All language subtitles for Morkeland.Danish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.MY-SUBS.com ]=- 2 00:00:43,808 --> 00:00:45,933 Praktik? 3 00:00:46,017 --> 00:00:48,475 Virksomhedspraktik, Ulrik. 4 00:00:52,100 --> 00:00:55,475 Jamen jeg har ikke været i praktik siden folkeskolen. 5 00:00:56,933 --> 00:01:00,017 Det kan være svært at tro på, man kan noget - 6 00:01:00,100 --> 00:01:03,308 - når man har stået uden for arbejdsmarkedet i så mange år. 7 00:01:04,933 --> 00:01:09,892 Men det kan du, Ulrik. Det er vigtigt at vise, man er jobparat. 8 00:01:09,975 --> 00:01:12,975 Du har været ledig i fem år nu. 9 00:01:13,058 --> 00:01:16,267 Jeg vil bare gerne arbejde som det, jeg er. 10 00:01:16,350 --> 00:01:17,767 Journalist. 11 00:01:17,850 --> 00:01:23,350 Og det er fantastisk. Det er fire ugers praktik på din gamle arbejdsplads. 12 00:01:24,850 --> 00:01:28,850 - Dagbladet? - Ja. Hvem ved, hvad det kan føre til? 13 00:01:43,808 --> 00:01:45,683 Med få dage til folketingsvalget - 14 00:01:45,767 --> 00:01:49,767 - tegner det til at blive den valggyser, flere eksperter havde forudset - 15 00:01:49,850 --> 00:01:53,017 - da der blev udskrevet valg for tre uger siden. 16 00:01:53,100 --> 00:01:56,517 Meningsmålinger peger på dødt løb mellem rød og blå blok. 17 00:01:56,600 --> 00:02:01,683 Det betyder, at mindre partier kan få stor indflydelse på, hvem der bliver... 18 00:02:11,558 --> 00:02:16,308 {\an8}Et parti på højrefløjen, De Nationale med Anne-Grethe Hulsig i spidsen - 19 00:02:16,392 --> 00:02:21,017 {\an8}- kan spille en afgørende rolle i den kommende regeringsdannelse. 20 00:02:22,975 --> 00:02:27,808 Så længe vi er medlem af et EU, der tvinger vores grænser på vid gab - 21 00:02:27,892 --> 00:02:30,225 så voldsparate analfabeter... 22 00:02:30,308 --> 00:02:32,642 {\an8}Vi taler om kvoteflygtninge. 23 00:02:32,725 --> 00:02:36,475 {\an8}... mens de rigtige danskere må se deres velfærd... 24 00:02:53,308 --> 00:02:55,100 {\an8}Fuck! 25 00:03:01,933 --> 00:03:06,808 Det er Abdel... igen. Kan du stille mig ind til ministeren nu? Det er vigtigt. 26 00:03:06,892 --> 00:03:09,767 Jeg har sagt, det er nemmere, du sender en mail. 27 00:03:38,017 --> 00:03:42,558 - Jeg vil gerne tale med ministeren. - De er ikke færdige med mødet. 28 00:03:42,642 --> 00:03:44,933 Jeg har noget vigtigt, hun skal læse. 29 00:03:45,017 --> 00:03:48,808 Ministeren er midt i en valgkamp og har ikke tid til alt muligt. 30 00:03:48,892 --> 00:03:52,183 Giv det til mig, ikke? Og så gå hjem og hold fyraften. 31 00:05:22,225 --> 00:05:26,350 Dav. Jeg har en tid til at få foretaget en biopsi. 32 00:05:26,433 --> 00:05:28,183 Ulrik Torp. 33 00:05:28,808 --> 00:05:32,517 Og bliv ved, bliv ved... Sådan. 34 00:05:32,600 --> 00:05:34,350 Sådan der. 35 00:05:34,433 --> 00:05:37,600 I de fleste tilfælde er der tale om en godartet cyste - 36 00:05:37,683 --> 00:05:41,392 - men vi undersøger, om det kunne være cancer. 37 00:05:41,475 --> 00:05:43,892 Hvor lang tid går der, før jeg får svar? 38 00:05:43,975 --> 00:05:50,058 Det kommer an på, hvor travlt patologerne har, og om de er syge eller på barsel. 39 00:05:51,142 --> 00:05:53,475 Så to dages tid? 40 00:05:53,558 --> 00:05:55,933 Minimum ti dage, måske længere. 41 00:05:56,017 --> 00:06:01,433 Det er bare, hvis den er ondartet, så har jeg læst, at det går stærkt. 42 00:06:01,517 --> 00:06:05,808 Få dig en tid om 10-12 dage, så snakker en læge med dig der. 43 00:06:06,558 --> 00:06:11,142 Det har været en intens valgkamp. Nu er der bare tre dage tilbage. 44 00:06:11,225 --> 00:06:15,142 Anne-Grethe Hulsig, De Nationale ligger på vippen? Kommer I ind? 45 00:06:15,225 --> 00:06:20,100 Jeg er overbevist om, at De Nationale er det rigtige valg for Danmark - 46 00:06:20,183 --> 00:06:21,642 så ja, selvfølgelig. 47 00:06:21,725 --> 00:06:27,517 Ifølge de seneste målinger ser I ud til ikke at klare spærregrænsen. 48 00:06:27,600 --> 00:06:30,267 Kom du til tandlægen? 49 00:06:30,350 --> 00:06:32,558 - Ja. - Okay? 50 00:06:33,642 --> 00:06:37,475 - Det var fint. - Godt. 51 00:06:37,558 --> 00:06:42,683 Hvis ikke vi kommer i Folketinget, så stopper jeg som partileder. 52 00:06:42,767 --> 00:06:45,517 Det bliver da spændende i dag. 53 00:06:45,600 --> 00:06:48,308 For fanden. Er der ikke nogen... 54 00:06:48,975 --> 00:06:54,683 I kan blive tungen på vægtskålen i en afstemning om Danmarks medlemskab af EU. 55 00:06:54,767 --> 00:06:58,892 Vi ser det som afgørende for Danmark, at vi træder ud af skyggen - 56 00:06:58,975 --> 00:07:03,225 - fra de magtfulde europæiske stater og står på egne ben. 57 00:07:15,517 --> 00:07:19,267 Centerpartiet fremlægger deres klimaudspil. Hvem kan tage den? 58 00:07:19,350 --> 00:07:24,058 - Det kan jeg godt. - Er du klar med den om kornlagrene? 59 00:07:24,142 --> 00:07:28,183 - Ja. Eller jeg mangler... - Måske skal jeg tage Centerpartiet. 60 00:07:28,267 --> 00:07:30,392 Emma tager den. 61 00:07:30,475 --> 00:07:33,142 - Gud! Torp?! - Ja. 62 00:07:33,225 --> 00:07:35,600 Ulrik! 63 00:07:35,683 --> 00:07:38,683 - Hej, Bente. - Du skal da have en krammer. 64 00:07:40,725 --> 00:07:42,725 Det her er Ulrik Torp. 65 00:07:42,808 --> 00:07:46,808 Han var en af de bedste på bladet indtil fyringsrunden. 66 00:07:46,892 --> 00:07:51,725 - Kommer du tilbage til os? - Ja... ja, det ved jeg faktisk ikke. 67 00:07:52,350 --> 00:07:57,017 - Spørg en anden, for helvede. - Jeg skulle tale med redaktionschefen. 68 00:07:57,100 --> 00:08:00,017 - Hej, Moll. - Hej, Torp. Kom ind. 69 00:08:00,100 --> 00:08:02,642 Jeg troede, du var en af praktikanterne. 70 00:08:02,725 --> 00:08:06,642 De kan ikke finde ud af at tørre sig selv i røven. 71 00:08:06,725 --> 00:08:12,642 - Men de er de eneste, vi har råd til. - Og så mig. Så du fik mig ind? 72 00:08:12,725 --> 00:08:16,600 Vi var pressede i forvejen, og så kom det skide valg oveni. 73 00:08:16,683 --> 00:08:20,975 - Hvordan går det på hjemmefronten? - Fint, tak. Min datter skal giftes. 74 00:08:21,058 --> 00:08:24,558 - Tillykke! - Svigersøn stiller op for De Nationale. 75 00:08:24,642 --> 00:08:28,558 Nå, for fanden. Så kondolerer jeg. Ja, jeg er her endnu. 76 00:08:28,642 --> 00:08:33,850 - Du skulle tale med ministeren? - Ja, jeg har ventet i 20 minutter. 77 00:08:33,932 --> 00:08:36,057 - Jeg ser, hvad jeg kan gøre. - Godt. 78 00:08:36,142 --> 00:08:39,725 - Skal jeg tage ind på Borgen? - Vi har en politisk redaktion der. 79 00:08:39,807 --> 00:08:43,975 Du skal tage alt det andet. Der er et drab i Hvidovre. Tag Simon med. 80 00:08:44,057 --> 00:08:46,892 Så kan han lære lidt basal journalistik. 81 00:09:00,225 --> 00:09:03,808 - Har du været på et gerningssted før? - En enkelt gang. 82 00:09:03,892 --> 00:09:06,808 Jeg har mest dækket politik. 83 00:09:06,892 --> 00:09:10,142 De er ved at afsøge området. 84 00:09:10,225 --> 00:09:13,767 - Vi hører, om de vil tale med os. - Okay. 85 00:09:17,725 --> 00:09:21,475 - Er liget der stadigvæk? - Det er på retsmedicinsk. 86 00:09:24,308 --> 00:09:27,683 - Ja. - Vi ringer om en halv time. 87 00:09:27,767 --> 00:09:30,392 - Hej. - Det er længe siden. 88 00:09:30,475 --> 00:09:34,725 - Simon er også ansat på Dagbladet. - Så du er tilbage i dit gamle job? 89 00:09:34,808 --> 00:09:37,267 Vi er faktisk begge to i praktik. 90 00:09:40,767 --> 00:09:43,100 Har I fundet noget? 91 00:09:44,767 --> 00:09:49,350 Offeret er dræbt med et enkelt skud til nakken på vej hjem fra arbejde. 92 00:09:49,433 --> 00:09:54,850 Familien er underrettet, så det drejer sig om en Abdel Yassin, 28 år. 93 00:09:54,933 --> 00:09:57,600 Vi leder efter vidner... 94 00:09:57,683 --> 00:10:01,058 - Det lyder som en likvidering. - Ja. 95 00:10:01,142 --> 00:10:04,308 - Kan det være banderelateret? - Det er en mulighed. 96 00:10:04,392 --> 00:10:06,975 Er det ikke lidt fordomsfuldt? 97 00:10:08,850 --> 00:10:13,433 Han efterlader sig sin kone, Sara, og deres fælles barn på et halvt år. 98 00:10:15,517 --> 00:10:21,350 Har I fundet mordvåbnet? Spor af gerningsmand... gerningskvinde. 99 00:10:21,433 --> 00:10:22,892 Nej. 100 00:10:22,975 --> 00:10:26,183 - Har I tjekket overvågningen? - Den var defekt. 101 00:10:26,267 --> 00:10:31,225 Abdel Yassin har faktisk en bror med flere domme for narkokriminalitet. 102 00:10:31,308 --> 00:10:32,808 Hvad? 103 00:10:32,892 --> 00:10:34,558 Google. 104 00:10:37,142 --> 00:10:41,475 Det drejer sig om en bror til afdøde. En indsat ved navn Nasir. 105 00:10:41,558 --> 00:10:45,892 - Jeg stiller dig om til forsorgen. - Der har du sendt mig hen. 106 00:10:45,975 --> 00:10:49,517 - I sender mig rundt i systemet. - Hæng på i to minutter. 107 00:10:49,600 --> 00:10:53,725 - Torp, vi venter på artiklen om mordet? - To minutter. 108 00:10:54,600 --> 00:10:56,142 Hallo. 109 00:11:00,183 --> 00:11:02,642 - Dav. - Davs. 110 00:11:03,767 --> 00:11:06,475 Er du Ulrik Torp? 111 00:11:06,558 --> 00:11:09,308 - Har jeg taget din plads? - Nej. 112 00:11:10,558 --> 00:11:14,642 Vi læste nogle af dine artikler på Journalisthøjskolen. 113 00:11:14,725 --> 00:11:16,600 De var gode. 114 00:11:17,600 --> 00:11:21,350 - Tak. - Kathrine Tabor-Nielsen. 