Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,507 --> 00:01:44,837
I joined police services in this area
station five years back.
2
00:01:45,587 --> 00:01:47,927
Many sub-inspectors
have come and gone in this period.
3
00:01:48,417 --> 00:01:50,127
But you are the first S.I...
4
00:01:50,377 --> 00:01:53,628
Who has voluntarily enquired about this case.
That too on your first day.
5
00:01:54,168 --> 00:01:55,248
It’s good…
6
00:01:55,628 --> 00:01:57,078
…but I am telling you out of concern.
7
00:01:57,418 --> 00:01:59,328
It’s better to maintain a low profile here.
8
00:02:00,338 --> 00:02:01,888
This is a nasty area.
9
00:02:02,128 --> 00:02:03,708
And the case you are talking about...
10
00:02:03,838 --> 00:02:05,388
...it is not even registered.
11
00:02:05,628 --> 00:02:07,128
That murder is just a rumour, sir.
12
00:02:07,258 --> 00:02:09,429
Just came to my ear, through the grapevine.
13
00:02:10,259 --> 00:02:10,969
It’s okay.
14
00:02:11,339 --> 00:02:13,139
I like rumours better than the truth.
15
00:02:13,629 --> 00:02:14,289
Tell me.
16
00:02:16,419 --> 00:02:18,499
They say it happened eight years back.
17
00:02:18,799 --> 00:02:20,799
A lot of pigeon racing happens in this area.
18
00:02:21,299 --> 00:02:24,219
There is talk that this murder
was a result of one of those fights.
19
00:02:25,460 --> 00:02:27,250
Pigeon racing? What’s that?
20
00:02:27,460 --> 00:02:28,790
You’ve never heard about it?
21
00:02:29,010 --> 00:02:30,890
It’s very common in Chennai, sir.
22
00:02:31,130 --> 00:02:32,420
But no one seems to know about it.
23
00:02:32,630 --> 00:02:34,210
There are two types of pigeon racing, sir.
24
00:02:34,800 --> 00:02:36,010
One. Homing pigeon.
25
00:02:37,010 --> 00:02:40,180
Each participant enters
about five to ten pigeons, sir.
26
00:02:40,760 --> 00:02:41,841
The day before the race…
27
00:02:42,011 --> 00:02:43,761
…participants bring their pigeons to the club.
28
00:02:44,051 --> 00:02:46,141
Each of the pigeons are given tags.
29
00:02:46,591 --> 00:02:49,051
A secret numbered ring
is fixed to the pigeon’s leg.
30
00:02:53,551 --> 00:02:56,891
Then all pigeons are transported
through a lorry or train.
31
00:02:59,422 --> 00:03:01,002
Depending on the race distance…
32
00:03:01,012 --> 00:03:02,802
…they select a town.
33
00:03:03,382 --> 00:03:05,882
Like Nellore, Bhopal, Delhi.
34
00:03:07,012 --> 00:03:09,892
All the cages are lined up there.
35
00:03:10,302 --> 00:03:12,392
And all the pigeons are released at once!
36
00:03:17,883 --> 00:03:20,043
No matter how far away you take it...
37
00:03:20,303 --> 00:03:22,843
It flies right back to its owner’s place!
38
00:03:23,173 --> 00:03:25,543
The pigeon that reaches first wins the race.
39
00:03:26,763 --> 00:03:28,553
The other kind is Tumbler tournament.
40
00:03:28,843 --> 00:03:31,473
Tumblers can perform somersaults while flying.
41
00:03:33,464 --> 00:03:36,044
Pigeon fanciers have a lot of respect for it.
42
00:03:36,384 --> 00:03:37,794
They host the tournaments fairly.
43
00:03:38,134 --> 00:03:39,834
They don’t allow gambling in these tournaments.
44
00:03:40,134 --> 00:03:41,884
But there is a lot of competition and rivalry.
45
00:03:42,054 --> 00:03:45,594
There is talk that the murder you’re asking about
happened during one such issue.
46
00:03:46,054 --> 00:03:46,764
Who did it?
47
00:03:47,054 --> 00:03:48,554
There is this guy called “Coal” Velu, sir.
48
00:03:48,885 --> 00:03:49,675
You might have heard.
49
00:03:49,925 --> 00:03:52,505
This entire area is under his control, sir.
50
00:03:52,805 --> 00:03:54,845
He exports red sanders illegally, sir.
51
00:03:55,095 --> 00:03:57,345
Even he’s been a pigeon fancier for years.
52
00:03:57,635 --> 00:03:59,255
The killer was from his gang.
53
00:03:59,715 --> 00:04:01,385
A twenty two year old boy!
54
00:04:01,925 --> 00:04:03,585
He wasn’t even a gangster back then.
55
00:04:03,925 --> 00:04:05,335
Just a boy who raised pigeons.
56
00:04:05,806 --> 00:04:08,186
He used to look after Velu anna’s racing pigeons.
57
00:04:08,556 --> 00:04:10,306
One night, a guy from the opponent’s gang…
58
00:04:10,556 --> 00:04:13,146
…slit his favourite pigeon’s throat.
59
00:04:13,846 --> 00:04:14,516
That was it!
60
00:04:14,766 --> 00:04:16,846
And he killed a man who was feared until then.
61
00:04:17,136 --> 00:04:19,256
This boy went and
stabbed him to death in blind rage.
62
00:04:26,217 --> 00:04:28,087
He was just a boy who raised pigeons until then.
63
00:04:28,307 --> 00:04:29,897
They say he's reached a whole new level since then!
64
00:04:30,427 --> 00:04:31,757
That was eight years back.
65
00:04:32,347 --> 00:04:33,977
He's the big-gun in the hood these days.
66
00:04:34,347 --> 00:04:35,977
We can't even lay a finger on him, sir.
67
00:04:36,307 --> 00:04:37,307
What did you say his name was?
68
00:04:38,927 --> 00:04:39,468
Maari!
69
00:04:58,429 --> 00:05:00,139
Velu anna has many areas under his control.
70
00:05:00,429 --> 00:05:02,339
He handed one of those areas to Maari.
71
00:05:06,219 --> 00:05:08,679
His cut reaches him promptly every month.
72
00:05:10,599 --> 00:05:13,150
Velu anna’s main business is smuggling red sanders.
73
00:05:13,430 --> 00:05:16,180
It’s the top illegal business
in Chennai and Andhra these days.
74
00:05:16,810 --> 00:05:20,020
A tonne of red sanders can fetch
upto a million at the foreign market.
75
00:05:20,470 --> 00:05:21,970
Velu anna has too many cases filed against him.
76
00:05:22,220 --> 00:05:23,550
And even more enemies.
77
00:05:23,890 --> 00:05:25,720
So he doesn’t get out much.
78
00:05:25,970 --> 00:05:27,800
He handles all deals through Maari.
79
00:05:28,810 --> 00:05:30,981
There’s another man under Velu called “Bird” Ravi.
80
00:05:31,521 --> 00:05:33,401
He wants to be a part of Velu’s business;
81
00:05:34,021 --> 00:05:35,601
But Velu’s support is for Maari.
82
00:05:35,971 --> 00:05:38,551
Velu doesn’t get involved in Maari’s jurisdiction.
83
00:05:39,141 --> 00:05:40,511
Nothing happens at odds with him.
84
00:05:41,891 --> 00:05:44,971
Want to pay up nicely?
Or should I smash your shop up?
85
00:05:45,101 --> 00:05:46,902
They’re robbing us under broad daylight!
86
00:05:46,972 --> 00:05:48,892
Is there no one to fight them?
87
00:06:03,933 --> 00:06:06,763
Poor thing has been boiling in the sun,
his feet swollen!
88
00:06:06,853 --> 00:06:08,023
He’s asking so sweetly.
89
00:06:08,933 --> 00:06:10,093
You’re asking to be beaten?
90
00:06:10,223 --> 00:06:11,933
Call yourself a gangster?
91
00:06:12,473 --> 00:06:13,593
Koochie-kooing with him!
92
00:06:13,973 --> 00:06:14,803
Can’t beat him up and get it?
93
00:06:14,853 --> 00:06:15,733
He's a ruffian.
94
00:06:16,063 --> 00:06:17,063
When he gets angry…
95
00:06:17,603 --> 00:06:18,813
…everyone around him flees.
96
00:06:19,313 --> 00:06:21,854
But when he’s with his pigeons…
97
00:06:22,474 --> 00:06:24,184
You can see his other side.
98
00:06:24,564 --> 00:06:25,564
He immediately becomes kind!
99
00:06:26,064 --> 00:06:27,774
This bad guy appears to be a good guy…
100
00:06:27,814 --> 00:06:29,814
…when he’s with the pigeons.
101
00:06:31,684 --> 00:06:33,804
For ages, Velu was hosting these tournaments.
102
00:06:34,224 --> 00:06:35,804
Then he left Maari in charge.
103
00:06:36,064 --> 00:06:37,695
Despite a lot of illegal business…
104
00:06:38,065 --> 00:06:39,945
…he’s very honest when it comes to pigeons.
105
00:06:40,145 --> 00:06:42,265
He conducts these tournaments
supervised by senior fanciers.
106
00:06:42,475 --> 00:06:44,595
If someone cheats, he gets very angry.
107
00:06:44,895 --> 00:06:46,725
He stops being kind.
Hard to deal with him then!
108
00:07:03,436 --> 00:07:04,846
Do the people in the area like him?
109
00:07:04,976 --> 00:07:06,396
No. Not at all!
110
00:07:06,726 --> 00:07:08,686
His only friends are boys who raise pigeons.
111
00:07:09,356 --> 00:07:12,067
The people are really pissed off with him!
112
00:07:12,567 --> 00:07:13,777
He’s a naughty fellow, sir.
113
00:07:14,477 --> 00:07:16,057
He causes trouble just for the fun of it.
114
00:07:16,607 --> 00:07:18,777
Keeps causing some problem
or the other for everyone.
115
00:07:19,147 --> 00:07:20,477
He went to get his hair trimmed one day.
116
00:07:20,687 --> 00:07:22,727
He waltzed straight into the seat,
not awaiting his turn.
117
00:07:23,107 --> 00:07:24,987
One customer who was already waiting…
118
00:07:25,187 --> 00:07:27,187
…just stopped Maari and sat down.
119
00:07:27,778 --> 00:07:31,028
That was it! They just shaved him bald!
120
00:07:31,478 --> 00:07:33,018
At least this guy only lost his hair.
121
00:07:33,438 --> 00:07:34,848
There was a cricket match playing one day…
122
00:07:35,188 --> 00:07:37,688
He got fully drunk
and was watching the match at a T.V showroom.
123
00:07:37,858 --> 00:07:40,528
One ball- Three runs. How is it possible?
124
00:07:40,688 --> 00:07:42,438
It was a World Cup semi-final match.
125
00:07:42,978 --> 00:07:45,099
Unfortunately for them, India lost!
126
00:07:45,819 --> 00:07:46,529
Oh my God!
127
00:07:48,979 --> 00:07:50,399
Oh no! India has lost.
128
00:07:54,729 --> 00:07:56,399
Shopguy! Come out.
129
00:07:59,229 --> 00:08:00,479
There are so many T.Vs here.
130
00:08:00,529 --> 00:08:02,570
How come India didn’t win in even one of the T.Vs?
131
00:08:03,530 --> 00:08:04,570
Why didn’t they win?
- Don’t hit me, Maari.
132
00:08:04,730 --> 00:08:05,810
Why didn’t they win?
133
00:08:06,320 --> 00:08:07,450
Smash every single T.V, Maari!
134
00:08:08,440 --> 00:08:09,980
Don’t break it!
135
00:08:12,440 --> 00:08:13,810
Move, I want to break a T.V too!
136
00:08:15,030 --> 00:08:16,660
He doesn’t even leave the children alone.
137
00:08:17,150 --> 00:08:18,771
What trouble does he cause children?
138
00:08:22,691 --> 00:08:23,691
Hey, come here. -Yes, brother?
139
00:08:25,191 --> 00:08:25,731
Go!
140
00:08:26,531 --> 00:08:27,111
How was that?
141
00:08:28,231 --> 00:08:30,101
Does he at least treat his boys well?
142
00:08:30,611 --> 00:08:31,991
He has a boy called Robert.
143
00:08:32,321 --> 00:08:33,741
His nickname is “Punching bag”.
144
00:08:34,071 --> 00:08:37,112
He just summons the “Punching bag” from wherever,
just to bash him up;
145
00:08:37,482 --> 00:08:39,982
Only then does he cool down.
146
00:08:40,072 --> 00:08:41,612
Why have the beer prices gone up?
147
00:08:41,822 --> 00:08:42,700
Why?
148
00:08:42,701 --> 00:08:43,692
Why have you raised it?
149
00:08:43,732 --> 00:08:44,482
Why is it so sunny?
150
00:08:44,572 --> 00:08:45,322
Why is it sunny?
151
00:08:45,482 --> 00:08:47,312
Why do you wake me up when I’m asleep?
152
00:08:47,362 --> 00:08:48,572
I can only awaken a sleeping person!
153
00:08:48,732 --> 00:08:50,482
You’re retorting? Huh?
154
00:08:50,692 --> 00:08:53,193
Why didn’t you wake me up?
I asked you, right?
155
00:08:53,363 --> 00:08:55,413
How could they give the last over to Ashish Nehra?
156
00:08:55,573 --> 00:08:56,743
How could they? How could they?
157
00:08:56,983 --> 00:08:59,023
There’s another loafer who hangs out with Maari.
158
00:08:59,193 --> 00:09:00,443
His name is Saturday.
159
00:09:00,733 --> 00:09:02,563
Saturday? What kind of a name is that?
160
00:09:03,233 --> 00:09:06,023
Come Saturday, I compulsorily drink.
161
00:09:06,363 --> 00:09:07,663
So you don’t drink on other days?
162
00:09:08,153 --> 00:09:08,734
I do drink!
163
00:09:08,984 --> 00:09:10,564
So just not compulsorily on other days?
164
00:09:10,904 --> 00:09:12,694
No! Dirty fellow.
165
00:09:12,864 --> 00:09:14,284
I definitely drink on other days, too.
166
00:09:14,614 --> 00:09:16,114
Then why is your name Saturday?
167
00:09:16,404 --> 00:09:19,194
Come Saturday, I compulsorily drink.
168
00:09:20,074 --> 00:09:22,074
He’s scratching his head;
He’s confused. Good.
169
00:09:22,324 --> 00:09:25,955
This Saturday selects people from the area…
170
00:09:26,365 --> 00:09:29,035
…and organizes a song and dance show for Maari.
171
00:09:29,655 --> 00:09:32,605
He brings everyone by force
and makes them sing and dance!
172
00:09:32,905 --> 00:09:34,485
Good evening, ladies and gentlemen.
173
00:09:35,235 --> 00:09:36,855
Such a warm evening.
-Meaning?
174
00:09:36,905 --> 00:09:38,445
I’m really proud of you!
175
00:09:39,115 --> 00:09:40,915
I’m very happy to see you all.
176
00:09:41,195 --> 00:09:44,316
Tonight, special program by Mr. Maari Boys Team!
177
00:09:44,616 --> 00:09:47,616
Proudly presents the game of “Laugh or Die”.
178
00:09:48,076 --> 00:09:49,536
What’s “Laugh or Die”?
179
00:09:49,696 --> 00:09:52,276
You perform, and if Maari doesn’t laugh, you die!
180
00:09:52,406 --> 00:09:53,026
Shut up!
181
00:09:53,156 --> 00:09:54,696
Call this dancing?
182
00:09:56,036 --> 00:09:57,286
What’s he doing?
183
00:10:01,487 --> 00:10:02,487
Move your hips!
184
00:10:03,657 --> 00:10:05,067
There! Face Maari.
185
00:10:06,407 --> 00:10:08,067
Face them! Face them when you dance.
186
00:10:08,327 --> 00:10:09,867
Not good! Bring on the next.
187
00:10:10,947 --> 00:10:11,907
Stand in your position.
188
00:10:12,487 --> 00:10:13,107
Dance properly!
189
00:10:13,737 --> 00:10:14,447
More heavy.
190
00:10:15,197 --> 00:10:15,818
What's this?!
191
00:10:16,078 --> 00:10:19,038
Look at this.
Look at this baby’s performance.
192
00:10:19,368 --> 00:10:21,038
Bloody idiot! Dance like this.
193
00:10:22,408 --> 00:10:23,408
All this happens.
194
00:10:23,578 --> 00:10:24,748
But we can’t do anything.
195
00:10:24,988 --> 00:10:26,568
That’s how much he’s feared.
196
00:10:26,988 --> 00:10:28,488
There was a tournament even yesterday.
197
00:10:28,868 --> 00:10:30,418
Maari won the cup, as always.
198
00:10:30,658 --> 00:10:32,158
Can’t control the rave in the area today!
199
00:11:12,871 --> 00:11:14,871
His name- Prominent
200
00:11:15,161 --> 00:11:17,411
This guy- He's different
201
00:11:17,701 --> 00:11:19,701
He paves new routes
202
00:11:20,201 --> 00:11:22,201
With his steel heart he rules
203
00:11:22,951 --> 00:11:25,322
His soul knows no guilt;
No order.
204
00:11:25,542 --> 00:11:27,792
No guilt and no order in him!
205
00:11:28,162 --> 00:11:30,572
He's seen all maladies;
And misery.
206
00:11:30,702 --> 00:11:33,072
He has seen it all.
207
00:11:33,372 --> 00:11:34,792
Maari…
208
00:11:35,832 --> 00:11:38,082
He's the good one - He's Maari!
The dashing one - Maari
209
00:11:38,242 --> 00:11:39,782
Maari…
210
00:11:40,953 --> 00:11:43,203
Rub him and he's gold, this Maari
Snub him and he's a beast, this Maari
211
00:11:43,373 --> 00:11:45,173
Maari…
212
00:12:43,956 --> 00:12:46,326
Doesn't know the world;
213
00:12:46,496 --> 00:12:48,787
Doesn't heed law and order.
214
00:12:49,047 --> 00:12:51,127
Doesn't like to change his ways;
215
00:12:51,247 --> 00:12:53,577
Doesn't have time for love.
216
00:12:53,997 --> 00:12:56,167
Don't try threatening him;
217
00:12:56,587 --> 00:12:58,627
He is a solo contestant.
218
00:12:59,167 --> 00:13:01,207
Don't you dare pick on him;
219
00:13:01,667 --> 00:13:03,667
He's a ruthless opponent.
220
00:13:20,708 --> 00:13:22,419
Today’s Boss Velu’s birthday.
221
00:13:22,709 --> 00:13:25,669
I’ll kill you
if there’s a bad show at “Laugh or Die”.
222
00:13:25,749 --> 00:13:28,419
I’ve got a special item here for Boss!
-Yuck!
223
00:13:29,749 --> 00:13:30,789
Feels light weight.
224
00:13:31,209 --> 00:13:31,669
Look!
225
00:13:31,919 --> 00:13:33,749
What’s it?
-It’s an item you’ll like.
226
00:13:34,249 --> 00:13:35,079
Hey, come out.
