Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,214 --> 00:00:48,048
Stop!
4
00:01:20,497 --> 00:01:22,791
No! No!
Have mercy!
5
00:01:48,275 --> 00:01:51,153
Don't shoot, Captain!
We surrendered!
6
00:01:51,445 --> 00:01:53,280
You can't shoot
at prisoners!
7
00:01:53,572 --> 00:01:57,075
War is over.
I retire you.
8
00:01:57,367 --> 00:01:59,286
But we're unarmed!
9
00:02:00,037 --> 00:02:02,080
I don't want
any prisoners.
10
00:02:37,032 --> 00:02:39,159
Yankee bastards!
11
00:02:46,458 --> 00:02:49,753
Get out, you cowards!
Or I'm coming to shoot you!
12
00:02:50,045 --> 00:02:54,174
Don't be stupid!
Get out, it's better for you!
13
00:03:04,101 --> 00:03:06,395
I want to kill him!
14
00:03:26,998 --> 00:03:29,042
Captain, have mercy!
15
00:03:29,334 --> 00:03:31,002
You won,
but let us live!
16
00:03:31,294 --> 00:03:33,922
- I'll make you shut up in a minute!
- Let us live!
17
00:03:36,633 --> 00:03:39,261
One coward less
on earth.
18
00:03:40,846 --> 00:03:43,181
They are no
cowards, Captain.
19
00:03:43,473 --> 00:03:45,934
They are lions, even though
they have no claws anymore.
20
00:03:46,226 --> 00:03:47,561
They are brave men.
21
00:03:47,853 --> 00:03:50,772
They endured without
ammunition and food.
22
00:03:51,064 --> 00:03:52,941
True soldiers, Captain.
23
00:03:53,358 --> 00:03:56,611
- Heros.
- And you? And who are you?
24
00:03:56,903 --> 00:04:00,741
The son of General Lee?
Or of Custer?
25
00:04:01,408 --> 00:04:04,369
- Someone who wants to ease the pain.
- Ah yeah.
26
00:04:04,661 --> 00:04:07,080
I'd rather say
you're a dirty coward.
27
00:04:07,372 --> 00:04:08,915
A sniper.
28
00:04:12,961 --> 00:04:14,254
And you?
29
00:04:14,671 --> 00:04:16,757
No! No!
30
00:04:18,508 --> 00:04:19,801
No!
31
00:04:21,344 --> 00:04:23,430
No, don't, Captain!
32
00:04:23,847 --> 00:04:26,933
Don't, Captain! No...
I have family.
33
00:04:27,225 --> 00:04:29,519
Spare me!
I'm wounded, I...
34
00:04:29,811 --> 00:04:32,314
Can't you hear
how he suffers?
35
00:04:32,606 --> 00:04:36,443
Here. Help him.
That's your job, right?
36
00:04:36,735 --> 00:04:38,820
You take all his pain away
in just one minute.
37
00:04:39,112 --> 00:04:40,655
- Kill him.
- No!
38
00:04:41,406 --> 00:04:42,908
Kill him!
39
00:04:43,784 --> 00:04:45,160
- No! No...
- Well, come on.
40
00:04:45,452 --> 00:04:46,578
Shoot him!
41
00:04:46,870 --> 00:04:49,289
Shoot him or
he'll kill us, too.
42
00:04:50,582 --> 00:04:52,125
Come on.
43
00:04:53,043 --> 00:04:55,170
- Pull the trigger.
- What are you waiting for?
44
00:04:55,462 --> 00:04:57,547
You'll like
the music of the gun.
45
00:04:57,839 --> 00:05:00,342
Kid, shoot.
46
00:05:04,721 --> 00:05:05,806
Don't lose heart.
47
00:05:07,057 --> 00:05:09,476
Kid, shoot!
48
00:05:21,196 --> 00:05:22,572
We'll do everything
you want!
49
00:05:22,864 --> 00:05:24,825
We're prisoners,
but don't shoot us!
50
00:05:25,116 --> 00:05:27,160
You wouldn't want
to kill a dead man!
51
00:05:32,582 --> 00:05:34,626
Damned Yankees!
52
00:08:05,652 --> 00:08:07,988
well, you're
getting better.
53
00:08:08,279 --> 00:08:11,533
But you're still
too tense, my friend.
54
00:08:12,534 --> 00:08:14,661
You must draw
the gun faster!
55
00:08:14,953 --> 00:08:17,205
Otherwise,
you're a dead man.
56
00:08:18,498 --> 00:08:20,625
You know, a gun
is like a woman.
57
00:08:20,917 --> 00:08:22,794
If you squeeze her too tightly,
you'll choke her.
58
00:08:23,086 --> 00:08:26,089
If you don't hold her
tight enough, she'll escape.
59
00:08:29,884 --> 00:08:33,430
Let's see if you can
hit a button.
60
00:08:39,019 --> 00:08:41,146
It's a pity that you've started
with shooting that late!
61
00:08:41,438 --> 00:08:44,190
We might have
won the war!
62
00:08:44,482 --> 00:08:48,194
That's what I keep saying all the time.
Of what use is it now?
63
00:08:48,486 --> 00:08:52,282
- To shoot the turkeys?
- Ah, there's something better than turkeys.
64
00:08:52,574 --> 00:08:54,576
The Rangers for example.
65
00:08:55,910 --> 00:08:57,328
Adios!
66
00:08:57,829 --> 00:09:00,290
- Hey, wait.
-I can't.
67
00:09:00,582 --> 00:09:02,792
I've got some clients
for the gravediggers.
68
00:09:25,857 --> 00:09:27,108
Take this!
69
00:09:29,110 --> 00:09:32,322
Ranger is no job for you.
No, you're not ready yet!
70
00:09:32,614 --> 00:09:34,157
You can't even stay
in the saddle!
71
00:09:34,449 --> 00:09:38,745
No, Rangers don't ride like this,
just a bag of beans!
72
00:09:40,330 --> 00:09:42,332
You'll practice until
you break your back!
73
00:09:42,624 --> 00:09:43,792
Guys, you're not
ready yet!
74
00:09:44,084 --> 00:09:45,919
I'm not satisfied
with you at all!
75
00:09:46,211 --> 00:09:47,962
You wimps will
become good soldiers.
76
00:09:48,254 --> 00:09:52,342
Able to shoot and to fight.
With the blank gun and the fists!
77
00:09:52,634 --> 00:09:55,470
Hey you! Punch me!
Come on, beat me up!
78
00:09:55,762 --> 00:09:58,306
Try it, punch me!
79
00:10:02,685 --> 00:10:04,270
Your reflexes are
too slow, did you see?
80
00:10:04,562 --> 00:10:07,982
Come on, attack me again,
but with more brains if you got some.
81
00:10:08,274 --> 00:10:09,526
Come on!
82
00:10:11,528 --> 00:10:13,780
Help yourself!
No false modesty!
83
00:10:19,202 --> 00:10:20,495
Saw that?
84
00:10:21,704 --> 00:10:23,414
You laughing stocks!
85
00:10:24,541 --> 00:10:26,292
Wimp!
86
00:10:28,628 --> 00:10:31,881
You! Punch me!
Try it!
87
00:10:56,030 --> 00:10:59,409
Gosh!
Can you shoot as well?
88
00:11:09,335 --> 00:11:13,339
No! Not the turkeys!
They're not for today.
89
00:11:13,631 --> 00:11:15,592
Look for
something else.
90
00:11:22,307 --> 00:11:26,561
You're a little hell-raiser.
Exactly what we need.
91
00:12:01,679 --> 00:12:04,432
I see you heed
my advice.
92
00:12:18,112 --> 00:12:20,698
Yes, that's refreshing.
Take this.
93
00:12:22,075 --> 00:12:24,285
Want some
whiskey, huh?
94
00:12:32,710 --> 00:12:34,921
Ranger-baptism.
95
00:13:35,606 --> 00:13:37,942
We took it all away!
96
00:13:38,234 --> 00:13:41,988
And there's no sheriff far
and wide who could harm us!
97
00:13:55,543 --> 00:13:58,379
Got a lot of goods
this time, right?
98
00:13:58,671 --> 00:14:02,842
We really can't complain.
Everybody will get his share.
99
00:14:04,302 --> 00:14:06,596
- That's for you.
- Thank you very much!
100
00:14:06,888 --> 00:14:08,473
You're welcome, son!
101
00:14:10,683 --> 00:14:13,978
I'll let you know if there's
another bank which can be robbed!
102
00:14:14,270 --> 00:14:15,313
Very good!
103
00:14:35,583 --> 00:14:39,462
- And what do you want, boy?
- My name is Sando Kid.
104
00:14:40,838 --> 00:14:42,840
- He's a Ranger.
- Stay calm.
105
00:14:43,132 --> 00:14:47,261
Unfortunately, I have to
take you with me. Dead or alive.
106
00:14:48,179 --> 00:14:50,765
You're playing
with fire, Kid.
107
00:14:51,057 --> 00:14:54,560
My gun never misses,
everybody knows that around here.
108
00:14:54,852 --> 00:14:58,064
I never really pay attention
to the gossip around here.
109
00:14:58,356 --> 00:15:00,400
These are your warrants.
110
00:15:04,362 --> 00:15:06,030
Saint Peter's
got the keys.
111
00:15:07,198 --> 00:15:09,033
Come and get us.
112
00:16:27,487 --> 00:16:28,946
Bravo, Ranger.
113
00:16:29,238 --> 00:16:32,575
1,500 dollars -
not too bad for a rookie.
114
00:16:34,452 --> 00:16:36,496
You seem to get along
quite good.
115
00:16:36,787 --> 00:16:42,126
You blew away my customers.