115 00:11:21,433 --> 00:11:24,183 Tabor-Nielsen? 116 00:11:24,267 --> 00:11:27,267 - Vi ses, rødder. - Vi ses, Bente. 117 00:11:27,350 --> 00:11:30,100 - Jamen så velkommen til. - Tak. 118 00:11:33,433 --> 00:11:36,183 - Har du en deadline? - Ja, det har jeg. 119 00:11:36,267 --> 00:11:39,892 Sig til, hvis du har brug for friske øjne. 120 00:11:39,975 --> 00:11:43,350 - Du må godt tage et kig, hvis du har tid. - Ja. 121 00:11:50,517 --> 00:11:56,100 Det er godt. Måske bare lige flyt det med "banderelation" op i overskriften. 122 00:11:57,350 --> 00:12:01,975 - Det er ikke bekræftet. - Arbejder politiet med en anden teori? 123 00:12:04,017 --> 00:12:05,642 Okay. 124 00:12:05,725 --> 00:12:08,892 - Vil du have kaffe med? - Nej... Jo, eller... 125 00:12:08,975 --> 00:12:11,475 - Ja tak, det vil jeg gerne. - Ja. 126 00:13:19,767 --> 00:13:22,892 Bare smil. Smil, og lad være med at snakke politik. 127 00:13:35,308 --> 00:13:38,558 Svigermor... svigerfar. 128 00:13:38,642 --> 00:13:43,642 Jeg kalder dig sgu bare Papi nu. Blev I væk ovre ved kirken? 129 00:13:43,725 --> 00:13:48,475 - Vi kunne ikke finde en taxa. - Nå! I skal have noget pagne. 130 00:13:48,558 --> 00:13:51,850 Gavebordet er også indenfor. Det er spændende! 131 00:13:53,642 --> 00:13:55,017 Papi? 132 00:13:55,100 --> 00:13:57,017 Smil. 133 00:14:09,975 --> 00:14:13,600 - Hej. Jeg er skidetørstig. - Ja. 134 00:14:21,350 --> 00:14:26,308 - Nå... Her står du og hygger dig? - Jeg står faktisk og hygger mig, ja. 135 00:14:26,392 --> 00:14:31,058 Det er en fest jo. Man må gerne være glad - 136 00:14:31,142 --> 00:14:34,642 - når ens datter har giftet sig med den mand, hun elsker. 137 00:14:34,725 --> 00:14:37,350 - Jeg er glad, skat. - Der har vi jo Papi. 138 00:14:38,767 --> 00:14:40,183 - Hej. - Skat... 139 00:14:42,975 --> 00:14:48,058 - Har du vist ham det nye køkken? - Jeg har stået og luret på det. 140 00:14:48,142 --> 00:14:53,225 Vi fik faktisk den der Quooker med, som vi gik og drømte om, ikke, Julle? 141 00:14:53,308 --> 00:14:54,975 Jo. 142 00:15:01,642 --> 00:15:04,267 - Hvad siger du så? - Det er kogende vand. 143 00:15:04,350 --> 00:15:06,808 - Det er sgu da smart. - Helt bestemt. 144 00:15:06,892 --> 00:15:09,225 Det koster selvfølgelig lidt ekstra, men... 145 00:15:10,600 --> 00:15:12,725 Det gør god kvalitet jo. 146 00:15:15,725 --> 00:15:19,558 Ligesom champagnen. Kan du lide den? 147 00:15:19,642 --> 00:15:24,267 - Den er virkelig god. - Og så har jeg faktisk vinkøleskab. 148 00:15:24,350 --> 00:15:27,475 Pinot noir, Barolo, du tager bare, ikke? 149 00:15:27,558 --> 00:15:32,933 - Fulgte Anne-Grethe også med køkkenet? - Far, vi gider ikke snakke politik. 150 00:15:33,017 --> 00:15:36,183 - Ikke den ene gang, jeg bliver gift. - Det er okay, Julle. 151 00:15:37,308 --> 00:15:39,683 Nej, men... ja, altså... 152 00:15:40,767 --> 00:15:45,183 Jeg ved jo godt, at jeg højst sandsynligt ikke selv kommer ind. 153 00:15:45,267 --> 00:15:50,433 Men jeg gør det for at støtte op om Anne-Grethe og vise hende - 154 00:15:50,517 --> 00:15:52,475 at jeg har hendes ryg. 155 00:15:52,558 --> 00:15:56,808 - Der skal nok komme styr på tingene. - Tingene? 156 00:15:56,892 --> 00:16:01,558 De hundredtusindvis af bureaukrater i Bruxelles, som skal bestemme det hele. 157 00:16:01,642 --> 00:16:05,100 33.000... bureaukrater i Bruxelles. 158 00:16:05,183 --> 00:16:08,725 Der sidder 33.000. Lidt flere, end der er ansat i Aarhus Kommune. 159 00:16:08,808 --> 00:16:12,142 - Det er sådan set ligegyldigt. - Nå? 160 00:16:12,225 --> 00:16:17,017 Vi skal have en folkeafstemning om EU. Folk har ret til selv at bestemme. 161 00:16:17,100 --> 00:16:22,767 - Ja. Det går godt i Storbritannien. - Hvad er der galt med at spørge folk? 162 00:16:22,850 --> 00:16:26,683 Komplekse spørgsmål kan man ikke svare ja eller nej til. 163 00:16:26,767 --> 00:16:29,975 Det gik sgu da meget godt i dag, hva', skat? 164 00:16:30,058 --> 00:16:34,850 Hvad er alternativet så? Er det diktatur? 165 00:16:34,933 --> 00:16:39,850 Nej. Det er kun dig, der ved, hvad der er bedst for folk. 166 00:16:39,933 --> 00:16:42,225 Hvor meget researchede I på den vandhane? 167 00:16:42,308 --> 00:16:45,475 Hvor mange overvejelser gik der ind i det køkken? 168 00:16:45,558 --> 00:16:50,558 Mange flere, end der løber igennem hovedet på en gennemsnitsvælger - 169 00:16:50,642 --> 00:16:53,850 - der skal sige ja eller nej til at ændre samfundet - 170 00:16:53,933 --> 00:16:56,975 - og ikke bare til koldt eller varmt vand i en vandhane. 171 00:16:57,058 --> 00:17:02,683 Hvis dit parti kommer over spærregrænsen, giver jeg dig 12 flasker Barolo. 172 00:17:02,767 --> 00:17:07,225 Jeg tror, jeg går ind og ser, om nogen skal have mere at drikke. 173 00:17:14,600 --> 00:17:16,308 Det var super. 174 00:18:11,850 --> 00:18:16,142 - Torp. Der står en dame i receptionen. - Okay. Hvem? 175 00:18:16,225 --> 00:18:19,017 Jeg ved sgu da ikke, hvad du render og laver. 176 00:18:20,017 --> 00:18:24,642 - Hvad så? - Vi har brug for noget IT-support. 177 00:18:33,767 --> 00:18:36,017 Hej. 178 00:18:36,100 --> 00:18:38,392 - Er du Ulrik Torp? - Ja. 179 00:18:39,850 --> 00:18:42,350 Er det dig, der har skrevet det her? 180 00:18:45,017 --> 00:18:46,433 Ja, det er det. 181 00:18:48,142 --> 00:18:52,850 - Kan vi ikke stille os herover? - Hvordan kan du skrive det om Abdel? 182 00:18:52,933 --> 00:18:56,850 At han døde, fordi han var kriminel? 183 00:18:56,933 --> 00:19:00,558 - Jeg kondolerer. - Ved du, hvad det værste er? 184 00:19:00,642 --> 00:19:05,267 Det er ikke, at alle de andre aviser også kører din historie nu. 185 00:19:05,350 --> 00:19:07,558 Det værste er - 186 00:19:07,642 --> 00:19:11,808 - at når vores søn bliver gammel nok til at ville vide mere om sin far... 187 00:19:13,600 --> 00:19:16,183 ...så er det din historie, han finder. 188 00:19:16,808 --> 00:19:18,183 Politiet... 189 00:19:18,267 --> 00:19:22,308 Min mand var ikke kriminel. Han var fuldmægtig i Indenrigsministeriet. 190 00:19:22,392 --> 00:19:27,517 Han havde ikke set sin bror i syv år. Han havde ikke noget med ham at gøre! 191 00:19:48,933 --> 00:19:52,017 Hey, vent. Vent! 192 00:19:52,100 --> 00:19:53,975 Hey! Hey, hey. 193 00:19:59,392 --> 00:20:03,600 Jeg vil godt se på historien igen. Kan vi aftale at mødes? 194 00:20:16,808 --> 00:20:19,933 Moll... kan vi lige tale sammen? 195 00:20:20,017 --> 00:20:22,433 Godt arbejde på Hvidovre-mordet. 196 00:20:22,517 --> 00:20:26,892 Expressen kører sgu en hel serie med den kriminelle bror og bandeforbindelsen. 197 00:20:26,975 --> 00:20:28,975 Hvad nu hvis vi tager fejl? 198 00:20:29,058 --> 00:20:32,225 Jeg er bange for... Jeg har lige talt med enken. 199 00:20:32,308 --> 00:20:36,100 Med enken? Du er lige startet, og nu lægger nogen sag an? 200 00:20:36,183 --> 00:20:41,308 Hun lægger ikke sag an. Men Abdel arbejdede i Indenrigsministeriet. 201 00:20:41,392 --> 00:20:43,558 Det er der så mange, der gør. 202 00:20:43,642 --> 00:20:48,350 Hvorfor vil nogen likvidere en ung mand fra Indenrigsministeriet? 203 00:20:48,433 --> 00:20:52,142 - Det lignede en henrettelse. - Måske lignede han sin bror. 204 00:20:52,225 --> 00:20:56,350 Han har hverken set eller talt med sin bror i syv år. 205 00:20:57,600 --> 00:21:02,308 - Ja, Simon? - Det var bare det med det interview. 206 00:21:02,392 --> 00:21:06,475 Det er rigtigt. Otto Brathenberg. Godt. Godt, godt. 207 00:21:06,558 --> 00:21:09,392 Det er i dag. Torp kan tage med dig. 208 00:21:10,933 --> 00:21:15,058 Abdel havde ikke noget at gøre med sin bror, så hvorfor skulle han likvideres? 209 00:21:15,142 --> 00:21:19,267 En konsulent fra Indenrigsministeriet. Og så lige før et folketingsvalg. 210 00:21:19,350 --> 00:21:23,183 Det ved jeg ikke, men jeg er glad for, du vil hjælpe mig. 211 00:21:23,267 --> 00:21:27,433 Hvorfor skal du interviewe Otto Brathenberg? Ved du, hvem han er? 212 00:21:27,517 --> 00:21:31,517 Ifølge Wikipedia er han en af de største i dansk politik - 213 00:21:31,600 --> 00:21:33,767 gennem de sidste 40 år. 214 00:21:33,850 --> 00:21:37,808 Vær glad for at møde ham. Der er ikke mange af hans slags tilbage. 215 00:21:37,892 --> 00:21:40,350 - Hans slags? - Af politikere. 216 00:21:41,392 --> 00:21:45,642 Undskyld? Vi skal have fat i Otto Brathenberg? 217 00:21:45,725 --> 00:21:47,975 - Ikke dansk. - Undskyld. 218 00:21:48,058 --> 00:21:50,058 Vi skal have fat i... 219 00:21:50,142 --> 00:21:53,392 Han er her. Otto? 220 00:21:54,308 --> 00:21:57,017 - Er det ham der? - Ja. 221 00:21:57,100 --> 00:21:58,433 Otto. 222 00:21:58,517 --> 00:22:01,933 Torp! Hvor var det hyggeligt, du ser til mig. 223 00:22:02,017 --> 00:22:06,058 - Det er Simon, der skal lave interviewet. - Hej. 224 00:22:06,142 --> 00:22:08,475 Hvad er det, du vil tale om? 225 00:22:08,558 --> 00:22:13,225 Jeg ville gerne have dig til at hjælpe mig med at sende en besked til Centerpartiet. 226 00:22:13,308 --> 00:22:17,475 Det er jo hurtigere end at skrive et læserbrev, ikke? 227 00:22:17,558 --> 00:22:23,933 - Jo, hvis man er i avisens bestyrelse. - Du er blevet ondere. Men ikke dummere. 