227
00:13:41,420 --> 00:13:42,080
Who’s he?
228
00:13:42,340 --> 00:13:43,550
Product name: Anirudh.
229
00:13:43,630 --> 00:13:45,340
Ani…?
-Rudh!
230
00:13:46,210 --> 00:13:47,580
What does he do?
-He plays!
231
00:13:48,090 --> 00:13:50,090
He plays music and sings well, it seems.
232
00:13:51,250 --> 00:13:52,170
Perform for us.
233
00:13:52,250 --> 00:13:54,871
I need some instruments, man.
-Get him those instruments.
234
00:13:57,171 --> 00:13:57,751
Why?
235
00:13:57,841 --> 00:13:58,681
Cool. Cool!
236
00:13:58,961 --> 00:14:00,711
Not necessary. Just sing and dance.
237
00:14:00,961 --> 00:14:01,961
Okay, I’ll do it.
238
00:14:02,171 --> 00:14:03,001
Careful!
239
00:14:03,591 --> 00:14:04,341
Eww!
240
00:14:04,801 --> 00:14:05,931
What’s he wearing?
241
00:14:06,051 --> 00:14:07,551
Look at his cap and glasses!
242
00:14:07,671 --> 00:14:08,921
Get him changed.
243
00:14:09,171 --> 00:14:10,171
Let’s go, dear.
-Lift him!
244
00:14:10,881 --> 00:14:12,092
Bro, I’ll come on my own.
245
00:14:44,343 --> 00:14:45,934
We should just let him be…
246
00:14:46,134 --> 00:14:47,764
…mind our jobs and be safe.
247
00:14:48,804 --> 00:14:49,804
Sir, where are we going?
248
00:14:49,884 --> 00:14:51,184
Take the vehicle to Maari’s area.
249
00:14:52,964 --> 00:14:55,924
I’ve got information that betting is taking place
at the pigeon tournament today.
250
00:14:56,804 --> 00:14:58,804
We’ll catch him red handed.
251
00:14:59,214 --> 00:14:59,964
But, sir.
252
00:15:00,254 --> 00:15:02,715
We shouldn’t even
enter there without his permission, sir.
253
00:15:03,715 --> 00:15:05,795
Are we the police or is he? Start the jeep.
254
00:15:21,636 --> 00:15:23,556
Hey, you are banned this year, right?
255
00:15:23,676 --> 00:15:25,426
What are you doing here? Just leave.
256
00:15:25,596 --> 00:15:27,436
I just came to watch. Can’t I watch?
257
00:15:27,676 --> 00:15:28,506
Just leave.
258
00:15:31,346 --> 00:15:32,766
Sir, he tumbled once!
259
00:15:33,096 --> 00:15:35,346
Bro, was that okay?
-That was okay, son.
260
00:15:36,467 --> 00:15:38,467
What? Why is it descending already?
261
00:15:38,677 --> 00:15:40,217
Looks like he won’t make it!
262
00:15:48,217 --> 00:15:49,217
Who’s that auntie?
263
00:15:49,347 --> 00:15:52,017
You’re pretending to flail your cloth;
Making the bird fly away!
264
00:15:52,177 --> 00:15:54,428
I don’t even know that woman.
Must be a neighbour.
265
00:15:54,598 --> 00:15:57,228
Lady, don’t know about the tournament?
Dry your clothes elsewhere.
266
00:15:57,388 --> 00:15:57,978
Hit him!
267
00:15:58,218 --> 00:16:00,178
He’s lying. That’s his wife.
268
00:16:00,428 --> 00:16:01,968
You’ve set her up?
- No, brother.
269
00:16:02,098 --> 00:16:03,388
Why would you set-up your own wife?
270
00:16:03,808 --> 00:16:04,808
Is she your wife or a set-up?
271
00:16:05,848 --> 00:16:07,228
Note that down! That his bird has lost.
272
00:16:07,348 --> 00:16:08,348
Don’t do that, sir!
273
00:16:08,848 --> 00:16:10,059
You cheat!
274
00:16:13,849 --> 00:16:15,849
How come I hear a jeep in here?
275
00:16:25,970 --> 00:16:26,930
It’s them, sir.
276
00:16:29,810 --> 00:16:30,600
Where is Maari?
277
00:16:30,970 --> 00:16:31,590
Look at that!
278
00:16:32,100 --> 00:16:34,230
Firstly, you shouldn’t have walked in
without our permission.
279
00:16:34,430 --> 00:16:36,930
And you have the guts to ask for Maari?
280
00:16:37,220 --> 00:16:39,090
I’ve got information that betting happens here.
281
00:16:39,390 --> 00:16:40,440
Betting?
282
00:16:40,600 --> 00:16:42,230
The jeep belongs in Chepauk!
283
00:16:42,430 --> 00:16:43,931
Must have lost its way and ended up here.
284
00:16:44,011 --> 00:16:46,091
We’re just letting the pigeons fly
and looking at the skies…
285
00:16:46,221 --> 00:16:48,341
…He uses big words like “gambling”!
286
00:16:48,391 --> 00:16:51,481
You can’t organise such tournaments
without police permission.
287
00:16:51,761 --> 00:16:53,381
Stop everything. I need to see Maari.
288
00:16:53,511 --> 00:16:54,551
Clear the crowd!
289
00:16:54,761 --> 00:16:55,761
What’s the noise?
290
00:17:02,892 --> 00:17:04,942
Stop crowding the place, go!
291
00:17:05,222 --> 00:17:06,762
Just leave, now.
292
00:17:11,012 --> 00:17:12,472
Did you ask for protection?
293
00:17:12,722 --> 00:17:13,512
No, Maari.
294
00:17:16,763 --> 00:17:18,223
Then what’s the officer doing here?
295
00:17:19,723 --> 00:17:21,763
A cop's job is where the rowdies are.
296
00:17:22,603 --> 00:17:23,443
Rowdies?
297
00:17:24,353 --> 00:17:27,813
We’re flying the symbol of peace
and you call us rowdies?
298
00:17:28,013 --> 00:17:31,013
This is something we do for the pride;
It’s not a gamble.
299
00:17:31,763 --> 00:17:34,094
Some enemy of mine has told you lies about me.
300
00:17:35,014 --> 00:17:36,934
Only a man who does wrong will have enemies.
301
00:17:43,724 --> 00:17:44,594
You should leave, sir.
302
00:17:45,724 --> 00:17:47,884
Won’t be nice if we forced you out.
303
00:17:50,935 --> 00:17:52,885
Your threats won’t scare me.
304
00:17:53,645 --> 00:17:54,695
I’ve got evidence.
305
00:17:55,145 --> 00:17:57,815
Just stop everything
and co-operate to the investigation.
306
00:17:57,935 --> 00:17:59,225
Evidence?
307
00:18:01,105 --> 00:18:03,695
Evidence…
308
00:18:06,856 --> 00:18:07,356
Hey!
309
00:18:08,566 --> 00:18:09,196
Come here, boy.
310
00:18:10,226 --> 00:18:11,226
He won’t hit you! Come.
311
00:18:11,766 --> 00:18:12,636
Come!
312
00:18:13,726 --> 00:18:14,556
Come here.
313
00:18:16,356 --> 00:18:16,856
Listen.
314
00:18:17,646 --> 00:18:20,026
You got into a mess when you cheated last year.
315
00:18:20,396 --> 00:18:22,986
I banned you this year
because you can’t pay up the entry fees.
316
00:18:23,266 --> 00:18:26,267
But you shouldn’t go to the officer
and tell him lies about me!
317
00:18:28,067 --> 00:18:28,647
You tell us.
318
00:18:29,567 --> 00:18:31,527
Does something illegal happen here?
-Let him go.
319
00:18:32,227 --> 00:18:34,187
Talk to me. – Wait, I’ll ask and tell.
320
00:18:34,477 --> 00:18:35,227
Tell him!
321
00:18:35,437 --> 00:18:36,807
Does anything illegal happen?
322
00:18:38,977 --> 00:18:41,018
Tell, does anything illegal happen?
323
00:18:41,228 --> 00:18:42,228
Just tell him.
324
00:18:52,358 --> 00:18:53,698
Sir, let’s just leave, sir!
325
00:18:56,768 --> 00:18:58,979
Didn’t he say nothing illegal happens here?
326
00:19:01,689 --> 00:19:02,309
Leave.
327
00:19:02,819 --> 00:19:03,949
Let’s leave, sir. Come, sir!
328
00:19:11,019 --> 00:19:11,769
Who is he?
329
00:19:12,229 --> 00:19:13,849
The new sub-inspector in the area, Maari.
330
00:19:22,270 --> 00:19:24,350
Little bugs seem to be getting ideas now.
331
00:19:25,940 --> 00:19:26,940
I’ll finish them off!
332
00:19:50,862 --> 00:19:51,702
Shall we go, sir?
333
00:19:52,732 --> 00:19:53,732
You should leave, sir.
334
00:19:54,152 --> 00:19:56,072
Won’t be nice if we forced you out.
335
00:19:59,522 --> 00:19:59,892
Sir?
336
00:20:01,692 --> 00:20:03,102
Stop brooding over it, sir.
337
00:20:03,482 --> 00:20:04,522
What can we do?
338
00:20:05,153 --> 00:20:06,653
He’s backed by many.
339
00:20:07,523 --> 00:20:08,853
We will have to adjust a little.
340
00:20:09,773 --> 00:20:11,773
Not just you;
All the policemen.
341
00:20:12,773 --> 00:20:14,443
I’m not like all the policemen, Arumugam.
342
00:20:15,443 --> 00:20:17,563
He’s known to have committed a murder.
343
00:20:17,903 --> 00:20:20,453
If we still can’t lock him up;
What’s the point in being a policeman?
344
00:20:20,613 --> 00:20:22,614
How can we act upon rumours?
345
00:20:23,574 --> 00:20:26,324
It’s still a rumour
because everyone let it be that way.
346
00:20:26,574 --> 00:20:27,744
Someone told you this rumour.
347
00:20:28,114 --> 00:20:29,614
Someone else told him.
348
00:20:30,024 --> 00:20:32,984
If we follow the trail, it won’t be hearsay.
349
00:20:33,194 --> 00:20:34,944
We’ll find the origin.
350
00:20:35,404 --> 00:20:36,404
We start tomorrow.
351
00:20:36,984 --> 00:20:37,944
With you.
352
00:20:38,445 --> 00:20:39,775
And connect it all the way to Maari.
353
00:20:41,075 --> 00:20:41,535
Mom!
354
00:20:42,115 --> 00:20:42,575
Mom!
355
00:20:43,025 --> 00:20:45,105
You said you’ll buy me a new bag, mom!
356
00:20:45,365 --> 00:20:46,955
I’m struggling to make ends meet.
357
00:20:47,155 --> 00:20:48,575
You want a new bag?
358
00:20:48,825 --> 00:20:50,575
Use the one you already have.
359
00:20:51,195 --> 00:20:52,195
It’s torn, mom!
360
00:20:52,365 --> 00:20:53,955
Everyone in school makes fun.
361
00:20:54,485 --> 00:20:56,486
I’ll stitch it tomorrow. Use it for now.
362
00:20:56,776 --> 00:20:57,896
Always nagging me!
363
00:20:58,236 --> 00:21:01,566
I won’t go to school if you don’t get me a new bag.
364
00:21:01,776 --> 00:21:04,146
Don’t go, then. What do I care?
365
00:21:04,276 --> 00:21:05,736
Bugging me in the mornings!
366
00:21:06,196 --> 00:21:07,446
Please, mom!
367
00:21:09,776 --> 00:21:10,946
Loudspeaker Kavitha!
368
00:21:11,156 --> 00:21:13,707
I’m pissed off already. Don’t start.
369
00:21:13,947 --> 00:21:14,737
Look at that!
370
00:21:15,487 --> 00:21:17,987
Your yelling woke me up in the morning.
371
00:21:18,407 --> 00:21:19,497
And now you’re pissed?
372
00:21:19,697 --> 00:21:21,397
You don’t even have a sweet voice.
373
00:21:21,737 --> 00:21:24,237
First thing in the morning, you yell “Mom, mom!”
374
00:21:24,487 --> 00:21:27,527
Look, mom! He’s always making fun of me.
375
00:21:27,907 --> 00:21:30,908
You know he’s pulling your leg.
Why do you care?
376
00:21:31,078 --> 00:21:32,578
You’re getting late. Go on!
377
00:21:34,118 --> 00:21:35,828
This has become a routine!
378
00:21:36,198 --> 00:21:37,698
Why make fun of the child in the mornings?
379
00:21:38,658 --> 00:21:39,958
What were you doing, then?
380
00:21:40,368 --> 00:21:41,458
You weren’t coddling either!
381
00:21:42,198 --> 00:21:44,068
She only wants a bag. Can’t buy one?
382
00:21:44,368 --> 00:21:46,249
Where do I get the money?
383
00:21:47,029 --> 00:21:49,149
If your husband doesn’t drink for two days,
you’ll get the money.
384
00:21:49,369 --> 00:21:51,329
You talk so much, why can’t you buy her one?
385
00:21:51,529 --> 00:21:53,149
I would have bought it if you’d married me.
386
00:21:53,239 --> 00:21:54,199
You missed your chance.
387
00:21:55,989 --> 00:21:56,859
Look at that face!
388
00:22:00,949 --> 00:22:01,569
Maari.
389
00:22:01,949 --> 00:22:04,240
Did someone tell you
they’re moving into door number 8?
390
00:22:05,740 --> 00:22:07,490
No. No one told me. Why?
391
00:22:08,530 --> 00:22:10,740
Then someone has moved in without our permission.
392
00:22:30,031 --> 00:22:31,451
I said stop.
393
00:22:31,741 --> 00:22:33,111
Painting without permission….
394
00:22:33,581 --> 00:22:34,371
Stop it, I say!
395
00:22:34,991 --> 00:22:37,032
No respect for a gangster!
396
00:22:37,202 --> 00:22:38,152
Move aside, Lady.
397
00:22:38,372 --> 00:22:39,412
Oh, sorry. It’s a mannequin.
398
00:22:39,582 --> 00:22:41,872
Why are you just standing there? Here, hang this.
- Okay, ma'am.
399
00:22:43,702 --> 00:22:44,702
She asked me to hang this against the wall.
400
00:22:44,782 --> 00:22:46,112
Why not her face?
401
00:22:46,832 --> 00:22:49,332
Taking orders from a woman!
We’re gangsters, man!
402
00:22:50,832 --> 00:22:51,832
What is this?
403
00:22:52,622 --> 00:22:56,663
Think you can just move in here
without permission?
404
00:22:56,873 --> 00:22:58,753
Who are you? Why should I tell you?
405
00:22:58,993 --> 00:23:01,823
Whatever happens in the area,
happens only with Maari's permission.
406
00:23:01,873 --> 00:23:02,963
Got it, white bro?
407
00:23:03,333 --> 00:23:04,413
Are you doing rowdyism?
408
00:23:04,873 --> 00:23:06,083
I was doing comedy till now.
409
00:23:06,333 --> 00:23:08,083
Now I am doing rowdyism.
410
00:23:08,493 --> 00:23:09,573
Here, this is rowdyism.
411
00:23:09,834 --> 00:23:10,414
Please!
412
00:23:10,834 --> 00:23:12,754
That house broker
never told us anything about this.
413
00:23:13,034 --> 00:23:14,574
He said he told you.
414
00:23:14,834 --> 00:23:16,754
No, sir! When did you tell us?
415
00:23:16,834 --> 00:23:18,254
Not to you, sir.
- Then?
416
00:23:21,084 --> 00:23:22,004
I told her, sir.
417
00:24:06,707 --> 00:24:07,497
Slap you!
418
00:24:07,587 --> 00:24:09,047
Hey Maari, control yourself!
419
00:24:09,417 --> 00:24:10,417
It’s morning time.
420
00:24:10,667 --> 00:24:11,667
Think you can touch me?
421
00:24:12,377 --> 00:24:14,547
Had you not been a woman,
I’d have ruined you.
422
00:24:14,917 --> 00:24:16,757
No. Don’t ruin my daughter.
423
00:24:16,957 --> 00:24:18,118
Poor thing, she made a mistake.
424
00:24:18,208 --> 00:24:19,538
She keeps talking...
425
00:24:20,248 --> 00:24:21,368
...what did we do wrong?
426
00:24:21,538 --> 00:24:22,708
We only did our duty, right?
427
00:24:23,088 --> 00:24:24,668
Did the broker tell you anything?
428
00:24:24,918 --> 00:24:25,338
Yes.
429
00:24:25,498 --> 00:24:26,748
Why didn’t you tell us anything?
430
00:24:26,918 --> 00:24:28,798
Mom. Why should we pay them up?
431
00:24:29,248 --> 00:24:31,708
It seems I need to pay them extra
to open a boutique.
432
00:24:31,878 --> 00:24:34,879
So mother and daughter
are planning to open a petty shop here?
433
00:24:35,169 --> 00:24:37,469
No. Not a petty shop. Boutique.
434
00:24:38,539 --> 00:24:41,289
Mom. Why are you explaining all this to them?
435
00:24:42,129 --> 00:24:42,879
Look here.
436
00:24:44,169 --> 00:24:46,469
Break your finger! Drop it.
437
00:24:47,589 --> 00:24:48,719
This is my house.
438
00:24:49,169 --> 00:24:51,090
I’ll do as I wish. Okay?
439
00:24:51,670 --> 00:24:52,170
Look here.
440
00:24:52,880 --> 00:24:54,050
Keep your petty shop.
441
00:24:54,290 --> 00:24:55,330
Or keep a cloth store.
442
00:24:55,540 --> 00:24:56,870
Keep him if you want.
- Yes!
443
00:24:57,090 --> 00:24:58,090
Keep whatever you want!
444
00:24:58,210 --> 00:24:59,870
But who’ll give you protection for all that?
445
00:24:59,960 --> 00:25:02,710
Give us our cut, and keep whatever you want.
446
00:25:03,000 --> 00:25:05,080
Protection? For what?
447
00:25:05,500 --> 00:25:07,581
What will happen here?
-Anything could happen.
448
00:25:08,291 --> 00:25:09,541
This glass could fall and shatter.
449
00:25:10,841 --> 00:25:11,671
Saw that?
450
00:25:11,921 --> 00:25:14,921
That cupboard could topple and break.
-Don’t do that, sir.
451
00:25:16,501 --> 00:25:17,711
Something lighter, please!
452
00:25:18,501 --> 00:25:20,331
Right. Okay, the T.V.
453
00:25:21,171 --> 00:25:22,471
Don’t break the T.V.
454
00:25:22,881 --> 00:25:24,722
Dear, just give them the money.
455
00:25:26,132 --> 00:25:28,012
This covers the house,
who’ll pay for the petty shop?
456
00:25:28,212 --> 00:25:28,792
Boutique!
457
00:25:31,002 --> 00:25:32,912
You’ll have to pay double for English names.
458
00:25:33,132 --> 00:25:34,262
I don’t have cash in hand.
459
00:25:34,342 --> 00:25:35,722
Give us some time, we’ll pay up.
