All language subtitles for Mary.and.George.S01E07.War.720p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_eng_sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,680 The following programme contains strong language, 2 00:00:02,680 --> 00:00:05,320 and scenes of a sexual nature. 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,880 This does not have to be a fight between us. 4 00:00:11,880 --> 00:00:14,720 It's not a fight, Mother. You're not even on the battlefield anymore. 5 00:00:14,720 --> 00:00:18,760 Diego has this lovely dream for the Infanta to marry our young Charles. 6 00:00:18,760 --> 00:00:21,160 How about we go? - What? Where? - Madrid. 7 00:00:21,160 --> 00:00:26,280 Our committee has found Sir Francis Bacon guilty of corruption. 8 00:00:26,280 --> 00:00:29,920 Would you hold it against me if I got some personal vengeance? 9 00:00:31,400 --> 00:00:32,680 (BLADE PIERCES FLESH) 10 00:00:35,040 --> 00:00:37,040 (CART TRUNDLES) 11 00:00:44,040 --> 00:00:45,880 (FOOTSTEPS) 12 00:01:06,760 --> 00:01:10,160 (SPEAKS SPANISH) 13 00:01:24,480 --> 00:01:27,360 (MELODICALLY) # In the land 14 00:01:30,640 --> 00:01:32,800 (STUTTERS) # Wh... 15 00:01:32,800 --> 00:01:34,880 ♪ Wh-he... 16 00:01:34,880 --> 00:01:37,040 ♪ He-h... 17 00:01:37,040 --> 00:01:39,080 (GASPS) # I'llb... 18 00:01:42,200 --> 00:01:45,320 (MELODICALLY) # Where I'll be laid 19 00:01:48,560 --> 00:01:54,480 ♪ The fairest breeze found me 20 00:01:55,520 --> 00:01:58,840 ♪ I heard it singing 21 00:01:58,840 --> 00:02:02,080 ♪ In the glade 22 00:02:02,080 --> 00:02:04,400 ♪ And to the south 23 00:02:04,400 --> 00:02:07,360 ♪ It turned my cheek 24 00:02:09,360 --> 00:02:14,040 ♪ Winter's hand did choke the light 25 00:02:15,520 --> 00:02:21,120 ♪ A mirror of my melancholy 26 00:02:23,160 --> 00:02:27,680 ♪ Death took all my love away 27 00:02:29,960 --> 00:02:33,880 ♪ Summer's yet to crown me 28 00:02:35,800 --> 00:02:40,960 ♪ But you are the warm breeze of thawing 29 00:02:40,960 --> 00:02:45,000 ♪ Mm, fair is the season 30 00:02:45,000 --> 00:02:48,080 ♪ In your eyes 31 00:02:48,080 --> 00:02:53,840 ♪ With love, my heart is calling 32 00:02:55,680 --> 00:02:58,600 ♪ I'll wrap your hands 33 00:02:58,600 --> 00:03:01,480 ♪ In gold divine 34 00:03:02,920 --> 00:03:06,240 ♪ Now take me 35 00:03:07,320 --> 00:03:10,320 ♪ Burn me 36 00:03:10,320 --> 00:03:13,760 ♪ And England's heart 37 00:03:18,000 --> 00:03:20,120 ♪ Will learn to love 38 00:03:22,760 --> 00:03:24,760 ♪ The spring ♪ 39 00:03:34,360 --> 00:03:37,080 (CONGREGATION APPLAUDS) 40 00:03:51,480 --> 00:03:53,400 (HEAVY BREATHING) 41 00:03:55,440 --> 00:03:56,600 (GASPS) 42 00:03:59,600 --> 00:04:02,360 (MOANING) 43 00:04:02,360 --> 00:04:05,240 (PANTING) 44 00:05:17,520 --> 00:05:19,360 (RUSTLING) 45 00:05:19,360 --> 00:05:21,480 (WIND WHISTLES) 46 00:05:21,480 --> 00:05:23,520 (BIRDS SQUAWK) 47 00:05:29,640 --> 00:05:31,640 (OBJECTS CLINK) 48 00:05:33,320 --> 00:05:34,920 (WOOD THUDS) 49 00:05:41,360 --> 00:05:43,760 (METAL CLINKS) 50 00:05:43,760 --> 00:05:46,720 That's it. Please. 51 00:05:47,560 --> 00:05:52,280 You want to die? Why not? Fuck it all. 52 00:05:52,280 --> 00:05:55,920 You're taking banishment well. You're a funny cunt, you. 53 00:05:55,920 --> 00:05:59,480 And you're just a cunt. Yes. How did you find me? 54 00:05:59,480 --> 00:06:01,520 I followed the scent of death. 55 00:06:03,080 --> 00:06:05,440 What's wrong? 56 00:06:05,440 --> 00:06:07,480 Have you lost your nerve? 57 00:06:09,120 --> 00:06:11,520 Your life is a better punishment. (GASPS) 58 00:06:14,840 --> 00:06:17,320 40 years of statecraft. 59 00:06:17,320 --> 00:06:20,760 15 for that constantly inconstant King. 60 00:06:20,760 --> 00:06:25,120 And then you and your son squat upon my life like defecating imps. 61 00:06:25,120 --> 00:06:27,360 You're welcome. Fuck. 62 00:06:27,360 --> 00:06:30,120 How I've thought about slicing your throat. 63 00:06:30,120 --> 00:06:34,840 Your blood for hers. And yet stood here I'd rather be anywhere else. 64 00:06:36,080 --> 00:06:38,040 Enjoy the hell I made. 65 00:06:39,280 --> 00:06:41,160 Did you love her? 66 00:06:43,600 --> 00:06:45,920 Your... 67 00:06:45,920 --> 00:06:48,280 Irish wench? What does it matter? 68 00:06:48,280 --> 00:06:51,920 Course it matters. Otherwise I would have left the bitch alone. 69 00:06:51,920 --> 00:06:54,280 Say another word against her. 70 00:06:54,280 --> 00:06:56,880 There are worse things than death. Yes. 71 00:06:56,880 --> 00:06:58,920 Betrayal is worse. 72 00:06:59,880 --> 00:07:02,880 I asked his permission. Your son. 73 00:07:04,040 --> 00:07:05,840 To slay your girl. 74 00:07:05,840 --> 00:07:08,720 And George gave it, gladly. Even encouraged the act. 75 00:07:08,720 --> 00:07:10,760 That is not my George. 76 00:07:10,760 --> 00:07:13,200 He is many things but he is not that. 77 00:07:13,200 --> 00:07:15,720 More of a monster than you thought? 78 00:07:15,720 --> 00:07:17,600 Yes, that boy. 79 00:07:18,520 --> 00:07:20,920 How far will he go? 80 00:07:48,600 --> 00:07:50,000 (DOOR SQUEAKS) 81 00:07:54,800 --> 00:07:57,480 (OLIVARES SPEAKS SPANISH) 82 00:08:14,320 --> 00:08:15,840 Finally. 83 00:08:20,640 --> 00:08:23,240 What do you mean, Your Highness? 84 00:08:26,760 --> 00:08:28,240 Well, it's... 85 00:08:29,080 --> 00:08:31,600 ...it's been months since we met the Infanta. 86 00:08:31,600 --> 00:08:35,320 I think we assumed that talks would have started earlier. 87 00:08:37,160 --> 00:08:39,160 Perhaps just... just hoped. 88 00:08:39,960 --> 00:08:41,960 Prayed. 89 00:08:43,760 --> 00:08:45,600 You're unconventional men. 90 00:08:45,600 --> 00:08:48,720 To travel all this way, with no soldiers to defend you, 91 00:08:48,720 --> 00:08:51,480 nor diplomats to advise you. 92 00:08:51,480 --> 00:08:53,120 (LAUGHS) 93 00:08:53,120 --> 00:08:56,280 Men with peace in their hearts need no army. 94 00:08:56,280 --> 00:08:59,240 Or experts in their ears. 95 00:09:05,280 --> 00:09:08,200 We... We bring only love to your nation. 