All language subtitles for Raise.Your.Hands.Dead.Man.Youre.Under.Arrest.1971.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,214 --> 00:00:48,048 Stop! 4 00:01:20,497 --> 00:01:22,791 No! No! Have mercy! 5 00:01:48,275 --> 00:01:51,153 Don't shoot, Captain! We surrendered! 6 00:01:51,445 --> 00:01:53,280 You can't shoot at prisoners! 7 00:01:53,572 --> 00:01:57,075 War is over. I retire you. 8 00:01:57,367 --> 00:01:59,286 But we're unarmed! 9 00:02:00,037 --> 00:02:02,080 I don't want any prisoners. 10 00:02:37,032 --> 00:02:39,159 Yankee bastards! 11 00:02:46,458 --> 00:02:49,753 Get out, you cowards! Or I'm coming to shoot you! 12 00:02:50,045 --> 00:02:54,174 Don't be stupid! Get out, it's better for you! 13 00:03:04,101 --> 00:03:06,395 I want to kill him! 14 00:03:26,998 --> 00:03:29,042 Captain, have mercy! 15 00:03:29,334 --> 00:03:31,002 You won, but let us live! 16 00:03:31,294 --> 00:03:33,922 - I'll make you shut up in a minute! - Let us live! 17 00:03:36,633 --> 00:03:39,261 One coward less on earth. 18 00:03:40,846 --> 00:03:43,181 They are no cowards, Captain. 19 00:03:43,473 --> 00:03:45,934 They are lions, even though they have no claws anymore. 20 00:03:46,226 --> 00:03:47,561 They are brave men. 21 00:03:47,853 --> 00:03:50,772 They endured without ammunition and food. 22 00:03:51,064 --> 00:03:52,941 True soldiers, Captain. 23 00:03:53,358 --> 00:03:56,611 - Heros. - And you? And who are you? 24 00:03:56,903 --> 00:04:00,741 The son of General Lee? Or of Custer? 25 00:04:01,408 --> 00:04:04,369 - Someone who wants to ease the pain. - Ah yeah. 26 00:04:04,661 --> 00:04:07,080 I'd rather say you're a dirty coward. 27 00:04:07,372 --> 00:04:08,915 A sniper. 28 00:04:12,961 --> 00:04:14,254 And you? 29 00:04:14,671 --> 00:04:16,757 No! No! 30 00:04:18,508 --> 00:04:19,801 No! 31 00:04:21,344 --> 00:04:23,430 No, don't, Captain! 32 00:04:23,847 --> 00:04:26,933 Don't, Captain! No... I have family. 33 00:04:27,225 --> 00:04:29,519 Spare me! I'm wounded, I... 34 00:04:29,811 --> 00:04:32,314 Can't you hear how he suffers? 35 00:04:32,606 --> 00:04:36,443 Here. Help him. That's your job, right? 36 00:04:36,735 --> 00:04:38,820 You take all his pain away in just one minute. 37 00:04:39,112 --> 00:04:40,655 - Kill him. - No! 38 00:04:41,406 --> 00:04:42,908 Kill him! 39 00:04:43,784 --> 00:04:45,160 - No! No... - Well, come on. 40 00:04:45,452 --> 00:04:46,578 Shoot him! 41 00:04:46,870 --> 00:04:49,289 Shoot him or he'll kill us, too. 42 00:04:50,582 --> 00:04:52,125 Come on. 43 00:04:53,043 --> 00:04:55,170 - Pull the trigger. - What are you waiting for? 44 00:04:55,462 --> 00:04:57,547 You'll like the music of the gun. 45 00:04:57,839 --> 00:05:00,342 Kid, shoot. 46 00:05:04,721 --> 00:05:05,806 Don't lose heart. 47 00:05:07,057 --> 00:05:09,476 Kid, shoot! 48 00:05:21,196 --> 00:05:22,572 We'll do everything you want! 49 00:05:22,864 --> 00:05:24,825 We're prisoners, but don't shoot us! 50 00:05:25,116 --> 00:05:27,160 You wouldn't want to kill a dead man! 51 00:05:32,582 --> 00:05:34,626 Damned Yankees! 52 00:08:05,652 --> 00:08:07,988 well, you're getting better. 53 00:08:08,279 --> 00:08:11,533 But you're still too tense, my friend. 54 00:08:12,534 --> 00:08:14,661 You must draw the gun faster! 55 00:08:14,953 --> 00:08:17,205 Otherwise, you're a dead man. 56 00:08:18,498 --> 00:08:20,625 You know, a gun is like a woman. 57 00:08:20,917 --> 00:08:22,794 If you squeeze her too tightly, you'll choke her. 58 00:08:23,086 --> 00:08:26,089 If you don't hold her tight enough, she'll escape. 59 00:08:29,884 --> 00:08:33,430 Let's see if you can hit a button. 60 00:08:39,019 --> 00:08:41,146 It's a pity that you've started with shooting that late! 61 00:08:41,438 --> 00:08:44,190 We might have won the war! 62 00:08:44,482 --> 00:08:48,194 That's what I keep saying all the time. Of what use is it now? 63 00:08:48,486 --> 00:08:52,282 - To shoot the turkeys? - Ah, there's something better than turkeys. 64 00:08:52,574 --> 00:08:54,576 The Rangers for example. 65 00:08:55,910 --> 00:08:57,328 Adios! 66 00:08:57,829 --> 00:09:00,290 - Hey, wait. -I can't. 67 00:09:00,582 --> 00:09:02,792 I've got some clients for the gravediggers. 68 00:09:25,857 --> 00:09:27,108 Take this! 69 00:09:29,110 --> 00:09:32,322 Ranger is no job for you. No, you're not ready yet! 70 00:09:32,614 --> 00:09:34,157 You can't even stay in the saddle! 71 00:09:34,449 --> 00:09:38,745 No, Rangers don't ride like this, just a bag of beans! 72 00:09:40,330 --> 00:09:42,332 You'll practice until you break your back! 73 00:09:42,624 --> 00:09:43,792 Guys, you're not ready yet! 74 00:09:44,084 --> 00:09:45,919 I'm not satisfied with you at all! 75 00:09:46,211 --> 00:09:47,962 You wimps will become good soldiers. 76 00:09:48,254 --> 00:09:52,342 Able to shoot and to fight. With the blank gun and the fists! 77 00:09:52,634 --> 00:09:55,470 Hey you! Punch me! Come on, beat me up! 78 00:09:55,762 --> 00:09:58,306 Try it, punch me! 79 00:10:02,685 --> 00:10:04,270 Your reflexes are too slow, did you see? 80 00:10:04,562 --> 00:10:07,982 Come on, attack me again, but with more brains if you got some. 81 00:10:08,274 --> 00:10:09,526 Come on! 82 00:10:11,528 --> 00:10:13,780 Help yourself! No false modesty! 83 00:10:19,202 --> 00:10:20,495 Saw that? 84 00:10:21,704 --> 00:10:23,414 You laughing stocks! 85 00:10:24,541 --> 00:10:26,292 Wimp! 86 00:10:28,628 --> 00:10:31,881 You! Punch me! Try it! 87 00:10:56,030 --> 00:10:59,409 Gosh! Can you shoot as well? 88 00:11:09,335 --> 00:11:13,339 No! Not the turkeys! They're not for today. 89 00:11:13,631 --> 00:11:15,592 Look for something else. 90 00:11:22,307 --> 00:11:26,561 You're a little hell-raiser. Exactly what we need. 91 00:12:01,679 --> 00:12:04,432 I see you heed my advice. 92 00:12:18,112 --> 00:12:20,698 Yes, that's refreshing. Take this. 93 00:12:22,075 --> 00:12:24,285 Want some whiskey, huh? 94 00:12:32,710 --> 00:12:34,921 Ranger-baptism. 95 00:13:35,606 --> 00:13:37,942 We took it all away! 96 00:13:38,234 --> 00:13:41,988 And there's no sheriff far and wide who could harm us! 97 00:13:55,543 --> 00:13:58,379 Got a lot of goods this time, right? 98 00:13:58,671 --> 00:14:02,842 We really can't complain. Everybody will get his share. 99 00:14:04,302 --> 00:14:06,596 - That's for you. - Thank you very much! 100 00:14:06,888 --> 00:14:08,473 You're welcome, son! 101 00:14:10,683 --> 00:14:13,978 I'll let you know if there's another bank which can be robbed! 102 00:14:14,270 --> 00:14:15,313 Very good! 103 00:14:35,583 --> 00:14:39,462 - And what do you want, boy? - My name is Sando Kid. 104 00:14:40,838 --> 00:14:42,840 - He's a Ranger. - Stay calm. 105 00:14:43,132 --> 00:14:47,261 Unfortunately, I have to take you with me. Dead or alive. 106 00:14:48,179 --> 00:14:50,765 You're playing with fire, Kid. 107 00:14:51,057 --> 00:14:54,560 My gun never misses, everybody knows that around here. 108 00:14:54,852 --> 00:14:58,064 I never really pay attention to the gossip around here. 109 00:14:58,356 --> 00:15:00,400 These are your warrants. 110 00:15:04,362 --> 00:15:06,030 Saint Peter's got the keys. 111 00:15:07,198 --> 00:15:09,033 Come and get us. 112 00:16:27,487 --> 00:16:28,946 Bravo, Ranger. 113 00:16:29,238 --> 00:16:32,575 1,500 dollars - not too bad for a rookie. 114 00:16:34,452 --> 00:16:36,496 You seem to get along quite good. 115 00:16:36,787 --> 00:16:42,126 You blew away my customers. Cleaned up real nice, all three of them. 116 00:16:43,878 --> 00:16:46,756 Yeah, three briquets for the hell fire. 117 00:17:20,122 --> 00:17:21,415 John! 118 00:17:38,933 --> 00:17:40,226 Hey John! 119 00:17:48,484 --> 00:17:49,902 Sando Kid! 120 00:17:52,238 --> 00:17:53,322 Come on! 121 00:17:58,744 --> 00:17:59,787 Kid! 122 00:18:07,920 --> 00:18:10,464 But that's John! In handcuffs! 