All language subtitles for Skyline.Cruisers.2000.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,625 --> 00:01:11,375 Bird is quitting 4 00:01:23,333 --> 00:01:24,417 Let's go 5 00:01:29,667 --> 00:01:31,750 Refund your share 6 00:02:05,875 --> 00:02:07,583 You were her protector? 7 00:02:32,792 --> 00:02:37,042 "3 years later, AUSTRALIA" 8 00:02:46,000 --> 00:02:49,203 I'm Mrs. Morris, I have an appointment with Mr. Matheson 9 00:02:49,208 --> 00:02:52,120 Mrs. Morris, Mr. Matheson is expecting you 10 00:02:52,125 --> 00:02:52,828 Thank you 11 00:02:52,833 --> 00:02:55,120 Madam, if I might be so bod 12 00:02:55,125 --> 00:02:57,203 This piece of perfection... 13 00:02:57,208 --> 00:03:01,208 ...is the cutting edge of persona home security safes in the whole wide word 14 00:03:01,917 --> 00:03:05,917 The rich and famous keep their most valuable possessions here 15 00:03:05,958 --> 00:03:08,703 Our security system is so extensive... 16 00:03:08,708 --> 00:03:12,250 ...that it puts "Mission: Impossible I & II" to shame 17 00:03:33,333 --> 00:03:35,787 We have body temperature sensors 18 00:03:35,792 --> 00:03:37,578 surround vision monitors 19 00:03:37,583 --> 00:03:40,625 guards on duty around the cock, you name it 20 00:03:47,375 --> 00:03:50,703 When the door closes, the safe becomes a vacuum 21 00:03:50,708 --> 00:03:53,662 The air is sucked out within ten minutes 22 00:03:53,667 --> 00:03:55,745 No living thing can survive 23 00:03:55,750 --> 00:03:59,000 Very impressive. No wonder my bank in Switzerland recommended you 24 00:04:17,500 --> 00:04:18,708 Thank you 25 00:04:20,333 --> 00:04:24,000 Don't try this at home, lady 26 00:04:47,125 --> 00:04:48,417 This way please 27 00:04:55,667 --> 00:04:56,953 Take your time 28 00:04:56,958 --> 00:04:57,958 Thank you 29 00:05:10,667 --> 00:05:12,245 Mr. Matheson 30 00:05:12,250 --> 00:05:13,537 Yes, Mrs. Morris 31 00:05:13,542 --> 00:05:14,917 Could you hod this for me, please? 32 00:05:17,417 --> 00:05:19,537 Sorry. Was it too hot? 33 00:05:19,542 --> 00:05:22,083 Indeed, my fingers almost got burnt 34 00:05:49,250 --> 00:05:52,078 The body heat sensor is reading a lying being in the safe! 35 00:05:52,083 --> 00:05:53,042 What? 36 00:06:06,792 --> 00:06:07,833 Look 37 00:06:13,542 --> 00:06:16,125 Mr. Matheson, there's a baby inside the safe! 38 00:06:17,167 --> 00:06:18,787 Where's my baby? 39 00:06:18,792 --> 00:06:19,792 What? 40 00:06:21,083 --> 00:06:22,875 Five minutes to vacuum and counting 41 00:06:25,750 --> 00:06:27,328 Something's wrong with my fingerprints 42 00:06:27,333 --> 00:06:29,620 What's wrong? Why doesn't it open? Do something. 43 00:06:29,625 --> 00:06:30,828 My baby is going to die 44 00:06:30,833 --> 00:06:31,662 Who else can open it? 45 00:06:31,667 --> 00:06:32,953 They are on vacation 46 00:06:32,958 --> 00:06:36,375 Call the police. Blow it open. 47 00:06:44,417 --> 00:06:45,708 Special Rescue Unit 48 00:06:58,083 --> 00:06:59,912 Evacuate the building. 49 00:06:59,917 --> 00:07:03,750 Attention, all security staff, evacuate the building 50 00:07:04,542 --> 00:07:06,787 Quickly.. Come. Quickly... 51 00:07:06,792 --> 00:07:08,037 No, I'm staying. My baby needs me 52 00:07:08,042 --> 00:07:09,370 -Yes, please... -No... 53 00:07:09,375 --> 00:07:11,542 You must go outside! We'll take care of your baby. 54 00:08:36,750 --> 00:08:39,203 "(T206)1910 HONUS WAGNER Baseball Card," 55 00:08:39,208 --> 00:08:41,417 "Valued at US$1,700,000" 56 00:10:12,167 --> 00:10:13,542 We got the money? 57 00:10:16,958 --> 00:10:18,125 Mac 58 00:10:18,667 --> 00:10:21,333 No more boring jobs, we need thrills 59 00:10:21,708 --> 00:10:23,287 Really? 