228 00:22:24,017 --> 00:22:26,517 - Prøv at smage. - Tak. 229 00:22:26,600 --> 00:22:30,933 Ja, se så her. Min lille hobby, kunne man sige. 230 00:22:31,017 --> 00:22:35,392 Det kan kun lade sig gøre med kompetent arbejdskraft fra hele Europa - 231 00:22:35,475 --> 00:22:37,683 på grund af de åbne grænser. 232 00:22:37,767 --> 00:22:42,558 Men det vil Centerpartiet sætte en stopper for, hvis de går i seng med De Nationale. 233 00:22:42,642 --> 00:22:46,808 - Det er ikke sikkert, de kommer ind. - Ved du, hvad der sker ellers? 234 00:22:46,892 --> 00:22:52,808 Anne-Grethe Hulsig vil galpe op om valgsvindel som en anden lille Trump. 235 00:22:52,892 --> 00:22:56,308 - En anden lille Trump. Fik du det? - Ja. 236 00:22:56,392 --> 00:22:59,433 - Hvordan smager de? - Fantastisk. 237 00:22:59,517 --> 00:23:03,225 Der er ingen politikere, der i dag tør være upopulære. 238 00:23:03,308 --> 00:23:05,892 De vil have clicks og likes - 239 00:23:05,975 --> 00:23:10,642 - og sende alt på nettet, hvad de spiser af smørrebrød og kage. 240 00:23:10,725 --> 00:23:15,267 Vi er der, hvor Anne-Grethe holder vælgermøde et sted med nyttige idioter - 241 00:23:15,350 --> 00:23:21,183 - der overfalder hende og vækker vores medlidenhed. Det handler om følelser. 242 00:23:21,267 --> 00:23:26,767 Vi kunne stå på dækket af Titanic, og ingen ville stoppe hullet i skroget. 243 00:23:26,850 --> 00:23:32,183 Alle ville bare spørge hinanden, hvad de følte, mens skibet gik ned. 244 00:23:32,267 --> 00:23:34,808 Og skibet går ned, Torp. 245 00:23:35,642 --> 00:23:37,600 Hun er farlig, for fanden. 246 00:23:43,767 --> 00:23:47,308 - Man tager ikke imod gaver fra en kilde. - Det er tomater. 247 00:23:47,392 --> 00:23:53,308 En hel kasse! Én tomat ville være en gestus. En hel kasse er en gave. 248 00:23:56,642 --> 00:23:59,683 Anne-Grethe Hulsig har aldrig været den bløde mellemvare. 249 00:23:59,767 --> 00:24:04,850 Vælgerne ved, hvad hun står for. Det har hun været fantastisk til at... 250 00:24:04,933 --> 00:24:10,100 Er du hjemme fredag aften? Eller er du på bladet? 251 00:24:10,183 --> 00:24:14,058 Julie og Jonathan vil gerne forbi til middag. 252 00:24:17,767 --> 00:24:23,142 - Hvad siger du? - De vil gerne komme forbi til middag. 253 00:24:23,225 --> 00:24:27,350 Jeg fatter ikke, hun kan være sammen med en fra De Nationale. 254 00:24:27,433 --> 00:24:30,600 Nej. Men han er også bare et menneske, ikke? 255 00:24:30,683 --> 00:24:32,517 Er du sikker? 256 00:24:33,558 --> 00:24:39,225 Måske ikke lige med dit forkromede overblik. Han er bekymret for verden. 257 00:24:39,308 --> 00:24:43,100 Jeg er også bekymret! Derfor stemmer jeg da ikke på De Nationale. 258 00:24:43,183 --> 00:24:47,600 - Er jeg så modig? - Nej, du er en gammel, sur mand. 259 00:24:48,350 --> 00:24:52,225 Ville en gammel, sur mand gøre sådan her? Hva'? 260 00:24:52,308 --> 00:24:54,058 Det ved jeg ikke. 261 00:24:57,267 --> 00:25:00,183 - Hvad? - Ikke noget. 262 00:25:00,267 --> 00:25:03,142 Må man nu ikke engang kysse sin kone mere? 263 00:25:03,225 --> 00:25:05,642 Jo, det må man gerne. 264 00:25:07,683 --> 00:25:12,308 - Man må også gerne snakke med hende. - Det troede jeg, vi gjorde. 265 00:25:12,392 --> 00:25:15,975 Om at skulle have De Nationale til middag. 266 00:26:17,933 --> 00:26:20,517 Så, så. 267 00:26:48,308 --> 00:26:51,350 Så, skat. Så er der mad. 268 00:26:51,433 --> 00:26:54,850 Hørte du det? Ding? Så er der mad. 269 00:26:56,517 --> 00:27:00,475 Ja, så. Så skal vi sove. Så. 270 00:27:01,767 --> 00:27:03,892 Så, så, så. 271 00:27:37,850 --> 00:27:39,850 Anne-Grethe. 272 00:27:52,767 --> 00:27:56,433 Hvor længe havde din mand arbejdet i Indenrigsministeriet? 273 00:27:56,517 --> 00:27:58,725 Lidt over et halvt år. 274 00:27:58,808 --> 00:28:02,392 Han fik jobbet, næsten samtidig med vi fik vores søn. 275 00:28:02,475 --> 00:28:05,017 - Sover han? - Ja. 276 00:28:05,100 --> 00:28:07,600 Her er virkelig fint. 277 00:28:07,683 --> 00:28:12,142 Her ser noget anderledes ud, end da min datter var lille. 278 00:28:12,225 --> 00:28:17,017 - Hvor gammel er hun nu? - 27. Hun er lige blevet gift. 279 00:28:17,100 --> 00:28:21,517 - Tillykke. - Min svigersøn skal jeg lære at elske. 280 00:28:24,017 --> 00:28:28,600 Der er nok aldrig nogen, der er helt god nok til ens lille pige. 281 00:28:28,683 --> 00:28:31,558 Sådan har min far det også. 282 00:28:39,975 --> 00:28:44,475 Kan du fortælle mig lidt om, hvordan Abdel havde det - 283 00:28:44,558 --> 00:28:49,142 - den sidste tid op til... det, der skete? 284 00:28:49,933 --> 00:28:53,183 Han havde travlt på grund af valget. 285 00:28:55,892 --> 00:28:57,600 Der var også... 286 00:28:58,558 --> 00:29:01,642 ...et eller andet, der gjorde ham frustreret. 287 00:29:01,725 --> 00:29:04,600 Han sagde, at han skulle mødes med... 288 00:29:05,850 --> 00:29:08,767 ...Spang og Johansen. 289 00:29:08,850 --> 00:29:10,725 Spang og Johansen. 290 00:29:11,767 --> 00:29:15,350 - Var det nogen arbejdskollegaer? - Nej. 291 00:29:23,350 --> 00:29:26,308 Ja, hende snakkede han også meget om. 292 00:29:26,392 --> 00:29:30,475 - Ikke at vi var hendes kernevælgere. - Nej. 293 00:29:30,558 --> 00:29:32,850 - Kender du det her telefonnummer? - Nej. 294 00:29:32,933 --> 00:29:34,892 Må jeg beholde den? 295 00:29:39,308 --> 00:29:42,142 Havde Abdel en computer? 296 00:29:44,100 --> 00:29:45,683 Ja. 297 00:29:52,600 --> 00:29:54,642 Den er her ikke. 298 00:30:01,725 --> 00:30:06,100 - Kan den være i ministeriet? - Jeg er sikker på, den var lige her. 299 00:30:06,850 --> 00:30:11,183 Den har hele tiden været her. Jeg er ked af det, men jeg kan ikke... 300 00:30:25,892 --> 00:30:31,892 Lige nu i valgkampen spørger mange mig: Hvad er du for? Hvad er du imod? 301 00:30:31,975 --> 00:30:35,975 Der må jeg bare sige: Jeg er ikke imod noget som helst. 302 00:30:36,058 --> 00:30:38,642 Jeg er for Danmark! 303 00:30:45,225 --> 00:30:47,350 For få dage siden - 304 00:30:47,433 --> 00:30:52,475 - var vi vidne til endnu et brutalt mord på dansk jord. 305 00:30:53,642 --> 00:30:58,683 En bandelikvidering. Bare få kilometer fra, hvor vi står nu. 306 00:30:58,767 --> 00:31:02,392 Der må jeg bare sige, at jeg ikke kan kende det Danmark. 307 00:31:02,475 --> 00:31:06,642 Skal vi til at have svenske tilstande? Nej! 308 00:31:06,725 --> 00:31:09,975 Skal vi kvæles i politisk korrekthed - 309 00:31:10,058 --> 00:31:13,683 - hvor man ikke må tale om de reelle problemer? 310 00:31:13,767 --> 00:31:16,350 Nej! Nej tak! 311 00:31:16,433 --> 00:31:18,683 Nej tak. 312 00:31:18,767 --> 00:31:22,350 Vi skal være det værste mareridt for... 313 00:31:22,433 --> 00:31:24,767 Skal du også dække det her? 314 00:31:24,850 --> 00:31:29,267 Nej, jeg var egentlig på vej over på Indenrigsministeriet. 315 00:31:29,350 --> 00:31:32,350 Men vi kan blive endnu stærkere. 316 00:31:36,058 --> 00:31:38,058 Nå, for satan. Nu kommer de. 317 00:31:38,142 --> 00:31:43,433 - Vi giver danskerne stemme... - Ingen nazister i vores gader! 318 00:31:43,517 --> 00:31:48,017 - Og sørge for, vi får Danmark tilbage... - Anne-Grethe, kom. 319 00:31:48,100 --> 00:31:49,850 Som vi kender det. 320 00:32:04,017 --> 00:32:10,183 Hulsigs kontrol skaber mere vold...! 321 00:32:18,433 --> 00:32:20,892 Undskyld, har du en aftale? 322 00:32:23,433 --> 00:32:25,642 - Hey. - Hej. 323 00:32:26,892 --> 00:32:29,475 Hvad fanden er du rendt ind i? 324 00:32:29,558 --> 00:32:31,975 - Demokratiet. - Okay! 325 00:32:33,725 --> 00:32:37,517 - Må jeg låne et toilet? - Det er rundt om hjørnet. 326 00:34:04,308 --> 00:34:07,058 Er der noget, jeg kan hjælpe dig med? 327 00:34:08,058 --> 00:34:12,433 - Ulrik Torp, Dagbladet. - Du må ikke være herinde. 328 00:34:12,517 --> 00:34:15,933 Kondolerer med tabet af jeres kollega. 329 00:34:16,017 --> 00:34:19,308 Jeg kunne læse, at det var et bandeopgør. 330 00:34:19,392 --> 00:34:24,100 - Hvor er hans computer henne? - Den har politiet vel beslaglagt. 331 00:34:24,183 --> 00:34:28,183 Ved du, hvad Abdel arbejdede med op til sin død? 332 00:34:28,267 --> 00:34:31,558 Den slags oplysninger kan jeg ikke bare lige dele. 333 00:34:31,642 --> 00:34:35,350 Men jeg har, hvad jeg skal have. Tak. 334 00:34:37,183 --> 00:34:40,892 Du ved, jeg ikke kan udtale mig om en igangværende efterforskning. 335 00:34:40,975 --> 00:34:43,517 Men har I beslaglagt hans computer - 336 00:34:43,600 --> 00:34:47,392 - fordi I mistænker, drabet er relateret til hans arbejde? 337 00:34:47,475 --> 00:34:51,517 - Nej. Prøv at høre... - Men I har beslaglagt hans computer. 338 00:34:51,600 --> 00:34:53,975 - Der var ikke nogen computer. - Okay. 339 00:34:54,058 --> 00:34:58,350 Hvis du passer din praktikplads, så passer jeg efterforskningen. 340 00:34:58,433 --> 00:35:00,808 - Okay, tak. - Selv tak. Hej. 341 00:35:02,142 --> 00:35:07,475 Politiet måtte rykke ud, da De Nationale lagde vejen forbi hovedstaden. 342 00:35:07,558 --> 00:35:11,475 Partileder Anne-Grethe Hulsig holdt tale for en større forsamling - 343 00:35:11,558 --> 00:35:13,600 da moddemonstranter... 