123 00:18:14,719 --> 00:18:16,554 There are some left for you, too. 124 00:19:27,500 --> 00:19:31,462 - John and his accomplices. - Yes. I arrested them. 125 00:19:31,754 --> 00:19:34,048 What, arrested? They're dead! 126 00:19:34,340 --> 00:19:38,469 I stuck to the warrants. They say dead or alive. 127 00:19:42,556 --> 00:19:45,601 - And these turkeys? - Ah yes. 128 00:19:45,893 --> 00:19:47,561 These turkeys. 129 00:19:50,231 --> 00:19:54,402 I caught them in memory of a friend who's no longer with us. 130 00:19:54,735 --> 00:19:56,904 I'm sorry for your friend. 131 00:19:58,739 --> 00:20:01,117 - Peace for his soul. - What, peace? 132 00:20:01,409 --> 00:20:05,079 Peace for his soul! He's alive and fit as a fiddle. 133 00:20:07,623 --> 00:20:10,459 - Hey Kid! - Hello Captain! 134 00:20:10,751 --> 00:20:14,338 - Where did you clean up this time, huh? - John and his band. 135 00:20:14,964 --> 00:20:16,340 Occupational accident. 136 00:20:16,632 --> 00:20:19,260 They'll feel sorry for them in Heaven. 137 00:20:19,719 --> 00:20:22,680 Ah, come on, these bandits will all go to hell. 138 00:20:26,517 --> 00:20:27,935 For the archive. 139 00:20:28,894 --> 00:20:30,187 SO... 140 00:20:31,814 --> 00:20:34,608 This license, Captain. You promised me that one. 141 00:20:34,900 --> 00:20:39,029 Sure. You'll spend your holidays in your area: Springfield. 142 00:20:39,321 --> 00:20:40,364 And keep on working? 143 00:20:40,656 --> 00:20:43,159 Well, let's just say, you'll take a little care of order there. 144 00:20:43,451 --> 00:20:44,994 We've been told that a group of adventurers... 145 00:20:45,286 --> 00:20:48,205 ...got comfortable around there and acts like a wild bunch. 146 00:20:48,497 --> 00:20:51,459 And if I'm not mistaken, you'll also meet an old friend there. 147 00:20:51,751 --> 00:20:54,503 Have fun. I'm sure, you'll wangle that wonderfully. 148 00:20:54,795 --> 00:20:56,380 That's what I expected, Captain. 149 00:20:56,672 --> 00:20:58,215 - Good luck. - Thanks. 150 00:20:58,507 --> 00:21:01,761 In good or bad - even Turner was convinced. 151 00:21:02,052 --> 00:21:04,096 Now we'll go after the land of Ballor... 152 00:21:04,388 --> 00:21:09,852 ...with the grassland and the river. Then the hills of Barton and Carson. 153 00:21:10,352 --> 00:21:13,272 And I can assure you that it won't take very long. 154 00:21:13,564 --> 00:21:16,066 As soon as the railroad work begins, it'll all belong to us. 155 00:21:16,358 --> 00:21:19,820 But if somebody doesn't agree? Doesn't want to sell? 156 00:21:20,112 --> 00:21:23,199 Every personโ€™s got a sore spot. 157 00:21:23,491 --> 00:21:28,954 Find the weakness of your enemy and he's in your hand. 158 00:21:29,246 --> 00:21:31,457 Old Indian lore. 159 00:21:33,584 --> 00:21:37,046 But even if this weakness was only a matter of price... 160 00:21:37,338 --> 00:21:40,508 ...where will you get the required money? 161 00:21:41,342 --> 00:21:44,845 That's why I teamed up with a banker. 162 00:21:46,472 --> 00:21:50,601 The bank of Springfield... is rather modest. 163 00:21:50,893 --> 00:21:54,063 How am I supposed to offset more than I have already? 164 00:21:54,355 --> 00:21:57,525 That's a problem that doesn't apply to me. 165 00:21:58,609 --> 00:22:00,236 You work it out. 166 00:22:05,407 --> 00:22:07,910 That's 2,000 dollars, Morris. 167 00:22:08,744 --> 00:22:09,912 Fine. 168 00:22:10,538 --> 00:22:14,041 The contract is signed. The land belongs to Grayton. 169 00:22:14,333 --> 00:22:15,709 Done. 170 00:22:17,127 --> 00:22:18,963 His best wishes, Morris. 171 00:22:19,588 --> 00:22:22,842 You and your sons, you made a good deal. 172 00:22:29,682 --> 00:22:33,102 Mr. Grayton is very thankful, sheriff. 173 00:22:33,686 --> 00:22:37,940 It's all much more proper if a notable witness is present. 174 00:22:40,442 --> 00:22:43,696 On the horses, boys! Let's go! 175 00:22:51,453 --> 00:22:54,248 Hey, you forgot something! 176 00:23:12,224 --> 00:23:15,102 A notable witness. I didn't expect anything better. 177 00:23:15,394 --> 00:23:17,897 You saw that they threatened us. 178 00:23:35,122 --> 00:23:37,583 I wouldn't do that, if I were you, oldie. 179 00:23:50,220 --> 00:23:52,556 Take the sales contract. 180 00:24:09,198 --> 00:24:11,158 The money, Grayton. 181 00:24:31,178 --> 00:24:35,015 It all has to be legal. Right, Sheriff? 182 00:24:40,187 --> 00:24:43,774 You've seen it, I bought it and I paid for it. 183 00:24:45,567 --> 00:24:48,112 Mr. Grayton does nothing illegal... 184 00:24:48,404 --> 00:24:49,863 ...when he asks you to sell your land to him. 185 00:24:50,155 --> 00:24:53,242 Yes, but he forces us with violence! He's a blackmailer! 186 00:24:53,534 --> 00:24:56,286 He advised me to sell, very worried about my health. 187 00:24:56,578 --> 00:24:59,248 About mine, too. Like he cares about it in any way. 188 00:24:59,540 --> 00:25:01,125 - It seems to amount to... - No sale! 189 00:25:01,417 --> 00:25:04,253 You may not give in, not at any price. 190 00:25:05,629 --> 00:25:06,839 We can revolt against them with violence... 191 00:25:07,131 --> 00:25:08,799 ...If we stick together. - What kind of violence? 192 00:25:09,091 --> 00:25:10,718 - They're shooting! - So? 193 00:25:11,010 --> 00:25:13,470 - We'll defend ourselves. - Calm down, there are laws. 194 00:25:13,762 --> 00:25:15,139 Don't take the law into your own hands. 195 00:25:15,431 --> 00:25:17,850 Give the matter some time and you'll see that everything will work out alright. 196 00:25:18,142 --> 00:25:20,894 Yes. To Grayton's advantage. 197 00:25:21,311 --> 00:25:24,106 He says, our land is worth less than what he's offering to us. 198 00:25:24,398 --> 00:25:27,484 - But keeps on buying it. - Whatever he wants to do with it. 199 00:25:27,776 --> 00:25:32,531 Anyway, I swear on the life of my son: He'll never get mine. 200 00:25:33,240 --> 00:25:34,491 Well, fine. 201 00:25:37,119 --> 00:25:38,912 I really don't want you to be offended. 202 00:25:39,204 --> 00:25:41,457 The party is not over yet. 203 00:26:03,937 --> 00:26:08,442 I'm sure that his father... can be convinced now. 204 00:26:16,158 --> 00:26:17,743 Mr. Barton is coming. 205 00:26:32,883 --> 00:26:34,802 With your permission. 206 00:26:40,766 --> 00:26:42,559 We were expecting you, my friend. 207 00:26:42,851 --> 00:26:46,438 - Where is my son? - There's only one little formality left. 208 00:26:46,730 --> 00:26:50,025 5,000 dollars for a piece of land full of rocks and stones. 209 00:26:50,317 --> 00:26:52,277 I must be crazy, seems like I blustered into it too much. 210 00:26:52,569 --> 00:26:54,571 But a promise is a promise... 211 00:26:54,863 --> 00:26:56,406 - Come on, sign it. - Where is he? 212 00:26:56,698 --> 00:26:58,992 Sign it before I change my mind. 213 00:27:01,745 --> 00:27:03,372 Make yourself comfortable. 214 00:27:07,709 --> 00:27:11,672 These are the witnesses - the law is represented as well. 215 00:27:12,422 --> 00:27:13,841 Please. 216 00:27:24,852 --> 00:27:26,436 My son! 217 00:27:28,105 --> 00:27:30,482 Father! Father, I've... 218 00:27:33,652 --> 00:27:35,821 Here's your son, as I promised. 219 00:27:36,113 --> 00:27:41,535 Absolutely intact - apart from a few scratches and minor damages in transit. 220 00:28:19,990 --> 00:28:22,284 Ah... my luggage, please! 221 00:28:22,576 --> 00:28:25,746 The three big ones and also the small one over there. 222 00:28:46,266 --> 00:28:49,561 Be careful, there are some very fragile things in it. 223 00:28:55,776 --> 00:28:59,363 - A room. - Yes, Mister, a nice, quiet room. 224 00:28:59,655 --> 00:29:02,658 - There you go. - I have to sign? 225 00:29:11,833 --> 00:29:13,168 You're welcome. 