Cleaned up real nice, all three of them.
116
00:16:43,878 --> 00:16:46,756
Yeah, three briquets
for the hell fire.
117
00:17:20,122 --> 00:17:21,415
John!
118
00:17:38,933 --> 00:17:40,226
Hey John!
119
00:17:48,484 --> 00:17:49,902
Sando Kid!
120
00:17:52,238 --> 00:17:53,322
Come on!
121
00:17:58,744 --> 00:17:59,787
Kid!
122
00:18:07,920 --> 00:18:10,464
But that's John!
In handcuffs!
123
00:18:14,719 --> 00:18:16,554
There are some left
for you, too.
124
00:19:27,500 --> 00:19:31,462
- John and his accomplices.
- Yes. I arrested them.
125
00:19:31,754 --> 00:19:34,048
What, arrested?
They're dead!
126
00:19:34,340 --> 00:19:38,469
I stuck to the warrants.
They say dead or alive.
127
00:19:42,556 --> 00:19:45,601
- And these turkeys?
- Ah yes.
128
00:19:45,893 --> 00:19:47,561
These turkeys.
129
00:19:50,231 --> 00:19:54,402
I caught them in memory of a friend
who's no longer with us.
130
00:19:54,735 --> 00:19:56,904
I'm sorry
for your friend.
131
00:19:58,739 --> 00:20:01,117
- Peace for his soul.
- What, peace?
132
00:20:01,409 --> 00:20:05,079
Peace for his soul!
He's alive and fit as a fiddle.
133
00:20:07,623 --> 00:20:10,459
- Hey Kid!
- Hello Captain!
134
00:20:10,751 --> 00:20:14,338
- Where did you clean up this time, huh?
- John and his band.
135
00:20:14,964 --> 00:20:16,340
Occupational accident.
136
00:20:16,632 --> 00:20:19,260
They'll feel sorry
for them in Heaven.
137
00:20:19,719 --> 00:20:22,680
Ah, come on, these bandits
will all go to hell.
138
00:20:26,517 --> 00:20:27,935
For the archive.
139
00:20:28,894 --> 00:20:30,187
SO...
140
00:20:31,814 --> 00:20:34,608
This license, Captain.
You promised me that one.
141
00:20:34,900 --> 00:20:39,029
Sure. You'll spend your holidays
in your area: Springfield.
142
00:20:39,321 --> 00:20:40,364
And keep on working?
143
00:20:40,656 --> 00:20:43,159
Well, let's just say, you'll
take a little care of order there.
144
00:20:43,451 --> 00:20:44,994
We've been told that
a group of adventurers...
145
00:20:45,286 --> 00:20:48,205
...got comfortable around there
and acts like a wild bunch.
146
00:20:48,497 --> 00:20:51,459
And if I'm not mistaken,
you'll also meet an old friend there.
147
00:20:51,751 --> 00:20:54,503
Have fun. I'm sure,
you'll wangle that wonderfully.
148
00:20:54,795 --> 00:20:56,380
That's what I
expected, Captain.
149
00:20:56,672 --> 00:20:58,215
- Good luck.
- Thanks.
150
00:20:58,507 --> 00:21:01,761
In good or bad -
even Turner was convinced.
151
00:21:02,052 --> 00:21:04,096
Now we'll go after
the land of Ballor...
152
00:21:04,388 --> 00:21:09,852
...with the grassland and the river.
Then the hills of Barton and Carson.
153
00:21:10,352 --> 00:21:13,272
And I can assure you that
it won't take very long.
154
00:21:13,564 --> 00:21:16,066
As soon as the railroad work begins,
it'll all belong to us.
155
00:21:16,358 --> 00:21:19,820
But if somebody doesn't agree?
Doesn't want to sell?
156
00:21:20,112 --> 00:21:23,199
Every personโs
got a sore spot.
157
00:21:23,491 --> 00:21:28,954
Find the weakness of your
enemy and he's in your hand.
158
00:21:29,246 --> 00:21:31,457
Old Indian lore.
159
00:21:33,584 --> 00:21:37,046
But even if this weakness
was only a matter of price...
160
00:21:37,338 --> 00:21:40,508
...where will you get
the required money?
161
00:21:41,342 --> 00:21:44,845
That's why I teamed up
with a banker.
162
00:21:46,472 --> 00:21:50,601
The bank of Springfield...
is rather modest.
163
00:21:50,893 --> 00:21:54,063
How am I supposed to offset
more than I have already?
164
00:21:54,355 --> 00:21:57,525
That's a problem
that doesn't apply to me.
165
00:21:58,609 --> 00:22:00,236
You work it out.
166
00:22:05,407 --> 00:22:07,910
That's 2,000 dollars,
Morris.
167
00:22:08,744 --> 00:22:09,912
Fine.
168
00:22:10,538 --> 00:22:14,041
The contract is signed.
The land belongs to Grayton.
169
00:22:14,333 --> 00:22:15,709
Done.
170
00:22:17,127 --> 00:22:18,963
His best wishes, Morris.
171
00:22:19,588 --> 00:22:22,842
You and your sons,
you made a good deal.
172
00:22:29,682 --> 00:22:33,102
Mr. Grayton is
very thankful, sheriff.
173
00:22:33,686 --> 00:22:37,940
It's all much more proper
if a notable witness is present.
174
00:22:40,442 --> 00:22:43,696
On the horses, boys!
Let's go!
175
00:22:51,453 --> 00:22:54,248
Hey, you
forgot something!
176
00:23:12,224 --> 00:23:15,102
A notable witness.
I didn't expect anything better.
177
00:23:15,394 --> 00:23:17,897
You saw that
they threatened us.
178
00:23:35,122 --> 00:23:37,583
I wouldn't do that,
if I were you, oldie.
179
00:23:50,220 --> 00:23:52,556
Take the sales contract.
180
00:24:09,198 --> 00:24:11,158
The money, Grayton.
181
00:24:31,178 --> 00:24:35,015
It all has to be legal.
Right, Sheriff?
182
00:24:40,187 --> 00:24:43,774
You've seen it, I bought it
and I paid for it.
183
00:24:45,567 --> 00:24:48,112
Mr. Grayton does
nothing illegal...
184
00:24:48,404 --> 00:24:49,863
...when he asks you
to sell your land to him.
185
00:24:50,155 --> 00:24:53,242
Yes, but he forces us with violence!
He's a blackmailer!
186
00:24:53,534 --> 00:24:56,286
He advised me to sell,
very worried about my health.
187
00:24:56,578 --> 00:24:59,248
About mine, too.
Like he cares about it in any way.
188
00:24:59,540 --> 00:25:01,125
- It seems to amount to...
- No sale!
189
00:25:01,417 --> 00:25:04,253
You may not give in,
not at any price.
190
00:25:05,629 --> 00:25:06,839
We can revolt against
them with violence...
191
00:25:07,131 --> 00:25:08,799
...If we stick together.
- What kind of violence?
192
00:25:09,091 --> 00:25:10,718
- They're shooting!
- So?
193
00:25:11,010 --> 00:25:13,470
- We'll defend ourselves.
- Calm down, there are laws.
194
00:25:13,762 --> 00:25:15,139
Don't take the law
into your own hands.
195
00:25:15,431 --> 00:25:17,850
Give the matter some time and you'll see
that everything will work out alright.
196
00:25:18,142 --> 00:25:20,894
Yes.
To Grayton's advantage.
197
00:25:21,311 --> 00:25:24,106
He says, our land is worth less
than what he's offering to us.
198
00:25:24,398 --> 00:25:27,484
- But keeps on buying it.
- Whatever he wants to do with it.
199
00:25:27,776 --> 00:25:32,531
Anyway, I swear on the life of my son:
He'll never get mine.
200
00:25:33,240 --> 00:25:34,491
Well, fine.
201
00:25:37,119 --> 00:25:38,912
I really don't want you
to be offended.
202
00:25:39,204 --> 00:25:41,457
The party
is not over yet.
203
00:26:03,937 --> 00:26:08,442
I'm sure that his father...
can be convinced now.
204
00:26:16,158 --> 00:26:17,743
Mr. Barton is coming.
205
00:26:32,883 --> 00:26:34,802
With your permission.
206
00:26:40,766 --> 00:26:42,559
We were expecting
you, my friend.
207
00:26:42,851 --> 00:26:46,438
- Where is my son?
- There's only one little formality left.
208
00:26:46,730 --> 00:26:50,025
5,000 dollars for a piece of land
full of rocks and stones.
209
00:26:50,317 --> 00:26:52,277
I must be crazy, seems like
I blustered into it too much.
210
00:26:52,569 --> 00:26:54,571
But a promise
is a promise...
211
00:26:54,863 --> 00:26:56,406
- Come on, sign it.
- Where is he?
212
00:26:56,698 --> 00:26:58,992
Sign it before
I change my mind.
213
00:27:01,745 --> 00:27:03,372
Make yourself
comfortable.
214
00:27:07,709 --> 00:27:11,672
These are the witnesses -
the law is represented as well.
215
00:27:12,422 --> 00:27:13,841
Please.
216
00:27:24,852 --> 00:27:26,436
My son!
217
00:27:28,105 --> 00:27:30,482
Father!
Father, I've...
218
00:27:33,652 --> 00:27:35,821
Here's your son,
as I promised.
219
00:27:36,113 --> 00:27:41,535
Absolutely intact - apart from a few
scratches and minor damages in transit.
220
00:28:19,990 --> 00:28:22,284
Ah... my luggage, please!
221
00:28:22,576 --> 00:28:25,746
The three big ones and
also the small one over there.
222
00:28:46,266 --> 00:28:49,561
Be careful, there are some
very fragile things in it.