460
00:25:36,882 --> 00:25:37,592
One week.
461
00:25:38,502 --> 00:25:39,662
Dad! I'm going to the police.
462
00:25:39,922 --> 00:25:42,303
It's the police station we're going to next;
For our "collection".
463
00:25:43,963 --> 00:25:45,043
It's a funny girl, Maari!
464
00:25:56,343 --> 00:25:59,054
The way you were staring at her, I was happy.
I thought you were in love!
465
00:25:59,214 --> 00:26:00,294
What? Love?
466
00:26:00,424 --> 00:26:02,554
For the first time,
I felt like slapping a girl.
467
00:26:02,634 --> 00:26:04,804
I have a principle against hitting women.
So I let it go.
468
00:26:05,174 --> 00:26:07,264
We’ve seen in so many Tamil movies…
469
00:26:07,424 --> 00:26:12,384
…The heroine swears in slow motion;
The hero takes it with a smile on his face
470
00:26:12,594 --> 00:26:13,724
And they fall in love.
471
00:26:14,004 --> 00:26:15,915
How can you fall in love
when a woman is yelling at your face.
472
00:26:16,295 --> 00:26:18,545
I’d rather catch chikungunya than fall in love.
473
00:26:18,715 --> 00:26:19,755
Then my route is clear.
- What?
474
00:26:19,925 --> 00:26:21,095
No, I meant this is the route to go.
475
00:26:21,505 --> 00:26:23,755
That girl talks too much,
keep her under control.
476
00:26:24,505 --> 00:26:25,505
Shift. Shift.
477
00:26:26,045 --> 00:26:27,085
Move it up.
478
00:26:27,505 --> 00:26:28,215
Okay, fix it.
479
00:26:28,425 --> 00:26:29,425
How is it?
-Super
480
00:26:59,427 --> 00:27:00,057
Look, mom.
481
00:27:00,347 --> 00:27:03,227
Hey, where are you guys? Come here.
- Be quiet, don’t yell.
482
00:27:15,508 --> 00:27:16,718
Yes, leave it there.
483
00:27:17,508 --> 00:27:20,168
Don’t shake it. Fix it like that.
484
00:27:21,638 --> 00:27:23,519
Hello. Why are you keeping this here?
485
00:27:23,759 --> 00:27:24,879
We keep it here every year.
486
00:27:25,099 --> 00:27:26,519
It’s our lucky spot.
487
00:27:27,049 --> 00:27:28,469
How do we enter then?
488
00:27:28,639 --> 00:27:29,979
Lie down and crawl inside.
489
00:27:30,099 --> 00:27:32,059
Being nice because you’re an old guy. Go.
490
00:27:33,549 --> 00:27:37,009
Hey! How dare you stare at me like that?
491
00:27:38,429 --> 00:27:39,020
What is this?
492
00:27:41,350 --> 00:27:42,520
Staring at me, dear?
493
00:27:44,640 --> 00:27:45,980
Must be crazy.
-What are you staring at?
494
00:27:46,180 --> 00:27:47,390
You tie it up, brother.
495
00:27:55,470 --> 00:27:56,761
Hi, Veeran Nagar.
496
00:27:58,641 --> 00:28:00,021
Got electrocuted?
-Why?
497
00:28:00,471 --> 00:28:01,591
Okay, we’ll do it my way.
498
00:28:01,851 --> 00:28:06,811
Maari Boys are hosting 11th Annual
Tumbler Pigeon and High Flyer Pigeon Competition.
499
00:28:06,851 --> 00:28:08,271
We’re having a prize distribution.
500
00:28:08,431 --> 00:28:10,271
When we call out your name,
come collect your prizes.
501
00:28:10,431 --> 00:28:12,231
One important thing...
502
00:28:12,802 --> 00:28:17,802
Some people fly their pigeons every year
just for the consolation prizes.
503
00:28:17,932 --> 00:28:20,642
We’ve got some vessels for you.
You can collect them and go.
504
00:28:20,852 --> 00:28:22,732
Medals, bro.
-Whatever, give it to them.
505
00:28:23,352 --> 00:28:25,522
Maari is here. Applause!
506
00:28:27,222 --> 00:28:29,593
Maari and the oldies will greet each other.
507
00:28:36,683 --> 00:28:39,023
The first prize goes to Maari’s pigeon as usual.
508
00:28:39,103 --> 00:28:41,523
As we’re hosting it we’ll be magnanimous.
509
00:28:41,683 --> 00:28:45,433
But the oldies still want to honour Maari.
510
00:28:46,724 --> 00:28:48,264
Clap! Louder!
511
00:28:48,474 --> 00:28:51,014
After all those foreign medicines,
all we get is the consolation prize?
512
00:28:51,764 --> 00:28:53,554
This Maari does something special.
513
00:28:54,304 --> 00:28:56,224
Our birds have no value in the market.
514
00:28:56,554 --> 00:29:00,344
Even people from Delhi and Calcutta
want Maari’s birds.
515
00:29:01,684 --> 00:29:03,275
We’ll change everything tomorrow.
516
00:29:03,685 --> 00:29:08,275
Next up, for the consolation prize,
come on stage “Bird” Ravi.
517
00:29:08,685 --> 00:29:09,895
You go get it.
518
00:29:10,185 --> 00:29:11,855
Hey, you’re “Bird” Ravi right?
You should come up.
519
00:29:12,265 --> 00:29:13,175
I’ll come.
520
00:29:14,805 --> 00:29:15,845
Put it on his head.
521
00:29:19,976 --> 00:29:20,766
That’s enough.
522
00:29:26,516 --> 00:29:30,016
“Bird” Ravi wishes to organise a
Tumbler-High Flyer tournament tomorrow.
523
00:29:31,476 --> 00:29:33,476
Nothing happens outside your control. Hence…
524
00:29:33,686 --> 00:29:35,736
It only works if one person does it.
525
00:29:35,896 --> 00:29:37,317
If there’s some problem...
526
00:29:37,557 --> 00:29:39,057
Maari’s name is at stake for granting permission.
527
00:29:39,187 --> 00:29:41,277
You’re the host, you’re the winner...
528
00:29:41,607 --> 00:29:42,987
...what do we do, Maari?
529
00:29:43,307 --> 00:29:46,307
What are you trying to say?
That we win because we host?
530
00:29:46,687 --> 00:29:47,687
Not like that.
531
00:29:48,267 --> 00:29:49,557
You’ll win anyway.
532
00:29:49,897 --> 00:29:52,687
At least we’ll have the pride of hosting it.
533
00:29:52,897 --> 00:29:54,778
It will boost our pigeon’s market value.
534
00:29:55,018 --> 00:29:57,268
Earlier, “Bird” Ravi’s pigeons had some value.
535
00:29:57,478 --> 00:29:59,598
Now everyone comes after only your pigeons.
536
00:29:59,978 --> 00:30:01,228
We’re asking this as a favour.
537
00:30:01,438 --> 00:30:03,858
We’ve got the money and the manpower to host it.
538
00:30:04,308 --> 00:30:07,428
We’ll give you your share of the entry fees.
539
00:30:07,768 --> 00:30:10,228
You can participate,
you don’t have to pay an entry fee.
540
00:30:11,399 --> 00:30:13,569
Wow! What an offer. Very generous.
541
00:30:14,189 --> 00:30:16,439
No Maari. I said it like it is.
542
00:30:20,559 --> 00:30:22,769
Hosting or paying is not the matter here.
543
00:30:23,189 --> 00:30:25,739
You should maintain the sanctity of the tournament.
That’s important.
544
00:30:26,019 --> 00:30:28,980
We’ll handle all that, Maari.
You should give us a chance once.
545
00:30:29,860 --> 00:30:31,360
Okay. Let’s give it a shot.
546
00:30:36,980 --> 00:30:37,600
Thanks, Maari.
547
00:30:37,730 --> 00:30:38,730
But we’re not flying our birds.
548
00:30:38,860 --> 00:30:39,990
Why, Maari?
549
00:30:40,230 --> 00:30:42,230
You said we always win it.
550
00:30:42,610 --> 00:30:43,610
Why piss you off?
551
00:30:43,730 --> 00:30:47,101
No, Maari. We’ll be very proud if
your pigeon wins in our tournament.
552
00:30:59,521 --> 00:31:01,932
When did I tell you about the murder?
Stop babbling.
553
00:31:02,862 --> 00:31:04,492
You told me right here, the other night.
554
00:31:04,562 --> 00:31:05,732
Are you out of your mind?
555
00:31:06,112 --> 00:31:07,492
You’re enquiring about him here?
556
00:31:07,772 --> 00:31:09,602
Sir, I just blurted some nonsense, sir.
557
00:31:10,022 --> 00:31:11,562
It was the “Tea Shop” Selva who told me.
558
00:31:12,612 --> 00:31:14,112
Officer, I don’t know anything.
559
00:31:14,272 --> 00:31:16,312
I might have believed you if you hadn’t spilt the tea.
560
00:31:16,562 --> 00:31:17,392
Tell me the truth.
561
00:31:17,612 --> 00:31:20,943
Some say it happened, some say it didn’t.
562
00:31:21,113 --> 00:31:22,113
Who are these people?
563
00:31:22,313 --> 00:31:23,933
This guy called Muthu, in the 2nd street.
564
00:31:25,023 --> 00:31:26,143
Oh, that junkie?
565
00:31:26,193 --> 00:31:27,943
The murder happened for real…
566
00:31:28,523 --> 00:31:30,563
…during a gang war eight years back.
567
00:31:30,813 --> 00:31:31,813
That’s all I know.
568
00:31:32,113 --> 00:31:33,863
Everything we heard since morning is a waste.
569
00:31:34,023 --> 00:31:36,644
This guy called Anbu; Father and son pick pockets.
570
00:31:37,194 --> 00:31:38,944
Dad is old school, does a neat job.
571
00:31:39,274 --> 00:31:40,524
But the son is a rookie.
572
00:31:40,904 --> 00:31:43,404
Even last week got caught doing a job at the market.
573
00:31:43,864 --> 00:31:46,574
The guy got away,
but everyone saw his face.
574
00:31:46,774 --> 00:31:48,984
His case is registered,
we can use that to threaten him.
575
00:31:49,614 --> 00:31:52,115
Eight years back,
Maari committed a murder.
576
00:31:52,695 --> 00:31:54,155
What do you know about it?
577
00:31:54,445 --> 00:31:55,615
About Maari?
578
00:31:56,945 --> 00:31:58,495
I don’t know anything.
579
00:32:00,115 --> 00:32:01,865
Someone has given you false information.
580
00:32:03,525 --> 00:32:04,985
So, shall we lock your son up?
581
00:32:05,115 --> 00:32:06,615
Yeah, there is a case registered against him.
582
00:32:07,365 --> 00:32:08,286
Answer them, dad.
583
00:32:08,446 --> 00:32:10,616
What do you want to know about Maari?
-Keep quiet!
584
00:32:11,446 --> 00:32:12,446
Why are you scared?
585
00:32:12,696 --> 00:32:13,786
What can he do to us?
586
00:32:14,116 --> 00:32:15,156
Ask me, sir.
587
00:32:15,486 --> 00:32:18,356
Answer bravely, no one will know about this.
588
00:32:20,946 --> 00:32:23,866
Back then, Velu’s gang was not in power.
589
00:32:24,446 --> 00:32:25,577
There was a man called Pandi.
590
00:32:25,817 --> 00:32:27,527
He was the top gun.
591
00:32:28,117 --> 00:32:30,447
Those two gangs never got along, sir.
592
00:32:30,947 --> 00:32:33,947
One day, because of some issue...
593
00:32:34,657 --> 00:32:36,827
They say Maari went and stabbed Pandi.
594
00:32:37,617 --> 00:32:39,747
Then it turned into a gang war...
595
00:32:40,027 --> 00:32:42,108
...and Pandi’s entire gang was wiped out.
596
00:32:42,408 --> 00:32:45,948
Since then,
Velu’s hold over the area became stronger.
597
00:32:46,988 --> 00:32:49,358
Do you know anyone who witnessed the killing?
598
00:32:49,568 --> 00:32:50,238
No sir.
599
00:32:50,568 --> 00:32:53,568
I haven’t heard of anyone
who witnessed Maari committing the murder.
600
00:32:54,198 --> 00:32:55,828
The case wasn’t registered.
601
00:32:56,238 --> 00:32:59,149
Then when Velu came to power, he wiped it clean.
602
00:32:59,409 --> 00:33:00,119
How is that?
603
00:33:00,909 --> 00:33:02,659
They have killed a man who was in power.
604
00:33:03,119 --> 00:33:05,039
Maari became a gangster only after that.
605
00:33:05,699 --> 00:33:07,249
The whole area is scared of him.
606
00:33:08,369 --> 00:33:11,199
But no one knows who finished him, or how.
607
00:33:11,369 --> 00:33:12,409
How would we know?
608
00:33:12,869 --> 00:33:14,579
It never happened.
609
00:33:15,780 --> 00:33:16,780
Think about it, sir…
610
00:33:17,200 --> 00:33:20,830
A murder like this is a matter of pride
for a gangster.
611
00:33:21,490 --> 00:33:23,650
Then why is it still a rumour?
612
00:33:24,240 --> 00:33:25,820
Because it never happened, sir.
613
00:33:26,030 --> 00:33:27,360
He’s just building up, sir.
614
00:33:27,490 --> 00:33:28,860
Don’t believe any of it.
615
00:33:32,821 --> 00:33:36,691
Sri dear. Hello!
Have you come to see Maari?
616
00:33:37,031 --> 00:33:38,741
Why have you come with your mom?
617
00:33:39,321 --> 00:33:41,191
Maari, petty shop is here with mummy.
618
00:33:42,161 --> 00:33:42,831
Greetings, sir.
619
00:33:43,161 --> 00:33:44,791
We didn’t know who you were.
620
00:33:45,121 --> 00:33:47,371
We started on the wrong foot when we moved in.
621
00:33:48,241 --> 00:33:50,112
We’ll pay you your fees.
622
00:33:50,452 --> 00:33:52,542
Just give us some time.
623
00:33:52,702 --> 00:33:54,702
We were wealthy back in Delhi.
624
00:33:55,032 --> 00:33:56,532
Met a huge loss in business.
625
00:33:56,742 --> 00:33:57,822
So we’re a little broke now.
626
00:33:58,032 --> 00:34:00,242
We go broke too,
spending on booze every night.
627
00:34:00,492 --> 00:34:02,192
We just need some time.
628
00:34:02,532 --> 00:34:04,402
I think he is still pissed with us.
629
00:34:04,662 --> 00:34:06,793
We came to apologize.
630
00:34:11,163 --> 00:34:13,253
Your daughter doesn’t look like it.
631
00:34:14,823 --> 00:34:16,283
Say ‘sorry’.
632
00:34:17,123 --> 00:34:17,503
Sorry.
633
00:34:18,663 --> 00:34:20,003
I didn’t know who you were.
634
00:34:20,203 --> 00:34:21,453
I misbehaved.
635
00:34:21,953 --> 00:34:23,334
Now you know who he is.
636
00:34:24,204 --> 00:34:25,204
How did you behave?
637
00:34:25,704 --> 00:34:26,374
Angrily.
638
00:34:27,284 --> 00:34:28,154
You were cheeky.
639
00:34:29,454 --> 00:34:30,664
Yes. Cheeky.
640
00:34:31,124 --> 00:34:31,914
And insolent.
641
00:34:32,664 --> 00:34:34,664
Yes. I was insolent.
642
00:34:35,204 --> 00:34:37,334
Like you were some big shot.
643
00:34:39,164 --> 00:34:41,665
Yes. I acted like I was a big shot.
644
00:34:44,035 --> 00:34:46,995
Don’t roll your eyes.
They might pop out and fall down.
645
00:34:47,955 --> 00:34:49,915
Look at that. It looks freaky.
646
00:34:52,625 --> 00:34:53,205
Sorry.
647
00:34:57,876 --> 00:34:59,206
I forgive you. Go.
648
00:34:59,916 --> 00:35:01,506
Maari forgives you. Go.
649
00:35:01,746 --> 00:35:04,786
So, can we pay the rest later?
650
00:35:05,666 --> 00:35:06,456
No need to pay up.
651
00:35:06,496 --> 00:35:07,576
I expected-
- Thank you!
652
00:35:07,826 --> 00:35:11,996
See, if you’re nice to the bosses, they’re helpful.
653
00:35:12,326 --> 00:35:14,327
Instead, take me as a partner in your shop.
654
00:35:14,577 --> 00:35:15,287
Unexpected!
655
00:35:16,577 --> 00:35:19,157
Take me as a partner in your shop.
656
00:35:19,577 --> 00:35:21,747
I’ll collect my remaining money that way.
657
00:35:25,207 --> 00:35:25,587
Move.
658
00:35:29,247 --> 00:35:31,408
What’s he saying? Partner?
659
00:35:32,378 --> 00:35:33,378
It’s all good.
660
00:35:33,878 --> 00:35:34,958
It’s not your shop anymore.
661
00:35:35,378 --> 00:35:36,918
It’s our shop. Congrats.
662
00:35:42,668 --> 00:35:44,708
It’s an auspicious day.
663
00:35:44,828 --> 00:35:46,618
We’re partners henceforth. Okay?
664
00:35:46,748 --> 00:35:47,579
Shake hands.
665
00:35:54,749 --> 00:35:57,369
We call ourselves partners...
666
00:35:57,459 --> 00:35:59,919
But how do we let the world know?
667
00:36:00,129 --> 00:36:01,589
Look at that girl standing there.
668
00:36:01,709 --> 00:36:03,589
Do something about it, Maari.
669
00:36:04,170 --> 00:36:04,840
Change it.
670
00:36:07,210 --> 00:36:09,880
“Punching Bag”, is this okay?
-Not really.
671
00:36:10,380 --> 00:36:10,800
Get lost.
672
00:36:11,830 --> 00:36:13,200
Brother, this one?
673
00:36:14,790 --> 00:36:16,450
Yeah, perfect.
674
00:36:22,961 --> 00:36:23,961
No more porn for you!
675
00:36:25,421 --> 00:36:27,421
Don’t mind them, just work.
676
00:36:31,421 --> 00:36:35,511
Maari, customers are here, please –
- Hey, guests are all here, bring coffee.
677
00:36:36,041 --> 00:36:37,041
Get coffee!
678
00:36:40,252 --> 00:36:41,702
Why is this girl dressed in a lungi?
679
00:36:44,502 --> 00:36:45,252
This design is nice.
680
00:36:45,332 --> 00:36:46,542
You’re a customer?
681
00:36:46,882 --> 00:36:48,342
See, same piece.
682
00:36:49,042 --> 00:36:50,872
It’s roomy, wear it. Very breezy.
683
00:36:51,752 --> 00:36:52,372
Wait!
684
00:36:54,423 --> 00:36:55,423
Don’t feel bad.
685
00:37:11,044 --> 00:37:12,624
Who’s the referee for our loft?
686
00:37:12,924 --> 00:37:14,554
Who else for Maari’s loft?
687
00:37:15,044 --> 00:37:16,044
I’ll be coming.