344 00:35:13,683 --> 00:35:16,058 Simon, kom lige og se her. 345 00:35:16,142 --> 00:35:21,392 Nogen havde ryddet Abdels kontor og taget hans computer, men han havde gemt det her. 346 00:35:21,475 --> 00:35:24,267 - Hvem er det? - Det ved jeg ikke. 347 00:35:24,350 --> 00:35:28,225 - Er der ikke noget årstal? - Nej. Jeg vil have, du hjælper mig. 348 00:35:28,308 --> 00:35:30,600 Ja. Eller lige to sekunder. 349 00:35:30,683 --> 00:35:35,433 Det er Kathrine Tabor-Nielsen. Har du fået set mine spørgsmål? 350 00:35:35,517 --> 00:35:38,558 Jeg har lavet chutney. 351 00:35:38,642 --> 00:35:42,808 Af Brathenbergs tomater. Det er bare en lille... 352 00:35:42,892 --> 00:35:46,767 Jeg ville bare sige tak for hjælpen med interviewet. 353 00:35:46,850 --> 00:35:49,308 Jeg er glad for, vi er venner. 354 00:35:50,558 --> 00:35:55,558 Jeg vil gerne have, du laver noget research for mig om Spang og Johansen. 355 00:35:55,642 --> 00:36:00,933 Spang og Johansen. Det lyder som et advokatfirma. 356 00:36:01,017 --> 00:36:04,475 Eller et analyseinstitut, konsulentbureau... 357 00:36:04,558 --> 00:36:07,933 Abdel arbejdede med afholdelsen af folketingsvalg. 358 00:36:08,017 --> 00:36:10,350 - Og det er der nu. - Ja. 359 00:36:10,433 --> 00:36:12,975 Må jeg citere hende for det? 360 00:36:15,308 --> 00:36:17,475 Bare hold det mellem os. 361 00:36:17,558 --> 00:36:19,600 Selvfølgelig. 362 00:36:19,683 --> 00:36:22,433 - Og tak for... - Chutney? 363 00:36:23,725 --> 00:36:25,100 Ja. 364 00:36:26,267 --> 00:36:27,975 Tak. Det vil vi prøve. 365 00:36:48,225 --> 00:36:53,142 Du har ringet til plejehjemmet Solhaven. Vores telefontid er 9-16. 366 00:36:53,225 --> 00:36:56,100 Er du pårørende, eller er opkaldet akut... 367 00:37:08,017 --> 00:37:11,767 - Hvem er det? - Det gad jeg også godt vide. 368 00:37:11,850 --> 00:37:14,725 Kom. Jeg skal vise dig noget. 369 00:37:16,267 --> 00:37:19,350 Jeg kommer altid herop, når jeg er kørt fast. 370 00:37:30,225 --> 00:37:33,433 - Det har stået tomt i otte måneder. - Nå, okay. 371 00:37:34,558 --> 00:37:39,725 Det gælder om at kende de gode gemmesteder, når du bliver fastansat. 372 00:38:00,642 --> 00:38:03,308 Du ligner en, der trænger til det. 373 00:38:03,392 --> 00:38:04,933 Alkohol. 374 00:38:11,808 --> 00:38:13,975 Tak. 375 00:38:17,558 --> 00:38:21,475 Jeg skulle aldrig have skrevet den artikel om Abdel - 376 00:38:21,558 --> 00:38:24,725 og forbindelsen til den kriminelle bror. 377 00:38:24,808 --> 00:38:27,392 Det var dovent og utilgiveligt. 378 00:38:27,475 --> 00:38:30,933 Ja, og noget, vi alle sammen gør hver eneste dag. 379 00:38:36,975 --> 00:38:39,058 Clickbait og... 380 00:38:40,142 --> 00:38:41,600 ...ordspil. 381 00:38:41,683 --> 00:38:44,558 Det fylder bare folk med forargelse, mens vi... 382 00:38:44,642 --> 00:38:47,558 ...sidder i S-toget eller hos tandlægen. 383 00:38:50,892 --> 00:38:54,267 Du kan ikke jage den historie, fordi du har dårlig samvittighed. 384 00:38:54,350 --> 00:38:59,183 - Jeg har ikke dårlig samvittighed. - Er du sikker? 385 00:38:59,267 --> 00:39:02,308 Du har da fået farve i kinderne igen. 386 00:39:02,392 --> 00:39:07,100 Jeg har altid haft farve i kinderne. Store røde æblekinder. 387 00:39:07,183 --> 00:39:10,183 Du lignede en levende død. 388 00:39:10,267 --> 00:39:13,808 Sidder du og flirter med mig, Taber-Nielsen? 389 00:39:14,433 --> 00:39:16,683 Undskyld. Det var ikke... 390 00:39:23,308 --> 00:39:25,225 Ja, det er Ulrik. 391 00:39:29,892 --> 00:39:34,808 Jeg kunne ikke finde noget på nettet om Spang eller Johansen. 392 00:39:34,892 --> 00:39:38,142 Men vi har fundet en Eskil Spang Johansen. 393 00:39:38,225 --> 00:39:40,308 Jeg fik lidt hjælp af Emma. 394 00:39:40,975 --> 00:39:42,767 Husk at sige tak til Emma. 395 00:39:42,850 --> 00:39:45,392 - Tak, Emma. - Selv tak. 396 00:39:45,475 --> 00:39:49,100 Emma fandt det her. 397 00:39:49,183 --> 00:39:51,600 Det er en vild historie. 398 00:39:51,683 --> 00:39:56,142 - Han var... - Fuldmægtig i Indenrigsministeriet. 399 00:39:57,725 --> 00:39:59,558 - Hej, Emma. - Hej, Tom. 400 00:39:59,642 --> 00:40:03,725 - Alt vel? - Ja, det er så fint. God aften. 401 00:40:03,808 --> 00:40:05,725 Hvad arbejdede han med? 402 00:40:06,808 --> 00:40:09,475 Valg og folkeafstemninger. 403 00:40:11,517 --> 00:40:13,975 Ligesom Abdel Yassin? 404 00:40:14,058 --> 00:40:16,058 Ligesom Abdel Yassin. 405 00:40:19,892 --> 00:40:23,058 Der står, han havde en hustru. 406 00:40:24,267 --> 00:40:28,558 - Kunne du finde noget på hende? - Ja. Martha Spang Johansen. 407 00:40:28,642 --> 00:40:31,058 Jeg er på vej til plejehjemmet. Hvis Moll... 408 00:40:31,142 --> 00:40:33,850 Jeg skal nok finde på noget. Held og lykke. 409 00:40:33,933 --> 00:40:37,725 Godmorgen. Så er valgstederne åbnet. 410 00:40:37,808 --> 00:40:40,975 Vi tager temperaturen i valgkredsene. 411 00:40:41,058 --> 00:40:44,183 Senere skal vi på besøg hos De Nationale - 412 00:40:44,267 --> 00:40:48,225 - som er ved at gøre klar til aftenens valgfest. 413 00:40:48,308 --> 00:40:51,475 Det er en mordsag fra 72. Oktober 72. 414 00:40:54,558 --> 00:40:58,267 Hvis du hører noget, så ring til mig på det her nummer. 415 00:40:58,350 --> 00:41:00,225 Tak. 416 00:41:06,058 --> 00:41:08,392 - Kan jeg hjælpe dig? - Ja. 417 00:41:08,475 --> 00:41:11,558 Jeg skal besøge Martha Spang Johansen. 418 00:41:11,642 --> 00:41:14,600 Vi ser gerne, at I ringer i forvejen. 419 00:41:14,683 --> 00:41:18,933 Besøgstiden er en time efter frokost. Er du familie? 420 00:41:19,017 --> 00:41:20,350 Ja. 421 00:41:23,183 --> 00:41:26,142 - Martha Spang Johansen? - Ja. 422 00:41:26,225 --> 00:41:29,058 - Må jeg stille Dem et par spørgsmål? - Selvfølgelig. 423 00:41:29,142 --> 00:41:31,475 - Kom indenfor. - Tak. 424 00:41:34,225 --> 00:41:37,392 Jeg sidder bare og ser på fuglen. 425 00:41:38,767 --> 00:41:44,308 Ulrik Torp, Dagbladet. Jeg har nogle spørgsmål om Deres afdøde mand. 426 00:41:44,392 --> 00:41:47,017 - Min mand? - Ja. 427 00:41:47,100 --> 00:41:50,725 Han arbejdede i Indenrigsministeriet, ikke sandt? 428 00:42:00,183 --> 00:42:03,225 Det er en flot fugl. 429 00:42:03,308 --> 00:42:05,475 Den er ikke rigtig rask. 430 00:42:19,308 --> 00:42:24,142 - Er det et fotoalbum? - Ja. 431 00:42:24,225 --> 00:42:26,975 - Må jeg se med? - Ja. 432 00:42:29,142 --> 00:42:30,475 Se. 433 00:42:31,392 --> 00:42:35,933 Han er Skipper Skræk. Han var en flot mand, var han ikke? 434 00:42:36,017 --> 00:42:39,058 Meget. I ser meget lykkelige ud. 435 00:42:39,142 --> 00:42:43,100 Der er vi kørt til Comosøen. 436 00:42:43,183 --> 00:42:46,058 Vi havde to ugers ferie. 437 00:42:47,433 --> 00:42:52,058 Åh, hvad var det nu, han hed? Han var også inde på Kastellet. 438 00:42:54,058 --> 00:42:55,808 På Kastellet? 439 00:42:57,433 --> 00:43:00,017 Arbejdede Deres mand i efterretningstjenesten? 440 00:43:00,100 --> 00:43:05,225 Ja. Det sagde jeg også til den søde, unge mand, der var på besøg. 441 00:43:06,392 --> 00:43:07,767 Abdel? 442 00:43:09,183 --> 00:43:11,475 Abdel Yassin? 443 00:43:14,100 --> 00:43:17,142 Jeg har også taget et billede med. 444 00:43:17,975 --> 00:43:20,475 Ja, se. 445 00:43:20,558 --> 00:43:23,767 - Der er min Eskil. - Ja? 446 00:43:24,892 --> 00:43:27,892 Og der er Karl Hulsig. 447 00:43:27,975 --> 00:43:31,392 Karl Hulsig? Er det her Karl Hulsig? 448 00:43:31,475 --> 00:43:36,975 - Han var en anstrengende mand. - Kender De også de andre? 449 00:43:38,767 --> 00:43:43,767 Du er en sød dreng sådan at komme på besøg. 450 00:43:43,850 --> 00:43:46,683 Har du det godt? 451 00:43:48,225 --> 00:43:51,558 - Ja, det har jeg. - Det var godt. 452 00:43:52,892 --> 00:43:55,392 Undskyld, men hvad har du gang i? 453 00:43:55,475 --> 00:43:58,475 Vi sidder og kigger billeder. 454 00:43:58,558 --> 00:44:02,267 Jeg slog op i Marthas journal. Og hun har ingen familie. 455 00:44:02,350 --> 00:44:06,183 Jeg må bede dig om at gå, ellers ringer jeg til politiet. 456 00:44:13,433 --> 00:44:17,683 Martha skulle have haft skiftet sin ble for mange timer siden. 457 00:44:21,058 --> 00:44:24,725 Abdel blev ikke dræbt, fordi hans bror var kriminel. 458 00:44:24,808 --> 00:44:28,267 - De havde intet med hinanden at gøre. - Jeg har jo sagt... 459 00:44:28,350 --> 00:44:31,558 For 50 år siden, da der var valg om EF - 460 00:44:31,642 --> 00:44:35,808 - blev fuldmægtig Eskil Spang Johansen dræbt under lignende omstændigheder. 461 00:44:35,892 --> 00:44:38,308 Begge mænd arbejdede i Indenrigsministeriet - 462 00:44:38,392 --> 00:44:42,808 - men Spang Johansen var også en del af en lille gruppe efterretningsagenter. 463 00:44:42,892 --> 00:44:48,225 Den ene af de mænd var Karl Hulsig. Anne-Grethe Hulsigs far. 464 00:44:48,308 --> 00:44:52,183 - Det her er Eskil Spang Johansen... - Jeg skal dække et folketingsvalg. 465 00:44:52,267 --> 00:44:55,517 - Og ham her er Karl Hulsig. - Hvor har du det fra? 466 00:44:55,600 --> 00:44:59,558 - Abdels kontor. - Hvad lavede du på ministeriet? 467 00:44:59,642 --> 00:45:01,392 Mit arbejde. 468 00:45:01,475 --> 00:45:03,975 Jeg ved, du vil have dit job tilbage - 469 00:45:04,058 --> 00:45:06,892 - men jeg har brug for dig til alt muligt latterligt - 470 00:45:06,975 --> 00:45:11,683 - som jeg ved, du synes er under dit niveau. Men det er derfor, du er her. 471 00:45:11,767 --> 00:45:15,725 Tag dig lidt af praktikanterne. Hvordan gik det med Brathenberg? 