96 00:09:09,880 --> 00:09:11,880 The Infanta is... 97 00:09:13,160 --> 00:09:16,000 - ...so beautiful. - Did you think you could sing a song for her? 98 00:09:16,000 --> 00:09:18,240 And steal her away to England? 99 00:09:18,240 --> 00:09:20,280 No. 100 00:09:21,880 --> 00:09:26,000 But we both think that this union would greatly benefit Spain. 101 00:09:26,000 --> 00:09:28,040 We are more powerful... 102 00:09:28,880 --> 00:09:30,800 ...t-together. 103 00:09:30,800 --> 00:09:32,680 Do you not agree? 104 00:09:34,240 --> 00:09:36,800 I am Chief Negotiator for Spain. 105 00:09:36,800 --> 00:09:40,760 It is not for me to agree or disagree on generalities. 106 00:09:40,760 --> 00:09:42,720 Only specifics. 107 00:09:42,720 --> 00:09:47,040 We have countless matters of state, commerce, faith... 108 00:09:47,040 --> 00:09:49,080 to agree and negotiate. 109 00:09:50,600 --> 00:09:55,480 Starting with Prince Charles' conversion to Catholicism. 110 00:09:55,480 --> 00:09:58,240 Me? (MUMBLES) 111 00:09:58,240 --> 00:10:01,560 Er, that... that would be unpopular. 112 00:10:01,560 --> 00:10:04,080 Very. More than very. 113 00:10:04,080 --> 00:10:07,080 This is not something that we would agree to. 114 00:10:07,080 --> 00:10:09,120 Ever. 115 00:10:14,240 --> 00:10:16,080 Your Highness. 116 00:10:16,080 --> 00:10:18,760 The Duke of Buckingham. Thank you very much. 117 00:10:19,840 --> 00:10:22,200 (DOOR OPENS) (SPEAKS SPANISH) 118 00:10:28,680 --> 00:10:30,920 (DOOR CREAKS AND CLOSES) 119 00:10:33,480 --> 00:10:35,480 Your mother would know what to do. 120 00:10:38,200 --> 00:10:40,200 (BIRD SQUAWKS) 121 00:10:47,480 --> 00:10:49,280 (HOOVES CLIP-CLOP) 122 00:10:50,640 --> 00:10:52,440 MAN: Whoa. 123 00:10:56,120 --> 00:10:58,480 Countess. MARY: Your Majesty. 124 00:11:00,480 --> 00:11:04,000 Are we in a wee bit of trouble? A wheel shattered beneath me. 125 00:11:04,000 --> 00:11:07,440 Brr. But the road to my house is so flat and true. 126 00:11:07,440 --> 00:11:11,200 How very strange, my dear. Luck escapes me at the present. 127 00:11:11,200 --> 00:11:13,160 (HORSE GRUNTS) And I. 128 00:11:13,160 --> 00:11:15,320 (COUGHS) 129 00:11:18,880 --> 00:11:22,200 I am not meant to have visitors. Physician's orders. 130 00:11:22,200 --> 00:11:26,760 If I'm ever to return to London, my duties, I must rest, out here. 131 00:11:26,760 --> 00:11:28,640 On my own. 132 00:11:28,640 --> 00:11:32,520 Now, someone or other of mine will get a horse ready for you. 133 00:11:32,520 --> 00:11:34,840 Then you can ride up to the house, - then you can go. - No. 134 00:11:35,720 --> 00:11:38,840 No? What, do you defy me, Mary? 135 00:11:38,840 --> 00:11:42,160 No. No, never, Your Majesty. Your word is God's. 136 00:11:42,160 --> 00:11:45,920 A horse threw me as a child. I do not ride. 137 00:11:45,920 --> 00:11:49,480 Ever. A carriage, or I walk. 138 00:11:49,480 --> 00:11:52,880 But it's fucking miles. How else shall I get there, Sire? 139 00:11:55,440 --> 00:11:57,840 (BELL RINGS) 140 00:12:16,400 --> 00:12:18,400 (EXHALES) 141 00:12:20,520 --> 00:12:22,680 The Duke of Buckingham. 142 00:12:22,680 --> 00:12:24,840 What a pleasure to see you again. 143 00:12:26,280 --> 00:12:28,080 I want to talk. 144 00:12:29,080 --> 00:12:30,960 Just us. 145 00:12:37,800 --> 00:12:40,160 If you wish. 146 00:12:41,000 --> 00:12:44,320 When are you going to stop pretending these talks are over? 147 00:12:44,320 --> 00:12:47,720 What could we possibly offer to bring you back to the table? 148 00:12:49,360 --> 00:12:52,800 You want me to decide your negotiating strategy for you? 149 00:12:52,800 --> 00:12:55,440 No. No, I want us to talk. 150 00:12:56,440 --> 00:12:58,440 Directly. Honestly. 151 00:13:00,920 --> 00:13:02,640 I'm tired of waiting. 152 00:13:02,640 --> 00:13:05,040 You will need to have some more patience, I'm afraid. 153 00:13:05,040 --> 00:13:08,640 I'm the same man here as I am at that table. 154 00:13:08,640 --> 00:13:12,560 There's no difference. Spain's interests are mine. 155 00:13:12,560 --> 00:13:14,600 And England's are mine. 156 00:13:14,600 --> 00:13:16,320 (EXHALES) 157 00:13:16,320 --> 00:13:18,600 And my nation... 158 00:13:18,600 --> 00:13:20,680 ...rewards those who help us. 159 00:13:20,680 --> 00:13:24,400 'Rewards'? - Mm. - How? 160 00:13:24,400 --> 00:13:26,440 Whatever you want. It's yours. 161 00:13:28,240 --> 00:13:30,320 I want Spain to thrive. That's all. 162 00:13:30,320 --> 00:13:33,720 And it will. If Charles and the Infanta marry, it will. 163 00:13:33,720 --> 00:13:35,920 I promise you that. As will you. 164 00:13:38,920 --> 00:13:40,920 Such a promise has no value to me. 165 00:13:42,800 --> 00:13:45,320 Look, I'm just trying to help you here! 166 00:13:45,320 --> 00:13:49,200 In my faith, you do not try to bribe a man before God. 167 00:13:49,200 --> 00:13:50,840 Good day. 168 00:13:53,120 --> 00:13:55,160 Let go of me, boy. 169 00:13:55,160 --> 00:13:57,280 Boy? 170 00:13:57,280 --> 00:13:59,320 Who do you think you're talking to? 171 00:14:01,200 --> 00:14:03,720 I know who you are. It's clear. 172 00:14:03,720 --> 00:14:06,640 Oh. If you're going to insult me, then go on. You might as well. 173 00:14:06,640 --> 00:14:09,400 I do not need to. Your words and your acts... 174 00:14:11,000 --> 00:14:13,120 ...do this for you. We're negotiating! 175 00:14:13,120 --> 00:14:15,680 Just like you wanted. You devious Spanish... 176 00:14:18,600 --> 00:14:20,320 Those who defy me, regret it. 177 00:14:21,480 --> 00:14:23,480 Always. 178 00:14:24,920 --> 00:14:27,360 Is that a threat, sir? 179 00:14:27,360 --> 00:14:30,760 It is... sir. 180 00:14:32,480 --> 00:14:34,480 I will destroy you. 181 00:14:35,320 --> 00:14:40,360 Your whole sorry fucking country. Every last inch. 182 00:14:44,840 --> 00:14:48,120 How is it that your King and... 183 00:14:48,120 --> 00:14:50,240 his son, the Prince, they... 184 00:14:50,240 --> 00:14:53,040 give you so much power? 