688
00:37:29,925 --> 00:37:31,175
Take care.
- Okay, Maari.
689
00:37:32,215 --> 00:37:33,515
Is the boy ready?
690
00:37:34,255 --> 00:37:36,205
Want me to tell him about the missing birds?
691
00:37:36,425 --> 00:37:37,265
You know about it?
692
00:37:38,885 --> 00:37:39,845
Is this Maari’s loft?
693
00:37:39,885 --> 00:37:40,715
Maari?
694
00:37:41,465 --> 00:37:42,465
Say Maari annan.
695
00:37:42,585 --> 00:37:45,256
Mister, who are you?
- Your usual referee...
696
00:37:45,966 --> 00:37:47,016
...has gone to another loft.
697
00:37:47,756 --> 00:37:48,456
So they sent me here.
698
00:37:48,546 --> 00:37:52,006
How can they do that? It’s wrong.
Wait, I’ll call up “Bird” Ravi.
699
00:37:52,176 --> 00:37:53,766
Is a tournament happening here?
700
00:37:54,466 --> 00:37:56,346
Yes, Ravi his organizing it.
701
00:37:56,676 --> 00:37:58,216
Who? “Bird” Ravi?
702
00:37:58,836 --> 00:38:00,296
Has Maari lost his clout?
703
00:38:09,177 --> 00:38:11,807
Look at that flip! That’s my boy.
704
00:38:15,007 --> 00:38:16,457
What’s he scribbling?
705
00:38:16,757 --> 00:38:17,757
It was a foul.
706
00:38:17,837 --> 00:38:19,298
What? A foul?
707
00:38:19,468 --> 00:38:22,018
He’s making such solid flips.
Calling it a foul?
708
00:38:22,758 --> 00:38:23,758
He tumbled correctly.
709
00:38:24,138 --> 00:38:25,888
Are you kidding me? Look closely.
710
00:38:26,048 --> 00:38:27,048
I’m warning you once…
711
00:38:27,468 --> 00:38:29,348
If he does it wrong again, you’re out.
712
00:38:29,588 --> 00:38:31,508
You’ll disqualify our pigeon?
713
00:38:31,758 --> 00:38:32,458
Saturday.
714
00:38:36,929 --> 00:38:38,929
Come on. Did you see that?
715
00:38:39,139 --> 00:38:40,139
No, no, no.
716
00:38:40,679 --> 00:38:42,139
His movements are erratic.
717
00:38:42,549 --> 00:38:43,549
There is no form.
718
00:38:43,679 --> 00:38:44,599
This one is disqualified.
719
00:38:44,719 --> 00:38:47,519
This one has won contests in the last three years.
720
00:38:47,589 --> 00:38:48,419
So what?
721
00:38:48,549 --> 00:38:49,799
He did it wrong this year.
722
00:38:50,179 --> 00:38:51,019
Disqualified.
723
00:38:51,469 --> 00:38:52,720
I can’t bluff for you guys.
724
00:38:53,260 --> 00:38:54,630
Who’s bluffing here?
725
00:38:54,890 --> 00:38:55,640
Careful!
726
00:38:55,760 --> 00:38:58,300
Stop. No fighting in the tournament.
727
00:38:58,510 --> 00:38:59,590
You tell him oldie…
728
00:38:59,930 --> 00:39:01,220
Don’t know to raise pigeons!
729
00:39:01,550 --> 00:39:02,630
They just threaten us.
730
00:39:03,470 --> 00:39:05,680
Oh, is that so? One minute.
731
00:39:06,590 --> 00:39:07,840
Let those pigeons out.
732
00:39:09,891 --> 00:39:11,891
Which is the Tumbler, and which is the High Flyer here?
733
00:39:12,011 --> 00:39:12,551
Why?
734
00:39:12,891 --> 00:39:13,971
Just tell me.
735
00:39:16,011 --> 00:39:17,421
Here, this is the Tumbler.
736
00:39:18,841 --> 00:39:21,381
With the way you looked up at the sky,
737
00:39:21,591 --> 00:39:23,171
I could tell you were a fraud.
738
00:39:23,431 --> 00:39:25,892
None of these are Tumblers.
739
00:39:26,302 --> 00:39:29,422
I knew something was fishy
when they sent a new guy instead of a neutral party.
740
00:39:29,552 --> 00:39:31,172
You’d disqualify our pigeon..
741
00:39:31,342 --> 00:39:34,962
..we protest, and you call Maari’s men cheats.
Was that your plan?
742
00:39:35,762 --> 00:39:39,802
See our product? Thirty years of experience.
He caught you red handed.
743
00:39:39,932 --> 00:39:41,392
It’s not that…
744
00:39:41,842 --> 00:39:43,553
You said something a while back.
745
00:39:45,263 --> 00:39:45,673
What?
746
00:39:49,803 --> 00:39:51,423
Something about raising pigeons.
747
00:39:51,593 --> 00:39:52,963
No, didn’t say anything.
748
00:39:55,683 --> 00:39:56,683
I heard you.
749
00:39:57,553 --> 00:39:58,383
Just say it.
750
00:39:59,053 --> 00:40:02,764
If the pigeon had tumbled right,
we’d have no problem…
751
00:40:03,844 --> 00:40:05,554
Is that what he said?
- I think so.
752
00:40:05,974 --> 00:40:06,604
Ouch.
753
00:40:08,844 --> 00:40:09,964
Am I deaf?
754
00:40:11,014 --> 00:40:12,094
He said something else.
755
00:40:12,724 --> 00:40:13,564
Tell him.
756
00:40:14,554 --> 00:40:15,844
You said something a while back.
757
00:40:16,345 --> 00:40:17,015
Say that.
758
00:40:17,725 --> 00:40:20,105
I said you didn’t know to raise pigeons…
but threatened…
759
00:40:20,435 --> 00:40:22,185
I didn’t know… So I said…
760
00:40:22,305 --> 00:40:23,765
How can you say without knowing?
761
00:40:25,145 --> 00:40:28,025
So you’re saying my pigeon can’t tumble.
762
00:40:30,475 --> 00:40:32,145
How should one tumble? You tell me.
763
00:40:32,345 --> 00:40:35,306
It needs to fly up...
and turn like that, and this way…
764
00:40:35,396 --> 00:40:37,436
I don’t know how to explain it.
765
00:40:38,396 --> 00:40:41,726
If you can’t explain, then demonstrate.
766
00:41:16,268 --> 00:41:18,268
Wasn’t that a perfect somersault?
-Yes, it was.
767
00:41:20,898 --> 00:41:24,029
Not man enough to face me,
but trying to plot a sketch.
768
00:41:26,059 --> 00:41:27,429
I’ll finish him off.
769
00:41:44,270 --> 00:41:47,350
This a petty issue,
why should you waste time on this?
770
00:41:47,690 --> 00:41:48,690
What’s a petty issue?
771
00:41:48,850 --> 00:41:50,390
Would you be quiet if someone hits your guy?
772
00:41:52,060 --> 00:41:54,350
I wouldn’t have let anyone to hit my guy.
773
00:41:55,650 --> 00:41:56,860
What Ravi did was wrong.
774
00:41:57,481 --> 00:42:00,231
Even if there was a shortage,
you shouldn’t have sent an amateur to referee.
775
00:42:00,271 --> 00:42:01,561
There was no shortage.
776
00:42:01,851 --> 00:42:03,931
Their plan was to disqualify our pigeon.
777
00:42:05,021 --> 00:42:06,021
Just shut up.
778
00:42:06,481 --> 00:42:07,191
You tell us, anna.
779
00:42:07,311 --> 00:42:09,351
No matter what, you shouldn’t have fought.
780
00:42:09,481 --> 00:42:12,281
Should have either talked it out or come straight to me.
781
00:42:12,311 --> 00:42:13,311
Talked it out?
782
00:42:14,482 --> 00:42:15,572
Hey, tell anna what you told me.
783
00:42:15,812 --> 00:42:16,772
What did you say?
784
00:42:16,982 --> 00:42:19,612
I said they didn’t know to raise pigeons but they threaten.
785
00:42:19,732 --> 00:42:21,112
I breathe to raise pigeons.
786
00:42:21,152 --> 00:42:22,822
Would I keep mum when he says that?
787
00:42:22,942 --> 00:42:25,942
Would you have kept quiet if someone said it to you?
- I’d have slaughtered him.
788
00:42:27,312 --> 00:42:29,722
If you still think it’s my fault, tell me what to do.
789
00:42:29,852 --> 00:42:31,853
Anna, Maari shouldn’t organize tournaments anymore.
790
00:42:33,403 --> 00:42:34,653
I’ll decide that.
791
00:42:35,063 --> 00:42:36,273
Both of you are at fault.
792
00:42:37,443 --> 00:42:39,443
All this started because you organized the tournament.
793
00:42:39,983 --> 00:42:42,033
Let Maari organize it as always.
794
00:42:42,813 --> 00:42:46,433
Shake hands and mind your own jobs.
795
00:42:46,563 --> 00:42:49,184
No, anna
- Hey! Do as I say. Get up.
796
00:42:50,354 --> 00:42:51,024
Shake hands.
797
00:42:51,404 --> 00:42:52,534
Spit on it.
798
00:42:55,064 --> 00:42:57,224
You’ve changed these days, anna.
799
00:43:00,944 --> 00:43:03,944
Anna, I’ve been asking you for a while now.
800
00:43:04,405 --> 00:43:04,865
What?
801
00:43:05,195 --> 00:43:07,195
I told you. I’ve found a link.
802
00:43:07,485 --> 00:43:09,485
The demand over red sanders is increasing by the day.
803
00:43:09,735 --> 00:43:11,155
If you could let me do it too...
804
00:43:11,275 --> 00:43:14,395
You can’t even organize a tournament without hassles.
805
00:43:14,695 --> 00:43:15,535
And you want to do this?
806
00:43:16,155 --> 00:43:18,575
Just mind your job, I’ll take care of it.
807
00:43:25,156 --> 00:43:26,156
Welcome.
808
00:43:28,696 --> 00:43:29,696
Welcome.
809
00:43:29,776 --> 00:43:30,776
Please come.
810
00:43:31,026 --> 00:43:33,476
I saw your designs on your Facebook page.
811
00:43:34,356 --> 00:43:36,316
Your designs have a personal touch.
812
00:43:36,526 --> 00:43:38,147
We don’t find that in big stores.
813
00:43:38,317 --> 00:43:39,977
Thank you. Thank you so much.
814
00:43:40,857 --> 00:43:43,817
We’ll shop for both the Reception
and Mehendi here itself?
815
00:43:44,107 --> 00:43:45,817
Okay, dear. Whatever you say.
816
00:43:47,237 --> 00:43:50,487
I’m buying all my friends identical sarees.
817
00:43:50,777 --> 00:43:52,227
You need to design that too.
818
00:43:52,487 --> 00:43:54,037
For sure! We’ll do a super job.
819
00:44:01,318 --> 00:44:02,148
Very good fabric.
820
00:44:02,358 --> 00:44:04,278
Morning fuctions-
-Is that a customer?
821
00:44:05,568 --> 00:44:06,278
Yes.
822
00:44:08,858 --> 00:44:10,318
I am Maari.
- Hi.
823
00:44:10,448 --> 00:44:11,909
One of this shop’s business partners.
824
00:44:12,409 --> 00:44:14,329
Hello sir, myself Swaminathan.
825
00:44:14,449 --> 00:44:15,199
Let it be.
826
00:44:15,449 --> 00:44:17,739
I’m a partner in my dad’s business.
827
00:44:18,489 --> 00:44:19,329
Jewellery shop.
828
00:44:19,489 --> 00:44:20,199
He’s a goner.
829
00:44:21,069 --> 00:44:22,109
Really?
- Yeah, sir.
830
00:44:22,359 --> 00:44:23,359
Okay, okay.
831
00:44:23,449 --> 00:44:24,699
I found the ad on Facebook.
832
00:44:24,949 --> 00:44:26,369
You’ve come to the right place.
833
00:44:26,739 --> 00:44:27,739
Marriage on the 23rd...
834
00:44:27,949 --> 00:44:29,410
I’m doing Mehendi on the 22nd.
835
00:44:29,530 --> 00:44:30,110
Rascal.
836
00:44:30,160 --> 00:44:33,490
Talking about doing some girl called Mehendi
when your bride is here.
837
00:44:33,700 --> 00:44:35,040
No, it’s not that.
838
00:44:35,240 --> 00:44:37,540
I meant the henna function.
839
00:44:38,490 --> 00:44:40,290
Say sorry to him.
- Sorry.
840
00:44:42,490 --> 00:44:44,660
He’s got a separate henna function.
841
00:44:44,700 --> 00:44:47,121
Some of us can’t even afford our weddings.
842
00:44:48,741 --> 00:44:49,201
Smile, powder-face.
843
00:44:50,821 --> 00:44:52,531
What?
- You said 'smile'!
844
00:44:52,741 --> 00:44:54,241
I was talking to her!
845
00:44:55,111 --> 00:44:57,481
Sridevi! Discussed the rates yet?
846
00:44:57,821 --> 00:44:58,191
No.
847
00:44:58,491 --> 00:44:59,541
They’re looking at the designs.
848
00:45:00,071 --> 00:45:02,732
Let them look. But I’ll fix the rates, okay?
849
00:45:05,452 --> 00:45:06,372
Okay?
- Yes.
850
00:45:07,662 --> 00:45:08,662
So, here...
851
00:45:08,782 --> 00:45:09,862
Wait, wait!
852
00:45:10,782 --> 00:45:12,232
I told you I’ll fix rates!
853
00:45:12,492 --> 00:45:14,372
Taking decisions without your partner’s consent?
854
00:45:21,243 --> 00:45:22,743
Maari-
- Here you go, sister.
855
00:45:25,073 --> 00:45:26,823
This is too much, sir!
856
00:45:26,993 --> 00:45:28,243
Our shop is special, ma’am.
857
00:45:28,453 --> 00:45:29,993
You have to pay its worth.
858
00:45:30,363 --> 00:45:32,443
Mr. Maari, this is unfair.
859
00:45:34,283 --> 00:45:34,783
You!
860
00:45:34,863 --> 00:45:35,323
What?
861
00:45:35,573 --> 00:45:36,154
Listen!
862
00:45:36,454 --> 00:45:37,704
You have a separate function to apply henna.
863
00:45:37,784 --> 00:45:38,784
This seems more unfair to you?
864
00:45:38,864 --> 00:45:41,944
Okay, we’ll think about it and call you.
865
00:45:42,284 --> 00:45:43,904
Yes, we’ll call you.
866
00:45:45,704 --> 00:45:46,164
Sit.
867
00:45:46,324 --> 00:45:47,784
Want instructions from the wife?
868
00:45:47,994 --> 00:45:48,954
Sit down.
869
00:45:51,324 --> 00:45:53,195
You have to buy from us.
870
00:45:53,455 --> 00:45:54,455
These are the rates.
871
00:45:54,785 --> 00:45:58,365
Pay fifty percent upfront and
fifty percent upon delivery.
872
00:45:59,035 --> 00:46:01,285
Look, your partner is acting like a rowdy!
873
00:46:02,825 --> 00:46:04,195
Not “like a rowdy”.
874
00:46:05,325 --> 00:46:06,155
I am a rowdy!
875
00:46:06,665 --> 00:46:07,585
Don’t hit me.
876
00:46:07,995 --> 00:46:09,666
I’ll pay you.
- Don’t pay him.
877
00:46:11,746 --> 00:46:12,376
Saw that?
878
00:46:12,866 --> 00:46:14,036
This is how you do business.
879
00:46:14,246 --> 00:46:16,246
How do I trust you with such a huge company?
880
00:46:16,916 --> 00:46:18,706
Send my cut across in the evening. Okay?
881
00:46:18,996 --> 00:46:21,496
He cries a river for this! All your training?
882
00:46:21,666 --> 00:46:24,666
Who hit you, sweetie? You look like Mr. Bean!
883
00:46:25,326 --> 00:46:26,116
Coming!
884
00:46:27,167 --> 00:46:28,837
Don’t cry, it’s embarrassing.
- I’m sorry.
885
00:46:28,867 --> 00:46:31,327
I didn’t expect them to behave this way.
886
00:46:36,117 --> 00:46:38,737
I have nightmares about death...
887
00:46:38,917 --> 00:46:40,917
…looking at death certificates all day.
888
00:46:41,417 --> 00:46:43,878
No suspicious deaths
have occurred in the area, sir…
889
00:46:44,208 --> 00:46:47,548
…all of them match registered police records.
890
00:46:48,118 --> 00:46:49,368
I’ve checked those too.
891
00:46:49,668 --> 00:46:51,418
Nothing is connected to Maari.
892
00:46:52,498 --> 00:46:54,088
That murder never happened.
893
00:46:55,078 --> 00:46:56,788
Please drop this matter, sir.
894
00:47:04,039 --> 00:47:04,869
Stop.
895
00:47:08,579 --> 00:47:12,489
Sree baby.
Come here. Look who is here!
896
00:47:12,919 --> 00:47:14,419
What are you doing?
-What?
897
00:47:15,669 --> 00:47:18,670
Partner, I haven’t received my cut yet.
898
00:47:19,080 --> 00:47:20,700
They called and cancelled the order.
899
00:47:20,830 --> 00:47:24,660
How dare they cancel the order…
Who does he think he is?
900
00:47:24,830 --> 00:47:26,830
I’ll finish him off.
- No, listen to me.
901
00:47:27,080 --> 00:47:30,080
They place their order here and bought elsewhere.
How can we let it go?
902
00:47:30,290 --> 00:47:31,660
They didn’t go elsewhere.
903
00:47:31,790 --> 00:47:32,540
Then?
904
00:47:33,330 --> 00:47:34,541
The wedding has been called off.
905
00:47:35,081 --> 00:47:35,791
Why?
906
00:47:36,081 --> 00:47:38,871
When you threatened them and the guy cried...
907
00:47:40,041 --> 00:47:42,951
...the girl fell out of love, it seems.
908
00:47:44,001 --> 00:47:45,001
She called off the wedding.
909
00:47:45,041 --> 00:47:47,371
Good for him, or he’d have cried all his life.
910
00:47:47,671 --> 00:47:51,962
See, this thing with girls and love is dangerous.
911
00:47:52,292 --> 00:47:54,872
You never know why or for what they’d ditch you.
912
00:47:55,752 --> 00:47:56,922
You’re spurting philosophies!
913
00:47:58,122 --> 00:47:58,992
Don’t laugh.
914
00:47:59,332 --> 00:48:02,122
I borrowed a huge sum to get the materials.
915
00:48:02,542 --> 00:48:04,542
I wanted to pay off my debt with this money.
916
00:48:05,752 --> 00:48:08,173
Pay back your debt with the advance money I got you.
917
00:48:08,583 --> 00:48:10,293
I returned the money to them.
918
00:48:10,873 --> 00:48:11,333
Why?
919
00:48:12,083 --> 00:48:13,663
I only want to earn the right way.
920
00:48:19,873 --> 00:48:20,453
Look here.
921
00:48:20,873 --> 00:48:23,913
If you run the company this way,
we won’t make any money.