223
00:28:55,776 --> 00:28:59,363
- A room.
- Yes, Mister, a nice, quiet room.
224
00:28:59,655 --> 00:29:02,658
- There you go.
- I have to sign?
225
00:29:11,833 --> 00:29:13,168
You're welcome.
226
00:29:15,128 --> 00:29:20,050
Sando Kid. You are Mr. Kid!
We knew each other as kids!
227
00:29:20,342 --> 00:29:22,344
What a fine snob
you became.
228
00:29:22,636 --> 00:29:25,222
I was at university,
learned good manners.
229
00:29:25,514 --> 00:29:28,183
- But your family doesn't live here anymore.
- Yes, I know.
230
00:29:28,475 --> 00:29:31,019
But I wanted to see this place
again for nostalgic reasons.
231
00:29:31,311 --> 00:29:35,023
Accompany the gentleman, garcon.
To the big appartement.
232
00:29:35,315 --> 00:29:37,859
Fleur de Loca -
for men.
233
00:29:39,361 --> 00:29:41,405
Yes!
Are you using it, too?
234
00:29:41,697 --> 00:29:44,157
I sell it.
I have it here with my samples.
235
00:29:44,449 --> 00:29:45,742
Good day.
236
00:29:47,744 --> 00:29:49,955
I'm delighted, Miss.
237
00:29:51,123 --> 00:29:55,919
Kent! Bring us something to drink.
To welcome him.
238
00:29:57,379 --> 00:29:58,547
Here you are.
239
00:30:02,217 --> 00:30:05,220
Nice, nice.
All refurbished in here.
240
00:30:05,679 --> 00:30:08,974
We gave way to everyday life
as quick as possible.
241
00:30:09,266 --> 00:30:13,145
Well. The village,
in contrast, stayed the same.
242
00:30:13,437 --> 00:30:17,607
Almost lethargic. Quiet and undisturbed.
Nothing happens most of the time.
243
00:30:17,899 --> 00:30:20,944
Come on, people,
what are you waiting for?
244
00:30:21,695 --> 00:30:26,325
You sorry bunch of cowards!
Get out, you wusses!
245
00:30:26,616 --> 00:30:29,703
I'll settle the score with Grayton!
My son is dead!
246
00:30:29,995 --> 00:30:32,789
They've beaten him
to death to get my land!
247
00:30:33,081 --> 00:30:36,043
Come on, come with me!
Help me!
248
00:30:36,335 --> 00:30:37,669
Let's go!
249
00:30:38,003 --> 00:30:40,714
You're just like a
bunch of sheep!
250
00:30:41,006 --> 00:30:43,425
Let's go!
251
00:30:43,717 --> 00:30:47,387
I'll catch every single one of you!
You gutless dogs!
252
00:30:47,679 --> 00:30:50,349
Seems like something
is finally happening.
253
00:30:53,268 --> 00:30:56,980
You'll all meet the same
fate as my son!
254
00:30:58,231 --> 00:30:59,608
Grayton!
255
00:31:01,151 --> 00:31:03,612
Let's bring it
to an end.
256
00:31:05,364 --> 00:31:08,700
- I'm here to kill you.
- Why?
257
00:31:09,159 --> 00:31:12,329
Because I paid a lot
of dollars for your land?
258
00:31:12,621 --> 00:31:16,416
That doesn't have anything to do with it.
You killed my son.
259
00:31:16,708 --> 00:31:20,253
And now I'll feed
your cadaver to the hyenas.
260
00:31:20,545 --> 00:31:23,423
The time of your
opression is over.
261
00:31:28,053 --> 00:31:32,432
- Defend yourself, you worm!
- I'm ready.
262
00:31:34,267 --> 00:31:36,436
But are you sure
that you will kill me?
263
00:31:36,728 --> 00:31:38,063
Try it.
264
00:31:39,189 --> 00:31:40,565
Shoot!
265
00:31:41,149 --> 00:31:43,819
Show us, bigmouth.
266
00:31:53,036 --> 00:31:53,995
Come on!
267
00:33:00,604 --> 00:33:01,980
Barton...
268
00:33:06,067 --> 00:33:07,861
May God have mercy
on your soul.
269
00:33:08,153 --> 00:33:11,781
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit. Amen.
270
00:33:15,285 --> 00:33:19,456
Oh Lord, once again I have to
bury someone who drew to late.
271
00:33:19,748 --> 00:33:22,125
If you buried my sins,
I could do the job.
272
00:33:28,673 --> 00:33:29,925
Kid!
273
00:33:31,301 --> 00:33:33,512
Thank you, oh Lord!
274
00:33:34,054 --> 00:33:35,388
Bamba!
275
00:33:35,680 --> 00:33:38,475
Hey! But you're
disguised as a monk!
276
00:33:38,767 --> 00:33:41,144
And you? Why are you walking
around dressed that lightly?
277
00:33:41,436 --> 00:33:44,272
Where did you leave
your gun, my son?
278
00:33:44,564 --> 00:33:48,818
After all the things I taught you -
the whole effort was for nothing!
279
00:33:49,110 --> 00:33:52,113
You better take care of
a good Christian, brother.
280
00:33:52,405 --> 00:33:57,577
Forget these bandits - they'll end up
hopelessly in the arms of the devil.
281
00:33:57,869 --> 00:34:01,957
He does his job and I can see
that he does it with great conviction.
282
00:34:02,249 --> 00:34:05,293
It was more than a fair fight
and I was the quicker one.
283
00:34:05,585 --> 00:34:07,629
You too,
saw how it went.
284
00:34:07,921 --> 00:34:10,173
No, I didn't see
anything at all.
285
00:34:10,632 --> 00:34:12,801
The others
must have seen it.
286
00:34:18,557 --> 00:34:21,810
- What happened?
- He insulted me.
287
00:34:22,477 --> 00:34:25,939
- Everybody heard it.
- Almost everybody.
288
00:34:26,231 --> 00:34:29,234
I, for example,
didn't hear a thing.
289
00:34:29,526 --> 00:34:33,321
Hotheaded guys like Barton
are looking for death.
290
00:34:33,613 --> 00:34:37,742
Who judges by the sword,
will be judged by the sword!
291
00:34:38,034 --> 00:34:40,078
- Translated:
- Somebody will avenge him as well.
292
00:34:40,370 --> 00:34:41,955
Holy Scripture.
293
00:34:42,247 --> 00:34:43,415
But I'm only
slightly endangered.
294
00:34:43,707 --> 00:34:45,458
I don't even know
what a revolver looks like.
295
00:34:45,750 --> 00:34:48,169
You seem sympathetic,
young man.
296
00:34:48,461 --> 00:34:51,339
Are you looking for work
here in Springfield?
297
00:34:51,631 --> 00:34:53,800
No, just for
a few friends.
298
00:34:54,092 --> 00:34:57,178
That's what we can become.
We can surely find a way.
299
00:34:57,470 --> 00:35:00,056
Yes, there's a
foolproof one, Mister.
300
00:35:00,348 --> 00:35:04,894
The one, not to step on my toes.
Because that angers me.
301
00:35:05,562 --> 00:35:08,106
It feels like I've
met you before.
302
00:35:10,275 --> 00:35:12,694
But where?
Who are you?
303
00:35:14,738 --> 00:35:18,116
Think about it!
One day, it'll cross your mind.
304
00:35:18,783 --> 00:35:20,160
Adios!
305
00:35:26,833 --> 00:35:29,044
we've got one
customer less.
306
00:35:29,753 --> 00:35:32,213
But on the cemetery,
we have one customer more!
307
00:35:32,505 --> 00:35:35,175
To tangle with Grayton of all people -
he really provoked it!
308
00:35:35,467 --> 00:35:36,676
You're crazy, Carson.
309
00:35:36,968 --> 00:35:39,095
The whole ranch,
the land and the crop...
310
00:35:39,387 --> 00:35:41,431
...aren't even worth
10% of what I offer you!
311
00:35:41,723 --> 00:35:44,392
I'm crazy,
but I won't sell.
312
00:35:45,477 --> 00:35:46,853
It's okay.
313
00:35:48,229 --> 00:35:51,358
Then think about
the other offer.
314
00:35:56,321 --> 00:36:01,117
We'll make a nice couple -
and an excellent fusion of capital.
315
00:36:01,409 --> 00:36:03,745
Leonor can make
her own choices.
316
00:36:05,121 --> 00:36:07,499
Only animals
are sold here.
317
00:36:07,791 --> 00:36:11,002
If you keep up this comedy,
my men will get nervous.
318
00:36:11,294 --> 00:36:15,507
- I want this land! So!
- We won't sell, Grayton!
319
00:36:16,424 --> 00:36:20,845
Quiet, lame duck!
Or I'll break your arms, too!
320
00:36:26,017 --> 00:36:29,604
- Isn't that Kid? Sando Kid!
- Hello folks!
321
00:36:31,147 --> 00:36:34,734
Kid!
What a surprise, my boy!
322
00:36:35,026 --> 00:36:36,403
Oh, come here!
323
00:36:36,695 --> 00:36:39,280
Who would have hoped to see you
again after such a long time?
324
00:36:39,572 --> 00:36:41,950
The world is round. It rotates
from one side to the other.
325
00:36:42,242 --> 00:36:44,160
And you're back
from where you came.
326
00:36:44,452 --> 00:36:46,538
- Carson!
- How are you, Kid?
327
00:36:46,830 --> 00:36:48,623
You're a real dandy.
328
00:36:48,915 --> 00:36:53,044
But here you might use
a colt instead of a cane.
329
00:36:53,336 --> 00:36:55,964
- DO you recognize this girl?
- Who?