185 00:14:54,440 --> 00:14:56,680 They don't give me anything. 186 00:14:56,680 --> 00:15:00,880 I am the power. I am the King. I am England. 187 00:15:02,280 --> 00:15:05,040 And your insults will be repaid... 188 00:15:11,160 --> 00:15:13,000 ...on my life. 189 00:15:22,880 --> 00:15:24,880 (COUGHS) 190 00:15:26,360 --> 00:15:28,400 (GROANS) 191 00:15:29,680 --> 00:15:31,600 (SIGHS) 192 00:15:34,800 --> 00:15:37,200 What happened? You had another fit. 193 00:15:37,200 --> 00:15:39,000 As we left your carriage. 194 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 I think it was the light. You fell like a stone. 195 00:15:42,000 --> 00:15:43,920 What did I say about visitors? 196 00:15:43,920 --> 00:15:47,280 Don't lecture me, Harvey. I'm barely fucking conscious. 197 00:15:47,280 --> 00:15:49,920 Apologies. But the point stands. 198 00:15:49,920 --> 00:15:53,360 Piss off. And let me say goodbye to her, then. 199 00:15:53,360 --> 00:15:55,400 Please? 200 00:15:57,280 --> 00:15:59,280 (CLEARS THROAT) 201 00:16:04,280 --> 00:16:08,600 - I see little care in him. - Ach, your George loves sour old Harvey. 202 00:16:08,600 --> 00:16:12,280 I think they write to each other. Agree my treatment. 203 00:16:12,280 --> 00:16:15,040 Report on my progress as their patient. 204 00:16:15,040 --> 00:16:18,120 George is no physician. Why, are you? 205 00:16:18,120 --> 00:16:21,160 No. But I know what men like you need. 206 00:16:21,160 --> 00:16:22,680 Men like me? 207 00:16:22,680 --> 00:16:24,520 (SCOFFS) 208 00:16:24,520 --> 00:16:26,560 You disparage me now? In my own home. Your King? 209 00:16:26,560 --> 00:16:28,840 Men of feeling. 210 00:16:28,840 --> 00:16:30,920 Rare men. 211 00:16:30,920 --> 00:16:34,600 Men brave enough to see the true pain in the world. 212 00:16:34,600 --> 00:16:36,960 But that pain must be shared. 213 00:16:36,960 --> 00:16:39,000 Or it shatters the heart. 214 00:16:39,000 --> 00:16:41,040 Share it with me. 215 00:16:42,840 --> 00:16:44,840 George wouldn't like it. 216 00:16:46,080 --> 00:16:47,880 He's soured on you. 217 00:16:47,880 --> 00:16:49,920 If he soured on me too... 218 00:16:51,160 --> 00:16:54,040 No, you should leave. 219 00:16:54,040 --> 00:16:56,200 Now. Please. 220 00:16:57,280 --> 00:16:59,280 Whatever you say, Your Majesty. 221 00:17:03,040 --> 00:17:05,440 But a woman's love is different. 222 00:17:05,440 --> 00:17:08,520 A mother's. Unbending. 223 00:17:08,520 --> 00:17:10,720 Unconditional. 224 00:17:12,000 --> 00:17:14,400 I never had a mother. 225 00:17:14,400 --> 00:17:16,440 I know. 226 00:17:17,680 --> 00:17:20,080 (HORSES WHINNY AND GRUNT) 227 00:17:26,840 --> 00:17:29,240 (BIRDS SQUAWK) (HORSE GRUNTS) 228 00:17:32,320 --> 00:17:36,760 No. No. No. No. No! No! 229 00:17:36,760 --> 00:17:39,480 I had her. I could have been wed. 230 00:17:39,480 --> 00:17:42,680 Or... Or... (SCOFFS) ..happy. 231 00:17:42,680 --> 00:17:45,680 And now we, what? What, we... we flee from the talks 232 00:17:45,680 --> 00:17:48,320 like weak fools? The talks were never real, Charles. 233 00:17:48,320 --> 00:17:52,440 They felt real, George. As real as the fucking c... 234 00:17:53,160 --> 00:17:55,640 countless miles we've travelled to get here. 235 00:17:55,640 --> 00:17:58,240 - And we now face again. - However much the Infanta wanted you - 236 00:17:58,240 --> 00:18:00,600 and I believe that she did - they did not. 237 00:18:00,600 --> 00:18:04,080 Making you wait. Making you convert. 238 00:18:04,080 --> 00:18:07,560 It's horseshit, Charles. But maybe we could've met... 239 00:18:07,560 --> 00:18:10,520 met them halfway. There is no halfway!(REINS JINGLE) 240 00:18:10,520 --> 00:18:13,760 (HORSE GRUNTS) Did something happen? 241 00:18:14,960 --> 00:18:19,280 It did. Well, I'm not moving another bloody step, until you tell me. 242 00:18:31,480 --> 00:18:33,480 I'll tell you what happened. 243 00:18:33,480 --> 00:18:36,600 I went to the negotiator to try and get the talks started again. 244 00:18:38,200 --> 00:18:40,800 It was all a lie. The talks. The match. 245 00:18:40,800 --> 00:18:43,280 He wanted to drag it out - to embarrass us. 246 00:18:46,080 --> 00:18:48,520 You know what he told me? 247 00:18:49,960 --> 00:18:53,040 The Infanta is the best of Spain. 248 00:18:55,480 --> 00:18:58,040 And she deserves better than a weak boy. 249 00:18:59,200 --> 00:19:01,400 (HORSE SNORTS) He said that? 250 00:19:01,400 --> 00:19:03,200 He did? 251 00:19:05,560 --> 00:19:08,400 (EXHALES) I've been mocked my whole life. 252 00:19:08,400 --> 00:19:10,920 Behind my back. 253 00:19:10,920 --> 00:19:13,640 In front of my back. Everywhere. 254 00:19:15,080 --> 00:19:17,480 And I will not be again. 255 00:19:17,480 --> 00:19:21,920 I would rather die on a Spanish fucking dirt-track 256 00:19:21,920 --> 00:19:23,800 than return to disgrace. 257 00:19:23,800 --> 00:19:25,720 Or mockery. 258 00:19:27,800 --> 00:19:31,840 - I mean it. - And that's why we're going to make the Spanish pay. 259 00:19:31,840 --> 00:19:34,760 We go back to the King. 260 00:19:34,760 --> 00:19:36,680 As fast as we can. 261 00:19:36,680 --> 00:19:38,760 And we tell him what happened. 262 00:19:38,760 --> 00:19:42,960 That we escaped Spain's foul endeavours. 263 00:19:42,960 --> 00:19:45,000 As heroes. 264 00:19:48,600 --> 00:19:50,520 Heroes? 265 00:19:50,520 --> 00:19:52,880 That sounds better. 266 00:19:56,240 --> 00:19:58,240 (SEAGULLS CRY) (MAN YELLS) 267 00:20:19,240 --> 00:20:21,240 So... 268 00:20:23,600 --> 00:20:25,600 Did you win peace? 269 00:20:26,760 --> 00:20:28,760 Well... 270 00:20:29,800 --> 00:20:32,000 ...uh, Father. It is so good to see you. 271 00:20:33,920 --> 00:20:36,360 It is. I could... I could cry. 272 00:20:36,360 --> 00:20:38,000 And we have... 273 00:20:38,000 --> 00:20:40,200 so much to share. 