922
00:48:24,003 --> 00:48:27,344
I have a lot of other businesses…
You take care of your debt.
923
00:48:27,424 --> 00:48:28,714
I’m off now. Bye.
924
00:48:30,834 --> 00:48:31,454
Hey.
925
00:48:31,754 --> 00:48:32,254
What?
926
00:48:32,464 --> 00:48:33,344
She’s crying.
927
00:48:33,714 --> 00:48:35,254
I swear I didn’t do anything.
928
00:48:35,334 --> 00:48:36,204
What?
929
00:48:37,214 --> 00:48:38,924
Shouldn’t have let that money go.
930
00:48:39,294 --> 00:48:40,494
Who did you borrow from?
931
00:48:40,965 --> 00:48:42,675
Through a friend of dad’s.
932
00:48:43,965 --> 00:48:45,305
Think his name is Ravi.
933
00:48:45,755 --> 00:48:47,465
It’s “Bird” Ravi.
934
00:48:47,675 --> 00:48:50,465
Very bad.
- Your family, your problems.
935
00:48:50,925 --> 00:48:51,925
Let’s go.
936
00:49:03,546 --> 00:49:04,456
Who are you?
937
00:49:04,586 --> 00:49:05,456
We’ve come to buy clothes.
938
00:49:05,586 --> 00:49:06,416
Buzz off.
939
00:49:07,046 --> 00:49:09,046
Take it and throw it out.
940
00:49:12,796 --> 00:49:13,836
Stop it, please.
941
00:49:16,587 --> 00:49:18,957
Sir, my parents have gone out.
942
00:49:19,717 --> 00:49:20,557
It’s okay.
943
00:49:20,717 --> 00:49:21,967
They’re not needed.
944
00:49:22,377 --> 00:49:23,497
What are they doing?
945
00:49:23,717 --> 00:49:26,257
Vacating your store and opening ours.
946
00:49:26,547 --> 00:49:28,797
Sir, we’re trying to pay off your debt.
947
00:49:29,217 --> 00:49:30,347
Business hasn’t picked up yet.
948
00:49:30,467 --> 00:49:32,848
Keep quiet, and we’d only touch the shop.
949
00:49:33,428 --> 00:49:34,138
Okay?
950
00:49:34,218 --> 00:49:35,808
Work faster, guys.
951
00:49:36,678 --> 00:49:38,098
Sir, please sir.
952
00:49:39,338 --> 00:49:40,998
I set it up with great difficulty.
953
00:49:41,378 --> 00:49:42,378
My dream, sir.
954
00:49:43,428 --> 00:49:43,888
Please.
955
00:49:45,588 --> 00:49:46,838
What’s the noise outside?
956
00:49:47,258 --> 00:49:47,848
Who’s that?
957
00:49:49,759 --> 00:49:50,219
Stop it.
958
00:49:51,259 --> 00:49:51,759
Stop it.
959
00:50:29,761 --> 00:50:31,971
Maari, you know what Velu anna would say?
960
00:50:32,221 --> 00:50:33,221
Hey Ravi.
961
00:50:33,431 --> 00:50:35,311
We’re following Velu anna’s orders.
962
00:50:35,511 --> 00:50:38,682
You touched our property, and we touched yours.
963
00:50:39,882 --> 00:50:41,092
This is our shop.
964
00:50:42,052 --> 00:50:44,672
Haven’t you told Bird about our partnership?
965
00:50:45,302 --> 00:50:47,052
Bird. "Bird Ravi" right?
966
00:50:47,762 --> 00:50:50,102
Look, we’ve lent her money.
This is none of your business.
967
00:50:50,842 --> 00:50:52,342
You shouldn’t lend money to people in our area.
968
00:50:52,472 --> 00:50:54,062
On top of it you come to collect?
969
00:50:54,222 --> 00:50:55,222
Think we’ll stand by and watch?
970
00:50:55,432 --> 00:50:57,013
We'll finish you off.
- Don't remove your t-shirt!
971
00:50:57,053 --> 00:50:58,423
We didn’t know this was your shop.
972
00:50:58,883 --> 00:51:00,963
Listen, big guy. You can’t come show off here.
973
00:51:01,093 --> 00:51:03,213
Velu anna has asked us not to fight.
974
00:51:03,383 --> 00:51:06,213
But keep showing up in our area...
975
00:51:06,803 --> 00:51:08,753
...and anna will know what to do.
976
00:51:08,843 --> 00:51:09,553
Buzz off now!
977
00:51:10,933 --> 00:51:11,473
Breathe out.
978
00:51:11,723 --> 00:51:12,354
Breathe out!
979
00:51:12,684 --> 00:51:13,514
Bloody bugger.
980
00:51:13,684 --> 00:51:16,354
Maari, should we fight for some chick?
981
00:51:17,344 --> 00:51:19,554
You are extorting her too.
982
00:51:28,184 --> 00:51:29,515
That girl is from my area.
983
00:51:30,055 --> 00:51:31,385
I’ll extort her…
984
00:51:31,595 --> 00:51:32,385
…trouble her…
985
00:51:32,555 --> 00:51:33,675
…do whatever I want.
986
00:51:34,135 --> 00:51:36,505
Take your boss, your men, and walk away.
987
00:51:36,935 --> 00:51:38,935
Maari, this is not done yet.
988
00:51:39,225 --> 00:51:40,435
If it's not done then buzz off, man.
989
00:51:43,595 --> 00:51:44,305
What was that?
990
00:51:45,435 --> 00:51:45,855
What?
991
00:51:49,596 --> 00:51:51,596
Don’t create a scene here. Just leave.
992
00:51:57,516 --> 00:51:58,186
Maari.
993
00:51:59,936 --> 00:52:00,936
Thanks a lot.
994
00:52:01,226 --> 00:52:03,147
See what I told you about?
995
00:52:03,557 --> 00:52:04,347
Protection.
996
00:52:05,437 --> 00:52:06,437
Silly girl!
997
00:52:11,937 --> 00:52:13,977
Why did you pair them together? Idiot!
998
00:52:14,267 --> 00:52:15,567
He wanted to try.
999
00:52:15,687 --> 00:52:17,187
You’re a pigeon pimp now?
1000
00:52:17,387 --> 00:52:18,057
Keep it inside.
1001
00:52:19,267 --> 00:52:19,938
Hello.
1002
00:52:24,598 --> 00:52:25,258
What do you want?
1003
00:52:25,438 --> 00:52:27,818
After you warned them yesterday…
1004
00:52:28,228 --> 00:52:30,018
…they said they don’t want the money.
1005
00:52:30,558 --> 00:52:31,888
I couldn’t believe it.
1006
00:52:32,058 --> 00:52:33,428
I should thank you.
1007
00:52:34,018 --> 00:52:34,858
Okay, go.
1008
00:52:35,438 --> 00:52:39,979
I mistook you to only cause trouble
to the area people.
1009
00:52:41,309 --> 00:52:46,809
Now I understand that outsiders don’t mess with us,
thanks to you
1010
00:52:47,019 --> 00:52:50,269
You’re not as bad as I thought.
1011
00:52:51,979 --> 00:52:53,440
You’re right.
1012
00:52:54,020 --> 00:52:56,070
I’m much worse than you thought.
1013
00:52:58,310 --> 00:53:00,260
Stop flashing your teeth at me.
Get off my back.
1014
00:53:00,690 --> 00:53:03,610
Maari. Poor girl,
she is only trying to thank you.
1015
00:53:05,690 --> 00:53:05,730
Feeling bad for the lady now?
1016
00:53:06,440 --> 00:53:07,980
She hoodwinked that guy with his money.
1017
00:53:08,060 --> 00:53:09,850
She is trying to do the same to us.
1018
00:53:11,391 --> 00:53:12,851
I’ll even work for you…
1019
00:53:13,141 --> 00:53:15,561
Till I can afford to pay you back.
1020
00:53:16,561 --> 00:53:17,471
Are you mad?
1021
00:53:17,731 --> 00:53:19,901
Offering to work for money at a goon’s locale?
1022
00:53:20,601 --> 00:53:21,891
Wear your scarf properly.
1023
00:53:22,231 --> 00:53:25,231
Your scarf doesn’t even serve its purpose.
1024
00:53:25,691 --> 00:53:28,862
They said you don’t misbehave with ladies.
1025
00:53:29,272 --> 00:53:31,692
Or I wouldn’t have come to talk to you.
1026
00:53:32,312 --> 00:53:33,892
This won’t work out.
-It will!
1027
00:53:34,812 --> 00:53:35,682
We’re all parched.
1028
00:53:35,812 --> 00:53:37,062
Not just us, even the pigeons.
1029
00:53:37,272 --> 00:53:38,822
They must be tired of our faces.
1030
00:53:39,022 --> 00:53:41,072
They’ll be all excited if she comes.
1031
00:53:41,852 --> 00:53:43,813
She is a nice girl. Let her work here.
1032
00:53:44,353 --> 00:53:46,223
At least to make up for our sins.
1033
00:53:46,603 --> 00:53:49,223
How have we sinned?
1034
00:53:50,063 --> 00:53:52,063
We’re so parched, Maari!
1035
00:54:05,694 --> 00:54:07,824
What’s with the sudden interest?
1036
00:54:09,104 --> 00:54:09,974
Not sudden…
1037
00:54:10,484 --> 00:54:11,484
…I’ve been interested…
1038
00:54:11,944 --> 00:54:15,114
…ever since I saw you fly pigeons.
1039
00:54:15,604 --> 00:54:18,185
When you win, you’d hold the pigeon...
1040
00:54:18,395 --> 00:54:20,935
...and stand mighty, and high.
1041
00:54:21,695 --> 00:54:24,445
I really liked seeing you like that. Hence.
1042
00:54:26,355 --> 00:54:27,355
I’ll come from tomorrow.
1043
00:54:27,855 --> 00:54:28,395
Bye.
1044
00:54:35,196 --> 00:54:37,276
Hear that? She likes seeing, it seems.
1045
00:54:37,986 --> 00:54:39,826
She meant the pigeons, you rascal.
1046
00:54:50,316 --> 00:54:52,857
I'm your don don don;
And I am your Golden fish.
1047
00:54:52,897 --> 00:54:55,477
Here's the scene scene scene;
Touch me and I'll make a scene.
1048
00:54:55,697 --> 00:54:58,077
You're a little deer, my dear;
I'm the caffeine in your coffee.
1049
00:54:58,357 --> 00:55:00,897
You're gone gone gone;
I'm a goner when you look at me.
1050
00:55:01,027 --> 00:55:05,987
Don't you pierce me with those sharp eyes;
I want all of you, and more.
1051
00:55:06,317 --> 00:55:11,318
Your rosy skin sweeps me off my feet;
I'm no match for you, baby.
1052
00:55:11,698 --> 00:55:16,828
Your masculinity melts me down;
The bird in me has lost it's flight.
1053
00:55:17,028 --> 00:55:22,078
While I yearn to cross the line;
This coyness holds me back.
1054
00:55:22,358 --> 00:55:23,358
I melt away...
1055
00:55:24,949 --> 00:55:25,989
I fade away…
1056
00:55:27,609 --> 00:55:28,609
I yearn...
1057
00:55:30,359 --> 00:55:32,859
Yet, this coyness holds me back.
1058
00:55:43,200 --> 00:55:45,830
I am a loyal husband;
Giving you royal treatment.
1059
00:55:45,990 --> 00:55:48,450
And your daily shopping is guaranteed
1060
00:55:48,740 --> 00:55:51,240
O' my mustachioed man!
I am your spouse and am naughty.
1061
00:55:51,360 --> 00:55:54,110
Giving you a lifetime service warranty.
1062
00:55:54,320 --> 00:55:59,571
My dear twinkle! Come, let's mingle.
I'm the king of our own forest.
1063
00:55:59,701 --> 00:56:04,411
Oh my lover boy, has Cupid's arrow struck you?
When it happens, give me a ring.
1064
00:56:04,701 --> 00:56:06,911
I'm choking, stammering;
Shivering, here in solitude.
1065
00:56:06,991 --> 00:56:07,991
Don’t you see him collecting it?
1066
00:56:08,071 --> 00:56:09,071
You’re my partner.
1067
00:56:09,451 --> 00:56:10,451
I’ll only pay you.
1068
00:56:10,452 --> 00:56:15,452
I feel trapped, I feel the heat;
I'm ready for a one on one, baby.
1069
00:56:15,612 --> 00:56:16,982
I melt away...
1070
00:56:18,282 --> 00:56:19,582
I fade away...
1071
00:56:20,902 --> 00:56:22,072
I shiver...
1072
00:56:23,362 --> 00:56:26,112
Yet, coyness holds me back.
1073
00:57:00,824 --> 00:57:02,524
Is it nice? I stitched it myself.
1074
00:57:04,494 --> 00:57:05,244
Thanks.
1075
00:57:05,745 --> 00:57:06,335
See you, brother.
1076
00:57:06,705 --> 00:57:08,875
Why do you call me brother, but not Maari?
1077
00:57:09,115 --> 00:57:11,525
Calling him brother doesn’t come naturally to me.
1078
00:57:40,037 --> 00:57:41,167
Look here Maari.
1079
00:57:42,247 --> 00:57:44,127
This is romance for sure.
1080
00:57:44,287 --> 00:57:45,707
She is ogling at you.
1081
00:57:47,117 --> 00:57:49,327
She looks like a movie star, why would she check me out?
1082
00:57:50,617 --> 00:57:52,027
You don’t understand your worth…
1083
00:57:53,867 --> 00:57:54,737
I get that…
1084
00:57:55,077 --> 00:57:58,278
But we’ve troubled her so much.
How could she like me?
1085
00:57:58,498 --> 00:58:01,128
You just don’t get it.
1086
00:58:01,578 --> 00:58:06,158
The first step to picking up a chick
is to torture her.
1087
00:58:06,868 --> 00:58:10,198
Somehow you’ve got that right.
1088
00:58:10,578 --> 00:58:14,489
Girls dig bad boys like you and me.
1089
00:58:14,909 --> 00:58:16,949
At first sight, I am not a likeable guy.
1090
00:58:17,159 --> 00:58:18,409
Are you likeable at second glance?
1091
00:58:18,579 --> 00:58:20,579
No one even gives me a second glance!
1092
00:58:22,369 --> 00:58:24,329
Say the girl likes me…
1093
00:58:24,749 --> 00:58:25,919
I should like her too, right?
1094
00:58:26,039 --> 00:58:27,539
She’s a show off. It won’t work out.
1095
00:58:27,829 --> 00:58:29,739
Don’t say that. She’s a nice girl.
1096
00:58:30,210 --> 00:58:32,340
She and you are ‘Made In China’.
1097
00:58:32,580 --> 00:58:34,200
Boss, you mean ‘made for each other’?
1098
00:58:34,410 --> 00:58:37,660
You’re old school! What I mean is….
1099
00:58:39,580 --> 00:58:41,700
Only I get to hit him!
-That’s your fate.
1100
00:58:42,330 --> 00:58:44,740
I think she’s a fine chick.
1101
00:58:45,330 --> 00:58:46,741
She’s so dainty…
1102
00:58:47,041 --> 00:58:50,041
She’d get rosy if you pinch her!
1103
00:58:50,411 --> 00:58:54,991
When I see her, I just melt
and can’t control myself, Maari.
1104
00:58:55,711 --> 00:58:56,291
What?
1105
00:58:56,411 --> 00:58:59,081
Will you find another girl like that?
1106
00:58:59,331 --> 00:59:00,201
Yes, anna.
1107
00:59:00,501 --> 00:59:02,291
The whole area is ogling at that girl.
1108
00:59:02,581 --> 00:59:04,952
But she has eyes only for you.
1109
00:59:05,582 --> 00:59:06,582
You’re lucky.
1110
00:59:07,122 --> 00:59:08,162
Give it a try!
1111
00:59:14,372 --> 00:59:15,742
Am I right for the girl?
1112
00:59:15,832 --> 00:59:16,832
Of course you're not...
1113
00:59:17,462 --> 00:59:18,382
We know that.
1114
00:59:18,582 --> 00:59:20,493
But that powder-faced girl
doesn't seem to realise it!
1115
00:59:20,623 --> 00:59:21,873
Someone’s going to get beaten up now.
1116
00:59:23,753 --> 00:59:27,883
So many girls fall
for the wrong men and suffer;
1117
00:59:28,333 --> 00:59:30,953
Add your name to the list of wrong men.
1118
00:59:32,213 --> 00:59:33,213
No, Maari...
1119
00:59:33,793 --> 00:59:35,843
She’ll never find a handsome groom…
1120
00:59:36,753 --> 00:59:37,254
God!
1121
00:59:37,794 --> 00:59:41,294
She’ll never find another groom like you, Maari.
1122
00:59:41,714 --> 00:59:42,504
Definitely, anna!
1123
00:59:44,214 --> 00:59:48,254
You’re sitting me down
and using this chance to pull my leg?
1124
00:59:49,084 --> 00:59:50,284
I’ll keep that in mind.
1125
00:59:52,374 --> 00:59:54,745
How do I explain this…?
1126
00:59:55,915 --> 00:59:59,745
When it’s just us guys, there are no issues.
1127
00:59:59,915 --> 01:00:02,085
You can just be free and happy.
1128
01:00:02,375 --> 01:00:04,915
When women enter the picture, it gets messy.
1129
01:00:05,045 --> 01:00:07,595
I don’t think this will work.
1130
01:00:08,415 --> 01:00:09,415
Won’t work out.
1131
01:00:09,545 --> 01:00:11,046
It will work, Maari.
1132
01:00:11,126 --> 01:00:12,246
Maari- Sri.
1133
01:00:12,586 --> 01:00:15,206
Sri-Maari. It’s a good combination.
- Shut up!
1134
01:00:16,216 --> 01:00:18,926
Just meet her in person and say “I love you”.
1135
01:00:19,836 --> 01:00:22,166
If there’s a problem?
- He’s the one who gets in trouble.
1136
01:00:30,217 --> 01:00:31,257
Go!
1137
01:00:36,217 --> 01:00:37,257
You go away, too.
1138
01:00:37,967 --> 01:00:39,047
There’s no one but us.
1139
01:00:40,877 --> 01:00:42,707
You only. Go!
1140
01:00:44,377 --> 01:00:45,628
Why did he bring us along then?
1141
01:00:49,758 --> 01:00:50,758
The shirt I gave you.
1142
01:00:50,798 --> 01:00:52,098
Finally warmed up to it?
1143
01:00:53,548 --> 01:00:54,508
Fits you so well.
1144
01:00:54,548 --> 01:00:55,968
You look smart, you know?
1145
01:00:59,298 --> 01:01:00,428
It seems you like me.
1146
01:01:01,218 --> 01:01:02,889
So I’ve decided to love you.
1147
01:01:06,339 --> 01:01:09,709
First time I saw you,
I wanted to slap you.
1148
01:01:10,219 --> 01:01:12,469
But then I saw the way
you were with the pigeons…
1149
01:01:14,629 --> 01:01:15,959
So… I love you.
