for events. 273 00:28:04,800 --> 00:28:06,600 I'll just browse for ideas then. 274 00:28:06,680 --> 00:28:09,040 Please feel free. 275 00:28:10,240 --> 00:28:11,720 I'm here to pick up Ms. Ploysaeng's dress. 276 00:28:11,800 --> 00:28:14,880 Ah. Ms. Ploysaeng informed us. Are you Miss Mirin? 277 00:28:14,960 --> 00:28:17,080 - Yes. - Over here please. 278 00:28:18,440 --> 00:28:20,800 Aoy, can you get Ms. Ploy's dress for me? 279 00:28:39,600 --> 00:28:41,440 ‪-Good evening. ‪-Long time no see. 280 00:28:47,400 --> 00:28:49,640 Ploy. Come and register here. 281 00:28:49,720 --> 00:28:50,720 Please. 282 00:28:51,360 --> 00:28:54,040 - Aom. How are you doing? - I'm doing well. 283 00:28:54,720 --> 00:28:56,040 Ah, right here? 284 00:28:56,880 --> 00:28:58,680 - Don't forget to update your phone number. - Right. 285 00:29:00,840 --> 00:29:02,200 Okay. 286 00:29:03,920 --> 00:29:04,880 Are you doing well? 287 00:29:05,440 --> 00:29:06,640 Hanging in there. 288 00:29:07,720 --> 00:29:09,720 - Let's talk later, Aom. - Alright. 289 00:29:10,720 --> 00:29:11,720 Fon? 290 00:29:15,800 --> 00:29:18,560 Fon. Are you here too? 291 00:29:19,400 --> 00:29:20,720 How could you do this?! 292 00:29:23,800 --> 00:29:24,720 What did I do? 293 00:29:24,800 --> 00:29:26,400 You're fooling my friend! 294 00:29:26,480 --> 00:29:29,480 You can charm any woman all you want, 295 00:29:30,160 --> 00:29:32,520 but not Ploysaeng, my best friend! 296 00:29:32,600 --> 00:29:34,160 Wait, Fon. 297 00:29:34,240 --> 00:29:37,400 You took it too far, Pu. When will your ambition stop?! 298 00:29:38,560 --> 00:29:41,600 You were just a poor country boy who Lee took in. 299 00:29:41,680 --> 00:29:45,120 Now you have a job and a high position. Isn't that enough for you? 300 00:29:45,200 --> 00:29:48,680 Why do you have to trick my friend for more money?! 301 00:29:51,600 --> 00:29:52,520 Fon… 302 00:29:54,400 --> 00:29:55,240 Are you drunk? 303 00:29:58,400 --> 00:30:01,720 Whoa. All I can smell is alcohol. 304 00:30:01,800 --> 00:30:04,160 Hey, if you can't quit drinking, 305 00:30:04,240 --> 00:30:06,640 you shouldn't come to an event like this and embarrass yourself. 306 00:30:07,640 --> 00:30:11,160 Please forgive us. Sorry. 307 00:30:11,240 --> 00:30:13,720 Let's cool down outside with me. 308 00:30:14,320 --> 00:30:16,160 - Please forgive us. I'm so sorry. - Pu. 309 00:30:16,240 --> 00:30:18,200 - I'm not drunk. - Sorry. 310 00:30:18,280 --> 00:30:19,960 - Excuse us. - Let go of me, Pu. 311 00:30:20,040 --> 00:30:21,680 - I'm not drunk. - Excuse me. 312 00:30:22,560 --> 00:30:24,080 What's the commotion? 313 00:30:24,760 --> 00:30:26,280 I can hear it from inside the room. 314 00:30:36,560 --> 00:30:38,200 Are you the one who staged it? 315 00:30:42,480 --> 00:30:44,160 Do you like Pu that much? 316 00:30:45,720 --> 00:30:47,240 Why do I need to tell you? 317 00:30:49,600 --> 00:30:52,120 No matter how good you are, you can easily be ruined because of a man. 318 00:30:54,600 --> 00:30:58,160 I can give him to you, at a cost. 319 00:30:59,600 --> 00:31:01,000 Pu already told me. 320 00:31:01,080 --> 00:31:04,040 Good. So I don't have to say it again. 321 00:31:05,320 --> 00:31:07,200 Meet me at my house after the party, 322 00:31:08,920 --> 00:31:10,040 alone. 