274 00:20:40,200 --> 00:20:43,600 (DOOR OPENS AND CLOSES) 275 00:20:43,600 --> 00:20:45,640 (FOOTSTEPS) 276 00:21:07,000 --> 00:21:09,680 You didn't answer my question. 277 00:21:10,880 --> 00:21:14,760 Enough men have carried me news of disaster. 278 00:21:14,760 --> 00:21:17,640 I know the countenance they carry. 279 00:21:18,560 --> 00:21:20,560 It is exactly yours. 280 00:21:21,520 --> 00:21:23,520 We did our best. 281 00:21:24,680 --> 00:21:26,920 (SIGHS) 282 00:21:26,920 --> 00:21:29,520 I'm a tired bear. 283 00:21:29,520 --> 00:21:31,760 I've not the energy for bad news. 284 00:21:31,760 --> 00:21:34,320 Tomorrow. 285 00:21:34,320 --> 00:21:36,360 (CHATTER) 286 00:21:46,360 --> 00:21:49,320 You look like brothers. 287 00:21:49,320 --> 00:21:50,960 CHARLES: We are. 288 00:21:51,760 --> 00:21:53,320 Charles. 289 00:22:03,080 --> 00:22:05,760 He's not meant to have visitors. I'm not a visitor. 290 00:22:05,760 --> 00:22:08,720 You are. You have a room here? 291 00:22:08,720 --> 00:22:11,560 At the King's invitation. 292 00:22:14,080 --> 00:22:16,680 What of his physician? His own? 293 00:22:16,680 --> 00:22:19,440 The King sought new advice. 294 00:22:19,440 --> 00:22:22,720 New company. You think he's yours now? 295 00:22:22,720 --> 00:22:25,280 He is no one's. He is the King. 296 00:22:25,280 --> 00:22:28,200 Once you wanted me to dominate him. 297 00:22:29,120 --> 00:22:31,320 When I trusted you, yes. 298 00:22:31,320 --> 00:22:33,520 I'm still that same boy. 299 00:22:33,520 --> 00:22:36,000 You're not a boy, George. 300 00:22:36,920 --> 00:22:38,920 Mm. 301 00:22:41,600 --> 00:22:43,560 So, the talks collapsed? 302 00:22:43,560 --> 00:22:47,240 I will discuss Madrid with him. - Not you. - It went that badly? 303 00:22:47,240 --> 00:22:50,120 - You know nothing. - I've seen enough to know enough. And guess the rest. 304 00:22:50,120 --> 00:22:53,040 Well, once you're done guessing, you can get the fuck out. 305 00:22:53,040 --> 00:22:55,200 The King wants me here. 306 00:22:56,840 --> 00:23:00,400 What is it you think you can offer - him that I can't? - Protection. 307 00:23:00,400 --> 00:23:04,000 From his worst instinct. You. 308 00:23:04,000 --> 00:23:07,400 - He loves me. - He's paid a price for that love, as have I. 309 00:23:07,400 --> 00:23:09,720 You let her die like an animal. 310 00:23:15,200 --> 00:23:17,200 I did. 311 00:23:18,640 --> 00:23:20,920 Have you no remorse? 312 00:23:22,320 --> 00:23:24,560 (WHISPERS) I have nothing to be sorry for. 313 00:23:25,560 --> 00:23:27,720 I fear you might believe that. 314 00:23:29,760 --> 00:23:32,360 Fear what you fucking want, 315 00:23:32,360 --> 00:23:34,280 I'm going to His Majesty. 316 00:23:34,280 --> 00:23:36,040 He said tomorrow. 317 00:23:36,040 --> 00:23:39,880 No one lies with him anymore, George. No one. 318 00:23:39,880 --> 00:23:43,080 He is not the man you left behind. 319 00:23:44,280 --> 00:23:46,280 Tomorrow, then. 320 00:24:02,400 --> 00:24:04,680 (BIRDSONG) 321 00:24:04,680 --> 00:24:07,280 (LIQUID TRICKLES) 322 00:24:18,120 --> 00:24:21,240 (GROANS AND COUGHS) Oh, that tastes disgusting. 323 00:24:21,240 --> 00:24:23,600 Poppy milk. Softens the pain. 324 00:24:23,600 --> 00:24:25,440 Softens the cock. 325 00:24:25,440 --> 00:24:27,480 But what if I want to feel something? 326 00:24:28,640 --> 00:24:30,640 (SCOFFS) Not you, lad. 327 00:24:30,640 --> 00:24:33,760 Don't worry. I don't have the capability for that anymore. 328 00:24:33,760 --> 00:24:35,880 He's as still as the grave. 329 00:24:35,880 --> 00:24:37,920 I'm sure there's life in him yet. 330 00:24:39,640 --> 00:24:42,800 Did you talk to George? Briefly. 331 00:24:42,800 --> 00:24:44,920 What went wrong in Madrid? Did he say? 332 00:24:44,920 --> 00:24:48,560 He didn't share. Which I think tells its own story. 333 00:24:55,960 --> 00:24:58,520 Oh, what have we borne? 334 00:25:02,120 --> 00:25:03,640 (GRUNTS) 335 00:25:03,640 --> 00:25:06,040 George, stop slobbering on me. 336 00:25:06,040 --> 00:25:08,360 Like a dog on a fat bone. 337 00:25:10,000 --> 00:25:12,800 Son. Father? 338 00:25:14,760 --> 00:25:16,880 Why's it so dark in here? 339 00:25:16,880 --> 00:25:19,360 Part of his new treatment. Avoid light. 340 00:25:19,360 --> 00:25:23,960 Alcohol. Stay inside. Embrace rest. He lives for the outdoors. 341 00:25:23,960 --> 00:25:27,280 To drink. It stopped his fits, George. 342 00:25:27,280 --> 00:25:29,560 CHARLES: That's something. 343 00:25:31,640 --> 00:25:32,720 Great. 344 00:25:33,680 --> 00:25:36,680 Yes, your mother, her Napier. They're... 345 00:25:36,680 --> 00:25:39,320 They're keeping me alive. - I thank them. - Mm. 346 00:25:39,320 --> 00:25:41,720 No, it is we who should thank you. 347 00:25:41,720 --> 00:25:44,520 For your grace and majesty in adversity, Sire. 348 00:25:44,520 --> 00:25:49,600 CHARLES: May we speak of Spain, now? You will want to hear. 349 00:25:49,600 --> 00:25:51,720 I performed... 350 00:25:53,040 --> 00:25:54,640 ...beautifully. 351 00:25:54,640 --> 00:25:56,920 I won the Infanta. 352 00:25:56,920 --> 00:25:58,960 To great applause. 353 00:25:58,960 --> 00:26:01,920 But those Spanish swines would not let us- 354 00:26:01,920 --> 00:26:03,760 Applause, Charles? 355 00:26:03,760 --> 00:26:06,840 What worth is a fucking clap or three? 356 00:26:07,800 --> 00:26:12,200 You were there to save us from war! - Wretched war! - I think what he meant- 357 00:26:12,200 --> 00:26:16,520 The King knows what he means. That - is why he is angry. - In-fucking-deed. 358 00:26:16,520 --> 00:26:19,720 The whole thing was clearly a desperate failure. 359 00:26:20,680 --> 00:26:22,800 Let's just leave it at that. 360 00:26:32,880 --> 00:26:34,680 (DOOR BANGS) 361 00:26:36,400 --> 00:26:40,200 He flinched. - What? - When I kissed him. 362 00:26:40,200 --> 00:26:43,600 He's never done that before. Fuck. 363 00:26:44,640 --> 00:26:47,120 Yes. Fuck! 364 00:26:48,560 --> 00:26:51,760 (DOOR OPENS AND CLOSES) 365 00:27:23,160 --> 00:27:24,600 (FIRE CRACKLING) 366 00:27:24,600 --> 00:27:26,720 (DOOR OPENS) 367 00:27:33,400 --> 00:27:35,960 Can I help you, Your Highness? 