1150
01:01:17,219 --> 01:01:17,849
What?
1151
01:01:18,880 --> 01:01:20,090
I didn’t say it right?
1152
01:01:20,630 --> 01:01:21,540
I’ll say it differently.
1153
01:01:21,720 --> 01:01:22,430
I love you.
1154
01:01:22,880 --> 01:01:23,880
I love you. I love you!
1155
01:01:25,090 --> 01:01:26,090
I’m so sorry.
1156
01:01:26,590 --> 01:01:28,340
I think you’ve misunderstood.
1157
01:01:28,720 --> 01:01:31,350
I had no such intentions with you.
1158
01:01:31,880 --> 01:01:33,880
I’m sorry if I gave you that idea.
1159
01:01:34,090 --> 01:01:35,091
Oh, you don’t?
1160
01:01:35,421 --> 01:01:37,091
Okay, we’ll drop the matter.
1161
01:01:37,221 --> 01:01:38,721
I told them so!
1162
01:01:39,011 --> 01:01:41,891
But the fools got me excited and confused.
1163
01:01:42,091 --> 01:01:44,001
Okay, let’s mind our work. Bye!
1164
01:01:44,261 --> 01:01:45,551
Stop!
–What?
1165
01:01:46,131 --> 01:01:47,921
Don’t mistake me.
1166
01:01:48,801 --> 01:01:50,301
It’s not that I don’t like you.
1167
01:01:50,721 --> 01:01:51,802
So you like me?
1168
01:01:52,512 --> 01:01:54,972
I do…
- Then “I love you”, let’s love each other!
1169
01:01:55,672 --> 01:01:58,342
No, I like you. As a person.
1170
01:01:59,012 --> 01:02:01,512
This has to be personal.
Can’t do this in public!
1171
01:02:01,972 --> 01:02:04,142
But I don’t even know anything about you.
1172
01:02:04,762 --> 01:02:07,432
What do you do? What are you like?
1173
01:02:08,092 --> 01:02:10,133
What do I do? What am I like?
1174
01:02:11,093 --> 01:02:13,463
I wake up in the morning
and hang out with the pigeons.
1175
01:02:13,633 --> 01:02:14,673
Then I go to meet Velu anna.
1176
01:02:14,803 --> 01:02:16,553
If he gives me some work, I do it.
1177
01:02:16,633 --> 01:02:18,593
Then the boys come over.
I just have fun with them.
1178
01:02:18,723 --> 01:02:19,893
I get drunk at nights and fall asleep.
1179
01:02:20,013 --> 01:02:22,013
Then I wake up in the morning,
and hang out with the pigeons.
1180
01:02:22,093 --> 01:02:24,593
Then I go to meet Velu annan.
If he gives me some work, I do it.
1181
01:02:24,673 --> 01:02:27,343
Then the boys come over,
I have fun, get drunk and sleep.
1182
01:02:27,344 --> 01:02:28,344
That’s all I am.
1183
01:02:28,384 --> 01:02:29,634
It’s not that!
1184
01:02:29,924 --> 01:02:31,214
How do I explain…
1185
01:02:32,304 --> 01:02:34,304
Even if you’re a good person
1186
01:02:34,594 --> 01:02:35,884
You’re a rowdy!
1187
01:02:36,264 --> 01:02:37,854
I would be scared, right?
1188
01:02:38,724 --> 01:02:40,644
How will my parents ever accept?
1189
01:02:41,224 --> 01:02:42,225
We’ll finish them off?
1190
01:02:44,805 --> 01:02:45,605
No!
1191
01:02:46,345 --> 01:02:47,385
I don’t know you well enough.
1192
01:02:47,635 --> 01:02:48,925
How can I trust you?
1193
01:02:49,135 --> 01:02:50,465
You don’t need to trust me.
1194
01:02:50,725 --> 01:02:51,555
Let this go.
1195
01:02:51,595 --> 01:02:53,215
Don’t let it confuse you. Bye!
1196
01:03:11,886 --> 01:03:12,886
Maari!
1197
01:03:13,846 --> 01:03:15,506
Something wrong.
1198
01:03:16,517 --> 01:03:17,557
Not there!
1199
01:03:18,387 --> 01:03:20,177
Why doesn’t that girl like you?
1200
01:03:20,267 --> 01:03:21,397
I don’t know, man.
1201
01:03:21,677 --> 01:03:23,217
Did you tell her properly?
1202
01:03:24,427 --> 01:03:26,797
I told her “I love you” in every possible way!
1203
01:03:27,227 --> 01:03:29,107
That’s not how you say it, Maari!
1204
01:03:30,097 --> 01:03:31,467
I…
1205
01:03:31,807 --> 01:03:33,058
Love…
1206
01:03:33,428 --> 01:03:35,048
You!
1207
01:03:35,348 --> 01:03:36,848
Goes that way!
1208
01:03:37,598 --> 01:03:39,468
Why do you split it in three like that?
1209
01:03:39,638 --> 01:03:42,138
Because it’s three words!
1210
01:03:42,268 --> 01:03:42,808
What?
1211
01:03:44,018 --> 01:03:45,768
“I love you” is not a single word?
1212
01:03:45,888 --> 01:03:47,888
Three words, Maari!
– Not one word?
1213
01:03:49,138 --> 01:03:51,389
Why didn’t you tell me that before,
you Saturday!
1214
01:03:56,179 --> 01:03:57,639
Why have you brought this girl here?
1215
01:03:57,729 --> 01:03:59,479
She wanted to talk to you, brother.
1216
01:04:02,929 --> 01:04:05,179
You’ve come to develop our friendship?
1217
01:04:05,599 --> 01:04:06,600
Have a seat, buddy.
1218
01:04:06,890 --> 01:04:07,760
Hey, off you go!
1219
01:04:07,980 --> 01:04:09,650
Buzz off, both of you.
Come in the morning.
1220
01:04:09,810 --> 01:04:10,810
Sit here.
1221
01:04:11,560 --> 01:04:12,610
I’ll pour you a drink?
- No!
1222
01:04:12,810 --> 01:04:14,400
She must be drunk already.
1223
01:04:15,020 --> 01:04:16,610
You only drink in star hotels.
1224
01:04:16,730 --> 01:04:18,900
I need to talk to you.
1225
01:04:19,230 --> 01:04:19,860
Talk away.
1226
01:04:20,850 --> 01:04:23,471
I didn’t tell you that I don’t like you.
1227
01:04:24,021 --> 01:04:26,021
I just wanted to know more about you.
1228
01:04:26,271 --> 01:04:27,611
But you had left by then.
1229
01:04:28,731 --> 01:04:29,731
What do you want to know?
1230
01:04:29,891 --> 01:04:31,391
Who are you?
1231
01:04:32,181 --> 01:04:33,391
How did you turn out this way?
1232
01:04:36,271 --> 01:04:37,271
Turn out what way?
1233
01:04:38,641 --> 01:04:39,761
Turn out what way?
1234
01:04:39,851 --> 01:04:42,802
No, everyone fears you.
1235
01:04:43,482 --> 01:04:44,442
Including me.
1236
01:04:46,022 --> 01:04:47,862
Do I look like a rapist?
1237
01:04:49,892 --> 01:04:51,762
Only gutless men rape.
1238
01:04:52,352 --> 01:04:53,352
I am a real man.
1239
01:04:53,932 --> 01:04:55,722
Real men don’t rape.
1240
01:04:56,102 --> 01:04:56,973
No...
1241
01:04:57,433 --> 01:04:58,723
I know about you…
1242
01:04:59,313 --> 01:05:00,903
But everyone is so scared of you.
1243
01:05:01,103 --> 01:05:02,553
There must be some reason.
1244
01:05:03,103 --> 01:05:03,933
Violence.
1245
01:05:05,233 --> 01:05:06,113
Murder.
1246
01:05:08,683 --> 01:05:09,393
Murder?
1247
01:05:14,234 --> 01:05:15,314
Nothing of that sort.
1248
01:05:26,024 --> 01:05:29,814
Murder…can’t really call it a murder.
1249
01:05:33,935 --> 01:05:37,475
Murder… Something like murder.
1250
01:05:38,025 --> 01:05:39,905
Pretty much murder.
1251
01:05:41,815 --> 01:05:43,445
There was this guy called Pandi.
1252
01:05:44,645 --> 01:05:45,605
Real big shot.
1253
01:05:45,685 --> 01:05:47,436
Not any one could have laid a finger on him.
1254
01:05:47,606 --> 01:05:49,556
One day I just went and casually stabbed him.
1255
01:05:54,146 --> 01:05:56,606
But he didn’t die.
So it doesn’t count as murder.
1256
01:05:57,146 --> 01:05:59,556
Someone else finished him off two days later.
1257
01:05:59,776 --> 01:06:01,486
But I got all the credit.
1258
01:06:08,277 --> 01:06:10,777
It won’t work out.
Go home and think all night.
1259
01:06:11,027 --> 01:06:13,117
If it’s okay, it’s okay.
Else, just drop it.
1260
01:06:13,277 --> 01:06:15,777
Stop bothering me. Okay?
1261
01:06:17,107 --> 01:06:18,977
Get out.
1262
01:06:30,818 --> 01:06:32,448
Why is the police here without permission?
1263
01:06:32,858 --> 01:06:35,228
Don’t yell, man.
He’s come with a warrant.
1264
01:06:35,858 --> 01:06:38,149
Maari’s asleep. Come back later.
-Don't yell!
1265
01:06:40,149 --> 01:06:41,859
Don’t make a sound or I’ll kill you.
1266
01:06:43,029 --> 01:06:44,949
We’ve got a warrant against you.
1267
01:06:44,989 --> 01:06:46,529
Officer asked me to bring you in.
1268
01:06:46,649 --> 01:06:47,649
Who is the officer?
1269
01:07:00,990 --> 01:07:04,740
Hey “Punching Bag”, wake me up.
I’m having a bad dream.
1270
01:07:04,900 --> 01:07:06,900
Get up. We’ve come to arrest you.
1271
01:07:07,190 --> 01:07:08,480
Arrest? For what?
1272
01:07:16,901 --> 01:07:17,561
Murder?
1273
01:07:18,111 --> 01:07:20,441
Murder… Something like murder.
1274
01:07:20,781 --> 01:07:22,321
Pretty much murder.
1275
01:07:22,821 --> 01:07:24,491
There was this guy called Pandi.
1276
01:07:26,191 --> 01:07:26,941
Real big shot.
1277
01:07:27,151 --> 01:07:28,902
Not anyone could have laid a finger on him.
1278
01:07:29,442 --> 01:07:31,362
One day I just went and casually stabbed him.
1279
01:07:38,572 --> 01:07:39,912
Don’t hit me, sir.
1280
01:07:40,492 --> 01:07:41,952
This is how you run a business.
1281
01:07:44,782 --> 01:07:46,783
I can’t take this anymore.
1282
01:07:47,153 --> 01:07:48,273
I am going to the police.
1283
01:07:48,363 --> 01:07:50,113
Listen to me, madam. It’s unnecessary trouble.
1284
01:07:50,193 --> 01:07:52,313
I don’t care.
I want to meet the sub-inspector.
1285
01:07:52,443 --> 01:07:53,193
What’s the problem?
1286
01:07:53,283 --> 01:07:54,703
It’s just a petty case.
1287
01:07:54,823 --> 01:07:56,623
Sir, I want to file a complaint against Maari.
1288
01:07:56,783 --> 01:07:58,783
Nuisance case. File the complaint.
1289
01:07:59,033 --> 01:08:00,623
I’m ready to testify anywhere.
1290
01:08:01,113 --> 01:08:02,234
I appreciate your bravery.
1291
01:08:02,534 --> 01:08:04,324
But if I charge him with this case…
1292
01:08:04,534 --> 01:08:05,784
…he’d get out very easily.
1293
01:08:05,944 --> 01:08:08,274
Then he’d only cause more trouble for you and me.
1294
01:08:08,994 --> 01:08:10,664
We need to catch him in a bigger case.
1295
01:08:11,154 --> 01:08:12,944
I’ll be glad to help however I can.
1296
01:08:14,114 --> 01:08:17,904
After a lot of searching,
I’ve found the file of a closed case.
1297
01:08:18,905 --> 01:08:21,235
The murder attempt of a man named Pandi.
1298
01:08:21,785 --> 01:08:24,785
The suspect’s description and age fits Maari’s.
1299
01:08:25,445 --> 01:08:26,615
But that’s not enough.
1300
01:08:27,285 --> 01:08:29,915
We need stronger evidence
connecting Maari to the case.
1301
01:08:30,365 --> 01:08:31,735
What can I do for this?
1302
01:08:33,825 --> 01:08:34,825
What would you do?
1303
01:08:35,115 --> 01:08:36,986
I’ll help you raise your pigeons.
1304
01:08:40,866 --> 01:08:44,066
Calling him brother doesn’t come naturally to me.
1305
01:08:50,576 --> 01:08:51,576
What happened?
1306
01:08:57,617 --> 01:08:58,487
Maari, careful!
1307
01:08:59,657 --> 01:09:01,407
Just hungover from last night’s booze.
1308
01:09:01,997 --> 01:09:02,577
Get that.
1309
01:09:03,827 --> 01:09:07,167
Showing me a cop movie,
first thing in the morning.
1310
01:09:09,368 --> 01:09:11,488
Good job, man. Good job.
1311
01:09:18,948 --> 01:09:20,618
I’ve done a lot of hooliganism.
1312
01:09:21,118 --> 01:09:21,988
Rowdyism.
1313
01:09:22,538 --> 01:09:23,538
Broken a few bones.
1314
01:09:23,788 --> 01:09:26,209
I’ve done everything but nothing happened.
1315
01:09:26,409 --> 01:09:27,699
For the first time ever…
1316
01:09:28,699 --> 01:09:29,699
…I fell in love.
1317
01:09:29,829 --> 01:09:31,419
And they’re going to lock me up.
1318
01:09:31,909 --> 01:09:32,949
That is the fate.
1319
01:09:33,829 --> 01:09:34,669
“Fall in love, Maari”.
1320
01:09:34,909 --> 01:09:35,659
“Fall in love, Maari”.
1321
01:09:35,909 --> 01:09:36,739
“Fall in love, Maari”.
1322
01:09:37,789 --> 01:09:38,789
Screwed us, right?
1323
01:09:39,329 --> 01:09:41,579
What are you looking at? Come, take me away.
1324
01:09:42,619 --> 01:09:45,450
He suggested it but the girl has accepted it.
1325
01:09:45,620 --> 01:09:48,280
Everyone seems to have developed, just not us.
1326
01:09:51,540 --> 01:09:52,330
Is it okay?
1327
01:09:52,910 --> 01:09:54,700
A little to the left.
1328
01:09:55,540 --> 01:09:56,130
Yeah, perfect.
1329
01:10:00,751 --> 01:10:02,791
Why are they bursting crackers?
Is it a festival day?
1330
01:10:03,371 --> 01:10:06,571
Not a festival, Maari.
The news of your arrest has spread.
1331
01:10:07,251 --> 01:10:09,921
They don’t even burst crackers for holidays.
1332
01:10:10,251 --> 01:10:12,791
But look at them celebrating my arrest!
1333
01:10:14,251 --> 01:10:15,381
They’ve torn it already?
1334
01:10:17,542 --> 01:10:21,382
You guys don’t stay here, go away.
They’ll keep prodding you.
1335
01:10:21,542 --> 01:10:24,542
If a girl comes and says she loves you,
just chase her away.
1336
01:10:24,832 --> 01:10:26,832
We don’t have anyone but you, Maari.
1337
01:10:27,042 --> 01:10:28,882
No one in the area will respect us now.
1338
01:10:29,202 --> 01:10:29,992
Tell him!
1339
01:10:30,122 --> 01:10:31,622
Who do we have but you?
1340
01:10:32,582 --> 01:10:34,793
Didn’t work out. Don’t overact.
1341
01:10:35,163 --> 01:10:36,663
Your brother in law lives in Madurai, right?
1342
01:10:37,003 --> 01:10:38,213
Go live with him.
1343
01:10:47,953 --> 01:10:49,123
You’ve won.
1344
01:10:49,543 --> 01:10:51,424
You used a woman, but you still won.
1345
01:10:51,834 --> 01:10:54,584
When you waltzed into my area without permission,
I should have kept you under check.
1346
01:10:54,624 --> 01:10:55,914
Letting you go was my bad.
1347
01:10:56,414 --> 01:10:58,914
Where’s that girl? She must be feasting her eyes.
1348
01:11:02,954 --> 01:11:06,204
What an actor you are!
1349
01:11:07,125 --> 01:11:09,785
With all that talking and smiling,
you’ve finished me, right?
1350
01:11:10,705 --> 01:11:12,455
She’s ripped me apart, right?
1351
01:11:12,795 --> 01:11:14,385
Done very beautifully!
1352
01:11:16,205 --> 01:11:17,285
Get into the vehicle.
1353
01:11:18,295 --> 01:11:20,005
Won’t be nice if we force you in.
1354
01:11:20,125 --> 01:11:22,125
Oh, my dialogue from the other day?
1355
01:11:22,205 --> 01:11:24,536
Good! It was a good counter, let’s go.
1356
01:11:29,546 --> 01:11:31,756
Bless you all.
1357
01:12:06,168 --> 01:12:07,458
Here comes Maari! Let's go.
1358
01:12:13,298 --> 01:12:14,469
How are you?
1359
01:12:14,709 --> 01:12:16,129
How are you, anna?
1360
01:12:17,669 --> 01:12:18,999
Thought you'd have lost weight…
1361
01:12:19,169 --> 01:12:20,669
But you're all plump!
1362
01:12:21,209 --> 01:12:22,289
Come on, Maari.
- What?
1363
01:12:23,299 --> 01:12:24,799
You've lost so much weight.
1364
01:12:25,089 --> 01:12:26,389
When have I ever been fat?
1365
01:12:27,509 --> 01:12:28,719
One tea, brother!
1366
01:12:29,209 --> 01:12:30,879
So, what's up, Oldie?
1367
01:12:31,920 --> 01:12:33,830
With me gone, everyone in the area
must have been at peace?
1368
01:12:35,380 --> 01:12:37,500
No, Maari. The situation in the area…
1369
01:12:38,260 --> 01:12:39,680
…has become very bad.
1370
01:12:40,630 --> 01:12:41,460
What happened?
1371
01:12:41,590 --> 01:12:43,050
They've arrested Velu annan
and kept him under remand.
1372
01:12:43,510 --> 01:12:44,180
What?!
1373
01:12:44,510 --> 01:12:47,140
You said it wasn't safe for us to be here
when you're in jail.
1374
01:12:47,340 --> 01:12:48,761
We went out of town for a little while.
1375
01:12:48,961 --> 01:12:51,001
When we returned, the area was unrecognisable.
1376
01:12:51,211 --> 01:12:53,791
That cop didn't just target us for no reason;
1377
01:12:53,961 --> 01:12:55,041
He had his own agenda.
1378
01:12:55,421 --> 01:12:56,671
Anna! -You idiot!
1379
01:12:57,011 --> 01:12:58,931
They've arrested Maari
and you're just telling me!