330
00:36:56,631 --> 00:36:58,007
Leonor!
331
00:36:59,217 --> 00:37:01,177
But... but you were
just a little girl!
332
00:37:01,469 --> 00:37:03,847
Yes. DO you remember
the dolts you gave to me?
333
00:37:04,139 --> 00:37:05,974
I still have them,
all of them!
334
00:37:06,266 --> 00:37:10,478
Great! This time, I brought
you something else.
335
00:37:11,479 --> 00:37:13,815
It's from Paris,
you know.
336
00:37:14,482 --> 00:37:16,067
It's the very best.
337
00:37:16,568 --> 00:37:20,238
- What a nice idea.
- Of course, what else?
338
00:37:20,697 --> 00:37:23,491
A little, sissyfied idea.
339
00:37:24,659 --> 00:37:28,163
- Mr. Grayton, Mister...
- Ah, please. We know each other already.
340
00:37:28,663 --> 00:37:30,665
Maybe not for
that long yet.
341
00:37:31,207 --> 00:37:32,792
But we'll surely get
to know each other better.
342
00:37:33,084 --> 00:37:36,546
Even if our interests
are different.
343
00:37:36,838 --> 00:37:41,301
I'm selling perfume.
You, instead, deal with land.
344
00:37:41,593 --> 00:37:44,846
So there's less danger of
stepping on each other's feet.
345
00:37:45,138 --> 00:37:46,431
That's right, well said.
346
00:37:46,723 --> 00:37:48,433
We're operating in too
different domains.
347
00:37:48,725 --> 00:37:52,645
Me, busy with a small business.
You go for the high finance.
348
00:37:52,937 --> 00:37:56,900
That's right, I have a certain success.
Why should I hide it?
349
00:37:57,317 --> 00:38:00,987
But most notably,
I have lots of ambition.
350
00:38:01,279 --> 00:38:02,280
Yes, I've heard of it.
351
00:38:02,572 --> 00:38:05,074
They say, you want to turn
Spingfield into a railroad station.
352
00:38:05,366 --> 00:38:08,244
The state's most important one.
My compliment.
353
00:38:08,536 --> 00:38:11,873
You're quite well informed.
And when we have the railroad...
354
00:38:12,165 --> 00:38:14,167
...all the herds will
have to come here...
355
00:38:14,459 --> 00:38:16,127
...to be carried
to the big markets.
356
00:38:16,419 --> 00:38:17,879
And they will have to
pay you a nice toll...
357
00:38:18,171 --> 00:38:20,215
...If the whole hinterland
belonged to you, right?
358
00:38:20,507 --> 00:38:22,342
The whole area will
benefit from it.
359
00:38:22,634 --> 00:38:25,929
I just wanted to suggest
Carson an alliance.
360
00:38:26,930 --> 00:38:32,393
One day, the rabbit allied
himself with the lion.
361
00:38:33,061 --> 00:38:37,106
But as great as the honor was,
it cost him his retirement pay.
362
00:38:39,275 --> 00:38:40,944
Funny.
363
00:38:42,028 --> 00:38:45,406
Why don't we meet
in the saloon?
364
00:38:45,698 --> 00:38:49,452
- Maybe for some poker.
- Alright.
365
00:38:50,370 --> 00:38:53,206
By the way,
Mr. Grayton...
366
00:38:55,166 --> 00:38:58,253
At your service.
Please!
367
00:39:02,006 --> 00:39:04,008
A certain Ballor
expected you at the saloon.
368
00:39:04,300 --> 00:39:06,386
Not for playing,
but to sell you his land.
369
00:39:06,678 --> 00:39:07,971
But he didn't really
seem that convinced.
370
00:39:08,263 --> 00:39:11,140
You'll see,
I'll convince him.
371
00:39:12,517 --> 00:39:15,144
You must have
solid arguments.
372
00:39:15,436 --> 00:39:17,272
Very convincing ones.
373
00:39:17,772 --> 00:39:19,190
Let's go.
374
00:39:33,538 --> 00:39:34,789
Kid!
375
00:39:37,041 --> 00:39:38,376
Come.
376
00:39:39,669 --> 00:39:42,714
- Do you remember him? That's wild child.
- Wildchild!
377
00:39:43,172 --> 00:39:44,591
That's really him.
378
00:39:44,883 --> 00:39:47,343
He was only a tiny colt
when I left.
379
00:39:47,635 --> 00:39:49,554
Yes, now he only
allows me to ride him.
380
00:39:49,846 --> 00:39:51,973
You can tell that
he has some good taste!
381
00:39:52,974 --> 00:39:54,517
I give him to you.
382
00:39:56,102 --> 00:39:57,395
Thanks!
383
00:40:00,064 --> 00:40:01,649
He's really great.
384
00:40:03,276 --> 00:40:05,361
Ballor will shed some feathers,
that's how it'll end.
385
00:40:05,653 --> 00:40:07,655
Nobody could take better
care of that issue than you.
386
00:40:07,947 --> 00:40:10,116
So you can't change
your mind again.
387
00:40:10,408 --> 00:40:12,452
You already gave me such speeches
before you became a monk.
388
00:40:12,744 --> 00:40:13,578
The war is over.
389
00:40:13,870 --> 00:40:15,371
If you can do something
then deploy all your skills -
390
00:40:15,663 --> 00:40:18,041
...interfere or I'll have to do it,
with the Lord's permission.
391
00:40:18,333 --> 00:40:19,667
It wouldn't mind
it too much.
392
00:40:19,959 --> 00:40:21,252
You know, I feel a little
out of practice.
393
00:40:21,544 --> 00:40:23,963
And I feel like letting
the fingers play a little.
394
00:40:24,714 --> 00:40:27,550
Ballor! Open up!
395
00:40:27,842 --> 00:40:32,513
We won't shoot.
You just have to sign the contract.
396
00:40:32,805 --> 00:40:37,018
- Get lost, tell that to Grayton!
- Open up, Ballor!
397
00:40:37,977 --> 00:40:41,648
Open up!
It would be better for you!
398
00:41:23,940 --> 00:41:25,525
My daughter!
399
00:41:27,110 --> 00:41:29,821
That's enough!
400
00:41:30,113 --> 00:41:32,448
Damned criminals!
Murderers!
401
00:41:33,116 --> 00:41:36,744
Sign it, sign!
Or they'll kill us all!
402
00:41:37,036 --> 00:41:39,122
- Bandits, come in!
- Wait!
403
00:41:39,414 --> 00:41:41,541
Take everything!
404
00:41:44,460 --> 00:41:48,339
Go ahead, you bastards,
get in!
405
00:41:56,806 --> 00:41:59,642
You're getting
sensible, Ballor. Fine.
406
00:41:59,934 --> 00:42:01,644
Take everything,
hurry up!
407
00:42:01,936 --> 00:42:05,273
We'll leave this
unfortunated place.
408
00:42:07,358 --> 00:42:09,235
And why, Ballor?
409
00:42:10,486 --> 00:42:12,196
Mr. Grayton's buying...
410
00:42:12,488 --> 00:42:15,658
...but leaves you your work.
- And you'll shed some feathers.
411
00:42:35,678 --> 00:42:38,222
Nobody will force you
to sell it.
412
00:43:32,485 --> 00:43:33,903
Full House.
413
00:44:58,362 --> 00:45:00,573
May I be
the fourth man?
414
00:45:01,115 --> 00:45:03,451
- If you allow?
- Sure!
415
00:45:26,682 --> 00:45:28,976
I see you're lucky.
416
00:45:29,810 --> 00:45:33,105
- In games.
- I bet, also in other things.
417
00:45:33,397 --> 00:45:36,359
You look like someone who's
also a lucky devil in love.
418
00:45:36,651 --> 00:45:38,611
I can't complain.
419
00:45:38,903 --> 00:45:41,614
Even if it's a little difficult
at times, unfortunately.
420
00:45:43,324 --> 00:45:45,701
Do you want
to play, Casanova?
421
00:45:49,413 --> 00:45:50,706
Cards.
422
00:46:06,681 --> 00:46:08,099
Poker with Kings.
423
00:46:11,936 --> 00:46:13,646
You cheated.
424
00:46:21,654 --> 00:46:24,657
There's a nice sum
on your heads.
425
00:46:25,366 --> 00:46:28,869
None of you guys will slip through
my fingers again, dead or alive.
426
00:47:28,596 --> 00:47:31,349
- You're obviously journeying through here.
- Are you the sheriff?
427
00:47:31,640 --> 00:47:33,476
I'm Lee Grayton.
428
00:47:34,226 --> 00:47:36,270
Seems like I should have
asked for your permission.
429
00:47:36,562 --> 00:47:37,521
They were your men.
430
00:47:37,813 --> 00:47:40,816
Three bandits at once -
that doesn't happen too often.
431
00:47:41,108 --> 00:47:43,652
- Whom are we indebted to?
- A bounty hunter.
432
00:47:43,944 --> 00:47:48,240
That's what we were thinking.
But I wanted to know your name.
433
00:47:48,699 --> 00:47:50,910
They call me Dollar
because I owe my life to one.
434
00:47:51,202 --> 00:47:53,287
You see?
That one saved me.
435
00:47:53,579 --> 00:47:54,622
And you, Madame?
436
00:47:54,914 --> 00:47:57,958
- My name's Maybelle.
- What happened?
437
00:48:04,965 --> 00:48:07,426
I was already
expecting you, sheriff.
438
00:48:07,885 --> 00:48:10,513
It was a matter
of self-defense.
439
00:48:12,515 --> 00:48:16,060
He said, they were
wanted by law.
440
00:48:18,521 --> 00:48:20,481
These boys are
very photogenic.