323 00:31:20,960 --> 00:31:23,440 Pu, let go. It hurts. 324 00:31:26,080 --> 00:31:27,520 Why did you do that? 325 00:31:28,080 --> 00:31:30,080 You were humiliating me. 326 00:31:31,680 --> 00:31:34,880 Pu, I'm sorry. I did it for you. 327 00:31:35,520 --> 00:31:36,680 For me? 328 00:31:37,680 --> 00:31:39,920 It's like you were burying me alive. 329 00:31:48,840 --> 00:31:50,320 Did Ms. Lee tell you to do it? 330 00:31:55,200 --> 00:31:56,480 Did she? 331 00:32:00,760 --> 00:32:01,920 Tell me the truth 332 00:32:03,280 --> 00:32:04,840 if you still want the money from me. 333 00:32:08,320 --> 00:32:09,320 Lee… 334 00:32:09,880 --> 00:32:13,880 Lee threatened me, saying that if I didn't do it, 335 00:32:13,960 --> 00:32:15,240 she'd fire you. 336 00:32:18,920 --> 00:32:20,040 Even if you didn't do it, 337 00:32:20,560 --> 00:32:22,800 she would do anything to get rid of me anyway! 338 00:32:34,160 --> 00:32:35,000 Ploy. 339 00:32:36,200 --> 00:32:37,520 Long time no see. 340 00:32:38,120 --> 00:32:40,240 Ploy, I… I'm sorry. 341 00:32:40,320 --> 00:32:41,720 Forget it, Fon. 342 00:32:42,600 --> 00:32:44,520 I knew 343 00:32:44,600 --> 00:32:45,920 that Panalee 344 00:32:46,000 --> 00:32:49,920 would do something to humiliate me in front of people. 345 00:32:50,560 --> 00:32:53,720 You knew, yet you brought Pu here. 346 00:32:55,760 --> 00:32:58,400 Some things are worth the sacrifice. 347 00:32:59,120 --> 00:33:01,400 Do you really like my brother? 348 00:33:01,920 --> 00:33:05,600 And would you mind having me as your sister-in-law? 349 00:33:07,440 --> 00:33:10,320 Ploy. You are my best friend. 350 00:33:11,520 --> 00:33:13,200 How am I your best friend? 351 00:33:14,960 --> 00:33:18,880 You left and cut off all contact with me. When you were in trouble, 352 00:33:18,960 --> 00:33:21,160 you didn't even ask me for help. 353 00:33:22,360 --> 00:33:23,680 Don't feel bad for me, 354 00:33:23,760 --> 00:33:26,720 and stop letting Lee abuse you. 355 00:33:32,120 --> 00:33:33,760 When are you going back home? 356 00:33:34,440 --> 00:33:35,600 Tomorrow. 357 00:33:37,080 --> 00:33:38,280 Then, before you go back, 358 00:33:39,080 --> 00:33:40,360 let's have a meal. 359 00:33:41,400 --> 00:33:44,400 I want to get to know your brother better. 360 00:33:52,240 --> 00:33:53,280 What's with you? 361 00:33:54,440 --> 00:33:57,480 Why do you have to call repeatedly? I'm talking to my friends. 362 00:33:58,680 --> 00:34:00,520 This is not what we talked about. 363 00:34:02,000 --> 00:34:03,840 I thought you liked surprises. 364 00:34:05,680 --> 00:34:09,040 I paved the way for you to buy Ms. Ploy's land easily. 365 00:34:10,520 --> 00:34:11,760 Where did Fon come from? 366 00:34:13,199 --> 00:34:15,719 Don't tell me she came by herself. 367 00:34:15,800 --> 00:34:17,199 I told her to come. 368 00:34:18,600 --> 00:34:22,320 I missed my friend. Don't you miss your sister at all? 369 00:34:23,320 --> 00:34:26,159 You were trying to humiliate me. 370 00:34:27,239 --> 00:34:30,239 Yes. That's because you were challenging me. 371 00:34:31,400 --> 00:34:35,000 Do you think I'm not the vengeful kind? 372 00:34:36,800 --> 00:34:38,960 You chose the wrong woman to mess with. 373 00:34:39,040 --> 00:34:42,600 You'll be reminded that we're built differently. 