60 00:10:23,292 --> 00:10:24,537 We can count you out 61 00:10:24,542 --> 00:10:26,328 No way 62 00:10:26,333 --> 00:10:28,537 Don't even... 63 00:10:28,542 --> 00:10:30,792 think about it 64 00:10:35,958 --> 00:10:37,583 We got paid 65 00:11:10,250 --> 00:11:12,833 Hurry, he'll be done soon 66 00:11:25,000 --> 00:11:27,828 Bird, your anti-decoder doesn't work 67 00:11:27,833 --> 00:11:29,120 Did you turn it on? 68 00:11:29,125 --> 00:11:30,245 There's no button 69 00:11:30,250 --> 00:11:32,792 It's on the top 70 00:11:34,375 --> 00:11:35,250 Got it 71 00:11:54,292 --> 00:11:55,542 You're here! 72 00:12:01,417 --> 00:12:02,417 Mac 73 00:12:05,708 --> 00:12:06,958 Open the door 74 00:12:12,958 --> 00:12:15,125 I'll borrow money... 75 00:12:18,042 --> 00:12:19,250 from... 76 00:12:19,917 --> 00:12:21,208 my share 77 00:12:22,250 --> 00:12:23,292 What? 78 00:12:26,458 --> 00:12:27,833 Food's not ready 79 00:12:29,625 --> 00:12:30,750 Where's Sam? 80 00:12:33,708 --> 00:12:35,625 I'm busy 81 00:12:36,417 --> 00:12:37,625 Get the door 82 00:12:40,708 --> 00:12:42,995 Sr, can you sign for your bikes? 83 00:12:43,000 --> 00:12:44,708 I didn't order any bikes. 84 00:12:44,917 --> 00:12:47,417 Sr, isn't this your address? 85 00:12:50,792 --> 00:12:51,792 Hod on. 86 00:12:54,208 --> 00:12:55,745 They came for you 87 00:12:55,750 --> 00:12:57,750 Let Sam out 88 00:13:07,208 --> 00:13:08,250 Mac 89 00:13:11,292 --> 00:13:12,625 Hi, man 90 00:13:18,375 --> 00:13:21,375 Sorry, man. Wait 91 00:13:21,750 --> 00:13:24,745 That guy's funny 92 00:13:24,750 --> 00:13:25,953 How so? 93 00:13:25,958 --> 00:13:27,870 Pay him or he'll leave 94 00:13:27,875 --> 00:13:29,078 I didn't know about the bikes 95 00:13:29,083 --> 00:13:30,620 Why should you? 96 00:13:30,625 --> 00:13:33,037 We've been with you for 3 years 97 00:13:33,042 --> 00:13:35,995 You're still a mystery to us 98 00:13:36,000 --> 00:13:40,000 You drive that old car, why? 99 00:13:40,125 --> 00:13:42,953 Who are your ex-partners? 100 00:13:42,958 --> 00:13:45,120 What did you do 3 years ago? 101 00:13:45,125 --> 00:13:46,828 And... 102 00:13:46,833 --> 00:13:48,703 How much have we earned? 103 00:13:48,708 --> 00:13:50,828 Why are you guarding... 104 00:13:50,833 --> 00:13:52,912 our money like crazy? 105 00:13:52,917 --> 00:13:54,412 You like red 106 00:13:54,417 --> 00:13:56,328 And Abercrombie and Fitch 107 00:13:56,333 --> 00:13:58,662 And you quit smoking 108 00:13:58,667 --> 00:14:00,912 That's all we know about you 109 00:14:00,917 --> 00:14:01,870 Right 110 00:14:01,875 --> 00:14:04,703 Isn't that enough? 111 00:14:04,708 --> 00:14:06,578 What else do you... 112 00:14:06,583 --> 00:14:07,953 want to know? 113 00:14:07,958 --> 00:14:09,995 You won't tell us anyway 114 00:14:10,000 --> 00:14:10,953 Try me 115 00:14:10,958 --> 00:14:12,120 Did you have a girlfriend? 116 00:14:12,125 --> 00:14:12,912 She died 117 00:14:12,917 --> 00:14:14,292 Really? 118 00:14:15,125 --> 00:14:16,703 Forget the bikes 119 00:14:16,708 --> 00:14:17,833 But why? 120 00:14:18,000 --> 00:14:20,375 Hey, guys, do you still want your bikes? 121 00:14:22,375 --> 00:14:24,578 Pay the man 122 00:14:24,583 --> 00:14:26,583 With what? 123 00:14:27,875 --> 00:14:29,417 Thanks, Mac 124 00:14:32,667 --> 00:14:34,542 Yes, sign here please 125 00:14:35,667 --> 00:14:38,375 A present for you 126 00:14:51,542 --> 00:14:54,083 You're a loner, so is she 127 00:15:20,625 --> 00:15:21,542 Chimpanzee! 128 00:15:25,250 --> 00:15:26,542 King Kong? 129 00:15:27,708 --> 00:15:29,208 Jungle King? 130 00:15:30,125 --> 00:15:31,000 Cheetah? 131 00:15:34,833 --> 00:15:37,833 Cheetah, the remote, please 132 00:15:41,500 --> 00:15:43,203 News in Chinese 133 00:15:43,208 --> 00:15:46,412 In Maaysia, Dr. Lee Man Chuen... 134 00:15:46,417 --> 00:15:48,662 sued Dr. Y.T.Kam 135 00:15:48,667 --> 00:15:51,120 for stealing his cancer drug S.P.A.T. 136 00:15:51,125 --> 00:15:53,412 But Dr. Lee's private jet crashed 137 00:15:53,417 --> 00:15:55,453 near Australia 138 00:15:55,458 --> 00:15:57,870 His family and medical researchers 139 00:15:57,875 --> 00:16:00,203 were all killed 140 00:16:00,208 --> 00:16:02,120 Dr. Lee is missing 141 00:16:02,125 --> 00:16:04,662 Dr. Kam held a press conference 142 00:16:04,667 --> 00:16:06,453 and caimed he invented... 