441
00:48:24,110 --> 00:48:25,611
Fine.
442
00:48:26,821 --> 00:48:29,782
- We'll sort all of this out.
- I never had a doubt.
443
00:48:30,074 --> 00:48:32,243
With the ones I placed in
front of your office...
444
00:48:32,535 --> 00:48:35,413
...you owe me
445
00:48:36,372 --> 00:48:39,166
When can I come around
to pick up my money, huh?
446
00:48:41,293 --> 00:48:42,461
Kent!
447
00:48:43,838 --> 00:48:46,882
- Call the gravedigger.
- If you allow...
448
00:48:47,383 --> 00:48:50,761
...the gravedigger and
the funeral are on me.
449
00:48:51,053 --> 00:48:52,471
There!
450
00:49:14,243 --> 00:49:17,329
I've been told that it's
never boring at your place.
451
00:49:17,621 --> 00:49:21,208
We try our best to satisfy
our customers' wishes.
452
00:49:23,335 --> 00:49:25,087
All of them, really?
453
00:49:26,213 --> 00:49:32,595
Everybody gets what he deserves here.
And nobody ever complained.
454
00:49:34,430 --> 00:49:36,056
To get back to the
guardian angel...
455
00:49:36,348 --> 00:49:40,019
...who crossed our way
at the Ballors yesterday.
456
00:49:41,103 --> 00:49:45,316
Somebody with a big coat.
And a big backbone.
457
00:49:45,608 --> 00:49:47,067
Who's your suspect?
458
00:49:47,359 --> 00:49:49,403
It surely was nobody
from around here.
459
00:49:49,695 --> 00:49:54,283
You better catch him
before he blows our plan.
460
00:50:03,584 --> 00:50:06,212
Listen, Spiro.
461
00:50:06,712 --> 00:50:10,299
It could be the little angel
who attacked you.
462
00:50:10,591 --> 00:50:13,677
You better open up
your eyes next time.
463
00:50:17,890 --> 00:50:21,227
May I offer something to drink
to the great hero?
464
00:50:56,887 --> 00:50:58,931
Come on, get up!
465
00:51:03,519 --> 00:51:05,854
Move, boys!
Get up!
466
00:51:06,397 --> 00:51:09,024
Back to work!
Let's go!
467
00:51:09,775 --> 00:51:11,485
Everybody stand still!
468
00:51:12,152 --> 00:51:15,406
Stop!
Who's in charge here?
469
00:51:16,740 --> 00:51:19,201
Who gave the permission
to these workings?
470
00:51:19,493 --> 00:51:23,038
The railroad shall not run
through here, that's an impertinence!
471
00:51:23,330 --> 00:51:24,540
Stop!
472
00:51:24,999 --> 00:51:26,750
Put the work down!
473
00:51:28,252 --> 00:51:30,671
That's Grayton's order.
474
00:51:31,922 --> 00:51:34,216
Put everything down
and get lost!
475
00:51:34,508 --> 00:51:37,136
Before I lose
my self-control!
476
00:51:39,930 --> 00:51:42,391
Get lost!
477
00:51:47,605 --> 00:51:49,106
Stop, understood?
478
00:51:49,607 --> 00:51:52,943
Didn't you hear
what I said? Stop!
479
00:51:53,235 --> 00:51:55,904
Put that shit
away, now!
480
00:52:00,993 --> 00:52:02,494
Ballor!
481
00:52:04,371 --> 00:52:06,957
Will you explain to me
what's going on here?
482
00:52:07,249 --> 00:52:09,418
- Who ordered these workings?
- I don't know a thing.
483
00:52:09,710 --> 00:52:12,379
- The rails shouldn't run here!
- I don't know anything!
484
00:52:12,671 --> 00:52:14,757
I'm only the attendant
of this group.
485
00:52:15,049 --> 00:52:18,260
- We're all associates now.
- Associates!
486
00:52:18,552 --> 00:52:20,387
What kind of
rubbish is that?
487
00:52:23,807 --> 00:52:27,561
- Are you an associate as well?
- No, I'm only a technician.
488
00:52:27,853 --> 00:52:31,315
This whole area belongs
to the west Company now.
489
00:52:31,815 --> 00:52:35,194
The West Company?
We'll see about that!
490
00:52:39,073 --> 00:52:41,241
Ah, how are you doing?
491
00:52:42,409 --> 00:52:44,495
- You wish?
- The President.
492
00:52:44,787 --> 00:52:47,039
Excuse me, the hat...?
493
00:52:51,377 --> 00:52:53,045
Mr. President!
494
00:52:55,923 --> 00:52:57,675
Mr. President!
495
00:53:04,682 --> 00:53:09,144
- You again!
- Well, me again.
496
00:53:10,354 --> 00:53:13,148
So, Grayton, do you remember
where we got to know each other?
497
00:53:13,440 --> 00:53:17,403
Kid! I don't feel like joking around.
And I demand an explanation.
498
00:53:17,695 --> 00:53:21,073
- What's all this getup?
- Can't you imagine?
499
00:53:21,365 --> 00:53:24,034
Especially, because you gave me
the idea in the first place.
500
00:53:24,326 --> 00:53:28,706
I said to myself...
perfumes, creams, makeup.
501
00:53:28,997 --> 00:53:31,208
What kind of prospect
does that offer me?
502
00:53:31,500 --> 00:53:35,504
Land instead, yes, that might
help me to go somewhere.
503
00:53:35,796 --> 00:53:37,756
Just like Mr. Grayton.
504
00:53:38,257 --> 00:53:40,801
I want to
get rich, too.
505
00:53:41,093 --> 00:53:44,471
You know what?
My father used to say:
506
00:53:44,763 --> 00:53:48,767
"Learn from the boss and you'll make
just as much money as he does.โ
507
00:53:49,059 --> 00:53:50,477
Let's get
to the point.
508
00:53:50,769 --> 00:53:53,230
I want to negotiate the
acquisition of the whole area.
509
00:53:53,522 --> 00:53:55,941
- The whole area?
- In one piece.
510
00:53:56,483 --> 00:54:00,279
- Well, make an offer.
- How much?
511
00:54:01,989 --> 00:54:05,409
I have to convoke
my partners for that.
512
00:54:05,784 --> 00:54:09,121
- Partners?
- Of course, yes.
513
00:54:09,413 --> 00:54:12,875
All of the former owners
incorporated.
514
00:54:13,167 --> 00:54:15,669
I don't like that
kind of game, Sando Kid.
515
00:54:15,961 --> 00:54:18,630
You could have saved
yourself that effort.
516
00:54:18,922 --> 00:54:23,302
This comedy won't have
a happy end, I promise you that.
517
00:54:30,851 --> 00:54:33,353
Lamb of God,
pray for us.
518
00:54:33,645 --> 00:54:40,444
Now and in the hour...
um, pray for us sinners.
519
00:54:40,736 --> 00:54:43,197
Pray for us.
520
00:54:47,367 --> 00:54:48,577
Go!
521
00:54:50,287 --> 00:54:53,123
Because of my guilt,
because of my great guilt.
522
00:54:53,415 --> 00:54:56,627
Hail Mary, pray for us,
full of grace...
523
00:54:56,919 --> 00:55:00,214
Hey, little brother Bamba!
Everything alright?
524
00:55:41,755 --> 00:55:43,131
What's up?
525
00:55:44,550 --> 00:55:46,468
They played with fire.
526
00:55:46,760 --> 00:55:48,345
Brother Bamba!
527
00:55:50,013 --> 00:55:53,600
Sure, "brotherโ.
Just take a look at him.
528
00:55:54,142 --> 00:55:57,855
- A strange imitation.
- How did you do that?
529
00:55:58,146 --> 00:56:00,482
- Alone against four?
- Why?
530
00:56:00,774 --> 00:56:03,902
Even a perfume agent
might have some good skills!
531
00:56:04,778 --> 00:56:07,155
Will we go and wake up
the gravedigger?
532
00:56:10,784 --> 00:56:11,952
Yes, just laugh...
533
00:56:12,244 --> 00:56:15,497
They basically died because of you.
Repent, Bamba!
534
00:56:15,789 --> 00:56:20,043
I didn't give them the cowl.
Who knows where they got it from.
535
00:56:20,335 --> 00:56:22,212
Now I'll go
for the next move.
536
00:56:22,504 --> 00:56:24,298
Grayton can't be
fooled easily.
537
00:56:24,590 --> 00:56:28,093
And he will go for rougher methods
to get rid of the west Company.
538
00:56:28,385 --> 00:56:31,263
But he won't succeed!
we're much more clever!
539
00:56:31,555 --> 00:56:34,433
We have God
on our side!
540
00:56:50,991 --> 00:56:53,243
Kid, Kid!
You must go at once!
541
00:56:53,535 --> 00:56:55,704
- But what's wrong?
- Kid, come with me to the ranch!
542
00:56:55,996 --> 00:57:00,125
- But I have no time...
- I'm begging you, let's go! Fast!
543
00:57:02,711 --> 00:57:05,797
Leonor, wait!
My gun.
544
00:57:15,057 --> 00:57:17,809
Here they are.
Good, that little lady.
545
00:57:26,944 --> 00:57:28,320
- Leonor!
- Mother!
546
00:57:34,660 --> 00:57:37,788
Hello, Sando Kid.
Good to see you.
547
00:57:38,330 --> 00:57:42,668
Put the shooting iron away or...
You can see who's here as well.
548
00:57:56,515 --> 00:58:00,894
That's not enough yet, right?
You want some more? Help yourself!
549
00:58:11,321 --> 00:58:14,741
Grayton decided that you better
return to your perfumes.
550
00:58:15,033 --> 00:58:16,493
Pull him up!