472 00:45:16,725 --> 00:45:20,600 - Fint. - Og er der en journalist gemt i Simon? 473 00:45:21,600 --> 00:45:23,808 Han kan i hvert fald google. 474 00:45:23,892 --> 00:45:28,183 Det er da også en start. Så er det ikke kun Emma, der kan noget med en computer. 475 00:45:28,267 --> 00:45:32,642 Abdels computer er forsvundet. Ministeriet siger, politiet tog den. 476 00:45:32,725 --> 00:45:37,558 - Politiet siger, de ikke har rørt den. - Tror du, nogen fjerner bevismateriale? 477 00:45:37,642 --> 00:45:41,642 - Ja! Hvad er der på den computer? - Hvad tror politiet? 478 00:45:41,725 --> 00:45:43,975 De siger ikke noget. 479 00:45:44,058 --> 00:45:48,017 Pas på med at stirre dig blind på en konspirationsteori. 480 00:45:50,392 --> 00:45:52,350 Vi ses i morgen. 481 00:46:01,558 --> 00:46:04,642 Jeg skal tale med Anne-Grethe Hulsig. 482 00:46:06,100 --> 00:46:11,142 Du har ikke nogen historie. Du har spørgsmål til De Nationales leder - 483 00:46:11,225 --> 00:46:16,100 - som i forvejen hader pressen. Hun kan så let som ingenting råbe "fake news". 484 00:46:16,183 --> 00:46:18,600 - Er du bange for hende? - Nej. 485 00:46:21,600 --> 00:46:25,058 Jeg er bange for, hun kommer i Folketinget. 486 00:46:26,267 --> 00:46:28,517 Jeg vil spørge hende, om hun ved - 487 00:46:28,600 --> 00:46:32,225 - hvorfor Abdel havde et billede af hendes far på sit kontor. 488 00:46:32,308 --> 00:46:37,558 Torp, jeg vil gerne finde et fast job til dig på avisen. 489 00:46:37,642 --> 00:46:39,767 Du er en fremragende journalist - 490 00:46:39,850 --> 00:46:43,433 - men jeg kan ikke puste liv i din karriere, hvis du slår den ihjel. 491 00:46:43,517 --> 00:46:47,933 Gå op på redaktionen og følg valget med de andre, drik en øl eller to - 492 00:46:48,017 --> 00:46:51,100 men lad Hulsig være i fred. 493 00:46:58,975 --> 00:47:01,308 Havde jeg sagt, du ville blive chef... 494 00:47:01,392 --> 00:47:05,058 - Så havde jeg sagt skrid ad h... til. - Ses. 495 00:47:32,892 --> 00:47:37,267 Ifølge exitpolls kommer Anne-Grethe Hulsig i Folketinget. 496 00:47:37,350 --> 00:47:43,642 Jeg tænker, hun må være i godt humør, for det er jo gået godt i det her valg. 497 00:47:43,725 --> 00:47:46,600 Vi mangler lige det sidste... 498 00:47:46,683 --> 00:47:50,725 Som I kan se, er der god stemning her og inde i teltet - 499 00:47:50,808 --> 00:47:56,600 - og en god stemning i folket. Men den gode stemning har ikke ligefrem... 500 00:47:56,683 --> 00:48:00,183 Papi. Hvad laver du her? 501 00:48:00,267 --> 00:48:04,183 Er du kommet for at aflevere Baroloen personligt? 502 00:48:04,267 --> 00:48:08,892 Nej, bladet vil gerne have en kommentar fra Anne-Grethe Hulsig. 503 00:48:08,975 --> 00:48:12,433 Jeg kan tage dig med over til hende. Skal jeg ikke gøre det? 504 00:48:12,517 --> 00:48:15,433 Ved du hvad? Vi får sgu lige et par fadøl. 505 00:48:15,517 --> 00:48:18,725 Måske er der ved at ske noget. Det tror jeg. 506 00:48:29,475 --> 00:48:34,933 Anne-Grethe, I ser ud til at komme over spærregrænsen. Skal champagnen åbnes? 507 00:48:35,017 --> 00:48:37,850 Vi har fra pålidelige kilder - 508 00:48:37,933 --> 00:48:42,183 - at der er flere steder, hvor folk har følt sig truet - 509 00:48:42,267 --> 00:48:44,517 og ikke har kunnet afgive stemme. 510 00:48:44,600 --> 00:48:47,517 En stemme, de ville have sat på De Nationale. 511 00:48:47,600 --> 00:48:51,100 Er det noget, I kan dokumentere? Ulrik Torp, Dagbladet. 512 00:48:51,183 --> 00:48:55,558 - Jeg sagde, folk har følt sig truet... - Så I kan ikke dokumentere det? 513 00:48:55,642 --> 00:48:58,308 Det er en følelse. 514 00:48:59,392 --> 00:49:03,600 Abdel Yassin. Føler du noget på hans vegne? 515 00:49:04,517 --> 00:49:08,600 - Jeg ved ikke, hvad du refererer til. - Spang Johansen. 516 00:49:10,683 --> 00:49:13,183 Hvad med udlændingeproblematikken? 517 00:49:13,267 --> 00:49:15,683 Få ham væk. 518 00:49:16,683 --> 00:49:22,142 Én ad gangen. Det ser ud til, danskerne har truffet den rigtige beslutning. 519 00:49:23,975 --> 00:49:25,683 Hey! 520 00:49:27,100 --> 00:49:29,725 - Hvad har du gang i? - Mig? 521 00:49:29,808 --> 00:49:33,058 Hvordan kan du stå bag den kvinde? 522 00:49:33,142 --> 00:49:38,933 - Du kender hende overhovedet ikke. - Jeg er stolt af at støtte Anne-Grethe. 523 00:49:39,017 --> 00:49:43,600 Tillykke med dine små sko og dit indsnævrede verdensbillede. 524 00:49:43,683 --> 00:49:46,308 Og at du lige har sparet 12 flasker Barolo! 525 00:49:46,392 --> 00:49:50,058 - Papi? - Papi! Stop med det Papi! 526 00:49:50,142 --> 00:49:54,725 Hvordan kan du være med i det cirkus og forlange at blive taget seriøst? 527 00:49:54,808 --> 00:49:58,058 Af hvem? Af vælgerne eller af dig? 528 00:50:09,433 --> 00:50:13,975 Anne-Grethe Hulsig kommer over spærregrænsen. 529 00:50:14,725 --> 00:50:18,975 - Ulrik, kom og få en øl. - Er der noget at fejre? 530 00:50:19,058 --> 00:50:21,350 Ja, demokratiet. 531 00:50:29,933 --> 00:50:32,600 - Her. - Tak. 532 00:50:36,058 --> 00:50:38,350 Hvad er det? 533 00:50:40,350 --> 00:50:43,017 Det lå i printeren. 534 00:50:43,100 --> 00:50:45,558 Det er ikke mit. 535 00:50:48,892 --> 00:50:50,850 Nå, her sidder I. 536 00:50:50,933 --> 00:50:54,975 Den gamle, vise journalist og det unge computergeni. 537 00:50:55,058 --> 00:51:00,308 - Det unge smukke computergeni... - Asbjørn, gider du ikke bare skride? 538 00:51:00,392 --> 00:51:04,808 - Jeg prøver at give dig et kompliment. - Nej, du prøver at score mig. Klamt. 539 00:51:06,225 --> 00:51:07,808 Hvad?! 540 00:51:18,850 --> 00:51:21,350 Ulrik, har du fået noget at spise? 541 00:51:24,558 --> 00:51:26,225 Hvad er det? 542 00:51:26,308 --> 00:51:30,058 En eller anden form for pastasalat. Jeg tror, det er Bentes. 543 00:51:31,433 --> 00:51:34,183 Nu er det vores. 544 00:51:38,475 --> 00:51:41,350 Var du ovre ved De Nationale? 545 00:51:43,892 --> 00:51:47,142 Hulsig vidste, hvem Spang Johansen var. Det kunne jeg se. 546 00:51:47,225 --> 00:51:50,225 Simon, prøv lige at komme og se det her. 547 00:51:56,267 --> 00:51:59,100 - De kommer sgu ikke ind alligevel. - Hvem? 548 00:51:59,183 --> 00:52:01,683 De Nationale, Torp! 549 00:52:01,767 --> 00:52:07,100 Vi har lige fået det her ind, og det er en overraskelse, måske et chok - 550 00:52:07,183 --> 00:52:13,100 - for der har været stor sikkerhed om, at De Nationale ville komme ind. 551 00:52:13,183 --> 00:52:19,142 Men den nyeste stemmeoptælling viser, at de ikke kommer over spærregrænsen. 552 00:52:19,225 --> 00:52:21,850 De må fandeme snart droppe de exitpolls! 553 00:52:21,933 --> 00:52:25,517 Hun bliver vel nødt til at gå af? Det har hun jo lovet. 554 00:52:25,600 --> 00:52:28,225 Så er hun ude af den dødssejler, ikke? 555 00:52:28,308 --> 00:52:32,100 Partiet var jo på vej ned, ikke? 556 00:52:32,183 --> 00:52:35,308 Hun kan komme tilbage med et nyt parti. 557 00:52:47,600 --> 00:52:49,933 - Hej. - Går du også hjem? 558 00:52:50,017 --> 00:52:53,142 Ja. Jeg er ikke 50 længere. 559 00:52:56,267 --> 00:52:57,850 Jamen... 560 00:52:59,100 --> 00:53:01,017 Tak for i aften. 561 00:53:01,100 --> 00:53:03,933 Ja, selv tak. 562 00:53:19,600 --> 00:53:21,642 Vi ses. 563 00:53:51,350 --> 00:53:54,142 Aftenens store overraskelse må siges at være - 564 00:53:54,225 --> 00:53:58,100 - De Nationales skuffende resultat og tilsyneladende opløsning. 565 00:53:58,183 --> 00:54:01,350 Vi stiller om til De Nationales valgfest - 566 00:54:01,433 --> 00:54:05,392 - eller hvad der er tilbage af den. Tim, hvordan er stemningen? 567 00:54:05,933 --> 00:54:09,433 - Ej, for fanden da! - Mette? 568 00:54:10,142 --> 00:54:13,100 Jeg troede, du lå og sov. Hvor har du været? 569 00:54:13,183 --> 00:54:18,892 Jeg har været på en bogklub... valgaften med min bogklub. 570 00:54:18,975 --> 00:54:21,933 Har jeg ikke sagt det? Hvor har du været? 571 00:54:22,017 --> 00:54:24,183 På redaktionen til valgaften. 572 00:54:24,267 --> 00:54:25,808 Hej. 573 00:54:29,558 --> 00:54:33,058 - Hvad er det? Du dufter dejligt. - Det ved jeg ikke. 574 00:54:33,142 --> 00:54:36,058 Du er virkelig fuld, hvad? 575 00:54:37,183 --> 00:54:38,517 Jeg er virkelig fuld. 576 00:54:38,600 --> 00:54:42,642 Er du ved at se valg, eller skal du med i seng? 577 00:54:45,767 --> 00:54:47,100 Nej, det var... 578 00:54:47,183 --> 00:54:50,183 Tidligere hørte vi Anne-Grethe Hulsig sige: 579 00:54:50,267 --> 00:54:53,767 Vi har fra pålidelige kilder - 580 00:54:53,850 --> 00:54:57,808 - at der er flere steder, hvor folk har følt sig truet - 581 00:54:57,892 --> 00:55:02,933 - og ikke har afgivet stemme. En stemme, de ville have sat på De Nationale. 582 00:55:03,558 --> 00:55:07,975 Vi har ikke kunnet få det bekræftet, men hun holder fast i sin udtalelse. 583 00:55:08,058 --> 00:55:12,058 Vagn Eriksen, hvordan skal vi opfatte den kommentar? 584 00:55:12,142 --> 00:55:17,475 Det er en desperat krampetrækning fra en desperat kvinde. 585 00:55:17,558 --> 00:55:21,808 - Det er jeg ikke enig i. - Hvorfor ikke, Otto Brathenberg? 586 00:55:21,892 --> 00:55:25,308 Anne-Grethe Hulsig forstår det politiske spil. 587 00:55:25,392 --> 00:55:30,767 Hun taler direkte til sine vælgere, når hun gør sig selv til et offer. 