374 00:34:43,679 --> 00:34:47,040 If I can groom you, I can destroy you as well. 375 00:34:47,120 --> 00:34:48,480 Be prepared for it. 376 00:35:02,920 --> 00:35:04,960 Enjoy it while you can. 377 00:35:07,600 --> 00:35:10,600 Tonight, you'll smile for the last time. 378 00:35:50,960 --> 00:35:52,000 You finally showed up. 379 00:35:53,800 --> 00:35:54,920 Are you drunk? 380 00:35:55,880 --> 00:35:59,400 I thought we were going to talk while you were sober and fully conscious. 381 00:36:01,040 --> 00:36:02,920 What I'm going to say to you 382 00:36:04,760 --> 00:36:07,560 is short, and easy. 383 00:36:10,000 --> 00:36:11,400 There's no need to be that sober. 384 00:36:13,040 --> 00:36:14,120 Good. 385 00:36:15,200 --> 00:36:16,920 Tell me about your offer. 386 00:36:19,440 --> 00:36:20,480 Are you in a rush? 387 00:36:22,560 --> 00:36:24,800 You want a man as soon as possible? 388 00:36:31,160 --> 00:36:34,640 But the price Pu offered is quite interesting. 389 00:36:38,840 --> 00:36:41,320 When it's that much higher than the evaluated price, 390 00:36:43,040 --> 00:36:44,400 you'd be stupid if you were not interested. 391 00:36:50,400 --> 00:36:52,360 If I sell the land 392 00:36:52,440 --> 00:36:54,720 connected to Tharnthong market to you, 393 00:36:56,000 --> 00:36:57,560 how can I know for sure 394 00:36:58,440 --> 00:37:01,680 that you would never mess with the two of us again? 395 00:37:03,360 --> 00:37:04,880 The two of you? 396 00:37:14,760 --> 00:37:18,160 You were really born to be my nemesis, weren't you? 397 00:37:20,640 --> 00:37:23,040 You took Aran from me before. 398 00:37:25,600 --> 00:37:28,680 Now you're taking Pu from me! 399 00:37:31,120 --> 00:37:33,120 In the end, I don't get to 400 00:37:34,280 --> 00:37:35,720 have my men with me. 401 00:37:37,280 --> 00:37:40,160 Everyone leaves me for you. 402 00:37:41,840 --> 00:37:44,280 I didn't take Puwin from you. 403 00:37:44,880 --> 00:37:46,720 Even if he has me, 404 00:37:46,800 --> 00:37:49,120 he'll still be your brother. 405 00:37:51,040 --> 00:37:54,960 If you let him live the life he wants, 406 00:37:55,480 --> 00:37:57,720 he would come back to take care of you like he did before. 407 00:37:58,440 --> 00:38:00,480 Pu? Take care of me? 408 00:38:02,840 --> 00:38:04,360 I have no one. Don't you understand? 409 00:38:08,120 --> 00:38:09,640 I'm all alone. 410 00:38:10,560 --> 00:38:12,000 I'll die alone. 411 00:38:15,880 --> 00:38:18,840 My sister and my friends all have their families. 412 00:38:22,720 --> 00:38:25,000 I'm all on my own. 413 00:38:26,320 --> 00:38:28,960 Nobody wants me in their life! 414 00:38:46,280 --> 00:38:48,880 I saw you were drinking a lot since you were at the party. 415 00:38:52,920 --> 00:38:54,640 Let's talk later then. 416 00:39:04,000 --> 00:39:05,400 You can't go anywhere. 417 00:39:07,320 --> 00:39:09,360 Don't think you can trade a piece of land 418 00:39:10,200 --> 00:39:12,600 just to keep Pu for yourself that easily. 419 00:39:15,080 --> 00:39:16,840 I raised him. 420 00:39:18,680 --> 00:39:20,440 I gave him his future. 421 00:39:20,520 --> 00:39:22,600 I gave him his education. 422 00:39:24,840 --> 00:39:27,600 All of that can't be bought with money! 