226 00:29:15,128 --> 00:29:20,050 Sando Kid. You are Mr. Kid! We knew each other as kids! 227 00:29:20,342 --> 00:29:22,344 What a fine snob you became. 228 00:29:22,636 --> 00:29:25,222 I was at university, learned good manners. 229 00:29:25,514 --> 00:29:28,183 - But your family doesn't live here anymore. - Yes, I know. 230 00:29:28,475 --> 00:29:31,019 But I wanted to see this place again for nostalgic reasons. 231 00:29:31,311 --> 00:29:35,023 Accompany the gentleman, garcon. To the big appartement. 232 00:29:35,315 --> 00:29:37,859 Fleur de Loca - for men. 233 00:29:39,361 --> 00:29:41,405 Yes! Are you using it, too? 234 00:29:41,697 --> 00:29:44,157 I sell it. I have it here with my samples. 235 00:29:44,449 --> 00:29:45,742 Good day. 236 00:29:47,744 --> 00:29:49,955 I'm delighted, Miss. 237 00:29:51,123 --> 00:29:55,919 Kent! Bring us something to drink. To welcome him. 238 00:29:57,379 --> 00:29:58,547 Here you are. 239 00:30:02,217 --> 00:30:05,220 Nice, nice. All refurbished in here. 240 00:30:05,679 --> 00:30:08,974 We gave way to everyday life as quick as possible. 241 00:30:09,266 --> 00:30:13,145 Well. The village, in contrast, stayed the same. 242 00:30:13,437 --> 00:30:17,607 Almost lethargic. Quiet and undisturbed. Nothing happens most of the time. 243 00:30:17,899 --> 00:30:20,944 Come on, people, what are you waiting for? 244 00:30:21,695 --> 00:30:26,325 You sorry bunch of cowards! Get out, you wusses! 245 00:30:26,616 --> 00:30:29,703 I'll settle the score with Grayton! My son is dead! 246 00:30:29,995 --> 00:30:32,789 They've beaten him to death to get my land! 247 00:30:33,081 --> 00:30:36,043 Come on, come with me! Help me! 248 00:30:36,335 --> 00:30:37,669 Let's go! 249 00:30:38,003 --> 00:30:40,714 You're just like a bunch of sheep! 250 00:30:41,006 --> 00:30:43,425 Let's go! 251 00:30:43,717 --> 00:30:47,387 I'll catch every single one of you! You gutless dogs! 252 00:30:47,679 --> 00:30:50,349 Seems like something is finally happening. 253 00:30:53,268 --> 00:30:56,980 You'll all meet the same fate as my son! 254 00:30:58,231 --> 00:30:59,608 Grayton! 255 00:31:01,151 --> 00:31:03,612 Let's bring it to an end. 256 00:31:05,364 --> 00:31:08,700 - I'm here to kill you. - Why? 257 00:31:09,159 --> 00:31:12,329 Because I paid a lot of dollars for your land? 258 00:31:12,621 --> 00:31:16,416 That doesn't have anything to do with it. You killed my son. 259 00:31:16,708 --> 00:31:20,253 And now I'll feed your cadaver to the hyenas. 260 00:31:20,545 --> 00:31:23,423 The time of your opression is over. 261 00:31:28,053 --> 00:31:32,432 - Defend yourself, you worm! - I'm ready. 262 00:31:34,267 --> 00:31:36,436 But are you sure that you will kill me? 263 00:31:36,728 --> 00:31:38,063 Try it. 264 00:31:39,189 --> 00:31:40,565 Shoot! 265 00:31:41,149 --> 00:31:43,819 Show us, bigmouth. 266 00:31:53,036 --> 00:31:53,995 Come on! 267 00:33:00,604 --> 00:33:01,980 Barton... 268 00:33:06,067 --> 00:33:07,861 May God have mercy on your soul. 269 00:33:08,153 --> 00:33:11,781 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 270 00:33:15,285 --> 00:33:19,456 Oh Lord, once again I have to bury someone who drew to late. 271 00:33:19,748 --> 00:33:22,125 If you buried my sins, I could do the job. 272 00:33:28,673 --> 00:33:29,925 Kid! 273 00:33:31,301 --> 00:33:33,512 Thank you, oh Lord! 274 00:33:34,054 --> 00:33:35,388 Bamba! 275 00:33:35,680 --> 00:33:38,475 Hey! But you're disguised as a monk! 276 00:33:38,767 --> 00:33:41,144 And you? Why are you walking around dressed that lightly? 277 00:33:41,436 --> 00:33:44,272 Where did you leave your gun, my son? 278 00:33:44,564 --> 00:33:48,818 After all the things I taught you - the whole effort was for nothing! 279 00:33:49,110 --> 00:33:52,113 You better take care of a good Christian, brother. 280 00:33:52,405 --> 00:33:57,577 Forget these bandits - they'll end up hopelessly in the arms of the devil. 281 00:33:57,869 --> 00:34:01,957 He does his job and I can see that he does it with great conviction. 282 00:34:02,249 --> 00:34:05,293 It was more than a fair fight and I was the quicker one. 283 00:34:05,585 --> 00:34:07,629 You too, saw how it went. 284 00:34:07,921 --> 00:34:10,173 No, I didn't see anything at all. 285 00:34:10,632 --> 00:34:12,801 The others must have seen it. 286 00:34:18,557 --> 00:34:21,810 - What happened? - He insulted me. 287 00:34:22,477 --> 00:34:25,939 - Everybody heard it. - Almost everybody. 288 00:34:26,231 --> 00:34:29,234 I, for example, didn't hear a thing. 289 00:34:29,526 --> 00:34:33,321 Hotheaded guys like Barton are looking for death. 290 00:34:33,613 --> 00:34:37,742 Who judges by the sword, will be judged by the sword! 291 00:34:38,034 --> 00:34:40,078 - Translated: - Somebody will avenge him as well. 292 00:34:40,370 --> 00:34:41,955 Holy Scripture. 293 00:34:42,247 --> 00:34:43,415 But I'm only slightly endangered. 294 00:34:43,707 --> 00:34:45,458 I don't even know what a revolver looks like. 295 00:34:45,750 --> 00:34:48,169 You seem sympathetic, young man. 296 00:34:48,461 --> 00:34:51,339 Are you looking for work here in Springfield? 297 00:34:51,631 --> 00:34:53,800 No, just for a few friends. 298 00:34:54,092 --> 00:34:57,178 That's what we can become. We can surely find a way. 299 00:34:57,470 --> 00:35:00,056 Yes, there's a foolproof one, Mister. 300 00:35:00,348 --> 00:35:04,894 The one, not to step on my toes. Because that angers me. 301 00:35:05,562 --> 00:35:08,106 It feels like I've met you before. 302 00:35:10,275 --> 00:35:12,694 But where? Who are you? 303 00:35:14,738 --> 00:35:18,116 Think about it! One day, it'll cross your mind. 304 00:35:18,783 --> 00:35:20,160 Adios! 305 00:35:26,833 --> 00:35:29,044 we've got one customer less. 306 00:35:29,753 --> 00:35:32,213 But on the cemetery, we have one customer more! 307 00:35:32,505 --> 00:35:35,175 To tangle with Grayton of all people - he really provoked it! 308 00:35:35,467 --> 00:35:36,676 You're crazy, Carson. 309 00:35:36,968 --> 00:35:39,095 The whole ranch, the land and the crop... 310 00:35:39,387 --> 00:35:41,431 ...aren't even worth 10% of what I offer you! 311 00:35:41,723 --> 00:35:44,392 I'm crazy, but I won't sell. 312 00:35:45,477 --> 00:35:46,853 It's okay. 313 00:35:48,229 --> 00:35:51,358 Then think about the other offer. 314 00:35:56,321 --> 00:36:01,117 We'll make a nice couple - and an excellent fusion of capital. 315 00:36:01,409 --> 00:36:03,745 Leonor can make her own choices. 316 00:36:05,121 --> 00:36:07,499 Only animals are sold here. 317 00:36:07,791 --> 00:36:11,002 If you keep up this comedy, my men will get nervous. 318 00:36:11,294 --> 00:36:15,507 - I want this land! So! - We won't sell, Grayton! 319 00:36:16,424 --> 00:36:20,845 Quiet, lame duck! Or I'll break your arms, too! 320 00:36:26,017 --> 00:36:29,604 - Isn't that Kid? Sando Kid! - Hello folks! 321 00:36:31,147 --> 00:36:34,734 Kid! What a surprise, my boy! 322 00:36:35,026 --> 00:36:36,403 Oh, come here! 323 00:36:36,695 --> 00:36:39,280 Who would have hoped to see you again after such a long time? 324 00:36:39,572 --> 00:36:41,950 The world is round. It rotates from one side to the other. 325 00:36:42,242 --> 00:36:44,160 And you're back from where you came. 326 00:36:44,452 --> 00:36:46,538 - Carson! - How are you, Kid? 327 00:36:46,830 --> 00:36:48,623 You're a real dandy. 328 00:36:48,915 --> 00:36:53,044 But here you might use a colt instead of a cane. 329 00:36:53,336 --> 00:36:55,964 - DO you recognize this girl? - Who? 330 00:36:56,631 --> 00:36:58,007 Leonor! 