1380
01:12:59,341 --> 01:13:01,091
What the hell were you doing,
letting them arrest him?
1381
01:13:01,341 --> 01:13:02,221
Start the vehicle.
1382
01:13:02,511 --> 01:13:03,551
I want him released today!
1383
01:13:11,262 --> 01:13:13,722
We've got information that
you're smuggling red sanders.
1384
01:13:14,592 --> 01:13:17,262
The Revenue Department is here with a search warrant
1385
01:13:17,342 --> 01:13:18,932
Do you know whose place this is?
1386
01:13:19,052 --> 01:13:20,262
Fool, there are cameras.
1387
01:13:21,763 --> 01:13:23,723
How did the media get here
even before searching?
1388
01:13:25,383 --> 01:13:26,213
I don't know, sir.
1389
01:13:27,093 --> 01:13:29,013
Someone must have leaked information.
1390
01:13:29,173 --> 01:13:30,713
Sir, start the search.
1391
01:13:36,963 --> 01:13:41,384
Seeing Velu anna's arrest on camera,
his allies, the politicians backed out.
1392
01:13:41,964 --> 01:13:43,504
There was no one to bail him out.
1393
01:13:43,594 --> 01:13:44,394
Start the vehicle.
1394
01:13:45,464 --> 01:13:49,084
Arjun has a solid reputation at the Department
for busting rowdyism in the area.
1395
01:13:49,804 --> 01:13:53,554
Everyone in the area was very happy!
They celebrated that fellow- Arjun.
1396
01:13:54,094 --> 01:13:55,685
He came to our area one night.
1397
01:13:56,715 --> 01:13:57,795
He entered with a plan.
1398
01:13:58,175 --> 01:14:01,385
You might've heard about the red sanders
smuggling arrest from last week.
1399
01:14:01,845 --> 01:14:06,645
The Forest Department has decided to
export the wood legally.
1400
01:14:06,885 --> 01:14:08,795
This job requires immediate labour.
1401
01:14:09,265 --> 01:14:11,725
Thought this would be a good opportunity
for the unemployed in the area.
1402
01:14:12,466 --> 01:14:14,136
If you're interested, you may sign up
for the job.
1403
01:14:14,636 --> 01:14:17,086
Officer Arjun has come up with this.
We can trust him;
1404
01:14:17,386 --> 01:14:18,386
Let's sign up.
1405
01:14:18,556 --> 01:14:21,346
You've received an invitation to
get a job! Go sign up.
1406
01:14:21,716 --> 01:14:23,296
Sekar, you should sign up.
1407
01:14:23,426 --> 01:14:24,886
Come, you should sign up, too!
1408
01:14:25,266 --> 01:14:25,976
No way!
1409
01:14:26,636 --> 01:14:28,426
This won't suit me at all.
1410
01:14:41,927 --> 01:14:44,757
Both red sanders and ordinary wooden logs
are stacked here.
1411
01:14:45,387 --> 01:14:49,428
One load of each needs to be loaded
in the lorries.
1412
01:14:49,768 --> 01:14:50,398
That's the job.
1413
01:15:01,638 --> 01:15:04,429
The people asked no questions
and continued to work this way.
1414
01:15:05,269 --> 01:15:07,979
This went on for two days.
1415
01:15:08,519 --> 01:15:11,979
One day, Arjun didn't turn up at the yard.
1416
01:15:13,179 --> 01:15:14,719
There was a raid that night.
1417
01:15:22,430 --> 01:15:23,930
Seize the goods and confiscate it.
1418
01:15:24,310 --> 01:15:26,440
Stop the labourers. No one shall escape.
1419
01:15:26,560 --> 01:15:28,440
Sir, this is for the government.
1420
01:15:28,520 --> 01:15:31,520
Sure, a government job taking place
all hushed up in a closed mill?
1421
01:15:31,770 --> 01:15:33,150
Sir, something is wrong.
1422
01:15:33,350 --> 01:15:35,850
You may call Officer Arjun.
He's the one who got us these jobs.
1423
01:15:35,970 --> 01:15:38,141
We went straight to him after finding this place.
1424
01:15:38,351 --> 01:15:39,651
He asked us to make the arrests.
1425
01:15:39,771 --> 01:15:40,731
Just get in the jeep!
1426
01:15:41,521 --> 01:15:42,521
Smuggling wood, are we?
1427
01:15:48,061 --> 01:15:49,441
Why is he running like this?
1428
01:15:49,521 --> 01:15:50,521
Why are you running?
1429
01:15:50,721 --> 01:15:52,971
The people who had signed up for
transporting the wood….
1430
01:15:53,182 --> 01:15:55,182
…They've been arrested and taken in.
1431
01:15:56,562 --> 01:15:57,102
What?
1432
01:15:57,272 --> 01:15:58,812
Officer Arjun had taken them for the job.
1433
01:15:58,892 --> 01:15:59,932
Did you tell him about it?
1434
01:16:00,022 --> 01:16:02,942
I went to the station;
They said he has taken two days off.
1435
01:16:03,272 --> 01:16:06,852
The next day, strange things began to happen.
1436
01:16:09,272 --> 01:16:10,603
Listen up, everybody!
1437
01:16:10,723 --> 01:16:13,393
All the shops in the marketplace
are under Ravi annan's control now.
1438
01:16:13,893 --> 01:16:18,143
You had better pay up on time,
If you want to your shops to remain.
1439
01:16:18,893 --> 01:16:21,053
Even Maari is gone now;
Who are you to collect from us?
1440
01:16:21,273 --> 01:16:21,853
Exactly!
1441
01:16:21,893 --> 01:16:24,723
Want to see what would happen if
Officer Arjun finds out?
1442
01:16:40,854 --> 01:16:41,814
You were right!
1443
01:16:41,894 --> 01:16:43,845
I had to see what would happen
if Arjun finds out.
1444
01:16:44,895 --> 01:16:47,015
Anyone else has something to say?
1445
01:16:49,685 --> 01:16:52,645
I shall never hear Maari's name again.
1446
01:16:53,355 --> 01:16:55,155
Whatever I say will be the law.
1447
01:16:55,525 --> 01:16:57,065
That's when we found out…
1448
01:16:57,185 --> 01:16:59,975
This cop and "Bird" Ravi were in it
together the whole time!
1449
01:17:00,275 --> 01:17:02,696
Sir, we sent our men to work
only because of your word.
1450
01:17:02,726 --> 01:17:04,436
Now they're saying something about smuggling!
1451
01:17:04,606 --> 01:17:05,156
Yes.
1452
01:17:05,566 --> 01:17:06,946
I did take them for a smuggling job.
1453
01:17:07,476 --> 01:17:09,396
Ravi and I did all this together.
1454
01:17:10,436 --> 01:17:11,436
If I'd told you that…
1455
01:17:11,856 --> 01:17:13,066
You wouldn't have come to work.
1456
01:17:13,146 --> 01:17:15,436
We were just trying it for the first time;
There was a small goof up.
1457
01:17:15,816 --> 01:17:17,357
And there was a raid, too!
1458
01:17:17,647 --> 01:17:19,767
Sir, testify that they didn't
know what the job was;
1459
01:17:20,027 --> 01:17:21,157
And get them released, sir.
1460
01:17:21,857 --> 01:17:23,817
Are you stupid?
Then I'll get caught.
1461
01:17:24,027 --> 01:17:24,857
No way. Just leave.
1462
01:17:25,027 --> 01:17:27,607
Sir, I helped you because
I thought you were a good guy.
1463
01:17:28,107 --> 01:17:30,447
How could you listen to them
and do such terrible things?
1464
01:17:31,187 --> 01:17:32,267
Listen to them?
1465
01:17:32,567 --> 01:17:34,528
This was all my idea.
1466
01:17:34,938 --> 01:17:36,848
Do you know why we snatched Maari and Velu?
1467
01:17:37,108 --> 01:17:38,698
To take their places.
1468
01:17:39,978 --> 01:17:43,398
This is why I re-opened Maari's old case.
1469
01:17:45,068 --> 01:17:47,658
You stopped being of use after Maari's arrest.
1470
01:17:48,278 --> 01:17:50,108
Don't ask unnecessary questions.
Mind your business.
1471
01:17:50,318 --> 01:17:50,658
No.
1472
01:17:51,029 --> 01:17:53,159
I won't let this go.
- What will you do, woman?
1473
01:17:53,899 --> 01:17:54,559
What will you do?
1474
01:17:54,649 --> 01:17:56,349
Sir, this is wrong.
1475
01:17:56,729 --> 01:17:58,149
Arumugam, chase them away.
1476
01:17:59,479 --> 01:18:00,479
What are you staring at?
1477
01:18:00,899 --> 01:18:02,979
Poor people.
Let's get them out somehow!
1478
01:18:03,149 --> 01:18:04,939
Listen, just do as I say.
1479
01:18:05,529 --> 01:18:06,359
Everybody, leave.
1480
01:18:07,479 --> 01:18:12,230
Their plan was to move you and Velu annan
out of the picture to smuggle red sanders.
1481
01:18:26,941 --> 01:18:30,731
"Bird" Ravi's controls Pigeon race and tournaments.
1482
01:18:31,441 --> 01:18:33,771
There is no ethics. It's terrible.
1483
01:18:34,151 --> 01:18:36,231
They just do everything to their convenience.
1484
01:18:36,481 --> 01:18:39,441
Most of the pro fanciers have stopped racing.
1485
01:18:45,442 --> 01:18:46,062
Let's go.
1486
01:18:51,322 --> 01:18:54,492
I got word from Velu annan after your release;
1487
01:18:55,402 --> 01:18:58,523
He said to leave the area;
That it will be better to vacate.
1488
01:19:02,363 --> 01:19:02,823
Let's leave.
1489
01:19:03,323 --> 01:19:04,573
You're just going to leave?
1490
01:19:04,863 --> 01:19:05,783
What else can we do?
1491
01:19:06,443 --> 01:19:10,153
Velu annan has said so himself.
Who do we stay back for?
1492
01:19:10,653 --> 01:19:12,153
Bring the pigeons and everything.
1493
01:19:13,153 --> 01:19:13,733
Let’s leave.
1494
01:19:14,783 --> 01:19:16,664
Punching Bag, you heard him.
1495
01:19:17,484 --> 01:19:20,484
Pack our stuff and bring it out;
We'll get a moving vehicle.
1496
01:19:23,404 --> 01:19:24,944
Why are they loading things?
1497
01:19:25,074 --> 01:19:25,824
I don't know!
1498
01:19:25,904 --> 01:19:27,234
You useless, bring it carefully.
1499
01:19:29,484 --> 01:19:30,734
When did you get here?
1500
01:19:31,945 --> 01:19:33,065
Has Maari been released?
1501
01:19:33,535 --> 01:19:34,535
Is he here, too?
1502
01:19:34,905 --> 01:19:36,815
Can't you tell?
We're just leaving.
1503
01:19:38,575 --> 01:19:40,785
He'll never come by here.
You can be happy.
1504
01:19:42,445 --> 01:19:44,445
It's so hard to leave our birthplace!
1505
01:19:44,535 --> 01:19:46,455
Look, it's hard for us, too.
1506
01:19:46,825 --> 01:19:49,116
You deserve it!
You played the fiddle to that cop.
1507
01:19:49,736 --> 01:19:51,156
We'll do our jobs elsewhere.
1508
01:19:51,576 --> 01:19:53,286
Your shops will rot, wait and see.
1509
01:19:55,446 --> 01:19:57,816
Look who else is here!
Let’s quickly leave.
1510
01:19:59,946 --> 01:20:02,696
Look there!
They've decided to pack and disappear.
1511
01:20:02,826 --> 01:20:05,537
Punching Bag, isn't your annan Maari here?
1512
01:20:05,737 --> 01:20:08,277
How could he ever face anyone in the area?
1513
01:20:08,407 --> 01:20:10,567
Look, you stabbed him in the dark.
Don't be so proud of yourselves.
1514
01:20:11,077 --> 01:20:13,417
You're not fit to compete with annan.
1515
01:20:13,697 --> 01:20:16,067
What? What qualification do we need?
1516
01:20:16,197 --> 01:20:17,317
Don't do it!
1517
01:20:18,077 --> 01:20:20,497
Go ahead and do it.
He can take a beating.
1518
01:20:21,407 --> 01:20:24,408
Maari hits you everyday.
Let us hit you today.
1519
01:20:25,328 --> 01:20:26,168
Hit him!
1520
01:20:26,408 --> 01:20:29,698
I will hit you and you will take it./
He was leaving anyway.
1521
01:20:30,828 --> 01:20:31,868
Hey, let him go!
1522
01:21:17,291 --> 01:21:17,621
Come.
1523
01:21:18,831 --> 01:21:20,081
You will go to him?
1524
01:22:09,834 --> 01:22:10,504
Maari!
1525
01:22:13,454 --> 01:22:15,074
Don't do it, Maari! Don't!
1526
01:22:25,295 --> 01:22:28,335
Hey, dummy! Looks like your face is poached.
1527
01:22:28,455 --> 01:22:30,325
Cheekiness is bad.
1528
01:23:56,380 --> 01:23:56,800
Run.
1529
01:23:57,710 --> 01:23:58,960
Run and tell that cop.
1530
01:24:00,500 --> 01:24:01,671
I’m here to stay.
1531
01:24:02,461 --> 01:24:04,171
He may have the area under his control.
1532
01:24:04,501 --> 01:24:06,501
But Maari is always out of control.
1533
01:24:10,801 --> 01:24:12,551
Only I get to beat him up.
1534
01:24:13,551 --> 01:24:16,011
Think you get to show off in my area?
1535
01:24:18,502 --> 01:24:19,672
I'll finish you off!
1536
01:24:48,463 --> 01:24:49,923
Stop! What are you doing here?
1537
01:24:50,173 --> 01:24:52,374
Maari doesn't want to see your faces.
1538
01:24:52,594 --> 01:24:54,384
Go away.
- Get out of my way!
1539
01:24:54,464 --> 01:24:56,754
We want to talk to our man Maari.
- Your man Maari?!
1540
01:24:56,964 --> 01:24:59,964
Maari, things got really rough in your absence.
1541
01:25:00,174 --> 01:25:03,174
That cop tricked us and got us in trouble.
1542
01:25:03,344 --> 01:25:05,804
Not just that, he's hiked the bribe threefold.
1543
01:25:05,964 --> 01:25:07,754
None of us can live!
- Drop dead, then.
1544
01:25:07,804 --> 01:25:10,265
Yes, Maari.
We were really scared and helpless.
1545
01:25:10,385 --> 01:25:12,475
We'll be brave now that you're here.
1546
01:25:15,175 --> 01:25:16,005
You men…
1547
01:25:16,715 --> 01:25:20,175
You're the ones who burst crackers and
celebrated my arrest!
1548
01:25:20,345 --> 01:25:22,345
This wash-basin face was the
one who fired a flower-pot.
1549
01:25:24,095 --> 01:25:26,846
You people chose to be allied to that cop.
1550
01:25:27,346 --> 01:25:27,936
Suffer, now.
1551
01:25:29,926 --> 01:25:31,466
Go away!
1552
01:25:31,636 --> 01:25:33,516
You heard the man. Leave.
1553
01:25:33,806 --> 01:25:35,846
Cart yourself away!
1554
01:25:48,807 --> 01:25:49,807
Are you stupid?
1555
01:25:50,387 --> 01:25:51,807
He would have left on his own.
1556
01:25:52,967 --> 01:25:55,377
Now you picked a fight with him and
made him stay back.
1557
01:25:56,467 --> 01:25:58,337
What could he do here, anyway?
1558
01:25:59,638 --> 01:26:02,978
We shall corner him at the right time and place.
1559
01:26:05,678 --> 01:26:07,928
Check if all the pigeons are in the right condition.
1560
01:26:08,468 --> 01:26:10,718
I'll come and check
on the young birds in the morning.
1561
01:26:11,178 --> 01:26:13,928
We'll start the training tomorrow morning.
Or it will be too late.
1562
01:26:15,639 --> 01:26:16,189
What?
1563
01:26:16,559 --> 01:26:19,559
How dare you come here?
-I only came to apologise.
1564
01:26:20,889 --> 01:26:21,519
I'm sorry.
1565
01:26:22,679 --> 01:26:25,549
I know you must be very angry with me.
1566
01:26:26,429 --> 01:26:27,009
But...
1567
01:26:27,809 --> 01:26:29,189
I did have my reasons.
1568
01:26:30,139 --> 01:26:31,979
I thought I was doing the right thing.
1569
01:26:32,309 --> 01:26:36,350
I didn't realise I was helping the bad guy.
1570
01:26:37,060 --> 01:26:42,520
Anyhow, it's wrong to betray someone's trust.
1571
01:26:43,220 --> 01:26:44,880
So, I'm really sorry.
1572
01:26:47,470 --> 01:26:49,431
I've come all the way to apologise!
1573
01:26:49,931 --> 01:26:52,261
Won't you at least respond to me?
1574
01:26:56,101 --> 01:26:57,601
I forgive you. Leave.
1575
01:27:04,721 --> 01:27:06,842
Go, Powdered-Face.
1576
01:27:07,642 --> 01:27:09,482
Maari asked you to leave!
1577
01:27:15,812 --> 01:27:17,352
Do you know Maari committed that murder?
1578
01:27:17,472 --> 01:27:19,472
Because they killed his loved pigeon.
1579
01:27:20,182 --> 01:27:21,722
Tell me honestly, if you'd been in his place…
1580
01:27:21,892 --> 01:27:24,393
Wouldn't you be furious?
Wouldn't you have finished them off?
1581
01:27:25,313 --> 01:27:27,813
Why do you trouble the area people?
1582
01:27:28,513 --> 01:27:31,513
Why can't you show the affection on people
that you bestow upon pigeons?
1583
01:27:31,683 --> 01:27:33,883
Why should we?
To these people?
1584
01:27:34,513 --> 01:27:35,843
Did they do that for Maari?
1585
01:27:37,223 --> 01:27:39,303
Who helped him when he was a kid?
1586
01:27:40,014 --> 01:27:42,134
When he was alone and hungry?
1587
01:27:43,144 --> 01:27:44,104
Not one person came.
1588
01:27:44,474 --> 01:27:47,474
He only had one thing then: His pigeons.
1589
01:27:47,814 --> 01:27:50,444
It was the pigeons that fed him.
1590
01:27:50,764 --> 01:27:55,474
Maari always says, you can trust a pigeon
but not a human.
1591
01:27:55,854 --> 01:27:57,445
Now you've proved him right.
1592
01:27:57,605 --> 01:28:00,525
What I did seemed right that day…
1593
01:28:00,605 --> 01:28:02,145
Don't you talk about right and wrong!
1594
01:28:02,395 --> 01:28:05,355
Have you ever struggled in life?
Have you ever struggled for a daily meal?
1595
01:28:05,565 --> 01:28:08,315
If you just waltz in here and apologise,
think he'll grin and accept?
1596
01:28:08,645 --> 01:28:11,565
Look, he doesn't ever want to set eyes
on you after what you've done.