551
00:58:16,785 --> 00:58:20,914
NO, no...
NO, no, no!
552
00:58:26,545 --> 00:58:27,713
No!
553
00:58:31,425 --> 00:58:33,635
No, leave him alone!
554
00:58:35,178 --> 00:58:37,055
You cowards!
555
00:58:39,683 --> 00:58:43,645
- Is that enough already? Up! Come on!
- Leave him!
556
00:58:43,937 --> 00:58:45,022
No!
557
00:58:45,939 --> 00:58:51,194
- You'll kill him!
- I said... you get up!
558
00:58:54,239 --> 00:58:56,658
Get lost, you cowards!
559
00:58:58,785 --> 00:59:01,246
It doesn't pay off
to take on Grayton.
560
00:59:01,538 --> 00:59:03,582
You shouldn't have
stepped on his feet.
561
00:59:03,874 --> 00:59:05,083
Let's go.
562
00:59:06,710 --> 00:59:09,337
One day, you'll end up
at the gallow!
563
00:59:09,963 --> 00:59:13,383
What are you waiting for?
Help him up, quick!
564
00:59:21,308 --> 00:59:24,770
It's all over.
They're gone, my son.
565
00:59:25,062 --> 00:59:28,440
Don't abandon the field!
We need your help.
566
00:59:28,732 --> 00:59:32,277
Now, the railroad company guards
the workings with armed men.
567
00:59:32,569 --> 00:59:33,653
How shall I prevent them
from doing so?
568
00:59:33,945 --> 00:59:36,239
The only thing that's left
is to buy the whole area.
569
00:59:36,531 --> 00:59:39,826
- And that means: To rise the offer!
- And how? The sum will be enormous.
570
00:59:40,118 --> 00:59:42,079
And the money for that
won't come out of nowhere.
571
00:59:42,370 --> 00:59:46,166
But... it might come
from San Luis.
572
00:59:46,458 --> 00:59:49,711
- How?
- This very week.
573
00:59:50,253 --> 00:59:52,923
They've sent us
a secret message.
574
00:59:59,554 --> 01:00:01,723
They're throwing the money
right into the throat of the wolf.
575
01:00:02,015 --> 01:00:06,478
They'll send us the whole financing
for the construction of the rails...
576
01:00:06,770 --> 01:00:08,939
...from here to the
border of the state.
577
01:00:09,231 --> 01:00:13,860
And it will be delivered
to your very bank this week.
578
01:00:14,152 --> 01:00:16,029
It has, in all modesty,
a good reputation...
579
01:00:16,321 --> 01:00:19,116
...as the safest one
in the whole area.
580
01:00:19,658 --> 01:00:23,286
This very week, a special
stagecoach of Wells Fargo...
581
01:00:23,578 --> 01:00:27,207
...will deliver the sum
in gold and bills.
582
01:00:27,499 --> 01:00:29,918
Very friendly.
And we'll intercept it.
583
01:00:30,210 --> 01:00:32,879
But be careful.
It'll be escorted.
584
01:00:33,171 --> 01:00:38,009
A blow-out for Angel.
He works on tiptoes.
585
01:00:39,219 --> 01:00:42,180
And, above all,
without raising suspicion.
586
01:00:42,472 --> 01:00:45,517
Otherwise, I'd put everything at stake
and the teamwork will be over.
587
01:00:45,809 --> 01:00:47,144
Take it easy, Porter.
588
01:00:47,435 --> 01:00:50,313
I didn't plan on losing such
an useful partner as you.
589
01:00:50,605 --> 01:00:54,609
I would say...
at Crow's Pass.
590
01:00:56,153 --> 01:00:57,779
You decide.
591
01:01:06,580 --> 01:01:09,541
I bet that Grayton
works up a sweat now...
592
01:01:09,833 --> 01:01:12,127
...and doesn't find any peace no more.
- Well.
593
01:01:12,419 --> 01:01:14,254
He's not dealing with
single farmers anymore...
594
01:01:14,546 --> 01:01:17,841
...but with a whole association.
SO he lost.
595
01:01:18,133 --> 01:01:20,677
They won't be threatened
or blackmailed anymore.
596
01:01:20,969 --> 01:01:23,680
And once the railroad
is finished...
597
01:01:23,972 --> 01:01:29,102
...everybody gets his piece of land back.
And everything will be back to normal.
598
01:01:29,394 --> 01:01:32,397
An ingenious trick,
this association.
599
01:01:32,939 --> 01:01:34,274
Thanks, Misses.
600
01:01:34,566 --> 01:01:36,818
Now it's necessary to
keep on forestallling Grayton.
601
01:01:37,110 --> 01:01:40,197
That's important and
I need all the information.
602
01:01:40,864 --> 01:01:44,826
Kid, it's difficult to
find something out in this area.
603
01:01:45,118 --> 01:01:46,369
Grayton has an iron grip
on everybody.
604
01:01:46,661 --> 01:01:49,456
And you can't count on the sheriff
because he's corrupt as well.
605
01:01:49,748 --> 01:01:53,126
...In the name of the Father,
he Son and the Holy Spirit...
606
01:01:53,418 --> 01:01:56,546
- What's up, Bamba?
- I would try...
607
01:01:56,838 --> 01:01:58,924
That means,
you should...
608
01:01:59,216 --> 01:02:04,638
You should win the confidence
of this saloon lady.
609
01:02:04,930 --> 01:02:07,599
She's really close with Grayton
and nobody will know better...
610
01:02:07,891 --> 01:02:09,726
...what his plans are.
611
01:02:10,018 --> 01:02:14,773
I feel a little embarrassed, but if I
was you, I would take care of that bi...
612
01:02:15,065 --> 01:02:18,068
...good woman, Maybelle.
613
01:02:18,360 --> 01:02:22,364
You're suggesting to seduce
this woman - at least a little.
614
01:02:22,656 --> 01:02:26,743
- A little bit.
- Fine, I like this idea.
615
01:02:27,035 --> 01:02:30,705
And if I have your blessing...
I'll do it.
616
01:02:30,997 --> 01:02:34,918
I'll do it.
Yes. Yes!
617
01:02:36,670 --> 01:02:38,797
But without overdoing it,
of course.
618
01:02:39,089 --> 01:02:40,548
Just to get
some information.
619
01:02:40,840 --> 01:02:46,680
Yes, surely without getting too close to her.
The end doesn't justify the means.
620
01:02:47,681 --> 01:02:51,601
But after all...
she's also only a victim.
621
01:02:51,893 --> 01:02:55,188
And I'm quite sure that there's
a little dignity left in her heart.
622
01:02:55,480 --> 01:02:59,567
- But what if she betrays you?
- Well, that's an occupational risk, Misses!
623
01:02:59,859 --> 01:03:02,737
If it helps you, I could
give you some advice.
624
01:03:03,029 --> 01:03:05,782
I believe, I made lots of
experience in all that time.
625
01:03:06,074 --> 01:03:08,410
- Ah, the sinful brother.
- No, no, not sinful.
626
01:03:08,702 --> 01:03:10,662
I'm just talking about
occupational experience.
627
01:03:10,954 --> 01:03:12,831
I've received the confessions
of so many derailed people...
628
01:03:13,123 --> 01:03:15,583
- Ah yeah?
- Just like I lived a hundred times.
629
01:03:15,875 --> 01:03:17,210
And I'm telling you,
watch out, my son...
630
01:03:17,502 --> 01:03:22,841
...for the danger of a great sin.
And that the Lord forgives and helps you!
631
01:03:38,690 --> 01:03:43,069
I thought you were only
interested in your perfumes.
632
01:03:45,405 --> 01:03:50,368
Um, no, no, don't touch it!
That's for men, you know?
633
01:03:50,660 --> 01:03:52,704
Strong stuff,
a real blast!
634
01:03:56,374 --> 01:03:57,667
Tell me.
635
01:03:57,959 --> 01:04:01,629
Does it end up like this
with all your customers?
636
01:04:01,921 --> 01:04:05,216
- Or did I deserve some more?
- Much more.
637
01:04:05,508 --> 01:04:07,844
Thanks.
Like Grayton?
638
01:04:09,220 --> 01:04:12,390
Yes, like him.
But only when he's drunk.
639
01:04:12,682 --> 01:04:16,186
Not that I like it,
just to escape his anger.
640
01:04:16,478 --> 01:04:18,104
Only for that?
641
01:04:22,233 --> 01:04:25,987
Isn't that enough for you?
To be protected?
642
01:04:26,279 --> 01:04:28,239
In this
damned country?
643
01:04:30,075 --> 01:04:33,536
Indeed.
I noticed it.
644
01:04:36,414 --> 01:04:38,958
The whole area
is at his feet.
645
01:04:39,542 --> 01:04:42,128
And he commands around as he wants.
But I'm asking myself...
646
01:04:42,420 --> 01:04:46,591
...If a man like that
is able to love?
647
01:04:48,760 --> 01:04:50,678
In his own way.
648
01:04:54,224 --> 01:04:55,850
And he's very jealous.
649
01:04:56,142 --> 01:05:00,146
- He'd be able to kill me.
- Good thing that he's not around.
650
01:05:02,107 --> 01:05:06,361
- Where did he go?
- I don't know.
651
01:05:08,863 --> 01:05:11,866
To Sacramento
or to Phoenix?
652
01:05:13,451 --> 01:05:18,665
No, he wanted to go to
the Crow's Pass, I think.
653
01:05:19,999 --> 01:05:21,960
To the Crow's Pass...
654
01:05:25,130 --> 01:05:28,675
But what's he doing up there?
Become a hermit or anchor ate?
655
01:05:28,967 --> 01:05:33,096
- There is nothing, just rocks.