331 00:36:59,217 --> 00:37:01,177 But... but you were just a little girl! 332 00:37:01,469 --> 00:37:03,847 Yes. DO you remember the dolts you gave to me? 333 00:37:04,139 --> 00:37:05,974 I still have them, all of them! 334 00:37:06,266 --> 00:37:10,478 Great! This time, I brought you something else. 335 00:37:11,479 --> 00:37:13,815 It's from Paris, you know. 336 00:37:14,482 --> 00:37:16,067 It's the very best. 337 00:37:16,568 --> 00:37:20,238 - What a nice idea. - Of course, what else? 338 00:37:20,697 --> 00:37:23,491 A little, sissyfied idea. 339 00:37:24,659 --> 00:37:28,163 - Mr. Grayton, Mister... - Ah, please. We know each other already. 340 00:37:28,663 --> 00:37:30,665 Maybe not for that long yet. 341 00:37:31,207 --> 00:37:32,792 But we'll surely get to know each other better. 342 00:37:33,084 --> 00:37:36,546 Even if our interests are different. 343 00:37:36,838 --> 00:37:41,301 I'm selling perfume. You, instead, deal with land. 344 00:37:41,593 --> 00:37:44,846 So there's less danger of stepping on each other's feet. 345 00:37:45,138 --> 00:37:46,431 That's right, well said. 346 00:37:46,723 --> 00:37:48,433 We're operating in too different domains. 347 00:37:48,725 --> 00:37:52,645 Me, busy with a small business. You go for the high finance. 348 00:37:52,937 --> 00:37:56,900 That's right, I have a certain success. Why should I hide it? 349 00:37:57,317 --> 00:38:00,987 But most notably, I have lots of ambition. 350 00:38:01,279 --> 00:38:02,280 Yes, I've heard of it. 351 00:38:02,572 --> 00:38:05,074 They say, you want to turn Spingfield into a railroad station. 352 00:38:05,366 --> 00:38:08,244 The state's most important one. My compliment. 353 00:38:08,536 --> 00:38:11,873 You're quite well informed. And when we have the railroad... 354 00:38:12,165 --> 00:38:14,167 ...all the herds will have to come here... 355 00:38:14,459 --> 00:38:16,127 ...to be carried to the big markets. 356 00:38:16,419 --> 00:38:17,879 And they will have to pay you a nice toll... 357 00:38:18,171 --> 00:38:20,215 ...If the whole hinterland belonged to you, right? 358 00:38:20,507 --> 00:38:22,342 The whole area will benefit from it. 359 00:38:22,634 --> 00:38:25,929 I just wanted to suggest Carson an alliance. 360 00:38:26,930 --> 00:38:32,393 One day, the rabbit allied himself with the lion. 361 00:38:33,061 --> 00:38:37,106 But as great as the honor was, it cost him his retirement pay. 362 00:38:39,275 --> 00:38:40,944 Funny. 363 00:38:42,028 --> 00:38:45,406 Why don't we meet in the saloon? 364 00:38:45,698 --> 00:38:49,452 - Maybe for some poker. - Alright. 365 00:38:50,370 --> 00:38:53,206 By the way, Mr. Grayton... 366 00:38:55,166 --> 00:38:58,253 At your service. Please! 367 00:39:02,006 --> 00:39:04,008 A certain Ballor expected you at the saloon. 368 00:39:04,300 --> 00:39:06,386 Not for playing, but to sell you his land. 369 00:39:06,678 --> 00:39:07,971 But he didn't really seem that convinced. 370 00:39:08,263 --> 00:39:11,140 You'll see, I'll convince him. 371 00:39:12,517 --> 00:39:15,144 You must have solid arguments. 372 00:39:15,436 --> 00:39:17,272 Very convincing ones. 373 00:39:17,772 --> 00:39:19,190 Let's go. 374 00:39:33,538 --> 00:39:34,789 Kid! 375 00:39:37,041 --> 00:39:38,376 Come. 376 00:39:39,669 --> 00:39:42,714 - Do you remember him? That's wild child. - Wildchild! 377 00:39:43,172 --> 00:39:44,591 That's really him. 378 00:39:44,883 --> 00:39:47,343 He was only a tiny colt when I left. 379 00:39:47,635 --> 00:39:49,554 Yes, now he only allows me to ride him. 380 00:39:49,846 --> 00:39:51,973 You can tell that he has some good taste! 381 00:39:52,974 --> 00:39:54,517 I give him to you. 382 00:39:56,102 --> 00:39:57,395 Thanks! 383 00:40:00,064 --> 00:40:01,649 He's really great. 384 00:40:03,276 --> 00:40:05,361 Ballor will shed some feathers, that's how it'll end. 385 00:40:05,653 --> 00:40:07,655 Nobody could take better care of that issue than you. 386 00:40:07,947 --> 00:40:10,116 So you can't change your mind again. 387 00:40:10,408 --> 00:40:12,452 You already gave me such speeches before you became a monk. 388 00:40:12,744 --> 00:40:13,578 The war is over. 389 00:40:13,870 --> 00:40:15,371 If you can do something then deploy all your skills - 390 00:40:15,663 --> 00:40:18,041 ...interfere or I'll have to do it, with the Lord's permission. 391 00:40:18,333 --> 00:40:19,667 It wouldn't mind it too much. 392 00:40:19,959 --> 00:40:21,252 You know, I feel a little out of practice. 393 00:40:21,544 --> 00:40:23,963 And I feel like letting the fingers play a little. 394 00:40:24,714 --> 00:40:27,550 Ballor! Open up! 395 00:40:27,842 --> 00:40:32,513 We won't shoot. You just have to sign the contract. 396 00:40:32,805 --> 00:40:37,018 - Get lost, tell that to Grayton! - Open up, Ballor! 397 00:40:37,977 --> 00:40:41,648 Open up! It would be better for you! 398 00:41:23,940 --> 00:41:25,525 My daughter! 399 00:41:27,110 --> 00:41:29,821 That's enough! 400 00:41:30,113 --> 00:41:32,448 Damned criminals! Murderers! 401 00:41:33,116 --> 00:41:36,744 Sign it, sign! Or they'll kill us all! 402 00:41:37,036 --> 00:41:39,122 - Bandits, come in! - Wait! 403 00:41:39,414 --> 00:41:41,541 Take everything! 404 00:41:44,460 --> 00:41:48,339 Go ahead, you bastards, get in! 405 00:41:56,806 --> 00:41:59,642 You're getting sensible, Ballor. Fine. 406 00:41:59,934 --> 00:42:01,644 Take everything, hurry up! 407 00:42:01,936 --> 00:42:05,273 We'll leave this unfortunated place. 408 00:42:07,358 --> 00:42:09,235 And why, Ballor? 409 00:42:10,486 --> 00:42:12,196 Mr. Grayton's buying... 410 00:42:12,488 --> 00:42:15,658 ...but leaves you your work. - And you'll shed some feathers. 411 00:42:35,678 --> 00:42:38,222 Nobody will force you to sell it. 412 00:43:32,485 --> 00:43:33,903 Full House. 413 00:44:58,362 --> 00:45:00,573 May I be the fourth man? 414 00:45:01,115 --> 00:45:03,451 - If you allow? - Sure! 415 00:45:26,682 --> 00:45:28,976 I see you're lucky. 416 00:45:29,810 --> 00:45:33,105 - In games. - I bet, also in other things. 417 00:45:33,397 --> 00:45:36,359 You look like someone who's also a lucky devil in love. 418 00:45:36,651 --> 00:45:38,611 I can't complain. 419 00:45:38,903 --> 00:45:41,614 Even if it's a little difficult at times, unfortunately. 420 00:45:43,324 --> 00:45:45,701 Do you want to play, Casanova? 421 00:45:49,413 --> 00:45:50,706 Cards. 422 00:46:06,681 --> 00:46:08,099 Poker with Kings. 423 00:46:11,936 --> 00:46:13,646 You cheated. 424 00:46:21,654 --> 00:46:24,657 There's a nice sum on your heads. 425 00:46:25,366 --> 00:46:28,869 None of you guys will slip through my fingers again, dead or alive. 426 00:47:28,596 --> 00:47:31,349 - You're obviously journeying through here. - Are you the sheriff? 427 00:47:31,640 --> 00:47:33,476 I'm Lee Grayton. 428 00:47:34,226 --> 00:47:36,270 Seems like I should have asked for your permission. 429 00:47:36,562 --> 00:47:37,521 They were your men. 430 00:47:37,813 --> 00:47:40,816 Three bandits at once - that doesn't happen too often. 431 00:47:41,108 --> 00:47:43,652 - Whom are we indebted to? - A bounty hunter. 432 00:47:43,944 --> 00:47:48,240 That's what we were thinking. But I wanted to know your name. 433 00:47:48,699 --> 00:47:50,910 They call me Dollar because I owe my life to one. 434 00:47:51,202 --> 00:47:53,287 You see? That one saved me. 435 00:47:53,579 --> 00:47:54,622 And you, Madame? 436 00:47:54,914 --> 00:47:57,958 - My name's Maybelle. - What happened? 437 00:48:04,965 --> 00:48:07,426 I was already expecting you, sheriff. 438 00:48:07,885 --> 00:48:10,513 It was a matter of self-defense. 439 00:48:12,515 --> 00:48:16,060 He said, they were wanted by law. 440 00:48:18,521 --> 00:48:20,481 These boys are very photogenic. 