143 00:16:06,458 --> 00:16:10,250 and owned S.P.A.T. 144 00:16:34,333 --> 00:16:35,745 A drink? 145 00:16:35,750 --> 00:16:36,750 Tea 146 00:16:44,875 --> 00:16:46,083 Well? 147 00:16:51,167 --> 00:16:52,708 Half-price? 148 00:16:54,625 --> 00:16:55,828 Bad money 149 00:16:55,833 --> 00:16:56,875 Take it all 150 00:17:10,083 --> 00:17:12,292 That's not fair 151 00:17:13,625 --> 00:17:15,500 I just want your car 152 00:17:17,750 --> 00:17:19,750 I'll trade it... 153 00:17:22,333 --> 00:17:24,875 with a remote-controlled one 154 00:17:36,583 --> 00:17:37,958 Okay? 155 00:17:41,250 --> 00:17:42,912 Forget it 156 00:17:42,917 --> 00:17:44,995 Why half-price? 157 00:17:45,000 --> 00:17:46,917 Its noble? 158 00:17:47,792 --> 00:17:50,203 You'll feel better? 159 00:17:50,208 --> 00:17:52,667 You're so guilt-ridden 160 00:17:58,167 --> 00:17:59,917 You quit drinking 161 00:18:00,292 --> 00:18:01,750 quit smoking 162 00:18:02,667 --> 00:18:04,995 drive an old car 163 00:18:05,000 --> 00:18:07,537 You can't forget the past 164 00:18:07,542 --> 00:18:09,000 You can't 165 00:18:11,833 --> 00:18:13,292 You're the one... 166 00:18:13,833 --> 00:18:15,750 who can't forget 167 00:18:40,708 --> 00:18:42,125 Where's Lee? 168 00:18:43,125 --> 00:18:44,912 I set up a meeting 169 00:18:44,917 --> 00:18:47,500 We'll pass if he doesn't show 170 00:18:50,125 --> 00:18:51,417 I'm in 171 00:19:11,792 --> 00:19:12,833 H! Dr. Lee 172 00:19:13,208 --> 00:19:14,208 Freeze 173 00:19:15,292 --> 00:19:16,750 You're meeting us 174 00:19:33,042 --> 00:19:35,125 Positive fingerprint match 175 00:19:35,917 --> 00:19:37,000 Hep me 176 00:19:37,500 --> 00:19:39,833 I don't know who to trust 177 00:19:40,667 --> 00:19:42,417 I can be killed any minute 178 00:19:43,500 --> 00:19:45,745 Kam is powerful 179 00:19:45,750 --> 00:19:47,662 To get back my drug legally... 180 00:19:47,667 --> 00:19:49,125 will be difficult 181 00:19:49,625 --> 00:19:53,625 S.P.A.T. contains Chinese medicine 182 00:19:55,000 --> 00:19:57,453 The West ignores it 183 00:19:57,458 --> 00:19:59,287 But it... 184 00:19:59,292 --> 00:20:02,375 really cures cancer 185 00:20:03,375 --> 00:20:05,208 I've spent 20 years 186 00:20:06,000 --> 00:20:07,917 on its research 187 00:20:08,625 --> 00:20:10,708 But Kam stole it 188 00:20:11,542 --> 00:20:13,037 Make it again 189 00:20:13,042 --> 00:20:15,120 He stole the sole prototype 190 00:20:15,125 --> 00:20:17,083 and destroyed all my files 191 00:20:18,708 --> 00:20:20,583 With the prototype 192 00:20:21,042 --> 00:20:23,578 Kam will be super rich 193 00:20:23,583 --> 00:20:25,417 You're jealous 194 00:20:26,083 --> 00:20:28,078 I just... 195 00:20:28,083 --> 00:20:30,542 want to save lives 196 00:20:33,375 --> 00:20:35,870 I lost my family 197 00:20:35,875 --> 00:20:37,500 and great partners 198 00:20:38,625 --> 00:20:41,833 Our condolences 199 00:20:45,167 --> 00:20:46,208 Where's the drug? 200 00:20:59,417 --> 00:21:02,412 Probably at Kam's laboratory 201 00:21:02,417 --> 00:21:04,375 He needs to reconstruct the formula 202 00:21:05,208 --> 00:21:07,120 The prototype... 203 00:21:07,125 --> 00:21:10,328 must be stored in this... 204 00:21:10,333 --> 00:21:12,833 zero-gravity container 205 00:21:13,292 --> 00:21:14,912 Or it'll be... 206 00:21:14,917 --> 00:21:17,292 contaminated 207 00:21:17,792 --> 00:21:18,787 Good luck 208 00:21:18,792 --> 00:21:20,787 Here's the pan 209 00:21:20,792 --> 00:21:21,995 I get the prototype 210 00:21:22,000 --> 00:21:24,917 Bird downloads and destroys all data 211 00:21:27,167 --> 00:21:29,162 Sam and Michelle cover us 212 00:21:29,167 --> 00:21:30,542 Your passports... 