- I don't know and I don't care.
656
01:05:33,388 --> 01:05:36,141
He doesn't want me to interfere
with his business dealings.
657
01:05:36,433 --> 01:05:39,436
They must have found
a gold vein.
658
01:05:40,228 --> 01:05:43,898
And he wants to secure
the con session, right?
659
01:05:44,190 --> 01:05:46,484
I don't know.
But don't you like being with me?
660
01:05:46,776 --> 01:05:49,737
I'm holding you in my arms
and nothing else interests me.
661
01:05:50,029 --> 01:05:52,615
Don't tell me that you
already fell in love with me.
662
01:05:52,907 --> 01:05:54,784
Could be.
663
01:05:55,702 --> 01:05:57,829
Would you mind, huh?
664
01:07:36,594 --> 01:07:38,388
I don't like that.
665
01:07:38,846 --> 01:07:42,892
Somebody wasted the escort
and left the box.
666
01:07:46,145 --> 01:07:47,438
Go, get it.
667
01:07:58,032 --> 01:07:59,409
Help them.
668
01:08:11,671 --> 01:08:13,172
Get up, come on!
669
01:08:14,549 --> 01:08:15,717
Ready?
670
01:08:23,391 --> 01:08:25,476
Damn, it's heavy!
671
01:08:32,025 --> 01:08:37,030
- It's worth its live weight, isn't it?
- Yeah, exactly 155 lbs!
672
01:08:37,989 --> 01:08:41,993
Thanks, my friends.
Get up and we'll seize them!
673
01:08:42,285 --> 01:08:44,704
- Happy?
- It was fun, playing dead!
674
01:08:58,801 --> 01:09:01,179
Maybe we laughed
a little too early.
675
01:09:19,322 --> 01:09:23,117
Come on, stick out that perfumed
little head of yours, peddler...
676
01:09:23,409 --> 01:09:25,620
...and I'll part
you hair down the middle.
677
01:09:25,912 --> 01:09:27,914
Come on,
let me comb you!
678
01:09:31,042 --> 01:09:32,710
Just get comfortable.
679
01:09:33,002 --> 01:09:34,545
You may get out,
once you're getting hungry!
680
01:09:34,837 --> 01:09:38,007
Then we'll fill your
little belly with lead.
681
01:09:41,552 --> 01:09:44,847
Hey, gentlemen!
Here you have a foretaste!
682
01:10:01,447 --> 01:10:03,282
You can come out.
683
01:10:05,243 --> 01:10:07,078
Take a walk.
684
01:10:08,621 --> 01:10:10,957
This has become
a cemetery.
685
01:10:11,833 --> 01:10:14,168
You arrived
just in time.
686
01:10:14,544 --> 01:10:19,006
- I got hungry already.
- We got some nice goods this time.
687
01:10:19,465 --> 01:10:22,093
Yes. Four, five bounties.
And a load of gold.
688
01:10:22,385 --> 01:10:23,970
Congratulations.
689
01:10:25,471 --> 01:10:28,599
- Nice bust for Grayton, right?
- Let's go, pay him a visit.
690
01:10:29,058 --> 01:10:32,103
Yes, but first, I'd like
to see the sheriff. Alright?
691
01:10:32,395 --> 01:10:34,439
Brilliant idea, Ranger!
692
01:10:34,731 --> 01:10:38,109
This time he can't deny
the proofs. Let's go!
693
01:10:42,029 --> 01:10:44,323
They are gone for
way too long, Grayton.
694
01:10:45,950 --> 01:10:49,996
- They're covering the tracks.
- Mr. Grayton!
695
01:10:51,122 --> 01:10:52,373
Boss!
696
01:10:56,127 --> 01:10:58,629
- Oh, Mr. Grayton...
- Angel!
697
01:10:59,130 --> 01:11:03,384
We already had the box of gold,
but we were caught off guard.
698
01:11:03,676 --> 01:11:05,636
Maybe there was a spy.
699
01:11:06,429 --> 01:11:07,930
What happened?
700
01:11:08,556 --> 01:11:12,852
- We met Kid there.
- This wimp again...
701
01:11:13,352 --> 01:11:15,772
- And there was that other one, too. Dollar.
- Dollar!
702
01:11:16,063 --> 01:11:19,734
I already thought that he has
something to do with it.
703
01:11:20,026 --> 01:11:25,239
And that's not all, Mr. Grayton.
This Sando Kid... he's a Ranger.
704
01:11:25,531 --> 01:11:26,908
A Ranger?
705
01:11:30,495 --> 01:11:32,872
That makes things more complicated.
It's getting dangerous.
706
01:11:33,164 --> 01:11:37,001
NO, BOSS. There are no witnesses.
They're all dead.
707
01:11:37,293 --> 01:11:38,836
Except for one.
708
01:11:40,630 --> 01:11:44,217
You call yourself Angel.
Let's see if you can grow wings.
709
01:11:49,263 --> 01:11:51,307
Dead men don't talk.
710
01:11:53,017 --> 01:11:54,519
Take him away!
711
01:12:02,443 --> 01:12:05,029
What's this Ranger
up to now?
712
01:12:08,950 --> 01:12:12,578
Only the two of us
and the sheriff...
713
01:12:13,913 --> 01:12:16,582
...knew about the
charge of gold.
714
01:12:17,667 --> 01:12:18,918
You're not
suspecting me, are you?
715
01:12:19,210 --> 01:12:21,838
Grayton, I'd be
embarrased the most!
716
01:12:28,636 --> 01:12:31,848
And the sheriff, too.
So...
717
01:12:33,099 --> 01:12:35,935
...only you can be
the traitor!
718
01:12:36,477 --> 01:12:39,105
You have a soft spot for
this pretty boy Sando Kid.
719
01:12:39,397 --> 01:12:41,774
You always stared at him.
I saw you, you know?
720
01:12:42,066 --> 01:12:42,942
- No.
- You betrayed me.
721
01:12:43,234 --> 01:12:44,735
- That's not true.
- Sure, you betrayed me!
722
01:12:45,027 --> 01:12:47,864
- No, I didn't betray you!
- And nobody can take that liberty.
723
01:12:48,155 --> 01:12:49,574
It's not true, no!
724
01:12:49,866 --> 01:12:52,785
NO, no!
Leave me! No!
725
01:12:53,619 --> 01:12:56,497
No! No! No!
726
01:13:27,695 --> 01:13:29,155
Sheriff!
727
01:13:30,489 --> 01:13:33,659
Come down!
This issue may concern you.
728
01:13:42,627 --> 01:13:44,462
Unload this box.
729
01:13:51,969 --> 01:13:55,723
Hey, treat it well!
It's worth its weight in gold!
730
01:14:02,355 --> 01:14:03,981
What's this
comedy about?
731
01:14:04,273 --> 01:14:08,110
Go to the Crow's Pass and take
a bunch of gravediggers along.
732
01:14:08,402 --> 01:14:09,570
Why?
Explain it.
733
01:14:09,862 --> 01:14:11,656
We brought you
a present, Sheriff.
734
01:14:11,948 --> 01:14:14,158
A bunch of dollars which
Grayton wanted to steal.
735
01:14:14,450 --> 01:14:19,372
Don't you dare to insult
Mr. Grayton, dirty bounty hunter!
736
01:14:27,546 --> 01:14:30,549
HOW can a
dirty sheriff dare...
737
01:14:30,841 --> 01:14:34,136
...to wrong a real Captain?
May I?
738
01:14:36,097 --> 01:14:37,473
Captain!
739
01:14:39,016 --> 01:14:41,185
You're finally finished
with your trickery.
740
01:14:41,477 --> 01:14:44,397
We will attend to the gold.
Make way.
741
01:14:45,773 --> 01:14:47,692
Come on, put it
in there, boys!
742
01:15:04,083 --> 01:15:05,751
Is that enough
for you?
743
01:15:11,424 --> 01:15:13,467
Open the cell, Sheriff.
744
01:15:13,759 --> 01:15:15,761
- What?
- Open it.
745
01:15:17,513 --> 01:15:18,931
The key.
746
01:15:22,560 --> 01:15:23,769
Come on!
747
01:15:24,603 --> 01:15:25,813
Don't lose heart.
748
01:15:27,023 --> 01:15:30,943
Thereโs just one little thing left, sheriff:
To arrest Lee Grayton.
749
01:15:31,235 --> 01:15:33,112
- To arrest Grayton!
- Yes!
750
01:15:33,404 --> 01:15:37,158
But there's no proof to
justify this kind of action.
751
01:15:38,576 --> 01:15:42,329
There are six dead men
lying at the Crow's Pass.
752
01:15:42,621 --> 01:15:44,832
Isn't that enough?
Let's go.
753
01:15:49,628 --> 01:15:51,922
But Mr. Grayton can't be
held responsible for...
754
01:15:52,214 --> 01:15:54,717
...the delicts
of his men.
755
01:15:55,968 --> 01:15:57,720
One could argue that
you're one of them as well.
756
01:15:58,012 --> 01:16:00,347
- Isn't that so, maybe?
- Me?
757
01:16:01,057 --> 01:16:02,308
You see?
758
01:16:03,100 --> 01:16:05,561
You're out of ideas?
Take your time and think.
759
01:16:05,853 --> 01:16:08,564
We got the right
place for that!
760
01:16:09,482 --> 01:16:13,027
I just meant that you demand
something way too risky from me.
761
01:16:13,319 --> 01:16:16,530
Grayton's house is like a fort.
He's got an entire army with him!
762
01:16:16,822 --> 01:16:19,992
Courage is part
of your job, Sheriff.
763
01:16:22,203 --> 01:16:25,122
That's a good opportunity
to demonstrate that.