588 00:55:30,850 --> 00:55:35,142 Men hun er sikkert klar over, hvor populær hun bliver på det. 589 00:55:35,225 --> 00:55:40,100 Det skulle ikke undre mig, at hun gerne vil tabe valget. 590 00:55:40,183 --> 00:55:43,767 Der er vel aldrig nogen, der er interesseret i at tabe et valg? 591 00:55:43,850 --> 00:55:47,725 Nej, men De Nationale er et lille parti - 592 00:55:47,808 --> 00:55:52,017 - som Hulsig har lovet at trække sig fra, hvis de taber. 593 00:55:52,100 --> 00:55:56,392 Så kan hun vende tilbage med et nyt parti, endnu stærkere - 594 00:55:56,475 --> 00:56:01,600 - og nu med folkets sympati. Hun kunne ikke have skrevet en bedre drejebog. 595 00:56:01,683 --> 00:56:05,392 - Simon. Ser du tv? - Hvor er du? 596 00:56:05,475 --> 00:56:10,058 De Nationales resultat afviger alt for meget fra exitpollene. 597 00:56:10,142 --> 00:56:16,017 - Jeg tror, Anne-Grethe Hulsig har... - Jeg er lige på bar. Kan det vente? 598 00:56:16,100 --> 00:56:19,892 Nej, vi skal ud og køre. Hvornår kan du være klar? 599 00:56:24,725 --> 00:56:27,892 Vi skal have fat på Jonathan, inden han tager på arbejde. 600 00:56:27,975 --> 00:56:30,975 Ring til bladet og sig, vi er ude. 601 00:56:32,808 --> 00:56:37,100 En journalist skal kunne møde på et hvilket som helst tidspunkt på døgnet. 602 00:56:37,183 --> 00:56:39,600 Også når du har været på druk. 603 00:56:39,683 --> 00:56:41,142 Ulrik... 604 00:56:43,392 --> 00:56:45,600 Kan du ikke holde ind her? 605 00:56:55,517 --> 00:56:58,725 - Godmorgen. - Ulrik. Godmorgen. 606 00:57:01,100 --> 00:57:05,433 - Far? - Hej. Jeg har brug for Jonathans hjælp. 607 00:57:05,517 --> 00:57:09,308 - Eller det har vi. Det er Simon. - Må jeg låne toilettet? 608 00:57:09,392 --> 00:57:11,600 - Ja. Kom ind. - Fedt. 609 00:57:11,683 --> 00:57:15,183 - Lige ned og til venstre. - Tak. 610 00:57:19,517 --> 00:57:22,600 - Værsgo. - Tak. 611 00:57:22,683 --> 00:57:26,183 - Det er smart med den vandhane. - Ja, det synes vi også. 612 00:57:26,267 --> 00:57:29,600 Jeg forstår ikke, hvad du vil have mig til. 613 00:57:29,683 --> 00:57:33,225 Du kender de fleste i valgstederne, ikke? 614 00:57:33,308 --> 00:57:35,017 Ja. 615 00:57:35,100 --> 00:57:38,558 Og de modtager lokale tal fra de andre valgkredse. 616 00:57:38,642 --> 00:57:42,267 Så bliver de samlet sammen og ryger ned til Indenrigsministeriet. 617 00:57:42,350 --> 00:57:46,433 Det er de lokale tal, jeg skal bruge. De manuelt optalte. 618 00:57:46,517 --> 00:57:51,433 - Før de bliver indrapporteret digitalt. - Ved du godt, hvor mange folk det er? 619 00:57:51,517 --> 00:57:53,683 Ja. 620 00:57:55,267 --> 00:57:57,600 - Okay. - Seriøst? 621 00:57:57,683 --> 00:57:59,767 - Ja. - Far... 622 00:58:01,350 --> 00:58:03,517 - Hvad er der? - Gå lige med. 623 00:58:04,392 --> 00:58:07,183 Du skylder Jonathan en undskyldning. 624 00:58:07,267 --> 00:58:11,642 - Du skylder også mig en. - Hvorfor skylder jeg dig en? 625 00:58:11,725 --> 00:58:13,433 Fordi du... 626 00:58:15,308 --> 00:58:18,975 Du respekterer ikke, jeg har valgt den mand, jeg har. 627 00:58:19,058 --> 00:58:23,017 Du kan godt blive ved med at være en sur, gammel mand. 628 00:58:24,683 --> 00:58:28,975 Men så er det ikke sikkert, der er nogen, der gider være sammen med dig. 629 00:58:29,058 --> 00:58:31,142 Har du snakket med mor? 630 00:58:32,142 --> 00:58:33,475 Ja. 631 00:58:33,558 --> 00:58:36,308 - Nå... - Ja. 632 00:58:36,392 --> 00:58:38,808 Det har jeg faktisk. 633 00:58:42,475 --> 00:58:44,808 Jeg er nødt til at tage på arbejde. 634 00:58:46,308 --> 00:58:50,933 774 stemmer til De Nationale. Tak. 635 00:58:52,767 --> 00:58:56,600 Simon, tjek lige Ringkøbing-Skjern. Jeg har 774. 636 00:59:02,558 --> 00:59:05,642 Hos Indenrigsministeriet står der 743. 637 00:59:12,892 --> 00:59:16,308 Det er aldrig let at forlade det, man elsker - 638 00:59:16,392 --> 00:59:20,933 - men jeg lovede at forlade partiet, hvis vi ikke kom ind. 639 00:59:21,017 --> 00:59:26,142 Og det... løfte har jeg tænkt mig at holde. 640 00:59:26,225 --> 00:59:30,517 Goddag. Simon Iversen, Dagbladet. 641 00:59:30,600 --> 00:59:34,475 - Nej, jeg vil ikke sælge abonnement. - Tak. 642 00:59:34,558 --> 00:59:36,183 Hvad så nu, Anne-Grethe? 643 00:59:36,267 --> 00:59:42,308 {\an8}Nu vil jeg høre mit yndlingsnummer, "No Surrender" med Bruce Springsteen. 644 00:59:42,392 --> 00:59:46,142 Det har altid givet mig inspiration og støtte, når livet er svært. 645 00:59:46,225 --> 00:59:49,392 Så ved jeg, at i morgen er der en ny dag. 646 00:59:49,475 --> 00:59:52,433 Tak for det. 647 00:59:52,517 --> 00:59:56,517 Er der virkelig ingen, der kan se, at det bare er en teaterforestilling? 648 00:59:57,933 --> 01:00:03,392 Nej, ingen grund til bekymring. Det skader ikke at dobbelttjekke. 649 01:00:03,475 --> 01:00:07,683 - Goddag. Simon Iversen, Dagbladet. - Ulrik Torp. 650 01:00:08,683 --> 01:00:10,183 Ja, det er rigtigt. 651 01:00:18,183 --> 01:00:21,558 - Simon, har du en lommeregner? - Der er en i din telefon. 652 01:00:31,767 --> 01:00:33,600 4%. 653 01:00:33,683 --> 01:00:37,058 Der er forsvundet præcis 4% af stemmerne - 654 01:00:37,142 --> 01:00:41,683 - fra de manuelle optællinger i forhold til Indenrigsministeriets tal. 655 01:00:41,767 --> 01:00:46,808 - Men de stemmer kunne have fået os ind. - Jeg ringer til Emma. 656 01:00:46,892 --> 01:00:51,100 Hvis nogen har manipuleret med tallene, kan hun finde det. 657 01:00:52,308 --> 01:00:55,683 Der er andet på nettet end at google. 658 01:00:56,850 --> 01:00:58,183 Hej, Emma. 659 01:00:58,267 --> 01:00:59,933 Hej, Simon. 660 01:01:04,600 --> 01:01:07,183 Ja. Jeg ringer tilbage til dig. 661 01:01:40,433 --> 01:01:43,933 - Stemmesvindel? - Lov mig ikke at sige det til nogen. 662 01:01:44,017 --> 01:01:49,225 Og du tror, Anne-Grethe står bag? Hvorfor skulle hun svindle? 663 01:01:49,308 --> 01:01:52,142 Vi skal nok se det i et lidt større billede. 664 01:01:52,225 --> 01:01:55,725 - Kan det ikke være en fejl? - Nej, det tror jeg ikke. 665 01:01:55,808 --> 01:01:59,100 - Har du tænkt dig at skrive historien? - Selvfølgelig. 666 01:01:59,183 --> 01:02:03,058 - Men jeg har brug for konkrete beviser. - Hvordan kan det lade sig gøre? 667 01:02:03,142 --> 01:02:07,100 Det er jo for helvede det, jeg prøver at finde ud af. 668 01:02:09,225 --> 01:02:14,392 Med hensyn til i går. Det, jeg fik sagt. Jeg mente ikke... 669 01:02:14,475 --> 01:02:17,767 - Det er okay. - Nej, det er ikke. 670 01:02:18,725 --> 01:02:20,808 Jeg vil gerne give dig en undskyldning. 671 01:02:20,892 --> 01:02:23,183 Det skal du ikke. 672 01:02:23,267 --> 01:02:25,100 Vi er i familie. 673 01:02:25,183 --> 01:02:28,142 - Så skændes man en gang imellem. - Ja. 674 01:02:29,808 --> 01:02:34,058 Jeg må hellere få ryddet det her op, ellers bliver Julle sateme sur på mig. 675 01:02:34,142 --> 01:02:35,642 Jeg hjælper dig. 676 01:02:37,433 --> 01:02:38,808 Simon, vi kører. 677 01:02:57,808 --> 01:03:00,683 - Hvad gør vi? Hvad er planen? - Har du hørt fra Emma? 678 01:03:00,767 --> 01:03:02,600 Nej. Jeg ringer lige til hende. 679 01:03:11,767 --> 01:03:13,100 Hej, Simon. 680 01:03:13,183 --> 01:03:14,850 Du havde ret. 681 01:03:14,933 --> 01:03:18,808 Sig til Ulrik, der har været et brud på Indenrigsministeriets firewall. 682 01:03:18,892 --> 01:03:22,975 Det går ikke. Han vidste ikke engang, han havde en lommeregner i telefonen. 683 01:03:23,058 --> 01:03:27,975 Jeg har brug for mere tid til at finde ud af, hvem der har pillet ved systemet. 684 01:03:28,058 --> 01:03:30,350 Jeg ringer om fem minutter. 685 01:03:31,392 --> 01:03:34,225 Kør dog udenom, for helvede! 686 01:03:50,517 --> 01:03:51,850 Fuck! 687 01:04:12,017 --> 01:04:14,058 Hallo? 688 01:04:15,517 --> 01:04:17,725 Er der nogen? 689 01:04:40,433 --> 01:04:45,558 Din søn virker til at være o.k. Men I har været heldige. 690 01:04:45,642 --> 01:04:47,600 Han er ikke... 691 01:04:49,225 --> 01:04:52,017 Den bil, der kørte ind i os, hvor er den? 692 01:04:52,100 --> 01:04:55,475 Så vidt jeg har forstået, har de ikke kunnet lokalisere den. 693 01:04:55,558 --> 01:04:59,392 Den er selvfølgelig efterlyst, men tag den med politiet. 694 01:05:02,642 --> 01:05:04,017 Tak. 695 01:05:09,433 --> 01:05:12,058 De har ikke fundet den anden bil, vel? 696 01:05:12,142 --> 01:05:13,808 Nej. 697 01:05:18,725 --> 01:05:20,642 Emma. 698 01:05:55,392 --> 01:05:59,600 Oh fuck! Tom, jeg blev sygt forskrækket. 699 01:06:04,350 --> 01:06:07,100 Undskyld. Jeg troede, du var Tom. 700 01:06:08,850 --> 01:06:11,517 Forstår du det der? 701 01:06:12,808 --> 01:06:16,017 Ja, det er ikke så kompliceret, som det ser ud. 702 01:06:16,100 --> 01:06:19,975 Det er noget data fra vores netavis. 703 01:06:22,475 --> 01:06:24,642 Så... 704 01:06:25,808 --> 01:06:28,683 - Jeg skal nok skynde mig. - Det er fint. 705 01:06:34,517 --> 01:06:39,142 - Har Tom fået migræne igen? - Det ved jeg ikke. 706 01:06:40,017 --> 01:06:44,392 - Plejer I at være her så sent? - Jeg bestemmer selv mine timer. 707 01:06:44,475 --> 01:06:49,975 - Står Louise for vagtplanerne? - Ja, lige præcis. 