213 00:21:35,333 --> 00:21:37,917 This name is terrible 214 00:21:38,250 --> 00:21:40,912 I'm Thai again 215 00:21:40,917 --> 00:21:42,287 I'm Thai every time 216 00:21:42,292 --> 00:21:43,912 What's wrong with that? 217 00:21:43,917 --> 00:21:45,078 Right 218 00:21:45,083 --> 00:21:45,703 Stop 219 00:21:45,708 --> 00:21:48,745 (Thai) Don't mess with... 220 00:21:48,750 --> 00:21:52,333 (Thai) my sun glasses 221 00:21:53,667 --> 00:21:55,662 Easy, have a drink 222 00:21:55,667 --> 00:21:56,953 No way 223 00:21:56,958 --> 00:21:59,787 That water was drugged 224 00:21:59,792 --> 00:22:01,167 Bought a new toy? 225 00:22:02,417 --> 00:22:03,495 Yes 226 00:22:03,500 --> 00:22:05,792 A resonance tranquilizer 227 00:22:06,208 --> 00:22:07,542 Once drunk... 228 00:22:08,333 --> 00:22:11,662 It won't drug people... 229 00:22:11,667 --> 00:22:13,667 unless it's stimulated... 230 00:22:14,083 --> 00:22:16,375 by a frequency 231 00:22:17,417 --> 00:22:20,167 It's called cyclotron resonance 232 00:22:21,750 --> 00:22:24,625 Awesome 233 00:22:26,208 --> 00:22:27,750 Where's the water? 234 00:22:31,125 --> 00:22:33,203 (Thai) Put it down 235 00:22:33,208 --> 00:22:34,417 (Thai) Hands up 236 00:22:37,750 --> 00:22:41,000 Don't screw up this "Mission Noble" 237 00:22:55,833 --> 00:23:00,208 "MALAYS IA" 238 00:23:41,333 --> 00:23:45,667 Mac will locate the zero-gravity lab 239 00:24:05,750 --> 00:24:07,375 Data transmitted 240 00:24:09,167 --> 00:24:10,083 Thank you 241 00:24:21,208 --> 00:24:22,453 What's up? 242 00:24:22,458 --> 00:24:23,787 I work here 243 00:24:23,792 --> 00:24:25,495 Your card doesn't work 244 00:24:25,500 --> 00:24:27,667 I used it yesterday, please check 245 00:24:38,333 --> 00:24:40,000 Vision fine and clear 246 00:25:08,667 --> 00:25:11,750 Tranquilizer enters the water supply 247 00:25:26,167 --> 00:25:29,287 The sonar and radiation signals Mac sent... 248 00:25:29,292 --> 00:25:33,042 located the zero-gravity lab 249 00:25:35,083 --> 00:25:37,495 Mac's remote-controlled car 250 00:25:37,500 --> 00:25:40,208 is 200 yards outside the tunnel 251 00:25:45,833 --> 00:25:48,412 The ice coating should have deceived... 252 00:25:48,417 --> 00:25:50,792 the water purity monitors 253 00:25:53,833 --> 00:25:56,000 Mac, disturbance signals 254 00:26:46,125 --> 00:26:49,875 I'm cancelling today's program 255 00:26:51,083 --> 00:26:53,203 Up to now 256 00:26:53,208 --> 00:26:56,578 Dr. Lee is still missing 257 00:26:56,583 --> 00:26:57,958 However 258 00:26:58,417 --> 00:27:00,995 The police have abandoned... 259 00:27:01,000 --> 00:27:04,120 searching for his body 260 00:27:04,125 --> 00:27:06,120 There are rumors 261 00:27:06,125 --> 00:27:09,745 accusing us of... 262 00:27:09,750 --> 00:27:11,787 Stealing SPAT. 263 00:27:11,792 --> 00:27:14,958 But the fact is 264 00:27:15,792 --> 00:27:19,792 I invented S.P.A.T. 265 00:27:20,958 --> 00:27:24,958 together with you all 266 00:27:25,375 --> 00:27:26,912 After all 267 00:27:26,917 --> 00:27:31,125 Dr. Lee was a great scientist 268 00:27:31,667 --> 00:27:34,583 We'll dedicate a minute of silence 269 00:27:34,792 --> 00:27:36,250 to him 270 00:28:05,792 --> 00:28:08,875 Surveillance bug landed on Kam 271 00:28:30,458 --> 00:28:32,245 All preparations done 272 00:28:32,250 --> 00:28:33,667 Hide yourself 273 00:29:15,792 --> 00:29:17,000 Can I have the light? 274 00:30:15,292 --> 00:30:17,203 1, 3 275 00:30:17,208 --> 00:30:18,292 3 276 00:31:06,833 --> 00:31:09,203 Kam's retinal data recorded... 277 00:31:09,208 --> 00:31:10,083 and transmitted 278 00:32:17,833 --> 00:32:18,792 Action! 279 00:33:16,125 --> 00:33:17,292 Sleep tight 280 00:33:23,583 --> 00:33:27,875 2, 1, 3, 3 281 00:33:28,292 --> 00:33:31,000 As simple as that 282 00:33:45,750 --> 00:33:46,958 Are you alright? 283 00:33:50,875 --> 00:33:52,417 Didn't drink water? 284 00:33:54,125 --> 00:33:56,958 That'll teach you 285 00:34:08,000 --> 00:34:10,245 Bird, you have 5 minutes 286 00:34:10,250 --> 00:34:12,958 to download and destroy the data 287 00:34:22,667 --> 00:34:23,828 The thermal tunnel 288 00:34:23,833 --> 00:34:26,662 leads to the retinal scanner 289 00:34:26,667 --> 00:34:29,995 Contact lenses with Kam's retinal data... 290 00:34:30,000 --> 00:34:31,662 are in the backpack 291 00:34:31,667 --> 00:34:34,167 You only have 1 minute 292 00:34:48,292 --> 00:34:49,412 What's happening? 