441 00:48:24,110 --> 00:48:25,611 Fine. 442 00:48:26,821 --> 00:48:29,782 - We'll sort all of this out. - I never had a doubt. 443 00:48:30,074 --> 00:48:32,243 With the ones I placed in front of your office... 444 00:48:32,535 --> 00:48:35,413 ...you owe me 445 00:48:36,372 --> 00:48:39,166 When can I come around to pick up my money, huh? 446 00:48:41,293 --> 00:48:42,461 Kent! 447 00:48:43,838 --> 00:48:46,882 - Call the gravedigger. - If you allow... 448 00:48:47,383 --> 00:48:50,761 ...the gravedigger and the funeral are on me. 449 00:48:51,053 --> 00:48:52,471 There! 450 00:49:14,243 --> 00:49:17,329 I've been told that it's never boring at your place. 451 00:49:17,621 --> 00:49:21,208 We try our best to satisfy our customers' wishes. 452 00:49:23,335 --> 00:49:25,087 All of them, really? 453 00:49:26,213 --> 00:49:32,595 Everybody gets what he deserves here. And nobody ever complained. 454 00:49:34,430 --> 00:49:36,056 To get back to the guardian angel... 455 00:49:36,348 --> 00:49:40,019 ...who crossed our way at the Ballors yesterday. 456 00:49:41,103 --> 00:49:45,316 Somebody with a big coat. And a big backbone. 457 00:49:45,608 --> 00:49:47,067 Who's your suspect? 458 00:49:47,359 --> 00:49:49,403 It surely was nobody from around here. 459 00:49:49,695 --> 00:49:54,283 You better catch him before he blows our plan. 460 00:50:03,584 --> 00:50:06,212 Listen, Spiro. 461 00:50:06,712 --> 00:50:10,299 It could be the little angel who attacked you. 462 00:50:10,591 --> 00:50:13,677 You better open up your eyes next time. 463 00:50:17,890 --> 00:50:21,227 May I offer something to drink to the great hero? 464 00:50:56,887 --> 00:50:58,931 Come on, get up! 465 00:51:03,519 --> 00:51:05,854 Move, boys! Get up! 466 00:51:06,397 --> 00:51:09,024 Back to work! Let's go! 467 00:51:09,775 --> 00:51:11,485 Everybody stand still! 468 00:51:12,152 --> 00:51:15,406 Stop! Who's in charge here? 469 00:51:16,740 --> 00:51:19,201 Who gave the permission to these workings? 470 00:51:19,493 --> 00:51:23,038 The railroad shall not run through here, that's an impertinence! 471 00:51:23,330 --> 00:51:24,540 Stop! 472 00:51:24,999 --> 00:51:26,750 Put the work down! 473 00:51:28,252 --> 00:51:30,671 That's Grayton's order. 474 00:51:31,922 --> 00:51:34,216 Put everything down and get lost! 475 00:51:34,508 --> 00:51:37,136 Before I lose my self-control! 476 00:51:39,930 --> 00:51:42,391 Get lost! 477 00:51:47,605 --> 00:51:49,106 Stop, understood? 478 00:51:49,607 --> 00:51:52,943 Didn't you hear what I said? Stop! 479 00:51:53,235 --> 00:51:55,904 Put that shit away, now! 480 00:52:00,993 --> 00:52:02,494 Ballor! 481 00:52:04,371 --> 00:52:06,957 Will you explain to me what's going on here? 482 00:52:07,249 --> 00:52:09,418 - Who ordered these workings? - I don't know a thing. 483 00:52:09,710 --> 00:52:12,379 - The rails shouldn't run here! - I don't know anything! 484 00:52:12,671 --> 00:52:14,757 I'm only the attendant of this group. 485 00:52:15,049 --> 00:52:18,260 - We're all associates now. - Associates! 486 00:52:18,552 --> 00:52:20,387 What kind of rubbish is that? 487 00:52:23,807 --> 00:52:27,561 - Are you an associate as well? - No, I'm only a technician. 488 00:52:27,853 --> 00:52:31,315 This whole area belongs to the west Company now. 489 00:52:31,815 --> 00:52:35,194 The West Company? We'll see about that! 490 00:52:39,073 --> 00:52:41,241 Ah, how are you doing? 491 00:52:42,409 --> 00:52:44,495 - You wish? - The President. 492 00:52:44,787 --> 00:52:47,039 Excuse me, the hat...? 493 00:52:51,377 --> 00:52:53,045 Mr. President! 494 00:52:55,923 --> 00:52:57,675 Mr. President! 495 00:53:04,682 --> 00:53:09,144 - You again! - Well, me again. 496 00:53:10,354 --> 00:53:13,148 So, Grayton, do you remember where we got to know each other? 497 00:53:13,440 --> 00:53:17,403 Kid! I don't feel like joking around. And I demand an explanation. 498 00:53:17,695 --> 00:53:21,073 - What's all this getup? - Can't you imagine? 499 00:53:21,365 --> 00:53:24,034 Especially, because you gave me the idea in the first place. 500 00:53:24,326 --> 00:53:28,706 I said to myself... perfumes, creams, makeup. 501 00:53:28,997 --> 00:53:31,208 What kind of prospect does that offer me? 502 00:53:31,500 --> 00:53:35,504 Land instead, yes, that might help me to go somewhere. 503 00:53:35,796 --> 00:53:37,756 Just like Mr. Grayton. 504 00:53:38,257 --> 00:53:40,801 I want to get rich, too. 505 00:53:41,093 --> 00:53:44,471 You know what? My father used to say: 506 00:53:44,763 --> 00:53:48,767 "Learn from the boss and you'll make just as much money as he does.โ€ 507 00:53:49,059 --> 00:53:50,477 Let's get to the point. 508 00:53:50,769 --> 00:53:53,230 I want to negotiate the acquisition of the whole area. 509 00:53:53,522 --> 00:53:55,941 - The whole area? - In one piece. 510 00:53:56,483 --> 00:54:00,279 - Well, make an offer. - How much? 511 00:54:01,989 --> 00:54:05,409 I have to convoke my partners for that. 512 00:54:05,784 --> 00:54:09,121 - Partners? - Of course, yes. 513 00:54:09,413 --> 00:54:12,875 All of the former owners incorporated. 514 00:54:13,167 --> 00:54:15,669 I don't like that kind of game, Sando Kid. 515 00:54:15,961 --> 00:54:18,630 You could have saved yourself that effort. 516 00:54:18,922 --> 00:54:23,302 This comedy won't have a happy end, I promise you that. 517 00:54:30,851 --> 00:54:33,353 Lamb of God, pray for us. 518 00:54:33,645 --> 00:54:40,444 Now and in the hour... um, pray for us sinners. 519 00:54:40,736 --> 00:54:43,197 Pray for us. 520 00:54:47,367 --> 00:54:48,577 Go! 521 00:54:50,287 --> 00:54:53,123 Because of my guilt, because of my great guilt. 522 00:54:53,415 --> 00:54:56,627 Hail Mary, pray for us, full of grace... 523 00:54:56,919 --> 00:55:00,214 Hey, little brother Bamba! Everything alright? 524 00:55:41,755 --> 00:55:43,131 What's up? 525 00:55:44,550 --> 00:55:46,468 They played with fire. 526 00:55:46,760 --> 00:55:48,345 Brother Bamba! 527 00:55:50,013 --> 00:55:53,600 Sure, "brotherโ€. Just take a look at him. 528 00:55:54,142 --> 00:55:57,855 - A strange imitation. - How did you do that? 529 00:55:58,146 --> 00:56:00,482 - Alone against four? - Why? 530 00:56:00,774 --> 00:56:03,902 Even a perfume agent might have some good skills! 531 00:56:04,778 --> 00:56:07,155 Will we go and wake up the gravedigger? 532 00:56:10,784 --> 00:56:11,952 Yes, just laugh... 533 00:56:12,244 --> 00:56:15,497 They basically died because of you. Repent, Bamba! 534 00:56:15,789 --> 00:56:20,043 I didn't give them the cowl. Who knows where they got it from. 535 00:56:20,335 --> 00:56:22,212 Now I'll go for the next move. 536 00:56:22,504 --> 00:56:24,298 Grayton can't be fooled easily. 537 00:56:24,590 --> 00:56:28,093 And he will go for rougher methods to get rid of the west Company. 538 00:56:28,385 --> 00:56:31,263 But he won't succeed! we're much more clever! 539 00:56:31,555 --> 00:56:34,433 We have God on our side! 540 00:56:50,991 --> 00:56:53,243 Kid, Kid! You must go at once! 541 00:56:53,535 --> 00:56:55,704 - But what's wrong? - Kid, come with me to the ranch! 542 00:56:55,996 --> 00:57:00,125 - But I have no time... - I'm begging you, let's go! Fast! 543 00:57:02,711 --> 00:57:05,797 Leonor, wait! My gun. 544 00:57:15,057 --> 00:57:17,809 Here they are. Good, that little lady. 545 00:57:26,944 --> 00:57:28,320 - Leonor! - Mother! 546 00:57:34,660 --> 00:57:37,788 Hello, Sando Kid. Good to see you. 547 00:57:38,330 --> 00:57:42,668 Put the shooting iron away or... You can see who's here as well. 548 00:57:56,515 --> 00:58:00,894 That's not enough yet, right? You want some more? Help yourself! 