708 01:07:24,933 --> 01:07:27,392 Dumt, dumt. 709 01:07:27,475 --> 01:07:29,142 Så klodset. 710 01:07:29,225 --> 01:07:33,975 Har du noget at tørre op med? Ellers må jeg hente noget papir. 711 01:08:38,557 --> 01:08:40,725 Emma? 712 01:08:50,975 --> 01:08:52,807 Emma? 713 01:09:01,725 --> 01:09:04,475 Så. Hvad er der sket? 714 01:09:08,057 --> 01:09:10,392 Det er en simpel algoritme. 715 01:09:10,475 --> 01:09:14,517 En gut i Danske Bank gjorde det samme for nogle år siden. 716 01:09:16,432 --> 01:09:19,557 Han fjernede nogle få øre fra hver af sine klienters konti. 717 01:09:19,642 --> 01:09:23,892 Ikke noget, der blev lagt mærke til, men sammenlagt flere millioner. 718 01:09:25,600 --> 01:09:29,807 - Den historie har jeg aldrig hørt om. - Det har ingen. 719 01:09:29,892 --> 01:09:32,100 Hvor ved du det fra? 720 01:09:32,182 --> 01:09:36,517 Hvem der end har gjort det her, må have haft en i Indenrigsministeriet. 721 01:09:36,600 --> 01:09:43,142 Det må have været en med adgang til Danmarks Statistik eller KMD's servere. 722 01:09:45,057 --> 01:09:49,142 Er det et bevis? Er det bevis nok? 723 01:09:51,182 --> 01:09:54,057 Det var nok til at få slået Abdel ihjel. 724 01:09:54,850 --> 01:09:59,142 De tog computeren med, men de ved ikke, jeg fik den her. 725 01:09:59,225 --> 01:10:04,017 - Jeg har det hele på harddisken. - Nu kan du skrive historien. 726 01:10:08,433 --> 01:10:10,600 Det stopper her. 727 01:10:12,892 --> 01:10:16,308 - Hvad laver du? - Det er for farligt for os alle. 728 01:10:16,392 --> 01:10:19,892 Fint nok, men gå da til politiet. 729 01:10:19,975 --> 01:10:23,517 Og sige hvad? At en spøgelsesbilist kørte ind i os? 730 01:10:23,600 --> 01:10:26,350 At Emma føler sig truet af en falsk rengøringsmand - 731 01:10:26,433 --> 01:10:29,725 - mens hun hacker sig ind i Indenrigsministeriets server? 732 01:10:29,808 --> 01:10:34,100 At det hele er en politisk konspiration? Jeg kan ikke tage ansvaret for det. 733 01:10:34,183 --> 01:10:37,600 Nogen har manipuleret med valget, og så er du pisseligeglad? 734 01:10:37,683 --> 01:10:41,475 Lad være med at rende mig i røven! Jeg er ikke din ven eller din far! 735 01:10:41,558 --> 01:10:43,517 Jeg er ikke en skid! 736 01:11:14,642 --> 01:11:17,142 Hvornår ville du fortælle mig det? 737 01:11:19,892 --> 01:11:23,225 Jeg fandt den her, da jeg ville vaske dine bukser. 738 01:11:24,600 --> 01:11:30,267 Jeg ringede til hospitalet. Det er ret meget, de vil fortælle, når man er gift. 739 01:11:39,267 --> 01:11:45,100 De har undersøgt en knude i din kæbe, og de tror, det kan være cancer - 740 01:11:45,183 --> 01:11:48,017 - og det synes du ikke, din kone skal vide? 741 01:11:53,267 --> 01:11:57,642 - Jeg har ikke løjet for dig. - Nej, for du siger ikke en skid! 742 01:11:57,725 --> 01:12:02,642 Jeg tror, det er muligt for dig at leve et helt liv uden at dele noget med mig. 743 01:12:02,725 --> 01:12:08,225 - Der er meget, jeg ikke kan fortælle. - Jeg taler ikke om dit arbejde. Om dig! 744 01:12:08,308 --> 01:12:12,142 - Knalder du udenom? - Nej. 745 01:12:14,600 --> 01:12:16,725 Så du har bare givet op? 746 01:12:37,975 --> 01:12:40,850 - Barolo? - Ja. 747 01:12:42,517 --> 01:12:45,767 Din svigersøn holder, hvad han lover. 748 01:12:49,850 --> 01:12:53,017 De ved ikke, om den er ondartet. Endnu. 749 01:13:11,975 --> 01:13:13,933 Vil du gå med? 750 01:13:14,017 --> 01:13:16,600 På hospitalet? 751 01:13:16,683 --> 01:13:19,975 Ja, selvfølgelig. Hvad fanden havde du regnet med? 752 01:13:22,350 --> 01:13:24,642 Jeg har ikke givet op. 753 01:13:26,100 --> 01:13:28,433 Det har jeg ikke. 754 01:13:51,267 --> 01:13:55,850 Partisekretæren, lad os prøve at finde hende. 755 01:13:58,642 --> 01:14:02,892 Ny bærbar. Bare indtil du får den rigtige. 756 01:14:02,975 --> 01:14:05,267 - Tak. - Og... 757 01:14:09,558 --> 01:14:13,725 Undskyld, Simon. Du har ret. Historien skal skrives. 758 01:14:13,808 --> 01:14:17,017 - Men jeg må skrive den... - Her. 759 01:14:18,767 --> 01:14:21,433 Anne-Grethe Hulsigs hjemmeadresse og telefonnummer. 760 01:14:21,517 --> 01:14:25,517 Hun parkerer altid i parkeringshuset på Køhlers Allé. 761 01:14:28,142 --> 01:14:29,808 - Tak. - Selv tak. 762 01:14:30,725 --> 01:14:33,183 Moll, jeg må tale med dig. 763 01:14:34,350 --> 01:14:38,225 - Godt. Jeg skal også tale med dig. - Kan jeg stole på dig? 764 01:14:38,308 --> 01:14:44,058 Jeg ved, du synes, jeg har solgt ud, men jeg bad dig om at holde dig fra Hulsig. 765 01:14:44,142 --> 01:14:47,225 Og pas på dig selv. Lover du mig det? 766 01:14:47,308 --> 01:14:51,642 Der er manipuleret med optællingen. Anne-Grethe Hulsig står bag. 767 01:14:51,725 --> 01:14:56,058 For fanden, Ulrik! Du er jo besat af den kvinde. 768 01:14:56,142 --> 01:15:00,017 Abdel Yassin opdagede det, og det fik ham slået ihjel. 769 01:15:01,058 --> 01:15:03,725 Kan du bevise det? 770 01:15:05,558 --> 01:15:07,850 Jeg har den her. 771 01:15:10,058 --> 01:15:13,725 Du bliver nødt til at være lidt mere specifik. 772 01:15:15,475 --> 01:15:16,892 Ja. 773 01:15:39,475 --> 01:15:44,100 - Jeg troede, I ville lade mig være nu. - Du er snart tilbage igen. 774 01:15:44,183 --> 01:15:46,933 Jeg skal vise dig noget. 775 01:15:48,308 --> 01:15:50,808 Hvem er mændene på billedet? 776 01:15:52,892 --> 01:15:55,725 - Hvor har du det fra? - Hvem er det? 777 01:15:55,808 --> 01:15:58,475 Min fars gruppe fra Kastellet. 778 01:15:59,308 --> 01:16:02,892 - Var de alle efterretningsagenter? - Var det Dagbladet, du kom fra? 779 01:16:02,975 --> 01:16:07,058 - Hvorfor kommer du med det billede? - Jeg fandt det på Abdel Yassins kontor. 780 01:16:07,142 --> 01:16:09,392 Den unge fuldmægtig, der blev dræbt. 781 01:16:09,475 --> 01:16:12,433 Min far slog hånden af mig, da jeg dannede De Nationale. 782 01:16:12,517 --> 01:16:17,392 Det var året inden hans hjerneblødning. Lav lidt research. 783 01:16:17,475 --> 01:16:20,475 - Hvordan gjorde du? - Gjorde hvad? 784 01:16:21,308 --> 01:16:23,558 Tabte valget. 785 01:16:24,850 --> 01:16:28,642 - Du tror, jeg gjorde det med vilje? - Ja, for at blive martyr. 786 01:16:28,725 --> 01:16:33,267 Og vende stærkere tilbage med et nyt parti og folks sympati i ryggen - 787 01:16:33,350 --> 01:16:36,475 deres voksende mistillid til systemet. 788 01:16:36,558 --> 01:16:40,267 Jeg kan bevise, du var med til at manipulere med stemmerne. 789 01:16:40,350 --> 01:16:45,767 Du kan enten udtale dig til mig nu eller læse om det i avisen i morgen. 790 01:16:45,850 --> 01:16:49,850 Og alt det ved du, fordi du har fundet et gammelt billede? 791 01:16:49,933 --> 01:16:55,642 Fortæl mig alt, du ved om valgsvindlen, så fortæller jeg dig om det billede. 792 01:17:06,725 --> 01:17:09,642 De mødtes altid hjemme hos os. 793 01:17:14,517 --> 01:17:20,433 Jeg listede ned ad trappen for at lytte med. Det var spændende. 794 01:17:20,517 --> 01:17:23,225 Som hemmelige detektiver. 795 01:17:36,642 --> 01:17:39,183 En aften var de ikke venner mere. 796 01:17:40,808 --> 01:17:42,642 Eskil havde gjort noget. 797 01:17:55,308 --> 01:17:58,267 - Spang Johansen? - Ja. 798 01:17:58,350 --> 01:18:00,933 Du så, hvad der skete med Spang Johansen? 799 01:18:01,975 --> 01:18:04,850 Min far vidste ikke, jeg var vågen. 800 01:18:06,225 --> 01:18:10,808 - Hvem er de andre mænd? - Jeg kan kun huske én af dem. 801 01:18:10,892 --> 01:18:15,308 Han døde for et par år siden. Det var Jørgen. 802 01:18:15,392 --> 01:18:17,600 Jørgen Tabor-Nielsen. 803 01:18:20,183 --> 01:18:22,267 Nu er det din tur. 804 01:18:30,267 --> 01:18:32,517 - Værsgo. - Tak. 805 01:18:46,183 --> 01:18:48,892 Dagbladet, det er Torp. 806 01:18:48,975 --> 01:18:50,600 Ja tak. 807 01:18:52,308 --> 01:18:57,725 Okay. Kendte han Abdel? Er han sigtet? 808 01:18:59,350 --> 01:19:02,392 Bliv ved med at tale. Hun lytter. 809 01:19:02,475 --> 01:19:05,975 Er der hold i det? Er der beviser imod ham? 810 01:19:06,058 --> 01:19:08,975 Jeg fandt Jørgen Tabor-Nielsens dødsannonce. 811 01:19:09,058 --> 01:19:13,183 Han var i efterretningstjenesten, og så har han en datter. 812 01:19:13,267 --> 01:19:15,017 Kathrine. 813 01:19:17,683 --> 01:19:19,808 Tak. Hej. 814 01:19:20,642 --> 01:19:25,392 Simon. Politiet har anholdt en mistænkt i mordet på Abdel. 815 01:19:25,475 --> 01:19:29,475 - Ved vi, hvem det er? Er der et motiv? - Ikke umiddelbart. 816 01:19:30,600 --> 01:19:32,725 De tænker... 817 01:19:33,767 --> 01:19:36,183 ...at det er en bestillingsopgave. 818 01:19:37,475 --> 01:19:40,017 - Et lejemord? - Ja. 819 01:20:14,017 --> 01:20:18,725 - De drejer fra her. - Følg efter, men hold afstand. 820 01:20:27,100 --> 01:20:31,267 - De holder ind ved kongrescenteret. - Bare kør forbi. 821 01:20:32,808 --> 01:20:35,892 Simon, hvad foregår der i centeret? 822 01:20:35,975 --> 01:20:39,183 Der er en eller anden prisoverrækkelse. 823 01:20:39,267 --> 01:20:42,225 For Otto Brathenberg. 824 01:20:51,517 --> 01:20:57,933 Derfor vil jeg gerne takke komiteen bag Demokratisk Samtale - 825 01:20:58,017 --> 01:21:02,850 - for denne ære, hæder og store tillidserklæring. 826 01:21:03,725 --> 01:21:08,892 Demokrati kommer ikke uden omkostninger. Det har jeg selv måttet sande. 