368 00:27:35,960 --> 00:27:37,760 Countess. 369 00:27:37,760 --> 00:27:41,120 I wanted to ask for your guidance. 370 00:27:41,120 --> 00:27:45,000 Father will not discuss it. But someone must. 371 00:27:45,000 --> 00:27:47,440 What are we to do about... 372 00:27:48,640 --> 00:27:50,320 ...Spain? 373 00:27:50,320 --> 00:27:53,000 They were so hostile to us. 374 00:27:53,000 --> 00:27:55,040 I fear their dark intent. 375 00:27:56,360 --> 00:27:58,720 Whatever happened, it is no simple fix. 376 00:27:58,720 --> 00:28:00,800 It will take real resolve. 377 00:28:00,800 --> 00:28:03,280 Years of diplomacy. But you know that. 378 00:28:04,320 --> 00:28:07,320 You're as smart as the King. If not more. 379 00:28:08,880 --> 00:28:13,000 Thank you. You hide it as well as he does. 380 00:28:13,000 --> 00:28:15,600 He within indulgence and debauchery. 381 00:28:15,600 --> 00:28:17,800 You with your forced sincerity. 382 00:28:17,800 --> 00:28:20,880 That's less appreciated. You don't need my advice. 383 00:28:20,880 --> 00:28:23,480 So, why are you here? As a distraction? 384 00:28:24,880 --> 00:28:26,880 Where is George? 385 00:28:36,160 --> 00:28:38,600 (SNORTS AND SPLUTTERS) 386 00:28:38,600 --> 00:28:40,880 (GASPS AND GROANS) 387 00:28:41,760 --> 00:28:43,640 (EXHALES) 388 00:28:43,640 --> 00:28:45,680 (SNIFFLES) 389 00:28:51,120 --> 00:28:53,120 (INHALES) 390 00:28:54,320 --> 00:28:56,320 I dreamt of thunder. 391 00:28:59,400 --> 00:29:02,680 A storm. You're awake now. 392 00:29:02,680 --> 00:29:05,240 The skies are clear. 393 00:29:06,240 --> 00:29:09,200 It's been a tempest since my birth. 394 00:29:09,200 --> 00:29:11,160 You can be born again... 395 00:29:11,160 --> 00:29:12,960 James. 396 00:29:14,920 --> 00:29:16,920 Come with me. 397 00:29:29,680 --> 00:29:31,680 (GRUNTS) 398 00:29:34,640 --> 00:29:38,000 (BIRDS TWEET) My eyes are hurting. 399 00:29:39,000 --> 00:29:40,920 Maybe we should go back. 400 00:29:40,920 --> 00:29:44,200 Your mother's gonna be furious. 401 00:29:46,840 --> 00:29:48,840 (BOTH LAUGH) 402 00:29:54,200 --> 00:29:56,200 (BIRDS CONTINUE TO TWEET) 403 00:29:59,520 --> 00:30:01,760 Whose Devil's work is this? 404 00:30:01,760 --> 00:30:03,800 Mine. 405 00:30:12,600 --> 00:30:14,200 Huh! 406 00:30:33,160 --> 00:30:34,360 (CORK POPS) 407 00:30:37,520 --> 00:30:39,480 (GULPS) 408 00:30:39,480 --> 00:30:42,400 (SIGHS) Ah! 409 00:30:43,400 --> 00:30:45,040 It's heaven. 410 00:30:45,040 --> 00:30:47,200 Here. Almost. 411 00:31:27,280 --> 00:31:29,600 Fuck me alive again. 412 00:31:46,240 --> 00:31:48,240 Welcome home. 413 00:31:51,320 --> 00:31:53,760 And you. 414 00:31:56,120 --> 00:31:58,120 What happened over there? 415 00:32:01,240 --> 00:32:03,240 Really? 416 00:32:07,440 --> 00:32:09,440 We did everything right. 417 00:32:11,040 --> 00:32:13,040 Especially Charles. 418 00:32:14,360 --> 00:32:16,440 You would have been proud of him. 419 00:32:19,800 --> 00:32:21,800 The Spanish... 420 00:32:23,280 --> 00:32:25,280 ...they are monsters. 421 00:32:26,680 --> 00:32:29,040 Deceitful men of no faith. None. 422 00:32:30,680 --> 00:32:33,880 All they wanted to do was demean us. 423 00:32:33,880 --> 00:32:37,200 Your son... and love. 424 00:32:39,320 --> 00:32:41,840 Will you really let that stand, Your Majesty? 425 00:32:55,560 --> 00:32:58,360 CHARLES: You need not be jealous. 426 00:32:58,360 --> 00:33:00,920 I was. Once. 427 00:33:00,920 --> 00:33:03,080 It's a different love. 428 00:33:03,080 --> 00:33:05,320 He only loves one person. 429 00:33:05,320 --> 00:33:07,280 And it's not your father. 430 00:33:07,280 --> 00:33:09,320 It never was. 431 00:33:14,080 --> 00:33:16,040 One wetting and he's yours? 432 00:33:16,040 --> 00:33:18,920 Basically. So, what happens now? 433 00:33:18,920 --> 00:33:21,480 He agrees that we need a show of unity. 434 00:33:21,480 --> 00:33:23,240 Of strength. 435 00:33:23,240 --> 00:33:26,400 A response to all of Spain's insults against us in Madrid. 436 00:33:27,440 --> 00:33:29,280 I will address Parliament very soon. 437 00:33:29,280 --> 00:33:31,440 And say what? The truth. 438 00:33:31,440 --> 00:33:34,000 We have been too soft on the Spanish for too long. 439 00:33:34,000 --> 00:33:36,240 And now you want to be tough? 440 00:33:36,240 --> 00:33:38,720 Your arrogance is unbound. 441 00:33:38,720 --> 00:33:41,080 You'll risk war to hide your failure? 442 00:33:42,480 --> 00:33:46,240 Have you not shed enough blood? As if no man has died by your hand? 443 00:33:46,240 --> 00:33:49,320 No innocent man. You are not who I raised. 444 00:33:49,320 --> 00:33:51,480 Oh, that is all I am, Mother. 445 00:33:51,480 --> 00:33:54,280 Now, now. Let us not fight. 446 00:33:54,280 --> 00:33:56,400 You know I never speak against my son. 447 00:33:56,400 --> 00:33:59,880 But he's making a terrible mistake- Well, don't start today. 448 00:34:01,720 --> 00:34:03,600 We each take our path. 449 00:34:03,600 --> 00:34:05,920 And yours is now decided. 450 00:34:05,920 --> 00:34:08,280 George and Charles shall go to London. 451 00:34:08,280 --> 00:34:10,520 Address their concerns of this Madrid business. 452 00:34:10,520 --> 00:34:13,680 Of Spanish misbehaviour. And you shall go home. 453 00:34:13,680 --> 00:34:15,760 (GRUNTS) You've stayed long enough. 454 00:34:15,760 --> 00:34:17,840 And, please, don't be concerned. 455 00:34:17,840 --> 00:34:20,960 We all want peace. But a message can be sent. 456 00:34:20,960 --> 00:34:22,640 Lines can be drawn. 457 00:34:22,640 --> 00:34:24,720 (COUGHS) As George says... 458 00:34:24,720 --> 00:34:26,240 (COUGHS) 459 00:34:26,240 --> 00:34:28,080 ...we can be born again. 