423 00:39:30,800 --> 00:39:33,400 Pu would never be able to repay me. 424 00:39:35,640 --> 00:39:37,640 He belongs to me. Don't you get it?! 425 00:39:38,760 --> 00:39:40,360 You're too drunk! 426 00:39:41,400 --> 00:39:43,440 We can't understand each other like this. 427 00:39:43,520 --> 00:39:45,280 Hey. I think… 428 00:39:45,880 --> 00:39:48,560 we should talk about a deal next time. 429 00:39:48,640 --> 00:39:50,880 I said you can't go anywhere! 430 00:39:54,880 --> 00:39:56,440 It's all because of you, 431 00:39:57,080 --> 00:39:59,280 that I have to be alone for the rest of my life. 432 00:40:01,000 --> 00:40:03,120 You took my fiancé from me! 433 00:40:04,440 --> 00:40:06,280 You destroyed my life! 434 00:40:08,280 --> 00:40:10,440 I'll kill you, Ploysaeng! 435 00:40:14,840 --> 00:40:16,600 It ended a long time ago! 436 00:40:17,600 --> 00:40:19,920 Why can't you move on from the past?! 437 00:40:22,240 --> 00:40:23,320 Panalee. 438 00:40:23,400 --> 00:40:26,680 How could you do this to me?! 439 00:41:47,280 --> 00:41:50,600 Don't. 440 00:41:50,680 --> 00:41:54,040 Stop! Don't! 441 00:42:00,120 --> 00:42:01,240 Don't. 442 00:42:44,480 --> 00:42:45,720 Stop the ceremony! 443 00:42:48,840 --> 00:42:50,160 Ms. Lee. 444 00:42:50,240 --> 00:42:52,920 Puwin is the boy I took in 445 00:42:54,480 --> 00:42:57,440 and I won't allow him to marry the person I didn't choose. 446 00:42:59,520 --> 00:43:03,440 Mark my words. I own your life. 447 00:43:04,360 --> 00:43:06,960 You have everything because of me. 448 00:43:07,040 --> 00:43:10,840 You have to serve me until the day I die, not another woman. 449 00:43:22,760 --> 00:43:25,040 His family is poor and I felt bad. 450 00:43:27,320 --> 00:43:31,120 He likes to tell the girls he met that he's my brother. 451 00:43:31,200 --> 00:43:33,920 He probably wants to upgrade his social status. 452 00:43:34,880 --> 00:43:37,160 Are you ashamed that I called you out in front of everyone? 453 00:43:37,800 --> 00:43:40,960 Why would you? If it wasn't for me, 454 00:43:41,040 --> 00:43:42,600 would you be able to be the manager by yourself? 455 00:43:43,520 --> 00:43:46,800 You've completely destroyed the reputation of my market! 456 00:43:46,880 --> 00:43:48,040 You ungrateful bastard! 457 00:45:11,040 --> 00:45:12,320 Miss Dao? 458 00:45:13,320 --> 00:45:15,800 Are you on duty or something? Why aren't you sleeping? 459 00:45:17,800 --> 00:45:21,960 A sound woke me up, so I'm just here to take a look. 460 00:45:23,600 --> 00:45:25,240 Where are you going? 461 00:45:28,000 --> 00:45:29,000 Can you drive for me? 462 00:45:31,800 --> 00:45:32,880 What did you say? 463 00:45:39,120 --> 00:45:42,320 A threatened miscarriage is a possibility 464 00:45:43,680 --> 00:45:45,640 Is there a chance of miscarriage? 465 00:45:46,440 --> 00:45:49,360 From the pelvic exam and ultrasound, 466 00:45:49,440 --> 00:45:51,560 it appears the bleeding has stopped. 467 00:45:51,640 --> 00:45:54,160 Other than bleeding, 468 00:45:54,240 --> 00:45:56,880 do you feel any lower abdominal pain? 469 00:45:57,840 --> 00:45:59,120 Just a little bit. 470 00:45:59,200 --> 00:46:02,480 Please don't worry too much, 471 00:46:02,560 --> 00:46:07,080 as stress may have an effect on the baby. 472 00:46:20,600 --> 00:46:23,360 Please wait for the doctor's prescription for a moment. 