293 00:34:49,417 --> 00:34:50,745 Sam, come over 294 00:34:50,750 --> 00:34:51,917 Look 295 00:34:54,208 --> 00:34:55,828 Thai instructions 296 00:34:55,833 --> 00:34:57,167 How come? 297 00:34:57,500 --> 00:34:58,828 (Thai) Files 298 00:34:58,833 --> 00:35:01,578 (Thai) Classified files 299 00:35:01,583 --> 00:35:03,370 (Thai) Select a file 300 00:35:03,375 --> 00:35:05,208 Hurry up, will you? 301 00:35:06,458 --> 00:35:08,120 Don't move 302 00:35:08,125 --> 00:35:09,417 Stay focused 303 00:35:10,292 --> 00:35:12,667 (Thai) Classified files 304 00:35:12,917 --> 00:35:14,870 (Thai) Select a file 305 00:35:14,875 --> 00:35:17,662 Tell me which keys to press 306 00:35:17,667 --> 00:35:18,833 F3 307 00:35:23,542 --> 00:35:25,245 (Thai) File opened 308 00:35:25,250 --> 00:35:27,667 File opened, right? 309 00:35:34,458 --> 00:35:35,328 Just tell me... 310 00:35:35,333 --> 00:35:37,078 which keys, right? 311 00:35:37,083 --> 00:35:38,375 Listen up 312 00:35:41,083 --> 00:35:42,000 F... 313 00:35:45,167 --> 00:35:46,208 U... 314 00:35:48,750 --> 00:35:49,958 C... 315 00:35:52,000 --> 00:35:53,250 K... 316 00:35:54,542 --> 00:35:56,083 U! 317 00:36:11,958 --> 00:36:12,578 Now what? 318 00:36:12,583 --> 00:36:14,208 It reads "brown" 319 00:36:14,458 --> 00:36:16,708 Meaning? 320 00:36:16,958 --> 00:36:19,250 (Thai) You figure out 321 00:37:35,500 --> 00:37:37,495 What's going on? 322 00:37:37,500 --> 00:37:39,037 Hold on 323 00:37:39,042 --> 00:37:41,120 Mac, your lens is melting 324 00:37:41,125 --> 00:37:43,250 Mac, 15 seconds left 325 00:39:34,583 --> 00:39:36,662 SX275 liquid bomb 326 00:39:36,667 --> 00:39:38,708 Abort mission 327 00:40:01,417 --> 00:40:04,370 Can you hear? Abort mission 328 00:40:04,375 --> 00:40:05,537 It'll explode 329 00:40:05,542 --> 00:40:07,245 when the liquids meet 330 00:40:07,250 --> 00:40:09,037 So run 331 00:40:09,042 --> 00:40:11,370 Bird, don't 332 00:40:11,375 --> 00:40:13,375 Bird, did you hear? 333 00:40:19,458 --> 00:40:21,500 Mac, Bird found a bomb 334 00:41:35,917 --> 00:41:36,875 The drug? 335 00:41:41,083 --> 00:41:44,500 Mind your own end 336 00:45:14,167 --> 00:45:15,162 "Order does not exist." 337 00:45:15,167 --> 00:45:16,120 Damn 338 00:45:16,125 --> 00:45:17,453 Someone hacked our system 339 00:45:17,458 --> 00:45:19,620 Fooled our anti-hacking devices 340 00:45:19,625 --> 00:45:21,620 Fooled us for 60 hours 341 00:45:21,625 --> 00:45:23,495 He's good 342 00:45:23,500 --> 00:45:27,500 No formula in the computer room 343 00:45:28,875 --> 00:45:31,625 No prototype in the lab 344 00:45:32,375 --> 00:45:34,458 Are we being duped? 345 00:46:07,792 --> 00:46:10,000 You dragged us in 346 00:46:13,792 --> 00:46:16,708 What should we do now? 347 00:46:27,375 --> 00:46:30,458 Let's head for the airport 348 00:46:41,792 --> 00:46:43,250 You do that 349 00:46:55,917 --> 00:46:56,875 Watch him 350 00:49:20,083 --> 00:49:21,370 You wanted to meet 351 00:49:21,375 --> 00:49:22,875 I need a partner 352 00:49:50,792 --> 00:49:52,370 Two weeks ago 353 00:49:52,375 --> 00:49:55,667 You stole Baseball Card T206 354 00:49:56,750 --> 00:49:58,453 Your only failure... 355 00:49:58,458 --> 00:50:01,042 happened 3 years ago 356 00:50:01,625 --> 00:50:03,208 You were caught 357 00:50:03,958 --> 00:50:06,370 But a week later 358 00:50:06,375 --> 00:50:07,833 you broke jail 359 00:50:08,333 --> 00:50:10,167 You worked in Japan 360 00:50:10,625 --> 00:50:13,787 and in North Korea 361 00:50:13,792 --> 00:50:17,417 Now you're a clerk at Kam's lab 362 00:50:17,833 --> 00:50:19,708 You're after the drug 363 00:50:20,542 --> 00:50:21,870 You're a spy 364 00:50:21,875 --> 00:50:23,537 But you're greedy 365 00:50:23,542 --> 00:50:25,083 We both love money 366 00:50:26,958 --> 00:50:28,208 Who hired you? 367 00:50:28,417 --> 00:50:29,542 Dr. Lee 368 00:50:30,167 --> 00:50:31,537 Before the crash? 