460 00:34:28,080 --> 00:34:30,520 And I believe him. 461 00:34:30,520 --> 00:34:32,560 I do. 462 00:34:42,480 --> 00:34:45,640 (DOOR OPENS AND CLOSES) 463 00:34:48,120 --> 00:34:49,520 (ROPES CREAK) 464 00:34:49,520 --> 00:34:51,640 (HOOVES CLIP-CLOP) 465 00:34:56,160 --> 00:34:58,520 (DOOR CREAKS) 466 00:34:58,520 --> 00:35:01,760 Sir Edward. Thank you for agreeing to meet us. 467 00:35:01,760 --> 00:35:03,920 Your Highness. How can I help you? 468 00:35:03,920 --> 00:35:06,160 There will be a speech in Parliament this week. 469 00:35:06,160 --> 00:35:10,360 Mine. I asked him. The Prince. 470 00:35:10,360 --> 00:35:15,120 There will be a... speech to Parliament this week. Uh, his. 471 00:35:16,560 --> 00:35:18,960 Explaining what we went through in Spain. 472 00:35:18,960 --> 00:35:21,600 Endured. Battled. 473 00:35:21,600 --> 00:35:25,240 Forgive me if I doubt there were heroics in Madrid on either side. 474 00:35:27,000 --> 00:35:29,120 We went to build peace. 475 00:35:29,120 --> 00:35:31,520 And they weren't interested. 476 00:35:31,520 --> 00:35:33,440 Which is why we must address Parliament. 477 00:35:33,440 --> 00:35:35,920 Show the scale of the threat. Show that we will fight. 478 00:35:35,920 --> 00:35:37,760 Will you ensure it is well received? 479 00:35:38,760 --> 00:35:41,280 The House listens to you. 480 00:35:41,280 --> 00:35:46,240 If you're ready to match your fighting words with action, yes. 481 00:35:48,280 --> 00:35:50,040 So. 482 00:35:50,040 --> 00:35:52,040 Are you? 483 00:35:52,040 --> 00:35:54,680 Ready? Absolutely. 484 00:35:54,680 --> 00:35:56,720 Aren't we? 485 00:35:58,040 --> 00:36:00,800 We are. Good. 486 00:36:01,760 --> 00:36:03,760 Then Parliament is yours. 487 00:36:08,560 --> 00:36:11,720 I apologise for the King's absence today. 488 00:36:11,720 --> 00:36:14,400 He sends his respect. 489 00:36:14,400 --> 00:36:17,320 And his support in this... 490 00:36:17,320 --> 00:36:19,280 dangerous hour. 491 00:36:20,400 --> 00:36:22,520 When foreign forces... 492 00:36:23,560 --> 00:36:25,560 ...are at our door. (CROWD MURMURS) 493 00:36:26,760 --> 00:36:29,320 And our people are looking to us - 494 00:36:29,320 --> 00:36:32,320 the guiding hands of both Crown and State - to protect them. 495 00:36:32,320 --> 00:36:33,880 (CROWD MURMURS) 496 00:36:33,880 --> 00:36:36,280 I will not recount every moment in Madrid. 497 00:36:36,280 --> 00:36:40,240 Nor wallow in pride at helping the Prince escape dark Spanish clutches. 498 00:36:40,240 --> 00:36:45,040 In a land where we were tormented by the promise of the Infanta's hand. 499 00:36:45,040 --> 00:36:46,640 But, no. 500 00:36:47,600 --> 00:36:49,680 It was a cruel trick. OTHERS: Ah. 501 00:36:49,680 --> 00:36:53,200 Prison dressed as diplomacy. 502 00:36:53,200 --> 00:36:55,520 Debasements sought on us by men 503 00:36:55,520 --> 00:36:58,960 who do not truly understand what binds Englishmen. 504 00:36:58,960 --> 00:37:00,880 Faith. 505 00:37:02,400 --> 00:37:06,480 Love. Strength. OTHERS: Yes. Yes. 506 00:37:06,480 --> 00:37:09,400 We were once a conquering nation. OTHERS: Yes. 507 00:37:09,400 --> 00:37:12,840 We have bloodied the Spanish in battle before. 508 00:37:12,840 --> 00:37:16,160 And we should once again! OTHERS: Yes! Yes! 509 00:37:16,160 --> 00:37:18,400 A fight... not for its own sake. 510 00:37:18,400 --> 00:37:20,560 No. Never. 511 00:37:20,560 --> 00:37:24,640 But one to establish a true and lasting forever peace. 512 00:37:24,640 --> 00:37:29,240 - ALL: Yes! - Now is the moment to stare at the Devil and say, "No more." 513 00:37:29,240 --> 00:37:32,040 ALL: No more. No more. No more! No more! 514 00:37:32,040 --> 00:37:34,200 No more! 515 00:37:34,200 --> 00:37:36,120 (CHANTING CONTINUES) 516 00:37:40,880 --> 00:37:43,960 (CHANTING CONTINUES) 517 00:38:09,880 --> 00:38:12,280 (RUSTLING) 518 00:38:13,160 --> 00:38:14,520 (DRINK SLOSHES) 519 00:38:14,520 --> 00:38:17,040 She's back again? 520 00:38:17,040 --> 00:38:19,520 Welcome to my new palace. 521 00:38:19,520 --> 00:38:22,200 Airy. Quite the construction. 522 00:38:22,200 --> 00:38:25,480 Beautiful. Wet your lips, love? 523 00:38:27,320 --> 00:38:29,280 Shall we toast? 524 00:38:29,280 --> 00:38:31,520 What to? War. 525 00:38:31,520 --> 00:38:33,240 What? 526 00:38:34,560 --> 00:38:37,280 It's all the talk in London. War is coming. 527 00:38:37,280 --> 00:38:40,000 After George's speech, it's inevitable. 528 00:38:40,000 --> 00:38:41,960 Aye, he was just showing strength. 529 00:38:41,960 --> 00:38:44,840 That's what he told me he would do. He went so much further. 530 00:38:44,840 --> 00:38:47,040 Declared it in all but name. 531 00:38:47,040 --> 00:38:49,760 Ugly words are necessary in ugly days. 532 00:38:49,760 --> 00:38:53,520 I'm sure we're far from war. Are we? How do you know? 533 00:38:53,520 --> 00:38:56,680 Out here in this Palace of Pleasure George built for you. 534 00:38:56,680 --> 00:38:59,440 Because I decide if war is waged or not. 535 00:38:59,440 --> 00:39:01,480 I'm still King, remember? 536 00:39:06,160 --> 00:39:09,120 May I have my fucking brandy back now, please? 537 00:39:13,840 --> 00:39:16,960 They were abused by Spain. 538 00:39:16,960 --> 00:39:19,560 He told me. Charles, too. All of it. 539 00:39:19,560 --> 00:39:23,280 I heard that George's passions ruined the talks. 540 00:39:25,560 --> 00:39:27,480 I don't believe it. I don't. 541 00:39:29,360 --> 00:39:32,120 He would never lie to me so savagely. 542 00:39:34,080 --> 00:39:37,360 Why can you not look me in the eye and say that? 543 00:39:42,000 --> 00:39:45,040 It is not too late. War could still be undone. 544 00:39:53,080 --> 00:39:55,080 Though, what if it is too late? 545 00:40:01,880 --> 00:40:04,560 I feel like it's late in the hour, Mary. 546 00:40:07,520 --> 00:40:09,320 It's a pity. 547 00:40:16,480 --> 00:40:18,480 (BRANDY SLOSHES) 548 00:40:26,520 --> 00:40:28,520 It's a real pity. 549 00:40:29,520 --> 00:40:31,520 I rather like it here. 550 00:40:41,840 --> 00:40:43,480 (OWL HOOTS) 551 00:40:43,480 --> 00:40:45,520 (HORSE WHINNIES) 552 00:40:50,880 --> 00:40:54,520 Will we ever actually go to war with Spain? 