549 00:58:11,321 --> 00:58:14,741 Grayton decided that you better return to your perfumes. 550 00:58:15,033 --> 00:58:16,493 Pull him up! 551 00:58:16,785 --> 00:58:20,914 NO, no... NO, no, no! 552 00:58:26,545 --> 00:58:27,713 No! 553 00:58:31,425 --> 00:58:33,635 No, leave him alone! 554 00:58:35,178 --> 00:58:37,055 You cowards! 555 00:58:39,683 --> 00:58:43,645 - Is that enough already? Up! Come on! - Leave him! 556 00:58:43,937 --> 00:58:45,022 No! 557 00:58:45,939 --> 00:58:51,194 - You'll kill him! - I said... you get up! 558 00:58:54,239 --> 00:58:56,658 Get lost, you cowards! 559 00:58:58,785 --> 00:59:01,246 It doesn't pay off to take on Grayton. 560 00:59:01,538 --> 00:59:03,582 You shouldn't have stepped on his feet. 561 00:59:03,874 --> 00:59:05,083 Let's go. 562 00:59:06,710 --> 00:59:09,337 One day, you'll end up at the gallow! 563 00:59:09,963 --> 00:59:13,383 What are you waiting for? Help him up, quick! 564 00:59:21,308 --> 00:59:24,770 It's all over. They're gone, my son. 565 00:59:25,062 --> 00:59:28,440 Don't abandon the field! We need your help. 566 00:59:28,732 --> 00:59:32,277 Now, the railroad company guards the workings with armed men. 567 00:59:32,569 --> 00:59:33,653 How shall I prevent them from doing so? 568 00:59:33,945 --> 00:59:36,239 The only thing that's left is to buy the whole area. 569 00:59:36,531 --> 00:59:39,826 - And that means: To rise the offer! - And how? The sum will be enormous. 570 00:59:40,118 --> 00:59:42,079 And the money for that won't come out of nowhere. 571 00:59:42,370 --> 00:59:46,166 But... it might come from San Luis. 572 00:59:46,458 --> 00:59:49,711 - How? - This very week. 573 00:59:50,253 --> 00:59:52,923 They've sent us a secret message. 574 00:59:59,554 --> 01:00:01,723 They're throwing the money right into the throat of the wolf. 575 01:00:02,015 --> 01:00:06,478 They'll send us the whole financing for the construction of the rails... 576 01:00:06,770 --> 01:00:08,939 ...from here to the border of the state. 577 01:00:09,231 --> 01:00:13,860 And it will be delivered to your very bank this week. 578 01:00:14,152 --> 01:00:16,029 It has, in all modesty, a good reputation... 579 01:00:16,321 --> 01:00:19,116 ...as the safest one in the whole area. 580 01:00:19,658 --> 01:00:23,286 This very week, a special stagecoach of Wells Fargo... 581 01:00:23,578 --> 01:00:27,207 ...will deliver the sum in gold and bills. 582 01:00:27,499 --> 01:00:29,918 Very friendly. And we'll intercept it. 583 01:00:30,210 --> 01:00:32,879 But be careful. It'll be escorted. 584 01:00:33,171 --> 01:00:38,009 A blow-out for Angel. He works on tiptoes. 585 01:00:39,219 --> 01:00:42,180 And, above all, without raising suspicion. 586 01:00:42,472 --> 01:00:45,517 Otherwise, I'd put everything at stake and the teamwork will be over. 587 01:00:45,809 --> 01:00:47,144 Take it easy, Porter. 588 01:00:47,435 --> 01:00:50,313 I didn't plan on losing such an useful partner as you. 589 01:00:50,605 --> 01:00:54,609 I would say... at Crow's Pass. 590 01:00:56,153 --> 01:00:57,779 You decide. 591 01:01:06,580 --> 01:01:09,541 I bet that Grayton works up a sweat now... 592 01:01:09,833 --> 01:01:12,127 ...and doesn't find any peace no more. - Well. 593 01:01:12,419 --> 01:01:14,254 He's not dealing with single farmers anymore... 594 01:01:14,546 --> 01:01:17,841 ...but with a whole association. SO he lost. 595 01:01:18,133 --> 01:01:20,677 They won't be threatened or blackmailed anymore. 596 01:01:20,969 --> 01:01:23,680 And once the railroad is finished... 597 01:01:23,972 --> 01:01:29,102 ...everybody gets his piece of land back. And everything will be back to normal. 598 01:01:29,394 --> 01:01:32,397 An ingenious trick, this association. 599 01:01:32,939 --> 01:01:34,274 Thanks, Misses. 600 01:01:34,566 --> 01:01:36,818 Now it's necessary to keep on forestallling Grayton. 601 01:01:37,110 --> 01:01:40,197 That's important and I need all the information. 602 01:01:40,864 --> 01:01:44,826 Kid, it's difficult to find something out in this area. 603 01:01:45,118 --> 01:01:46,369 Grayton has an iron grip on everybody. 604 01:01:46,661 --> 01:01:49,456 And you can't count on the sheriff because he's corrupt as well. 605 01:01:49,748 --> 01:01:53,126 ...In the name of the Father, he Son and the Holy Spirit... 606 01:01:53,418 --> 01:01:56,546 - What's up, Bamba? - I would try... 607 01:01:56,838 --> 01:01:58,924 That means, you should... 608 01:01:59,216 --> 01:02:04,638 You should win the confidence of this saloon lady. 609 01:02:04,930 --> 01:02:07,599 She's really close with Grayton and nobody will know better... 610 01:02:07,891 --> 01:02:09,726 ...what his plans are. 611 01:02:10,018 --> 01:02:14,773 I feel a little embarrassed, but if I was you, I would take care of that bi... 612 01:02:15,065 --> 01:02:18,068 ...good woman, Maybelle. 613 01:02:18,360 --> 01:02:22,364 You're suggesting to seduce this woman - at least a little. 614 01:02:22,656 --> 01:02:26,743 - A little bit. - Fine, I like this idea. 615 01:02:27,035 --> 01:02:30,705 And if I have your blessing... I'll do it. 616 01:02:30,997 --> 01:02:34,918 I'll do it. Yes. Yes! 617 01:02:36,670 --> 01:02:38,797 But without overdoing it, of course. 618 01:02:39,089 --> 01:02:40,548 Just to get some information. 619 01:02:40,840 --> 01:02:46,680 Yes, surely without getting too close to her. The end doesn't justify the means. 620 01:02:47,681 --> 01:02:51,601 But after all... she's also only a victim. 621 01:02:51,893 --> 01:02:55,188 And I'm quite sure that there's a little dignity left in her heart. 622 01:02:55,480 --> 01:02:59,567 - But what if she betrays you? - Well, that's an occupational risk, Misses! 623 01:02:59,859 --> 01:03:02,737 If it helps you, I could give you some advice. 624 01:03:03,029 --> 01:03:05,782 I believe, I made lots of experience in all that time. 625 01:03:06,074 --> 01:03:08,410 - Ah, the sinful brother. - No, no, not sinful. 626 01:03:08,702 --> 01:03:10,662 I'm just talking about occupational experience. 627 01:03:10,954 --> 01:03:12,831 I've received the confessions of so many derailed people... 628 01:03:13,123 --> 01:03:15,583 - Ah yeah? - Just like I lived a hundred times. 629 01:03:15,875 --> 01:03:17,210 And I'm telling you, watch out, my son... 630 01:03:17,502 --> 01:03:22,841 ...for the danger of a great sin. And that the Lord forgives and helps you! 631 01:03:38,690 --> 01:03:43,069 I thought you were only interested in your perfumes. 632 01:03:45,405 --> 01:03:50,368 Um, no, no, don't touch it! That's for men, you know? 633 01:03:50,660 --> 01:03:52,704 Strong stuff, a real blast! 634 01:03:56,374 --> 01:03:57,667 Tell me. 635 01:03:57,959 --> 01:04:01,629 Does it end up like this with all your customers? 636 01:04:01,921 --> 01:04:05,216 - Or did I deserve some more? - Much more. 637 01:04:05,508 --> 01:04:07,844 Thanks. Like Grayton? 638 01:04:09,220 --> 01:04:12,390 Yes, like him. But only when he's drunk. 639 01:04:12,682 --> 01:04:16,186 Not that I like it, just to escape his anger. 640 01:04:16,478 --> 01:04:18,104 Only for that? 641 01:04:22,233 --> 01:04:25,987 Isn't that enough for you? To be protected? 642 01:04:26,279 --> 01:04:28,239 In this damned country? 643 01:04:30,075 --> 01:04:33,536 Indeed. I noticed it. 644 01:04:36,414 --> 01:04:38,958 The whole area is at his feet. 645 01:04:39,542 --> 01:04:42,128 And he commands around as he wants. But I'm asking myself... 646 01:04:42,420 --> 01:04:46,591 ...If a man like that is able to love? 647 01:04:48,760 --> 01:04:50,678 In his own way. 648 01:04:54,224 --> 01:04:55,850 And he's very jealous. 649 01:04:56,142 --> 01:05:00,146 - He'd be able to kill me. - Good thing that he's not around. 