473 00:46:23,440 --> 00:46:24,440 Yes. 474 00:47:07,920 --> 00:47:09,160 What did the doctor say? 475 00:47:11,240 --> 00:47:12,120 The baby is safe. 476 00:47:13,080 --> 00:47:14,360 I'm happy for you. 477 00:47:15,360 --> 00:47:17,200 I thought you'd be disappointed. 478 00:47:18,640 --> 00:47:19,880 You must want me to miscarry so bad. 479 00:47:22,360 --> 00:47:25,720 Why would I want that? The baby didn't do anything wrong. 480 00:47:28,760 --> 00:47:30,480 I'm glad 481 00:47:30,560 --> 00:47:34,160 that you care about your child and didn't drive here yourself. 482 00:47:35,440 --> 00:47:38,360 You even asked me for help. 483 00:47:41,000 --> 00:47:44,000 It doesn't matter who the father is. 484 00:47:45,680 --> 00:47:48,640 What’s important is that the baby is your flesh and blood. 485 00:47:54,200 --> 00:47:58,080 If I were you, I'd do my best to take care of the baby. 486 00:47:59,200 --> 00:48:01,440 I wouldn’t let them grow up without a complete family, like we did. 487 00:48:09,160 --> 00:48:10,680 Don’t associate me with you. 488 00:48:30,360 --> 00:48:31,440 What smells so bad? 489 00:48:43,320 --> 00:48:46,600 Ms. Lee! Ms. Lee! 490 00:48:48,160 --> 00:48:49,680 Ms. Lee! 491 00:48:53,920 --> 00:48:56,520 KHAOSUAY 492 00:49:02,400 --> 00:49:05,160 Mr. Pu! Where are you? 493 00:49:05,240 --> 00:49:07,480 I'm at my condo. What do you want? 494 00:49:07,560 --> 00:49:10,680 Ms. Lee has been shot dead. 495 00:49:12,400 --> 00:49:14,760 How is that possible? What happened? 496 00:49:15,720 --> 00:49:18,360 What should I do, Mr. Pu? 497 00:49:18,440 --> 00:49:20,080 Call the police. 498 00:49:21,000 --> 00:49:22,960 Could you please do that for me? 499 00:49:23,040 --> 00:49:25,800 No. I'm not home. 500 00:49:25,880 --> 00:49:28,280 And you're the one who discovered the body. You need to do it. 501 00:49:29,600 --> 00:49:30,720 Right. 502 00:49:37,760 --> 00:49:40,080 Miang. Why is the police here? 503 00:49:41,160 --> 00:49:43,680 To charge Ms. Ploy with murdering Ms. Lee by gunshot. 504 00:49:46,520 --> 00:49:47,400 How is that possible? 505 00:49:47,480 --> 00:49:49,760 Ms. Ploy went to Ms. Lee's house last night 506 00:49:49,840 --> 00:49:52,240 and they got into an argument that escalated into a fight. 507 00:49:57,120 --> 00:50:00,360 Do they have the evidence that Aunt Ploy shot Ms. Panalee dead? 508 00:50:01,120 --> 00:50:03,440 They said that the CCTV footage captured the murder. 509 00:50:05,240 --> 00:50:07,200 When I was able to escape, 510 00:50:07,280 --> 00:50:10,600 I immediately drove home and didn't go back in. 511 00:50:11,680 --> 00:50:12,800 But the CCTV footage 512 00:50:13,520 --> 00:50:14,760 covered the area 513 00:50:15,320 --> 00:50:18,720 and showed that you went back in to shoot Ms. Panalee. 514 00:50:18,800 --> 00:50:21,680 That's not true. That can't have been me. 515 00:50:23,160 --> 00:50:26,920 If that's the case, can I look at the footage? 516 00:50:27,000 --> 00:50:31,120 Yes. Then, I'd like to have you 517 00:50:31,200 --> 00:50:33,240 come to the station for questioning as well. 518 00:50:34,440 --> 00:50:35,800 No problem. 519 00:50:35,880 --> 00:50:38,120 But I'll have to contact my lawyer first. 520 00:50:38,200 --> 00:50:39,440 Please feel free. 521 00:51:00,720 --> 00:51:02,120 If I were home, 522 00:51:04,200 --> 00:51:05,560 this wouldn't have happened. 