369 00:50:31,542 --> 00:50:32,500 No 370 00:50:32,792 --> 00:50:33,875 Impossible 371 00:50:35,000 --> 00:50:36,917 He died in the crash 372 00:50:55,375 --> 00:50:56,583 What do you want? 373 00:50:57,375 --> 00:51:00,500 Dr. Kam, I have good news for you 374 00:51:01,333 --> 00:51:02,333 What? 375 00:51:03,000 --> 00:51:06,203 Everything is ready and set 376 00:51:06,208 --> 00:51:09,203 The S.P.A.T. will definitely pass... 377 00:51:09,208 --> 00:51:12,792 the Board of Medicine without any problem 378 00:51:14,833 --> 00:51:18,208 The court will only award us the right 379 00:51:18,750 --> 00:51:21,208 when Dr. Lee is dead 380 00:51:22,083 --> 00:51:24,125 We couldn't find his body 381 00:51:24,792 --> 00:51:28,875 How the hell am I supposed to launch the drug? 382 00:51:29,833 --> 00:51:33,037 Then I think you should be very careful 383 00:51:33,042 --> 00:51:35,125 of where you gonna put the prototype 384 00:51:37,750 --> 00:51:38,750 Thank you 385 00:51:40,375 --> 00:51:41,750 You may leave now 386 00:51:50,417 --> 00:51:52,620 The tracker I planted below Mac's car... 387 00:51:52,625 --> 00:51:55,708 shows he stopped at 10 Jalan Ampang 388 00:51:56,542 --> 00:51:58,120 He and that woman 389 00:51:58,125 --> 00:52:00,833 Are they making out? 390 00:52:01,625 --> 00:52:02,995 What do you think? 391 00:52:03,000 --> 00:52:04,000 Can you shut up? 392 00:52:13,542 --> 00:52:16,537 Here's a low-security warehouse 393 00:52:16,542 --> 00:52:17,953 owned by... 394 00:52:17,958 --> 00:52:19,542 the secret service 395 00:52:20,125 --> 00:52:22,287 Why put Dr. Lee's body here? 396 00:52:22,292 --> 00:52:25,537 The secret service doesn't want... 397 00:52:25,542 --> 00:52:28,000 Kam to take over the drug 398 00:53:13,500 --> 00:53:15,162 Michelle, calm down 399 00:53:15,167 --> 00:53:18,292 We might have met a fake Lee 400 00:53:23,167 --> 00:53:25,328 They stole his hands and... 401 00:53:25,333 --> 00:53:26,083 fingerprints 402 00:53:27,375 --> 00:53:29,120 This can be fake too 403 00:53:29,125 --> 00:53:30,167 I don't think so 404 00:53:34,750 --> 00:53:37,037 We'd better... 405 00:53:37,042 --> 00:53:38,958 get out of here 406 00:53:44,625 --> 00:53:45,583 Bird 407 00:53:46,250 --> 00:53:47,745 We can't leave the drug... 408 00:53:47,750 --> 00:53:49,167 in Kam's hands 409 00:53:51,167 --> 00:53:52,370 Why her then? 410 00:53:52,375 --> 00:53:54,412 We're partners 411 00:53:54,417 --> 00:53:56,453 That's why 412 00:53:56,458 --> 00:53:58,162 She's your partner? 413 00:53:58,167 --> 00:54:00,412 She has leads on Kam 414 00:54:00,417 --> 00:54:01,537 You don't 415 00:54:01,542 --> 00:54:04,125 I don't trust her 416 00:54:04,667 --> 00:54:05,708 I do 417 00:54:10,792 --> 00:54:12,125 But why? 418 00:54:19,542 --> 00:54:21,083 Someone is coming 419 00:54:28,958 --> 00:54:29,875 This way 420 00:54:31,292 --> 00:54:32,792 Bird, come 421 00:54:39,333 --> 00:54:40,417 Bird 422 00:55:38,500 --> 00:55:39,958 Soto 423 00:56:08,250 --> 00:56:09,250 Sir! 424 00:56:16,208 --> 00:56:17,500 Drop your guns 425 00:56:42,292 --> 00:56:43,208 Don't run! 426 00:57:23,708 --> 00:57:25,042 Worried? 427 00:57:29,667 --> 00:57:31,208 Having second thoughts? 428 00:57:32,417 --> 00:57:34,083 Whoever can get the drug... 429 00:57:34,417 --> 00:57:36,000 is my partner 430 00:57:38,625 --> 00:57:41,125 We've got no time, concentrate 431 00:57:41,958 --> 00:57:43,500 Your team... 432 00:57:43,875 --> 00:57:46,917 looked out for you 433 00:57:54,667 --> 00:57:56,000 You left them 434 00:57:57,208 --> 00:57:58,542 Just like that? 435 00:58:02,833 --> 00:58:04,870 You're suspicious? 