650 01:05:02,107 --> 01:05:06,361 - Where did he go? - I don't know. 651 01:05:08,863 --> 01:05:11,866 To Sacramento or to Phoenix? 652 01:05:13,451 --> 01:05:18,665 No, he wanted to go to the Crow's Pass, I think. 653 01:05:19,999 --> 01:05:21,960 To the Crow's Pass... 654 01:05:25,130 --> 01:05:28,675 But what's he doing up there? Become a hermit or anchor ate? 655 01:05:28,967 --> 01:05:33,096 - There is nothing, just rocks. - I don't know and I don't care. 656 01:05:33,388 --> 01:05:36,141 He doesn't want me to interfere with his business dealings. 657 01:05:36,433 --> 01:05:39,436 They must have found a gold vein. 658 01:05:40,228 --> 01:05:43,898 And he wants to secure the con session, right? 659 01:05:44,190 --> 01:05:46,484 I don't know. But don't you like being with me? 660 01:05:46,776 --> 01:05:49,737 I'm holding you in my arms and nothing else interests me. 661 01:05:50,029 --> 01:05:52,615 Don't tell me that you already fell in love with me. 662 01:05:52,907 --> 01:05:54,784 Could be. 663 01:05:55,702 --> 01:05:57,829 Would you mind, huh? 664 01:07:36,594 --> 01:07:38,388 I don't like that. 665 01:07:38,846 --> 01:07:42,892 Somebody wasted the escort and left the box. 666 01:07:46,145 --> 01:07:47,438 Go, get it. 667 01:07:58,032 --> 01:07:59,409 Help them. 668 01:08:11,671 --> 01:08:13,172 Get up, come on! 669 01:08:14,549 --> 01:08:15,717 Ready? 670 01:08:23,391 --> 01:08:25,476 Damn, it's heavy! 671 01:08:32,025 --> 01:08:37,030 - It's worth its live weight, isn't it? - Yeah, exactly 155 lbs! 672 01:08:37,989 --> 01:08:41,993 Thanks, my friends. Get up and we'll seize them! 673 01:08:42,285 --> 01:08:44,704 - Happy? - It was fun, playing dead! 674 01:08:58,801 --> 01:09:01,179 Maybe we laughed a little too early. 675 01:09:19,322 --> 01:09:23,117 Come on, stick out that perfumed little head of yours, peddler... 676 01:09:23,409 --> 01:09:25,620 ...and I'll part you hair down the middle. 677 01:09:25,912 --> 01:09:27,914 Come on, let me comb you! 678 01:09:31,042 --> 01:09:32,710 Just get comfortable. 679 01:09:33,002 --> 01:09:34,545 You may get out, once you're getting hungry! 680 01:09:34,837 --> 01:09:38,007 Then we'll fill your little belly with lead. 681 01:09:41,552 --> 01:09:44,847 Hey, gentlemen! Here you have a foretaste! 682 01:10:01,447 --> 01:10:03,282 You can come out. 683 01:10:05,243 --> 01:10:07,078 Take a walk. 684 01:10:08,621 --> 01:10:10,957 This has become a cemetery. 685 01:10:11,833 --> 01:10:14,168 You arrived just in time. 686 01:10:14,544 --> 01:10:19,006 - I got hungry already. - We got some nice goods this time. 687 01:10:19,465 --> 01:10:22,093 Yes. Four, five bounties. And a load of gold. 688 01:10:22,385 --> 01:10:23,970 Congratulations. 689 01:10:25,471 --> 01:10:28,599 - Nice bust for Grayton, right? - Let's go, pay him a visit. 690 01:10:29,058 --> 01:10:32,103 Yes, but first, I'd like to see the sheriff. Alright? 691 01:10:32,395 --> 01:10:34,439 Brilliant idea, Ranger! 692 01:10:34,731 --> 01:10:38,109 This time he can't deny the proofs. Let's go! 693 01:10:42,029 --> 01:10:44,323 They are gone for way too long, Grayton. 694 01:10:45,950 --> 01:10:49,996 - They're covering the tracks. - Mr. Grayton! 695 01:10:51,122 --> 01:10:52,373 Boss! 696 01:10:56,127 --> 01:10:58,629 - Oh, Mr. Grayton... - Angel! 697 01:10:59,130 --> 01:11:03,384 We already had the box of gold, but we were caught off guard. 698 01:11:03,676 --> 01:11:05,636 Maybe there was a spy. 699 01:11:06,429 --> 01:11:07,930 What happened? 700 01:11:08,556 --> 01:11:12,852 - We met Kid there. - This wimp again... 701 01:11:13,352 --> 01:11:15,772 - And there was that other one, too. Dollar. - Dollar! 702 01:11:16,063 --> 01:11:19,734 I already thought that he has something to do with it. 703 01:11:20,026 --> 01:11:25,239 And that's not all, Mr. Grayton. This Sando Kid... he's a Ranger. 704 01:11:25,531 --> 01:11:26,908 A Ranger? 705 01:11:30,495 --> 01:11:32,872 That makes things more complicated. It's getting dangerous. 706 01:11:33,164 --> 01:11:37,001 NO, BOSS. There are no witnesses. They're all dead. 707 01:11:37,293 --> 01:11:38,836 Except for one. 708 01:11:40,630 --> 01:11:44,217 You call yourself Angel. Let's see if you can grow wings. 709 01:11:49,263 --> 01:11:51,307 Dead men don't talk. 710 01:11:53,017 --> 01:11:54,519 Take him away! 711 01:12:02,443 --> 01:12:05,029 What's this Ranger up to now? 712 01:12:08,950 --> 01:12:12,578 Only the two of us and the sheriff... 713 01:12:13,913 --> 01:12:16,582 ...knew about the charge of gold. 714 01:12:17,667 --> 01:12:18,918 You're not suspecting me, are you? 715 01:12:19,210 --> 01:12:21,838 Grayton, I'd be embarrased the most! 716 01:12:28,636 --> 01:12:31,848 And the sheriff, too. So... 717 01:12:33,099 --> 01:12:35,935 ...only you can be the traitor! 718 01:12:36,477 --> 01:12:39,105 You have a soft spot for this pretty boy Sando Kid. 719 01:12:39,397 --> 01:12:41,774 You always stared at him. I saw you, you know? 720 01:12:42,066 --> 01:12:42,942 - No. - You betrayed me. 721 01:12:43,234 --> 01:12:44,735 - That's not true. - Sure, you betrayed me! 722 01:12:45,027 --> 01:12:47,864 - No, I didn't betray you! - And nobody can take that liberty. 723 01:12:48,155 --> 01:12:49,574 It's not true, no! 724 01:12:49,866 --> 01:12:52,785 NO, no! Leave me! No! 725 01:12:53,619 --> 01:12:56,497 No! No! No! 726 01:13:27,695 --> 01:13:29,155 Sheriff! 727 01:13:30,489 --> 01:13:33,659 Come down! This issue may concern you. 728 01:13:42,627 --> 01:13:44,462 Unload this box. 729 01:13:51,969 --> 01:13:55,723 Hey, treat it well! It's worth its weight in gold! 730 01:14:02,355 --> 01:14:03,981 What's this comedy about? 731 01:14:04,273 --> 01:14:08,110 Go to the Crow's Pass and take a bunch of gravediggers along. 732 01:14:08,402 --> 01:14:09,570 Why? Explain it. 733 01:14:09,862 --> 01:14:11,656 We brought you a present, Sheriff. 734 01:14:11,948 --> 01:14:14,158 A bunch of dollars which Grayton wanted to steal. 735 01:14:14,450 --> 01:14:19,372 Don't you dare to insult Mr. Grayton, dirty bounty hunter! 736 01:14:27,546 --> 01:14:30,549 HOW can a dirty sheriff dare... 737 01:14:30,841 --> 01:14:34,136 ...to wrong a real Captain? May I? 738 01:14:36,097 --> 01:14:37,473 Captain! 739 01:14:39,016 --> 01:14:41,185 You're finally finished with your trickery. 740 01:14:41,477 --> 01:14:44,397 We will attend to the gold. Make way. 741 01:14:45,773 --> 01:14:47,692 Come on, put it in there, boys! 742 01:15:04,083 --> 01:15:05,751 Is that enough for you? 743 01:15:11,424 --> 01:15:13,467 Open the cell, Sheriff. 744 01:15:13,759 --> 01:15:15,761 - What? - Open it. 745 01:15:17,513 --> 01:15:18,931 The key. 746 01:15:22,560 --> 01:15:23,769 Come on! 747 01:15:24,603 --> 01:15:25,813 Don't lose heart. 748 01:15:27,023 --> 01:15:30,943 Thereโ€™s just one little thing left, sheriff: To arrest Lee Grayton. 749 01:15:31,235 --> 01:15:33,112 - To arrest Grayton! - Yes! 750 01:15:33,404 --> 01:15:37,158 But there's no proof to justify this kind of action. 751 01:15:38,576 --> 01:15:42,329 There are six dead men lying at the Crow's Pass. 752 01:15:42,621 --> 01:15:44,832 Isn't that enough? Let's go. 753 01:15:49,628 --> 01:15:51,922 But Mr. Grayton can't be held responsible for... 754 01:15:52,214 --> 01:15:54,717 ...the delicts of his men. 755 01:15:55,968 --> 01:15:57,720 One could argue that you're one of them as well. 756 01:15:58,012 --> 01:16:00,347 - Isn't that so, maybe? - Me? 757 01:16:01,057 --> 01:16:02,308 You see? 758 01:16:03,100 --> 01:16:05,561 You're out of ideas? Take your time and think. 