523 00:51:07,240 --> 00:51:08,960 No need to blame yourself, Pu. 524 00:51:09,640 --> 00:51:11,640 No one wants something like this to happen. 525 00:51:18,680 --> 00:51:19,600 Mom. 526 00:51:20,560 --> 00:51:22,800 I think this house is cursed. 527 00:51:23,400 --> 00:51:25,440 Two people have died in it. 528 00:51:26,000 --> 00:51:27,840 We should sell it. 529 00:51:27,920 --> 00:51:31,360 Are you crazy? Who would want to buy it? We would be forced to sell it cheap. 530 00:51:34,360 --> 00:51:35,960 How about this? 531 00:51:36,040 --> 00:51:39,720 Let Pu stay here. Think of it as a perk of your position. 532 00:51:40,320 --> 00:51:41,680 Alright, Pu? 533 00:51:45,080 --> 00:51:46,840 Pu. Are you scared? 534 00:51:48,840 --> 00:51:49,760 I'm not. 535 00:51:51,200 --> 00:51:53,880 I'll help take good care of this house. 536 00:51:54,600 --> 00:51:58,320 Stay and help our business for a long time, and I'll give you this house. 537 00:52:06,520 --> 00:52:07,760 Thank you. 538 00:52:07,840 --> 00:52:10,040 We're relatives anyway. 539 00:52:10,120 --> 00:52:12,280 Letting you stay is far better than selling it cheap. 540 00:52:13,640 --> 00:52:15,120 What you said is right. 541 00:52:15,840 --> 00:52:16,800 Pu. 542 00:52:17,680 --> 00:52:21,560 Help our company, and don't leave us. 543 00:52:23,080 --> 00:52:24,080 Right. 544 00:52:28,240 --> 00:52:31,480 - Mom… - Your sister is gone. 545 00:52:35,040 --> 00:52:36,040 Thanks. 546 00:52:38,440 --> 00:52:40,480 Is the police done with the questioning? 547 00:52:41,080 --> 00:52:42,280 Yes, sir. 548 00:52:43,040 --> 00:52:44,320 Did you go on a trip again? 549 00:52:45,360 --> 00:52:49,480 Can we really count on you to look after the house? Should we fire you? 550 00:52:54,440 --> 00:52:56,680 I've got a two-night hotel voucher in Pattaya. 551 00:52:57,400 --> 00:52:58,440 Do you want a vacation? 552 00:53:00,160 --> 00:53:01,160 Me? 553 00:53:02,360 --> 00:53:04,440 Are you allowing me to go on a trip? 554 00:53:05,440 --> 00:53:07,400 But you should tell Ms. Lee in advance, 555 00:53:07,480 --> 00:53:10,160 since the voucher might be date-specific. 556 00:53:11,680 --> 00:53:12,960 What day is it? 557 00:53:18,880 --> 00:53:20,800 I was the one who allowed Khaosuay to go on vacation. 558 00:53:46,320 --> 00:53:48,480 From this CCTV footage, 559 00:53:48,560 --> 00:53:50,760 can you confirm that it’s really you, Ms. Ployseang? 560 00:53:53,520 --> 00:53:55,000 Yes. 561 00:53:55,080 --> 00:53:56,360 Then let's look at the next clip. 562 00:54:06,120 --> 00:54:09,280 Stop! Don't! 563 00:54:14,840 --> 00:54:18,200 This shocking murder happened inside the home of Ms. Panalee, 564 00:54:18,280 --> 00:54:21,960 a major entrepreneur who owns Tharnthong Market. It's the second murder 565 00:54:22,040 --> 00:54:25,560 that's happened inside this house, not long after the first. 566 00:54:27,200 --> 00:54:30,320 The news doesn't seem to talk about Ms. Ploy being a suspect. 567 00:54:31,760 --> 00:54:33,280 But I don't think it'll take long. 568 00:54:33,360 --> 00:54:35,520 A famous businesswoman murdering a competitor 569 00:54:35,600 --> 00:54:37,080 would make headlines for weeks. 