827 01:21:08,975 --> 01:21:14,308 Både i mit politiske virke, men sandelig også i mit ægteskab. 828 01:21:15,142 --> 01:21:19,183 Som salige Winston Churchill sagde: 829 01:21:19,267 --> 01:21:23,433 "Demokrati er den værst tænkelige styreform." 830 01:21:25,600 --> 01:21:28,975 "Hvis vi ser bort fra alle de andre." 831 01:21:29,850 --> 01:21:31,892 Tak. 832 01:21:46,017 --> 01:21:49,392 Pressen er allerede gået i baren, kan jeg se. 833 01:22:04,017 --> 01:22:08,142 Der var et Churchill-citat, så må man drikke. 834 01:22:09,267 --> 01:22:11,933 Du drak ikke. Skål. 835 01:22:13,517 --> 01:22:16,642 Lad os gå et sted hen, hvor vi kan tale sammen. 836 01:22:18,225 --> 01:22:20,058 En demokratisk samtale om - 837 01:22:20,142 --> 01:22:23,683 - hvordan du har holdt øje med mig siden artiklen om Abdel? 838 01:22:25,725 --> 01:22:27,433 Kom. 839 01:22:33,850 --> 01:22:38,142 Din far startede en gruppe af efterretningsagenter - 840 01:22:38,225 --> 01:22:40,142 der delte hans syn? 841 01:22:40,225 --> 01:22:42,850 Tøm lommerne. 842 01:22:42,933 --> 01:22:45,558 Er du bange for, jeg optager samtalen? 843 01:22:48,475 --> 01:22:51,767 Var det din far, der skød Eskil Spang Johansen? 844 01:22:53,225 --> 01:22:55,892 Vi har alle sammen et ansvar. 845 01:22:55,975 --> 01:23:00,517 Det lærte min far mig. De fleste vil bare helst tænke på noget andet. 846 01:23:00,600 --> 01:23:02,725 Og Brathenberg? 847 01:23:02,808 --> 01:23:05,975 Hvor passer han ind? Han er ikke med på billedet. 848 01:23:06,058 --> 01:23:09,975 Det er, fordi det er mig, der har taget det. 849 01:23:10,433 --> 01:23:13,725 Kathrine, vil du lige? 850 01:23:13,808 --> 01:23:15,767 Tak. 851 01:23:20,683 --> 01:23:24,183 - Hvor har du det fra? - Abdel Yassins kontor. 852 01:23:24,808 --> 01:23:29,600 - I må have overset det. - Det er sgu taget med mit gamle Leica. 853 01:23:29,683 --> 01:23:32,767 Hvem er de andre mænd på billedet? 854 01:23:42,517 --> 01:23:44,850 Jeg kan bevise, I svindlede med stemmerne - 855 01:23:44,933 --> 01:23:48,433 - så De Nationale ikke kom ind i Folketinget. 856 01:23:48,517 --> 01:23:52,183 De Nationale har aldrig været en trussel i sig selv. 857 01:23:52,267 --> 01:23:55,267 De er første brik i en meget farlig udvikling. 858 01:23:55,350 --> 01:23:58,600 Tossepartier som De Nationale dukker op hvert femte år. 859 01:23:58,683 --> 01:24:02,808 Og hver gang har vi afværget katastrofen. 860 01:24:09,892 --> 01:24:15,350 - Så det er ikke første gang? - Nationalismen lurer altid i Europa. 861 01:24:15,433 --> 01:24:20,392 Hver gang den stikker sit grimme fjæs frem, bliver der mindre Europa, mere had. 862 01:24:20,475 --> 01:24:25,725 Tænk bare på Italien, Polen... Ungarn. 863 01:24:25,808 --> 01:24:28,517 Min far overlevede koncentrationslejrene. 864 01:24:28,600 --> 01:24:31,558 Og han slog og drak. 865 01:24:33,767 --> 01:24:37,808 Men da jeg blev stor nok, forstod jeg, hvorfor han var, som han var. 866 01:24:37,892 --> 01:24:41,392 Abdel Yassins søn lærer aldrig sin far at kende. 867 01:24:41,475 --> 01:24:44,100 Vi er ikke de onde, Ulrik. 868 01:24:45,850 --> 01:24:48,725 Simon... det er ham fra arkivet. 869 01:24:48,808 --> 01:24:50,600 - Er du sikker? - Ja! 870 01:24:57,600 --> 01:25:02,975 I slog Abdel ihjel, fordi han var ved at opdage, at I ville svindle med valget. 871 01:25:03,058 --> 01:25:06,683 Vi har taget de svære beslutninger for folk, der ikke selv kunne. 872 01:25:06,767 --> 01:25:09,725 - Ved at undergrave demokratiet? - For at forsvare det. 873 01:25:09,808 --> 01:25:12,767 - Det er jo et paradoks. - Ja. 874 01:25:12,850 --> 01:25:16,642 Folk sidder hjemme bag deres computere og får det bedre med sig selv - 875 01:25:16,725 --> 01:25:21,558 - ved at hade alle dem, der har en anden tro, seksualitet eller hudfarve. 876 01:25:21,642 --> 01:25:24,142 De synes, verden er uoverskuelig - 877 01:25:24,225 --> 01:25:27,517 - og så kommer der en som Anne-Grethe Hulsig. 878 01:25:27,600 --> 01:25:31,850 Hun tilbyder nemme løsninger i en verden, hvor det er svært at følge med - 879 01:25:31,933 --> 01:25:37,475 - hvor det kræver en indsats at sætte sig ind i tingene og tage stilling. 880 01:25:38,267 --> 01:25:42,683 Hvis folk tager demokratiet for givet, har de ikke fortjent at have det. 881 01:25:43,850 --> 01:25:46,392 Må jeg citere dig for det? 882 01:25:53,350 --> 01:25:56,267 Hvad skal han? 883 01:25:56,350 --> 01:25:58,975 Vi har brug for en som dig. 884 01:25:59,058 --> 01:26:04,017 Ulrik, vi har brug for en, der kan se sammenhængen, se tingene, før de sker. 885 01:26:04,100 --> 01:26:08,392 Vi vil bede dig om at lade være med at gå videre med historien. 886 01:26:10,433 --> 01:26:14,725 - Så er jeg ikke en god journalist. - Praktikant, så vidt jeg forstår. 887 01:26:14,808 --> 01:26:17,517 Sådan behøver det ikke blive ved med at være. 888 01:26:20,433 --> 01:26:24,267 Så jeg kan få et fast job på Dagbladet? 889 01:26:24,350 --> 01:26:29,850 Hvis det her er ondartet, får du brug for den bedst tænkelige behandling. 890 01:26:44,225 --> 01:26:47,225 Var det ham, der slog Abdel ihjel? 891 01:27:02,600 --> 01:27:07,642 - Det her kommer til at udløse omvalg. - Og hvad tror du så, der vil ske? 892 01:27:08,808 --> 01:27:12,850 Så kommer Anne-Grethe Hulsig i Folketinget med flere stemmer end før. 893 01:27:12,933 --> 01:27:16,267 En bølge af sympati vil skylle ind over hende. 894 01:27:16,350 --> 01:27:19,975 Folk vil fuldstændig glemme hendes hadske politik. 895 01:27:24,058 --> 01:27:29,558 Vil du gerne se næste generation vokse op i et Danmark præget af De Nationale? 896 01:27:30,725 --> 01:27:34,058 Herregud, vi er jo dybest set enige, ikke? 897 01:27:54,850 --> 01:27:56,308 Der er han. 898 01:28:03,017 --> 01:28:04,933 Vi må gøre noget. 899 01:28:12,558 --> 01:28:17,558 Mine damer og herrer, en vigtig servicemeddelelse. Der er udbrudt brand. 900 01:28:17,642 --> 01:28:21,225 Søg mod udgangen. 901 01:28:21,308 --> 01:28:27,142 Der er brand. Søg mod udgangen. 902 01:28:44,808 --> 01:28:49,642 En organisation har modarbejdet det danske demokrati i over 50 år. 903 01:28:49,725 --> 01:28:54,308 Brathenberg og en lille flok tidligere højtstående efterretningsagenter. 904 01:28:54,392 --> 01:28:56,600 De står bag. 905 01:29:06,392 --> 01:29:08,517 Harddisken. 906 01:29:09,642 --> 01:29:12,517 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 907 01:29:14,350 --> 01:29:16,642 Moll, giv mig harddisken. 908 01:29:26,600 --> 01:29:28,892 Har de truet dig? 909 01:29:29,642 --> 01:29:32,475 Da jeg sagde, du skulle tage dig af praktikanterne - 910 01:29:32,558 --> 01:29:37,100 - mente jeg for helvede ikke, at I skulle hacke jer ind i den danske stat! 911 01:29:37,933 --> 01:29:41,142 Er du klar over, hvad strafferammen er? 912 01:29:48,017 --> 01:29:50,267 Hvad har de tilbudt dig? 913 01:29:53,017 --> 01:29:56,558 Du har vænnet dig til at stå ude i kulden og pege fingre. 914 01:29:56,642 --> 01:30:02,142 Det er ikke noget større offer at være den vrede, når man intet har at tabe. 915 01:30:03,350 --> 01:30:05,392 Du kan ikke være her mere. 916 01:30:09,100 --> 01:30:10,892 Ulrik... 917 01:30:10,975 --> 01:30:14,892 Lad være at skrive historien. Det er ikke det værd. 918 01:30:32,642 --> 01:30:34,392 Ulrik? 919 01:30:40,225 --> 01:30:42,808 Jeg kan gå med dig. 920 01:30:46,100 --> 01:30:48,100 Nej. 921 01:30:48,183 --> 01:30:51,808 Nej, det skal du ikke, Simon. Tak. 922 01:30:53,517 --> 01:30:55,433 Vi ses. 923 01:31:27,517 --> 01:31:29,558 Ja... 924 01:31:30,683 --> 01:31:33,308 Lad mig starte med at sige - 925 01:31:33,392 --> 01:31:37,350 - at det er et godt svar. Vi har ikke fundet tegn på kræft. 926 01:31:38,183 --> 01:31:41,808 Vi kan fjerne den under lokalbedøvelse - 927 01:31:41,892 --> 01:31:46,142 eller den kan også bare gå i sig selv. 928 01:31:46,225 --> 01:31:49,308 Så medmindre den er til stor gene - 929 01:31:49,392 --> 01:31:53,142 foreslår jeg, vi ser tiden an... 930 01:33:31,558 --> 01:33:33,850 Jeg stopper ikke her. 931 01:33:35,517 --> 01:33:38,433 Jeg fortsætter. 932 01:33:40,558 --> 01:33:42,558 Nu ved du, hvad det var... 933 01:33:44,392 --> 01:33:47,350 ...Abdel var i gang med. 934 01:33:47,433 --> 01:33:50,392 Det er farlig viden. 935 01:34:04,308 --> 01:34:07,058 Så. Mor er færdig. 936 01:34:24,392 --> 01:34:26,642 Kom, så går vi. 937 01:34:39,183 --> 01:34:41,808 En kommission skal undersøge - 938 01:34:41,892 --> 01:34:47,183 - de vedvarende rygter om valgsvindel i forbindelse med folketingsvalget. 939 01:34:47,267 --> 01:34:50,767 Politiet undersøger, om drabet på den 28-årige Abdel Yassin - 940 01:34:50,850 --> 01:34:53,350 - der blev fundet dræbt kort før valget - 941 01:34:53,433 --> 01:34:57,808 - spiller en rolle i sagen om den påståede valgsvindel... 942 01:34:57,892 --> 01:35:03,392 Vi troede aldrig, vi skulle spørge: Er valgsvindel muligt i Danmark? 943 01:35:03,475 --> 01:35:09,558 Vi har et af de sikreste valgsystemer i verden... 944 01:38:13,725 --> 01:38:16,558 Tekster: Dansk Video Tekst 944 01:38:17,305 --> 01:39:17,917 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 79666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.