759 01:16:05,853 --> 01:16:08,564 We got the right place for that! 760 01:16:09,482 --> 01:16:13,027 I just meant that you demand something way too risky from me. 761 01:16:13,319 --> 01:16:16,530 Grayton's house is like a fort. He's got an entire army with him! 762 01:16:16,822 --> 01:16:19,992 Courage is part of your job, Sheriff. 763 01:16:22,203 --> 01:16:25,122 That's a good opportunity to demonstrate that. 764 01:16:26,665 --> 01:16:30,252 We'll help you a little. Shall we? 765 01:16:37,551 --> 01:16:39,303 Brother, help! 766 01:16:40,429 --> 01:16:42,431 Help me, brother. 767 01:16:45,184 --> 01:16:47,394 Yes, my daughter! 768 01:16:47,686 --> 01:16:49,522 My daughter, what happened? 769 01:16:55,820 --> 01:16:59,365 - This time you were lucky, right? - Yes, Captain! 770 01:16:59,657 --> 01:17:02,284 Try not to spend everything at once! 771 01:17:03,786 --> 01:17:05,371 And don't run away. 772 01:17:16,298 --> 01:17:18,217 Maybelle, Maybelle... 773 01:17:18,676 --> 01:17:23,430 Don't lose heart, go ahead! Have faith, my daughter. 774 01:17:24,014 --> 01:17:26,851 Soon, you'll be in the arms... 775 01:17:27,393 --> 01:17:28,435 Kid! 776 01:17:28,894 --> 01:17:31,230 Kid! Come! 777 01:17:32,481 --> 01:17:33,649 Maybelle! 778 01:17:34,441 --> 01:17:35,734 Maybelle! 779 01:17:36,652 --> 01:17:37,820 Kid... 780 01:17:38,320 --> 01:17:39,488 Kid... 781 01:17:54,170 --> 01:17:57,548 Maybelle, what happened? Who did it, tell me! 782 01:18:04,513 --> 01:18:06,891 It was... Grayton. 783 01:18:15,649 --> 01:18:18,235 Is that proof enough, sheriff? 784 01:18:19,403 --> 01:18:22,948 Act your part! Arrest him! 785 01:18:34,710 --> 01:18:39,632 My Lord, who you... Mercy... have mercy on our souls... 786 01:18:39,924 --> 01:18:44,929 Through your love... in Heaven as on Earth. 787 01:19:15,960 --> 01:19:18,462 What are you waiting for, Grayton? We have to leave! 788 01:19:18,754 --> 01:19:21,632 - Nobody's going to leave. - They shot half the people. 789 01:19:21,924 --> 01:19:22,967 The money is gone! 790 01:19:23,259 --> 01:19:25,678 - What are you waiting for? - Let's toast to your health! 791 01:19:26,053 --> 01:19:27,846 You can stay here and do whatever you want. 792 01:19:28,138 --> 01:19:30,849 - I'm leaving! - No! You're going to hell. 793 01:19:35,062 --> 01:19:38,816 He never learned that he has to obey me implicitly. 794 01:19:40,901 --> 01:19:42,528 Dumbhead. 795 01:19:46,573 --> 01:19:48,284 Nobody leaves this room. 796 01:19:48,575 --> 01:19:52,204 Only to shoot Sando Kid and his friends. 797 01:19:56,166 --> 01:19:58,085 Did I make myself clear? 798 01:19:58,961 --> 01:20:02,506 Get bristled with weapons and take your positions. 799 01:20:04,049 --> 01:20:05,384 When they arrive... 800 01:20:05,676 --> 01:20:09,013 ...they should think that they're facing an army and an arsenal. 801 01:20:13,225 --> 01:20:14,727 Reveal yourself. 802 01:20:19,023 --> 01:20:23,944 - Open up, boy, it's me. - Hey, open up! It's the sheriff! 803 01:20:28,157 --> 01:20:31,827 Close it again, right now. Barricade the door and shoot! 804 01:20:32,119 --> 01:20:34,079 Bowl them down! 805 01:21:07,946 --> 01:21:10,324 After you, Captain! Please! 806 01:21:10,616 --> 01:21:13,160 Just go first! And good luck! 807 01:21:13,452 --> 01:21:14,703 AS you command. 808 01:21:56,286 --> 01:21:58,122 Oh Holy Mother! 809 01:21:59,832 --> 01:22:01,041 Boo! 810 01:22:09,133 --> 01:22:10,592 Come on, ahead! 811 01:22:45,711 --> 01:22:48,130 Your sample case, Mister! 812 01:23:03,520 --> 01:23:05,189 Good stuff! 813 01:23:29,004 --> 01:23:30,422 Blasts you away, right? 814 01:23:30,881 --> 01:23:32,966 What are you doing there? 815 01:23:42,601 --> 01:23:45,020 But you're making an utter mess! 816 01:23:45,312 --> 01:23:48,023 In the name of the Father, the Son... 817 01:23:59,034 --> 01:24:03,247 The Lord... The Lord shall forgive your sins... 818 01:24:16,260 --> 01:24:19,888 Hey, allow yourself some joy. This game is really fun. 819 01:24:30,399 --> 01:24:32,192 However, the violence... 820 01:24:32,776 --> 01:24:34,152 Grab that one! 821 01:24:45,247 --> 01:24:46,873 The usual... 822 01:24:47,416 --> 01:24:48,834 Jesus, redeem him! 823 01:24:51,670 --> 01:24:53,297 Jesus, redeem him! 824 01:25:03,515 --> 01:25:04,766 Amen! 825 01:25:12,190 --> 01:25:14,359 You'd better engage yourself in flowers! 826 01:25:18,071 --> 01:25:20,032 He didn't join in. 827 01:25:23,744 --> 01:25:25,329 Hey! Everything alright? 828 01:25:27,331 --> 01:25:31,251 For whom the bell tolls... the blame is on me... 829 01:25:33,837 --> 01:25:34,921 Hey! 830 01:25:35,756 --> 01:25:39,176 Two at one fell swoop! But I'm just looking for one. 831 01:25:39,635 --> 01:25:40,927 Here I am! 832 01:26:35,607 --> 01:26:39,236 I knew that trick. And I kept it in good mind. 833 01:26:41,780 --> 01:26:44,157 Don't worry about your damned skin. 834 01:26:44,700 --> 01:26:47,994 I never shoot unarmed prisoners. 835 01:26:48,662 --> 01:26:50,372 DO you remember now? 836 01:26:53,542 --> 01:26:55,252 Who are you? 837 01:27:01,049 --> 01:27:03,719 YOU gave me this, Captain. 838 01:27:05,011 --> 01:27:07,013 And I learned how to use it. 839 01:27:11,184 --> 01:27:12,686 Pull the trigger. 840 01:27:23,321 --> 01:27:24,448 Shoot. 841 01:27:24,781 --> 01:27:25,949 Shoot! 842 01:27:27,075 --> 01:27:29,244 That would be a comfortable way to die. 843 01:27:29,661 --> 01:27:32,164 But I won't do you that favor. 844 01:27:36,126 --> 01:27:38,920 I'm here to arrest you, Grayton. 845 01:27:41,673 --> 01:27:43,425 Preferably alive. 846 01:27:46,678 --> 01:27:50,807 That won't be easy, Ranger! Just try it! 847 01:27:57,147 --> 01:28:00,400 The man who could handcuff me isn't born yet. 848 01:28:00,692 --> 01:28:03,445 If you want me alive, come! 849 01:28:03,820 --> 01:28:06,531 But then, I'll send you to hell. 850 01:29:49,759 --> 01:29:52,345 Mission accomplished. I've arrested him. 851 01:29:52,637 --> 01:29:55,140 Arrested him dead, as usual! 852 01:29:55,432 --> 01:29:59,936 Good thing that the law says "dead or alive". And I obey in full respect. 853 01:30:00,228 --> 01:30:02,188 Maybe too well. 854 01:30:12,490 --> 01:30:16,745 And... and this bunch of dollars, who benefits from it now? 855 01:30:17,037 --> 01:30:18,330 Makes you hungry, right? 856 01:30:37,265 --> 01:30:39,726 We leave that box to you. But be careful! 857 01:30:40,018 --> 01:30:41,853 It's allotted to the railroad. 858 01:30:42,145 --> 01:30:44,522 - We allotted it to the railroad. - When the railroad is here... 859 01:30:44,814 --> 01:30:46,524 ...maybe we come back some time. 860 01:30:46,816 --> 01:30:48,485 But why don't you stay? 861 01:30:48,777 --> 01:30:50,862 We might need some men like you around here! 862 01:30:51,154 --> 01:30:53,031 And Leonor needs a husband, urgently! 863 01:30:53,323 --> 01:30:56,159 - Yes, exactly. Good idea, isn't it? - Ah, just keep on joking. 864 01:30:56,451 --> 01:30:58,620 I'm not made for marriage. 865 01:31:02,082 --> 01:31:03,166 Just think about it once more. 866 01:31:03,458 --> 01:31:05,210 I'd give you a special promotion. 867 01:31:05,502 --> 01:31:08,046 But if you refuse, I could arrest you for disobedience! 868 01:31:08,338 --> 01:31:12,050 Ah, okay. If that's an order, I obey. 869 01:31:12,717 --> 01:31:14,636 And you get the trousseau ready. 870 01:31:14,928 --> 01:31:16,137 Sure. 871 01:31:17,597 --> 01:31:20,976 Brother Bamba... old bugger. 872 01:31:21,267 --> 01:31:23,269 Next time, you'll have to teach me how to become a good husband. 873 01:31:23,561 --> 01:31:27,107 It's not my excellence yet, but I'll give it a try. 874 01:31:28,233 --> 01:31:31,569 Otherwise, there's still the presage. 875 01:31:40,954 --> 01:31:42,747 Goodbye, Captain. 876 01:31:43,289 --> 01:31:45,542 - We're waiting here for you, Kid! - See you soon. 62525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.