764
01:16:26,665 --> 01:16:30,252
We'll help you a little.
Shall we?
765
01:16:37,551 --> 01:16:39,303
Brother, help!
766
01:16:40,429 --> 01:16:42,431
Help me, brother.
767
01:16:45,184 --> 01:16:47,394
Yes, my daughter!
768
01:16:47,686 --> 01:16:49,522
My daughter,
what happened?
769
01:16:55,820 --> 01:16:59,365
- This time you were lucky, right?
- Yes, Captain!
770
01:16:59,657 --> 01:17:02,284
Try not to spend
everything at once!
771
01:17:03,786 --> 01:17:05,371
And don't run away.
772
01:17:16,298 --> 01:17:18,217
Maybelle, Maybelle...
773
01:17:18,676 --> 01:17:23,430
Don't lose heart, go ahead!
Have faith, my daughter.
774
01:17:24,014 --> 01:17:26,851
Soon, you'll be
in the arms...
775
01:17:27,393 --> 01:17:28,435
Kid!
776
01:17:28,894 --> 01:17:31,230
Kid! Come!
777
01:17:32,481 --> 01:17:33,649
Maybelle!
778
01:17:34,441 --> 01:17:35,734
Maybelle!
779
01:17:36,652 --> 01:17:37,820
Kid...
780
01:17:38,320 --> 01:17:39,488
Kid...
781
01:17:54,170 --> 01:17:57,548
Maybelle, what happened?
Who did it, tell me!
782
01:18:04,513 --> 01:18:06,891
It was... Grayton.
783
01:18:15,649 --> 01:18:18,235
Is that proof
enough, sheriff?
784
01:18:19,403 --> 01:18:22,948
Act your part!
Arrest him!
785
01:18:34,710 --> 01:18:39,632
My Lord, who you...
Mercy... have mercy on our souls...
786
01:18:39,924 --> 01:18:44,929
Through your love...
in Heaven as on Earth.
787
01:19:15,960 --> 01:19:18,462
What are you waiting for, Grayton?
We have to leave!
788
01:19:18,754 --> 01:19:21,632
- Nobody's going to leave.
- They shot half the people.
789
01:19:21,924 --> 01:19:22,967
The money is gone!
790
01:19:23,259 --> 01:19:25,678
- What are you waiting for?
- Let's toast to your health!
791
01:19:26,053 --> 01:19:27,846
You can stay here and
do whatever you want.
792
01:19:28,138 --> 01:19:30,849
- I'm leaving!
- No! You're going to hell.
793
01:19:35,062 --> 01:19:38,816
He never learned that he
has to obey me implicitly.
794
01:19:40,901 --> 01:19:42,528
Dumbhead.
795
01:19:46,573 --> 01:19:48,284
Nobody leaves this room.
796
01:19:48,575 --> 01:19:52,204
Only to shoot Sando Kid
and his friends.
797
01:19:56,166 --> 01:19:58,085
Did I make
myself clear?
798
01:19:58,961 --> 01:20:02,506
Get bristled with weapons
and take your positions.
799
01:20:04,049 --> 01:20:05,384
When they arrive...
800
01:20:05,676 --> 01:20:09,013
...they should think that they're
facing an army and an arsenal.
801
01:20:13,225 --> 01:20:14,727
Reveal yourself.
802
01:20:19,023 --> 01:20:23,944
- Open up, boy, it's me.
- Hey, open up! It's the sheriff!
803
01:20:28,157 --> 01:20:31,827
Close it again, right now.
Barricade the door and shoot!
804
01:20:32,119 --> 01:20:34,079
Bowl them down!
805
01:21:07,946 --> 01:21:10,324
After you, Captain!
Please!
806
01:21:10,616 --> 01:21:13,160
Just go first!
And good luck!
807
01:21:13,452 --> 01:21:14,703
AS you command.
808
01:21:56,286 --> 01:21:58,122
Oh Holy Mother!
809
01:21:59,832 --> 01:22:01,041
Boo!
810
01:22:09,133 --> 01:22:10,592
Come on, ahead!
811
01:22:45,711 --> 01:22:48,130
Your sample case,
Mister!
812
01:23:03,520 --> 01:23:05,189
Good stuff!
813
01:23:29,004 --> 01:23:30,422
Blasts you away, right?
814
01:23:30,881 --> 01:23:32,966
What are you
doing there?
815
01:23:42,601 --> 01:23:45,020
But you're making
an utter mess!
816
01:23:45,312 --> 01:23:48,023
In the name of
the Father, the Son...
817
01:23:59,034 --> 01:24:03,247
The Lord... The Lord shall
forgive your sins...
818
01:24:16,260 --> 01:24:19,888
Hey, allow yourself some joy.
This game is really fun.
819
01:24:30,399 --> 01:24:32,192
However, the violence...
820
01:24:32,776 --> 01:24:34,152
Grab that one!
821
01:24:45,247 --> 01:24:46,873
The usual...
822
01:24:47,416 --> 01:24:48,834
Jesus, redeem him!
823
01:24:51,670 --> 01:24:53,297
Jesus, redeem him!
824
01:25:03,515 --> 01:25:04,766
Amen!
825
01:25:12,190 --> 01:25:14,359
You'd better engage
yourself in flowers!
826
01:25:18,071 --> 01:25:20,032
He didn't join in.
827
01:25:23,744 --> 01:25:25,329
Hey!
Everything alright?
828
01:25:27,331 --> 01:25:31,251
For whom the bell tolls...
the blame is on me...
829
01:25:33,837 --> 01:25:34,921
Hey!
830
01:25:35,756 --> 01:25:39,176
Two at one fell swoop!
But I'm just looking for one.
831
01:25:39,635 --> 01:25:40,927
Here I am!
832
01:26:35,607 --> 01:26:39,236
I knew that trick.
And I kept it in good mind.
833
01:26:41,780 --> 01:26:44,157
Don't worry about
your damned skin.
834
01:26:44,700 --> 01:26:47,994
I never shoot
unarmed prisoners.
835
01:26:48,662 --> 01:26:50,372
DO you remember now?
836
01:26:53,542 --> 01:26:55,252
Who are you?
837
01:27:01,049 --> 01:27:03,719
YOU gave me
this, Captain.
838
01:27:05,011 --> 01:27:07,013
And I learned
how to use it.
839
01:27:11,184 --> 01:27:12,686
Pull the trigger.
840
01:27:23,321 --> 01:27:24,448
Shoot.
841
01:27:24,781 --> 01:27:25,949
Shoot!
842
01:27:27,075 --> 01:27:29,244
That would be a
comfortable way to die.
843
01:27:29,661 --> 01:27:32,164
But I won't do you
that favor.
844
01:27:36,126 --> 01:27:38,920
I'm here to
arrest you, Grayton.
845
01:27:41,673 --> 01:27:43,425
Preferably alive.
846
01:27:46,678 --> 01:27:50,807
That won't be easy, Ranger!
Just try it!
847
01:27:57,147 --> 01:28:00,400
The man who could
handcuff me isn't born yet.
848
01:28:00,692 --> 01:28:03,445
If you want me
alive, come!
849
01:28:03,820 --> 01:28:06,531
But then, I'll send
you to hell.
850
01:29:49,759 --> 01:29:52,345
Mission accomplished.
I've arrested him.
851
01:29:52,637 --> 01:29:55,140
Arrested him dead,
as usual!
852
01:29:55,432 --> 01:29:59,936
Good thing that the law says
"dead or alive". And I obey in full respect.
853
01:30:00,228 --> 01:30:02,188
Maybe too well.
854
01:30:12,490 --> 01:30:16,745
And... and this bunch of dollars,
who benefits from it now?
855
01:30:17,037 --> 01:30:18,330
Makes you
hungry, right?
856
01:30:37,265 --> 01:30:39,726
We leave that box to you.
But be careful!
857
01:30:40,018 --> 01:30:41,853
It's allotted
to the railroad.
858
01:30:42,145 --> 01:30:44,522
- We allotted it to the railroad.
- When the railroad is here...
859
01:30:44,814 --> 01:30:46,524
...maybe we come
back some time.
860
01:30:46,816 --> 01:30:48,485
But why don't you stay?
861
01:30:48,777 --> 01:30:50,862
We might need some men
like you around here!
862
01:30:51,154 --> 01:30:53,031
And Leonor needs
a husband, urgently!
863
01:30:53,323 --> 01:30:56,159
- Yes, exactly. Good idea, isn't it?
- Ah, just keep on joking.
864
01:30:56,451 --> 01:30:58,620
I'm not made
for marriage.
865
01:31:02,082 --> 01:31:03,166
Just think
about it once more.
866
01:31:03,458 --> 01:31:05,210
I'd give you
a special promotion.
867
01:31:05,502 --> 01:31:08,046
But if you refuse, I could
arrest you for disobedience!
868
01:31:08,338 --> 01:31:12,050
Ah, okay.
If that's an order, I obey.
869
01:31:12,717 --> 01:31:14,636
And you get the
trousseau ready.
870
01:31:14,928 --> 01:31:16,137
Sure.
871
01:31:17,597 --> 01:31:20,976
Brother Bamba...
old bugger.
872
01:31:21,267 --> 01:31:23,269
Next time, you'll have to teach me
how to become a good husband.
873
01:31:23,561 --> 01:31:27,107
It's not my excellence yet,
but I'll give it a try.
874
01:31:28,233 --> 01:31:31,569
Otherwise, there's
still the presage.
875
01:31:40,954 --> 01:31:42,747
Goodbye, Captain.
876
01:31:43,289 --> 01:31:45,542
- We're waiting here for you, Kid!
- See you soon.
62525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.