436 00:58:04,875 --> 00:58:06,583 Don't be my partner 437 00:58:09,750 --> 00:58:11,583 You left them 438 00:58:12,167 --> 00:58:13,958 That's good enough 439 00:58:21,042 --> 00:58:22,745 Good, partner 440 00:58:22,750 --> 00:58:23,625 What's your name? 441 00:58:29,500 --> 00:58:30,792 Panadol 442 00:58:34,583 --> 00:58:35,958 I'm Listerine 443 00:58:39,917 --> 00:58:41,250 Someone's here 444 00:58:47,250 --> 00:58:49,120 Satellite surveillance spotted... 445 00:58:49,125 --> 00:58:51,037 them entering the building... 446 00:58:51,042 --> 00:58:52,287 minutes ago 447 00:58:52,292 --> 00:58:53,917 Get them back here 448 01:00:14,333 --> 01:00:15,500 Sir 449 01:00:16,083 --> 01:00:17,375 Dismiss 450 01:00:23,625 --> 01:00:27,245 S.P.A.T. was... 451 01:00:27,250 --> 01:00:28,953 government subsidized 452 01:00:28,958 --> 01:00:30,250 I don't have it 453 01:00:30,500 --> 01:00:31,458 I know 454 01:00:32,375 --> 01:00:33,995 You want my help? 455 01:00:34,000 --> 01:00:36,125 Find the drug for us 456 01:00:38,625 --> 01:00:41,792 But you arrested me 457 01:00:42,000 --> 01:00:43,412 You're the best... 458 01:00:43,417 --> 01:00:45,500 man to find the drug 459 01:00:51,458 --> 01:00:52,667 I need... 460 01:00:55,667 --> 01:00:57,578 that woman's help 461 01:00:57,583 --> 01:00:59,708 She's that important? 462 01:01:03,958 --> 01:01:05,292 Don't waste time 463 01:01:06,125 --> 01:01:07,250 3 days 464 01:01:13,708 --> 01:01:15,703 Kam hid the drug 465 01:01:15,708 --> 01:01:18,745 So we hired Mac's team 466 01:01:18,750 --> 01:01:19,958 Their attempt... 467 01:01:20,375 --> 01:01:22,495 forced him to strengthen security on the drug 468 01:01:22,500 --> 01:01:24,583 Now we know where the drug is 469 01:01:25,500 --> 01:01:28,412 Can they steal it? 470 01:01:28,417 --> 01:01:29,495 If they cant 471 01:01:29,500 --> 01:01:33,875 that our fault 472 01:01:48,208 --> 01:01:49,578 Where's Bird? 473 01:01:49,583 --> 01:01:51,120 Cam down 474 01:01:51,125 --> 01:01:53,250 What's the hurry? 475 01:01:54,625 --> 01:01:56,000 There he is 476 01:01:57,167 --> 01:02:00,412 Sandwiches 477 01:02:00,417 --> 01:02:03,412 Bird, tell us 478 01:02:03,417 --> 01:02:05,667 What's really happening? 479 01:02:16,583 --> 01:02:18,083 Listen up 480 01:02:19,792 --> 01:02:21,167 Mac and I... 481 01:02:37,875 --> 01:02:39,125 That's all 482 01:02:40,542 --> 01:02:42,333 I couldn't hear 483 01:02:44,500 --> 01:02:46,870 You didn't pay attention 484 01:02:46,875 --> 01:02:48,292 I'll repeat 485 01:02:49,708 --> 01:02:50,917 Mac and I... 486 01:03:05,833 --> 01:03:07,000 That's all 487 01:03:08,833 --> 01:03:10,000 Couldn't hear 488 01:03:11,667 --> 01:03:12,875 No? 489 01:03:14,083 --> 01:03:14,828 And you? 490 01:03:14,833 --> 01:03:16,208 No 491 01:04:10,167 --> 01:04:11,583 Pan B 492 01:04:12,958 --> 01:04:14,792 Not stealing it tonight? 493 01:04:21,292 --> 01:04:22,708 Tomorrow 494 01:04:43,458 --> 01:04:45,828 I got your message about Mac... 495 01:04:45,833 --> 01:04:47,453 changing plans 496 01:04:47,458 --> 01:04:50,870 I'll get the drug and call you 497 01:04:50,875 --> 01:04:53,578 Kill him then 498 01:04:53,583 --> 01:04:55,292 I love you 499 01:04:56,875 --> 01:04:58,833 I love you too 500 01:05:26,500 --> 01:05:28,083 Go back to where you belong 501 01:05:30,167 --> 01:05:31,292 Come 502 01:05:49,375 --> 01:05:50,833 Take care now 503 01:06:16,750 --> 01:06:18,875 What's behind this wait? 504 01:06:24,708 --> 01:06:26,542 Are you scared? 505 01:06:43,500 --> 01:06:45,162 You ditched us 506 01:06:45,167 --> 01:06:47,870 But we want to tag along 507 01:06:47,875 --> 01:06:50,208 You have no say 508 01:08:01,333 --> 01:08:02,125 Fools 509 01:08:41,208 --> 01:08:42,745 Go out and take a look 510 01:08:42,750 --> 01:08:43,750 OK 511 01:09:15,083 --> 01:09:16,208 What's the matter? 512 01:09:17,083 --> 01:09:18,995 Engine problem 513 01:09:19,000 --> 01:09:20,037 Get the car 514 01:09:20,042 --> 01:09:23,583 Clear the way for Mr. Kam 515 01:09:41,875 --> 01:09:44,328 Mac planted the bug nicely 516 01:09:44,333 --> 01:09:46,328 Mac, I feign taking their bait 517 01:09:46,333 --> 01:09:49,328 Kam will be pleased and take off 518 01:09:49,333 --> 01:09:51,287 There's only one route left 519 01:09:51,292 --> 01:09:53,333 He's coming to you 520 01:09:53,917 --> 01:09:55,125 Waiting for someone? 