553 00:40:54,520 --> 00:40:56,880 With no standing army? 554 00:40:56,880 --> 00:40:59,840 Our ships are mostly merchant vessels. 555 00:41:01,000 --> 00:41:03,640 If we must. Yes. 556 00:41:05,280 --> 00:41:07,240 I've never seen war. 557 00:41:08,280 --> 00:41:10,160 It'll make you. 558 00:41:20,160 --> 00:41:22,280 Stop the coach. (HORSE WHINNIES) 559 00:41:22,280 --> 00:41:24,640 Ride ahead, Charles. Make sure the King is safe. 560 00:41:24,640 --> 00:41:26,240 What's burning? George? 561 00:41:26,240 --> 00:41:28,160 George?! 562 00:41:28,160 --> 00:41:31,680 (HORSE SNORTS) Fuck. 563 00:41:31,680 --> 00:41:34,680 Go! Go! (HORSE WHINNIES) 564 00:41:34,680 --> 00:41:36,720 (CARRIAGE TRUNDLES) 565 00:41:38,880 --> 00:41:41,040 (COUGHS) (FLAMES ROAR) 566 00:41:48,600 --> 00:41:50,200 (COUGHS) 567 00:41:50,200 --> 00:41:52,120 What have you done? 568 00:41:52,120 --> 00:41:54,120 It's more what you did, isn't it? 569 00:41:54,120 --> 00:41:56,960 Another step, I bite out your eyes. 570 00:41:56,960 --> 00:41:59,160 What? Oh. 571 00:41:59,160 --> 00:42:01,960 Don't be foolish. Show respect to your King. 572 00:42:01,960 --> 00:42:05,240 Is she right? War is coming? 573 00:42:08,440 --> 00:42:11,320 P...Possibly. (SIGHS) 574 00:42:11,320 --> 00:42:13,200 That's why Charles and I are here. 575 00:42:13,200 --> 00:42:16,240 We're here to discuss this with you, - James. - Oh, what a blessing! 576 00:42:16,240 --> 00:42:19,280 How good of you to come down here and deign to talk to me! 577 00:42:19,280 --> 00:42:21,960 Oh, mighty Zeus cunt! 578 00:42:21,960 --> 00:42:24,640 My whole fucking life, men have tried to kill me. 579 00:42:24,640 --> 00:42:27,000 Use me. Deceive me. And the worst of them... 580 00:42:27,000 --> 00:42:28,920 use war for their own ends. 581 00:42:28,920 --> 00:42:31,040 And I made myself, I did. 582 00:42:31,040 --> 00:42:34,320 Rex Pacificus. A Great King of Peace. 583 00:42:34,320 --> 00:42:37,240 Stood proud against all those wretched men, 584 00:42:37,240 --> 00:42:39,320 seeking their needless fields of blood. 585 00:42:39,320 --> 00:42:41,760 Their needless fucking dead. I want peace, James. 586 00:42:41,760 --> 00:42:45,400 I want the same as you. Peace? But you only bring death. 587 00:42:45,400 --> 00:42:49,200 (GASPS) And you'll turn my son, so he brings the same. 588 00:42:49,200 --> 00:42:51,840 But we will end that, Your Majesty. Finally. Save peace. 589 00:42:51,840 --> 00:42:53,920 Unmake all he has made. I hope so. 590 00:42:53,920 --> 00:42:56,120 Though what was it all nearly destroyed for? 591 00:42:56,120 --> 00:43:01,280 This empty boy. What I have wrought in seeking his young hollow flesh? 592 00:43:01,280 --> 00:43:04,120 Love, James. It was for love. (YELLS) No! 593 00:43:04,120 --> 00:43:07,880 No. An old fool's lust... 594 00:43:07,880 --> 00:43:09,880 ...blinded me. 595 00:43:09,880 --> 00:43:12,280 But now I see. 596 00:43:13,520 --> 00:43:15,680 You're a traitor. No. 597 00:43:15,680 --> 00:43:18,040 He is not a traitor. He has been rash. Ill-advised. 598 00:43:18,040 --> 00:43:21,960 But he is not a traitor, - Your Majesty. - Silence! 599 00:43:21,960 --> 00:43:23,960 Both of you. 600 00:43:23,960 --> 00:43:25,520 From this moment forth, 601 00:43:25,520 --> 00:43:28,040 the Duke of Buckingham is stripped of all his titles. 602 00:43:28,040 --> 00:43:32,040 And positions. And soon, at an hour I choose, on gallows I build... 603 00:43:32,040 --> 00:43:35,320 he'll hang for treason against me - and my Crown. - That is not the way! 604 00:43:35,320 --> 00:43:38,320 The King has spoken! - That is not the way! - I have spoken. 605 00:43:38,320 --> 00:43:39,800 Under God's eye and mine. 606 00:43:39,800 --> 00:43:42,240 George will die. 607 00:43:42,240 --> 00:43:45,000 George... (COUGHS) 608 00:43:48,320 --> 00:43:49,880 (BODY THUDS) 609 00:43:54,080 --> 00:43:56,080 (FIRE CRACKLING) 610 00:43:58,680 --> 00:44:00,080 (PANTING) 611 00:44:02,800 --> 00:44:05,680 - What happened? - Inhaled smoke. The fire was just an accident. 612 00:44:05,680 --> 00:44:08,840 Where's the physician? The King dismissed him recently. 613 00:44:08,840 --> 00:44:11,200 You should ride to him - as quick as you can. - Me? 614 00:44:11,200 --> 00:44:13,840 He'll want to see me when he wakes. I'm a good rider but I'm his son- 615 00:44:13,840 --> 00:44:17,800 Your speed might save him. - George? - She's right. 616 00:44:17,800 --> 00:44:19,680 He'd love you for this. 617 00:44:36,600 --> 00:44:38,360 He's a furnace. 618 00:44:39,960 --> 00:44:42,560 He needs water. - George. - What? 619 00:44:43,760 --> 00:44:45,920 George. 620 00:44:53,920 --> 00:44:57,400 He didn't mean it. Did he? 621 00:44:57,400 --> 00:44:59,440 I saw no doubt in him. 622 00:45:01,440 --> 00:45:03,440 Nor I. 623 00:45:05,400 --> 00:45:07,760 If he speaks to Charles... 624 00:45:07,760 --> 00:45:09,800 Gives him the same order. 625 00:45:10,840 --> 00:45:12,520 To have me hung. 626 00:45:14,000 --> 00:45:17,520 Charles is a good friend, but- He'd never stand up to his father. 