570 00:54:44,040 --> 00:54:46,160 What did I just say? 571 00:54:48,120 --> 00:54:49,040 Whoa. 572 00:55:01,680 --> 00:55:04,320 The angle of this CCTV footage isn't clearly showing her. 573 00:55:05,400 --> 00:55:07,360 It’s just that the dress is the same color, 574 00:55:07,960 --> 00:55:09,360 and the design is similar. 575 00:55:09,960 --> 00:55:11,880 This type of dress isn't really hard to find. 576 00:55:14,880 --> 00:55:17,240 And it's a high-angle view. 577 00:55:18,760 --> 00:55:20,080 Those who don't know me 578 00:55:20,840 --> 00:55:23,080 would think it was the same person. 579 00:55:23,160 --> 00:55:24,880 But I'm the accused. 580 00:55:25,640 --> 00:55:27,840 I knew at first glance that it wasn’t me. 581 00:55:27,920 --> 00:55:31,400 The physique is not even similar to me, and the movements are off. 582 00:55:33,040 --> 00:55:34,480 Anyone could dress like this, 583 00:55:35,200 --> 00:55:37,640 and claim that they're Ms. Ploysaeng. 584 00:55:39,480 --> 00:55:43,000 Are you suggesting that this murder was staged 585 00:55:43,080 --> 00:55:44,760 to frame Ms. Ploysaeng? 586 00:55:45,440 --> 00:55:46,400 Yes. 587 00:55:47,160 --> 00:55:49,080 And the dress you wore in the clip, 588 00:55:49,920 --> 00:55:50,960 was it purchased or tailor-made? 589 00:55:56,600 --> 00:55:57,560 It was tailor-made. 590 00:55:59,040 --> 00:56:01,280 Then It's very unlikely someone else has the same dress. 591 00:56:02,880 --> 00:56:05,360 Well, we'll have to look further at the evidence. 592 00:56:05,440 --> 00:56:09,240 CCTV footage doesn't really show the fabric, 593 00:56:09,320 --> 00:56:12,120 materials, and design details. 594 00:56:12,200 --> 00:56:15,960 Right. I'll have the experts look further into this. 595 00:56:18,080 --> 00:56:21,280 Before the incident, had you two 596 00:56:21,360 --> 00:56:23,040 had any arguments? 597 00:56:31,280 --> 00:56:32,240 We had. 598 00:56:41,120 --> 00:56:42,880 {\an8}You came up with all these plans 599 00:56:42,960 --> 00:56:45,200 {\an8}just to get your inheritance back? That's it? 600 00:56:45,280 --> 00:56:47,400 {\an8}Dad gave it to me but Aunt Ploy took it from me, 601 00:56:47,480 --> 00:56:48,840 {\an8}so I had to take it back! 602 00:56:48,920 --> 00:56:51,600 {\an8}I think there's something fishy about Mr. Aran's construction company. 603 00:56:51,680 --> 00:56:54,280 {\an8}INCOME OF 2020 604 00:56:54,360 --> 00:56:55,560 {\an8}Have you found something? 605 00:56:58,120 --> 00:57:01,120 {\an8}I had to adjust my plans quickly. Did you wear gloves when you held the gun? 606 00:57:01,200 --> 00:57:04,880 {\an8}Very thoughtful of you. That way, we'll have the clear fingerprints 607 00:57:05,920 --> 00:57:07,120 {\an8}of the murderer. 608 00:57:07,200 --> 00:57:09,080 {\an8}The general meeting of Tharnthong Group 609 00:57:09,160 --> 00:57:11,560 {\an8}reached a unanimous decision to appoint me 610 00:57:11,640 --> 00:57:13,400 {\an8}as the chief executive officer, 611 00:57:13,480 --> 00:57:15,360 {\an8}effective today. 612 00:57:15,440 --> 00:57:17,680 {\an8}A scumbag like you won't be happy for long. 613 00:57:18,440 --> 00:57:21,040 {\an8}Choose the right time to be born. 614 00:57:54,760 --> 00:57:57,440 Subtitle translation by: Anan Pratchayakul 45259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.