521 01:09:57,750 --> 01:09:58,917 You know who 522 01:10:30,042 --> 01:10:31,333 The drug 523 01:12:46,750 --> 01:12:47,917 The drug 524 01:13:40,417 --> 01:13:42,125 Finally 525 01:13:51,833 --> 01:13:53,125 Who are you? 526 01:14:19,167 --> 01:14:21,000 Go to hell 527 01:14:27,292 --> 01:14:28,708 I got the drug 528 01:14:29,500 --> 01:14:30,625 Kill him now 529 01:14:40,750 --> 01:14:42,125 I took the magazine 530 01:14:51,417 --> 01:14:53,042 Why didn't you kill him? 531 01:15:02,417 --> 01:15:03,958 Soto 532 01:15:11,917 --> 01:15:13,870 What's real? 533 01:15:13,875 --> 01:15:15,292 What's not? 534 01:15:33,000 --> 01:15:35,042 You came here for me... 535 01:15:35,958 --> 01:15:37,875 or the drug? 536 01:15:40,458 --> 01:15:42,458 If it's the drug... 537 01:15:43,208 --> 01:15:45,042 I'll cut you in 538 01:15:48,333 --> 01:15:49,875 How about that? 539 01:15:52,250 --> 01:15:53,875 Forget it 540 01:15:58,000 --> 01:15:59,833 I hired you 541 01:16:00,542 --> 01:16:02,287 And framed you 542 01:16:02,292 --> 01:16:04,037 The world will believe... 543 01:16:04,042 --> 01:16:05,620 you planned everything 544 01:16:05,625 --> 01:16:07,667 You're my puppet 545 01:16:08,875 --> 01:16:12,667 I have all the fun 546 01:16:34,583 --> 01:16:36,787 I only tagged along... 547 01:16:36,792 --> 01:16:38,162 to get to you 548 01:16:38,167 --> 01:16:39,828 But that woman 549 01:16:39,833 --> 01:16:41,537 You tried... 550 01:16:41,542 --> 01:16:43,245 to kill her 551 01:16:43,250 --> 01:16:44,625 Soto 552 01:16:44,958 --> 01:16:46,667 I won't let you 553 01:17:07,958 --> 01:17:10,995 Stay out of it 554 01:17:11,000 --> 01:17:12,370 Whoever's useless... 555 01:17:12,375 --> 01:17:14,537 deserves to die 556 01:17:14,542 --> 01:17:16,583 You're next 557 01:17:44,042 --> 01:17:46,167 What's real? 558 01:17:47,083 --> 01:17:49,333 What's not? 559 01:19:23,375 --> 01:19:24,708 Soto 560 01:19:52,125 --> 01:19:53,292 Come on 561 01:19:54,333 --> 01:19:55,912 Let go 562 01:19:55,917 --> 01:19:57,375 I have the drug 563 01:19:59,000 --> 01:20:00,917 I go 564 01:20:07,708 --> 01:20:09,333 The drug goes too 565 01:21:38,792 --> 01:21:40,292 Soto 566 01:22:22,750 --> 01:22:25,083 You're happy 567 01:22:29,667 --> 01:22:32,167 Let me tell you 568 01:22:33,958 --> 01:22:35,328 All along 569 01:22:35,333 --> 01:22:37,250 I haven't been able to... 570 01:22:39,875 --> 01:22:41,708 forget the past 571 01:22:46,250 --> 01:22:47,208 I'm sorry 572 01:22:49,208 --> 01:22:50,750 I fell for Apple 573 01:22:55,375 --> 01:22:56,917 Let me tell you 574 01:23:00,208 --> 01:23:02,162 I knew it 575 01:23:02,167 --> 01:23:04,912 Let bygones be bygones 576 01:23:04,917 --> 01:23:06,042 Okay? 577 01:23:15,792 --> 01:23:17,042 One more thing 578 01:23:17,500 --> 01:23:18,375 What? 579 01:23:22,875 --> 01:23:25,417 "AUSTRALIA (SYDNEY)" 580 01:23:48,417 --> 01:23:50,333 Damn 581 01:23:53,500 --> 01:23:55,667 Nothing's left 582 01:23:56,458 --> 01:23:58,292 Nothing 583 01:24:01,250 --> 01:24:04,078 How ironic 584 01:24:04,083 --> 01:24:05,667 Our money! 585 01:24:10,333 --> 01:24:12,912 They couldn't open it 586 01:24:12,917 --> 01:24:15,917 They didn't have anti-decoders 587 01:24:16,708 --> 01:24:18,417 Funny eyes 588 01:24:19,000 --> 01:24:19,958 I'm sorry 589 01:24:25,708 --> 01:24:27,162 Damn 590 01:24:27,167 --> 01:24:29,078 Your car 591 01:24:29,083 --> 01:24:32,292 Even thieves ignored it 592 01:24:43,458 --> 01:24:45,125 Your car? 593 01:24:47,000 --> 01:24:48,625 New cars! 594 01:24:49,125 --> 01:24:50,542 Thieves like those 595 01:24:55,542 --> 01:24:57,037 Too bad 596 01:24:57,042 --> 01:24:59,000 I'll kill them 32112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.