627 00:45:19,880 --> 00:45:21,760 It must be easier for you. 628 00:45:21,760 --> 00:45:23,800 You, alone with The King? 629 00:45:24,920 --> 00:45:26,920 George, you are my son. 630 00:45:50,040 --> 00:45:52,040 (GRUNTS) 631 00:46:03,560 --> 00:46:05,240 (SPLUTTERS) 632 00:46:06,480 --> 00:46:09,160 (COUGHS AND SPLUTTERS) 633 00:46:11,400 --> 00:46:13,840 (GROANS) Huh. Huah! 634 00:46:15,480 --> 00:46:17,760 (BOTH GRUNTING) 635 00:46:19,640 --> 00:46:21,360 (MUFFLED CRY) 636 00:46:23,680 --> 00:46:26,120 (MUFFLED CRIES) 637 00:46:30,920 --> 00:46:32,920 (GRUNTS AND STRAINS) 638 00:46:43,240 --> 00:46:45,240 (CROAKS) 639 00:47:44,840 --> 00:47:46,840 (HOOVES CLIP-CLOP) 640 00:48:31,280 --> 00:48:33,280 (HORSE WHINNIES) 641 00:48:35,240 --> 00:48:37,960 (WOMAN SCREAMS) 642 00:48:39,760 --> 00:48:42,400 (EXHALES DEEPLY) (BABY CRIES) 643 00:49:10,520 --> 00:49:12,080 (DOOR SLAMS) 644 00:49:12,080 --> 00:49:14,360 (MAN YELLS) 645 00:49:16,840 --> 00:49:18,880 (MEN CRY OUT) 646 00:49:19,880 --> 00:49:21,880 (SHOUTING) 647 00:49:28,080 --> 00:49:29,880 MAN: Where are they all headed, mate? 648 00:49:29,880 --> 00:49:31,960 (SNIFFLES) 649 00:49:31,960 --> 00:49:34,320 Are you talking to me? 650 00:49:34,320 --> 00:49:37,760 Who the fuck else? You're the Duke, aren't yer? 651 00:49:37,760 --> 00:49:39,080 And they're your men. 652 00:49:40,480 --> 00:49:42,360 That I fucking am. 653 00:49:42,360 --> 00:49:44,040 And that they fucking are. 654 00:49:44,040 --> 00:49:46,080 Every last one. (SNIFFLES) 655 00:49:47,040 --> 00:49:48,720 All right. So, who do they fight this time? 656 00:49:48,720 --> 00:49:50,960 France. 657 00:49:50,960 --> 00:49:53,160 You fight them again? 658 00:49:53,960 --> 00:49:55,960 Why? 659 00:49:56,880 --> 00:49:59,320 Because we must. 660 00:49:59,320 --> 00:50:03,280 So you're done with Spain now, then? I didn't say that. 661 00:50:03,280 --> 00:50:05,520 (MAN LAUGHS) Who knows? You fight enough wars, mate, 662 00:50:05,520 --> 00:50:07,560 you might fucking win one at last. 663 00:50:07,560 --> 00:50:09,600 Change your luck. 664 00:50:10,560 --> 00:50:13,080 Or... is it more than luck? 665 00:50:13,080 --> 00:50:15,000 Do you think? 666 00:50:15,000 --> 00:50:17,600 To lose so much? So often? 667 00:50:17,600 --> 00:50:20,840 So... callously, yeah? 668 00:50:20,840 --> 00:50:22,960 With no regard for death. 669 00:50:22,960 --> 00:50:25,920 For loss. For other men's suffering. 670 00:50:25,920 --> 00:50:28,400 Pain. You're the maudlin type. 671 00:50:28,400 --> 00:50:30,840 That's fine. 672 00:50:30,840 --> 00:50:33,120 I like that. I don't mind it at all. 673 00:50:35,120 --> 00:50:37,720 Yeah, you're climbing the wrong tree, friend. 674 00:50:39,480 --> 00:50:41,480 (LAUGHTER AND CHATTER) 675 00:50:48,640 --> 00:50:51,400 I've climbed forests full. 676 00:50:51,400 --> 00:50:53,440 There's no such thing. 677 00:50:54,800 --> 00:50:56,960 I've a room upstairs. 678 00:50:56,960 --> 00:50:59,040 We could go? Hm? 679 00:51:00,320 --> 00:51:04,320 Could we? It's tempting. 680 00:51:04,320 --> 00:51:06,520 But, no. Sorry. 681 00:51:09,160 --> 00:51:12,080 What an infinite fucking shame. 682 00:51:16,560 --> 00:51:18,560 You don't remember me, do you? 683 00:51:21,600 --> 00:51:24,040 I served under you at La Rochelle, sir. 684 00:51:26,360 --> 00:51:29,280 That fucking mess. Aye. 685 00:51:29,280 --> 00:51:32,280 That it was, yeah. 5,000 men. 686 00:51:32,280 --> 00:51:34,920 Gone. Like that. 687 00:51:37,080 --> 00:51:39,080 You really don't remember me? 688 00:51:41,600 --> 00:51:45,640 Do you expect me to remember every man who was ever under me? 689 00:51:45,640 --> 00:51:47,840 (BREATHES DEEPLY) Hm? 690 00:51:49,240 --> 00:51:52,880 Maybe I have something on my person that might remind you, though. 691 00:51:54,840 --> 00:51:56,920 I would love to see that. 692 00:51:59,920 --> 00:52:01,840 (BLADE PIERCES FLESH) 693 00:52:01,840 --> 00:52:03,760 For my lost friends. 694 00:52:03,760 --> 00:52:07,120 Who died in a war of nothing that you made. 695 00:52:07,120 --> 00:52:09,360 Now, may you remember them, too. 696 00:52:09,360 --> 00:52:12,640 Every last man, at long fucking last. 697 00:52:12,640 --> 00:52:15,640 (GROANS) (WHISPERS) George Villiers! 698 00:52:15,640 --> 00:52:17,080 (DULL THUD, SQUELCH) Urgh. 699 00:52:17,080 --> 00:52:19,120 (BLADE HISSES) CROWD: Oh. 700 00:52:20,320 --> 00:52:22,320 (BLADE CLATTERS) 701 00:52:27,640 --> 00:52:30,600 (THUDDING) 702 00:52:37,320 --> 00:52:39,320 What? 703 00:52:40,320 --> 00:52:42,320 Master George. 704 00:52:43,160 --> 00:52:45,160 He's dead. 705 00:52:48,520 --> 00:52:50,840 Would you like to know how? Why? 706 00:52:54,800 --> 00:52:56,800 How else would this end? 707 00:53:18,840 --> 00:53:24,440 ♪ Pastime with good company 708 00:53:24,440 --> 00:53:30,520 ♪ I love and shall until I die 709 00:53:30,520 --> 00:53:36,360 ♪ Grudge who lust but none deny 710 00:53:36,360 --> 00:53:39,480 ♪ So God be pleased 711 00:53:39,480 --> 00:53:42,080 ♪ Thus live will I 712 00:53:43,040 --> 00:53:45,360 ♪ For my pastance 713 00:53:45,360 --> 00:53:48,520 ♪ Hunt, sing and dance 714 00:53:48,520 --> 00:53:51,760 ♪ My heart is set 715 00:53:51,760 --> 00:53:54,640 ♪ All goodly sport 716 00:53:54,640 --> 00:53:57,440 ♪ For my comfort 717 00:53:57,440 --> 00:54:00,880 ♪ Who shall me let? 718 00:54:00,880 --> 00:54:06,720 ♪ Youth must have some dalliance 719 00:54:06,720 --> 00:54:12,920 ♪ Of good or ill some pastance 720 00:54:12,920 --> 00:54:18,120 ♪ Company methinks then best 721 00:54:18,120 --> 00:54:24,440 ♪ All thoughts and fancies to digest 722 00:54:24,440 --> 00:54:27,360 ♪ For idleness 723 00:54:27,360 --> 00:54:30,680 ♪ Is chief mistress 724 00:54:30,680 --> 00:54:33,320 ♪ Of vices all 725 00:54:33,320 --> 00:54:36,520 ♪ Then who can say 726 00:54:36,520 --> 00:54:39,560 ♪ But mirth and play 727 00:54:39,560 --> 00:54:42,760 ♪ Is best of all? 728 00:54:42,760 --> 00:54:48,320 ♪ Company with honesty 729 00:54:48,320 --> 00:54:54,640 ♪ Is virtue, vices to flee 730 00:54:54,640 --> 00:55:00,360 ♪ Company with honesty 731 00:55:00,360 --> 00:55:06,840 ♪ Is virtue, vices to flee 732 00:55:06,840 --> 00:55:12,800 ♪ Company is good and ill 733 00:55:12,800 --> 00:55:18,640 ♪ But every man has his free will 734 00:55:18,640 --> 00:55:21,440 ♪ The best ensue 735 00:55:21,440 --> 00:55:24,440 ♪ The worst eschew 736 00:55:24,440 --> 00:55:27,720 ♪ My mind shall be 737 00:55:27,720 --> 00:55:30,520 ♪ Virtue to use 738 00:55:30,520 --> 00:55:33,800 ♪ Vice to refuse 739 00:55:33,800 --> 00:55:40,720 ♪ Thus shall I use me ♪ 740 00:55:40,720 --> 00:55:43,040 AccessibleCustomerService@Sky.uk 48390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.