1597
01:28:12,065 --> 01:28:15,106
If you keep coming back here,
it will get rough.
1598
01:28:16,226 --> 01:28:18,226
Stop talking to that Powdered-Face!
Let's leave
1599
01:28:37,107 --> 01:28:38,397
What's your problem?
1600
01:28:40,977 --> 01:28:42,387
Tell me, or buzz off!
1601
01:28:43,067 --> 01:28:47,318
A few days after you went to the jail,
my school fees was due.
1602
01:28:47,438 --> 01:28:49,098
But it wasn't paid at all.
1603
01:28:49,518 --> 01:28:54,308
That's when the school staff told me
that you've been paying my fees.
1604
01:28:57,898 --> 01:28:58,818
I didn't pay.
1605
01:28:58,978 --> 01:29:01,938
I know you're doing it secretly.
1606
01:29:02,188 --> 01:29:04,519
I won't tell anyone that you're paying.
1607
01:29:04,609 --> 01:29:06,899
Hey, idiot! I told you I'm not.
1608
01:29:07,229 --> 01:29:08,689
What do I care if you go to school?
1609
01:29:09,069 --> 01:29:09,899
Just go away.
1610
01:29:11,479 --> 01:29:14,849
Did that cop trick you and jail you?
1611
01:29:20,439 --> 01:29:22,440
Did they hit you in the jail?
1612
01:29:24,770 --> 01:29:26,520
Did you suffer?
1613
01:29:28,980 --> 01:29:29,730
Poor thing.
1614
01:29:31,610 --> 01:29:33,110
It wasn't that bad. Go, now!
1615
01:29:33,360 --> 01:29:36,150
I wasn't talking about you.
I meant the cop.
1616
01:29:36,320 --> 01:29:38,321
You'll get him, one fine day!
1617
01:29:48,321 --> 01:29:50,321
Loudmouth, go to sleep.
1618
01:29:50,481 --> 01:29:51,481
Rogue!
1619
01:30:02,272 --> 01:30:03,892
We can enter our birds to the race next week.
1620
01:30:04,192 --> 01:30:05,442
All the pigeons are ready.
1621
01:30:05,822 --> 01:30:07,862
Our next target is Arjun.
1622
01:30:08,652 --> 01:30:11,153
Don't know why, but my hands
feel all jittery since morning.
1623
01:30:11,363 --> 01:30:11,823
What?
1624
01:30:12,403 --> 01:30:14,743
Need to do something about this Arjun
and "Bird Ravi"- Urgently!
1625
01:30:15,483 --> 01:30:16,483
He's a cop.
1626
01:30:16,733 --> 01:30:19,353
You can't do him on urgent basis.
Must keep calm.
1627
01:30:22,403 --> 01:30:24,823
I'm idle nowadays.
Feeling a little lazy.
1628
01:30:25,483 --> 01:30:27,813
I'm so bored; I want to…
1629
01:30:28,864 --> 01:30:29,704
…get a job.
1630
01:30:31,114 --> 01:30:32,034
A job?
1631
01:30:32,694 --> 01:30:35,894
Oh Jesus! Save this Child…
1632
01:30:36,234 --> 01:30:37,064
What?
1633
01:30:38,194 --> 01:30:40,104
Did you have a job before all this?
1634
01:30:40,234 --> 01:30:41,564
Of course, man!
1635
01:30:41,654 --> 01:30:43,454
We were breaking a few bones,
causing trouble!
1636
01:30:43,484 --> 01:30:45,855
Collecting racketeering money amd
We even raced pigeons.
1637
01:30:46,075 --> 01:30:47,205
Is that a job, anna?
1638
01:30:47,575 --> 01:30:50,575
You've been acting cocky ever since I returned
from the jail…
1639
01:30:50,945 --> 01:30:52,855
Not for me.
What job can you do?
1640
01:30:52,945 --> 01:30:54,025
I'll do any job!
1641
01:30:54,195 --> 01:30:55,775
What job?
- Any job!
1642
01:30:56,115 --> 01:30:58,325
So we'll get you a painting job with Murugan?
1643
01:30:59,025 --> 01:31:02,566
But painting is an artist's job.
I can't do that!
1644
01:31:02,826 --> 01:31:06,826
You paint the place red when you hit people.
- But that’s not the same, idiot!
1645
01:31:07,116 --> 01:31:10,366
There's a mechanic in our area- Mani.
You can chase him out and do his job.
1646
01:31:10,526 --> 01:31:11,776
Chasing out part, I can do...
1647
01:31:11,946 --> 01:31:15,276
But I don't know about
unscrewing, screwing and all that.
1648
01:31:15,406 --> 01:31:16,406
You said you'll do any job!
1649
01:31:16,526 --> 01:31:18,697
You're only naming jobs that I can't do.
1650
01:31:19,907 --> 01:31:20,957
Remember Rani akka?
1651
01:31:21,077 --> 01:31:23,117
We seized an auto from her husband
when he failed to pay up.
1652
01:31:23,327 --> 01:31:24,407
That auto is still with us.
1653
01:31:25,487 --> 01:31:26,487
That's correct!
1654
01:31:26,737 --> 01:31:29,107
We'll dismantle and sell the parts?
-No!
1655
01:31:29,867 --> 01:31:30,827
We'll drive the auto!
1656
01:31:30,907 --> 01:31:32,957
Just talking about it won't do!
You need to know how to ride one.
1657
01:31:35,448 --> 01:31:36,448
Come here.
1658
01:31:36,868 --> 01:31:38,958
You don't even respond to me normally…
- Come here. Sit.
1659
01:31:40,328 --> 01:31:41,458
Tell me
-Sit down!
1660
01:31:42,238 --> 01:31:45,148
What's the matter?
- The auto…
1661
01:31:45,328 --> 01:31:46,708
You're mocking me?
1662
01:31:46,948 --> 01:31:48,898
Auto... you can drive.
1663
01:31:49,448 --> 01:31:50,198
Say something.
1664
01:31:50,328 --> 01:31:51,578
Shall we?
- You can drive.
1665
01:31:51,618 --> 01:31:52,619
You can drive, brother.
1666
01:31:52,909 --> 01:31:54,789
Then we’ll start driving an auto from tomorrow.
1667
01:32:19,200 --> 01:32:19,740
Superb!
1668
01:32:20,080 --> 01:32:21,080
You carry on.
-Be careful, anna!
1669
01:32:21,240 --> 01:32:22,700
I said get in, man.
- It's an inauspicious time…
1670
01:32:22,870 --> 01:32:24,290
Get in.
1671
01:32:24,700 --> 01:32:25,700
Do as Maari says.
1672
01:32:27,161 --> 01:32:28,291
You come with us, anna.
1673
01:32:28,451 --> 01:32:29,861
Hope nothing happens!
1674
01:32:31,741 --> 01:32:32,951
This is strange!
1675
01:32:43,662 --> 01:32:45,212
Want to take the auto?
1676
01:32:45,332 --> 01:32:45,792
No, anna.
1677
01:32:45,872 --> 01:32:47,462
Where are you headed?
- Saidapet.
1678
01:32:47,532 --> 01:32:48,952
Won't take the auto to Saidapet?
1679
01:32:49,122 --> 01:32:50,122
I take the bus.
1680
01:32:50,282 --> 01:32:51,282
Just get in.
- No, anna…
1681
01:32:51,452 --> 01:32:53,072
Get in, boy.
- No, anna…
1682
01:32:56,782 --> 01:32:57,612
Please.
1683
01:32:58,582 --> 01:32:59,583
Anna, please…
1684
01:33:09,663 --> 01:33:10,413
Stop it!
1685
01:33:12,373 --> 01:33:13,373
Give us the amount.
1686
01:33:14,743 --> 01:33:15,863
How much, anna?
- Just give me that!
1687
01:33:15,993 --> 01:33:16,994
Here
- Anna!
1688
01:33:18,084 --> 01:33:19,414
Please, give me a tip, anna!
1689
01:33:19,534 --> 01:33:20,494
Give you… a tip?
1690
01:33:22,374 --> 01:33:23,334
Pick that up and go.
1691
01:33:23,534 --> 01:33:24,364
Stop!
1692
01:33:24,914 --> 01:33:26,874
Grab that guy… Come here!
1693
01:33:27,414 --> 01:33:29,584
Get in... go sit inside.
1694
01:33:30,534 --> 01:33:32,324
Auto, huh?
- Of course it’s an auto.
1695
01:33:33,375 --> 01:33:34,125
Get in.
1696
01:33:34,245 --> 01:33:35,825
Sir, I've come on my bike.
1697
01:33:36,835 --> 01:33:38,915
I said get in.
1698
01:33:40,875 --> 01:33:43,875
Tiny guy… you talk too much!
1699
01:33:44,085 --> 01:33:46,375
Squeeze in! Push in!
1700
01:33:47,285 --> 01:33:50,536
He wants to ride in some other auto!
- What are you doing?
1701
01:33:51,586 --> 01:33:54,126
Just come, man.
Else we’d be in trouble with Maari.
1702
01:33:54,836 --> 01:33:56,626
Keep going, don't stop!
1703
01:34:01,086 --> 01:34:04,756
Maari, they're refusing to accept our entry.
Have a word with them.
1704
01:34:06,707 --> 01:34:09,867
The entry time is up, Maari.
They've said not to accept any more entries.
1705
01:34:10,497 --> 01:34:13,497
That's not a big deal at all.
Call Muthu anna. We'll talk to him.
1706
01:34:13,707 --> 01:34:15,077
He's not the current president.
1707
01:34:15,667 --> 01:34:18,417
If you want to register after the last date,
talk to the new president.
1708
01:34:18,837 --> 01:34:21,127
Here he comes. Talk to him.
1709
01:34:21,497 --> 01:34:23,407
It's this guy? I knew it.
1710
01:34:26,668 --> 01:34:27,668
Hello, Maari.
1711
01:34:28,088 --> 01:34:30,128
You've come to register?
The last date is over.
1712
01:34:31,088 --> 01:34:32,088
You should have come sooner.
1713
01:34:32,208 --> 01:34:34,658
Oh, I'm sorry! You were in the jail, right?
1714
01:34:35,838 --> 01:34:37,968
What do we do, anna?
- I don't know, sir.
1715
01:34:38,588 --> 01:34:41,589
I said there's a chance if they request you.
1716
01:34:41,879 --> 01:34:42,759
That's true.
1717
01:34:43,379 --> 01:34:44,549
Ask them to request, then.
1718
01:34:44,669 --> 01:34:46,589
Request to your dirty face?
1719
01:34:47,379 --> 01:34:48,419
Maari, we'll see next year.
1720
01:34:48,589 --> 01:34:51,879
Saturday, don't play up.
- I'm saying it openly.
1721
01:34:51,959 --> 01:34:53,539
It's our turn in this area now.
1722
01:34:57,129 --> 01:34:59,470
Are you flying your birds this year, "Bird" Ravi?
1723
01:34:59,710 --> 01:35:00,370
Yes.
1724
01:35:02,000 --> 01:35:03,000
Okay, that's nice.
1725
01:35:03,500 --> 01:35:04,500
You should do that.
1726
01:35:05,380 --> 01:35:06,510
What are you grinning for?
1727
01:35:06,960 --> 01:35:08,710
That's nothing. Forget about it.
1728
01:35:08,920 --> 01:35:10,970
I asked you why you were grinning!
1729
01:35:12,590 --> 01:35:13,590
Look at that board.
1730
01:35:16,631 --> 01:35:21,221
You must wish to see your name there, sometime.
You go ahead and fly your birds.
1731
01:35:21,671 --> 01:35:23,841
You think we can’t compete with your birds?
1732
01:35:24,751 --> 01:35:27,371
The whole world knows that.
Raising your voice won't change it.
1733
01:35:28,461 --> 01:35:30,461
We'll let you win this time.
1734
01:35:32,542 --> 01:35:33,412
Take his entry.
1735
01:35:34,212 --> 01:35:35,752
We'll see who wins.
1736
01:35:35,962 --> 01:35:38,162
No, I'll let you have it this time.
1737
01:35:38,212 --> 01:35:39,252
You let your birds race!
1738
01:35:39,882 --> 01:35:40,882
Come here!
1739
01:35:43,882 --> 01:35:45,882
Why is he such a moron?
- Yeah!
1740
01:35:46,132 --> 01:35:47,973
You heard the Prez. Take our entry!
1741
01:35:52,963 --> 01:35:55,623
We prevented him from participating
so that you could win.
1742
01:35:56,173 --> 01:35:59,763
He knew you would fall for it
if he teased you.
1743
01:35:59,843 --> 01:36:02,173
And you fell for it!
-Let it be.
1744
01:36:02,753 --> 01:36:04,874
His pigeons are three months behind ours in training.
1745
01:36:05,214 --> 01:36:07,714
He doesn't have any money to feed them
special food and medicines.
1746
01:36:08,674 --> 01:36:11,674
We've readied our pigeons
with imported medicines and tonics.
1747
01:36:12,004 --> 01:36:15,124
We've been training them for four months!
This year is ours.
1748
01:36:15,294 --> 01:36:17,464
You've been doing all this for years now.
1749
01:36:18,634 --> 01:36:20,134
Why have you never won?
1750
01:36:22,215 --> 01:36:24,835
You can't win unless you admit the
opponent's strengths.
1751
01:36:25,255 --> 01:36:29,085
Even if he starts training them late,
even if he trains them with just water;
1752
01:36:29,345 --> 01:36:30,345
His pigeons will win.
1753
01:36:30,635 --> 01:36:31,385
That's Maari.
1754
01:36:32,005 --> 01:36:34,125
That's why I told you not to let him enter.
1755
01:36:35,885 --> 01:36:37,305
What do you even know about pigeons?
1756
01:36:38,596 --> 01:36:39,556
Wait and watch.
1757
01:36:40,176 --> 01:36:44,136
As the race day draws closer,
you'll get nervous and ask me for help.
1758
01:36:45,006 --> 01:36:45,876
It will happen.
1759
01:36:49,466 --> 01:36:53,046
Don't stare at the pigeon after feeding it.
He can't digest his food.
1760
01:36:54,096 --> 01:36:54,386
Anna.
1761
01:36:55,137 --> 01:36:56,347
Has the trial date been announced?
1762
01:36:56,717 --> 01:36:57,877
The pigeons are getting ready.
1763
01:36:59,467 --> 01:37:00,917
Why are you hitting him?
1764
01:37:01,717 --> 01:37:03,837
He asked me not to come.
But I came anyway.
1765
01:37:04,467 --> 01:37:06,337
You do good to others secretly, right?
1766
01:37:06,927 --> 01:37:11,848
You've been paying Kavitha's school fees?
1767
01:37:12,178 --> 01:37:15,178
Who? Our Loudspeaker Kavitha?
You never told us!
1768
01:37:16,968 --> 01:37:19,918
Why do you refuse to reveal the good in you?
1769
01:37:22,098 --> 01:37:23,478
It's fine if you don't want to accept.
1770
01:37:24,298 --> 01:37:28,088
I knew there's a good guy
in there, somewhere.
1771
01:37:29,599 --> 01:37:31,639
Now I've seen that.
And that's enough.
1772
01:37:32,799 --> 01:37:36,259
Even if you keep chasing me away,
I'll keep coming back to help.
1773
01:37:40,599 --> 01:37:42,519
You've helped me enough, already.
1774
01:37:43,099 --> 01:37:45,389
What are you trying to get from me,
by fawning this way?
1775
01:37:46,350 --> 01:37:47,980
Why do you like it so much to be a bad guy?
1776
01:37:49,470 --> 01:37:52,880
I'd rather be a pure bad guy
than an adulterated good guy.
1777
01:37:53,140 --> 01:37:53,680
Okay?
1778
01:38:03,641 --> 01:38:05,351
Ask the street vendors to pay up.
- Okay!
1779
01:38:06,101 --> 01:38:07,601
Don't leave out anyone.
1780
01:38:09,101 --> 01:38:10,851
Pay up! Quick…
1781
01:38:11,891 --> 01:38:13,141
Pay.
- Here.
1782
01:38:14,971 --> 01:38:15,801
Greetings, anna.
1783
01:38:16,011 --> 01:38:17,011
Take it out.
1784
01:38:17,301 --> 01:38:18,761
What are you staring at? Go!
1785
01:38:19,392 --> 01:38:20,642
What a measly amount!
1786
01:38:23,722 --> 01:38:26,092
Have all the auto drivers paid up?
- Yes, all of them…
1787
01:38:27,602 --> 01:38:28,602
Except him.
1788
01:38:35,102 --> 01:38:37,893
Since when does Maari drive an auto?
Why hasn't he paid?
1789
01:38:38,143 --> 01:38:39,983
He refuses to join the union.
1790
01:38:40,143 --> 01:38:41,853
He refused and you accepted?
1791
01:38:43,303 --> 01:38:44,673
Pay up, man.
1792
01:38:47,683 --> 01:38:50,393
Pay up nicely or we'll make you.
1793
01:39:30,106 --> 01:39:30,436
Go.
1794
01:39:32,936 --> 01:39:33,606
I said, go!
1795
01:39:37,896 --> 01:39:43,146
He'll break your ribs, the King of Con;
Can't toss him a bone, he's the don.
1796
01:39:44,227 --> 01:39:49,477
Now he's back- bigger and better.
Our man Maari, he's a victor!
1797
01:39:51,937 --> 01:39:52,857
You'll take it?
1798
01:39:54,607 --> 01:39:56,857
Will you take it and reach home in a piece?
1799
01:39:57,107 --> 01:40:00,278
Dare to throw an angry gaze;
Maari will mangle your face.
1800
01:40:00,438 --> 01:40:03,488
Wanna trot like some big gun?
Consider your life done.
1801
01:40:03,648 --> 01:40:06,648
Rat on Maari like a wuss;
Wait and see what Maari does.
1802
01:40:06,808 --> 01:40:10,178
He's a different kind of rowdy;- Maari;
He won't talk nice, he's Maari.
1803
01:40:12,808 --> 01:40:14,768
How much?
- No, it's fine.
1804
01:40:15,438 --> 01:40:16,438
Let it be, Maari.
- Right.
1805
01:40:31,689 --> 01:40:32,779
Still scared of him?
1806
01:40:33,649 --> 01:40:36,190
You should have beat him up and
collected the money.
1807
01:40:36,810 --> 01:40:39,180
Easy for you to say.
We're the one who got beat up.
1808
01:40:40,150 --> 01:40:40,940
It's nothing, sir.
1809
01:40:41,650 --> 01:40:43,900
Let it go. Doesn't matter
if one guy doesn't pay.
1810
01:40:44,480 --> 01:40:46,230
Why do you think we collect?
1811
01:40:46,860 --> 01:40:48,440
Is it a major source of income?
1812
01:40:48,730 --> 01:40:50,390
Even they're struggling to pay us.
1813
01:40:51,231 --> 01:40:54,431
We're collecting to keep them under control.
1814
01:40:55,191 --> 01:40:57,901
Even if one person refuses to pay,
that fear will subside.
1815
01:40:58,651 --> 01:40:59,611
Can’t let that happen.
1816
01:41:00,111 --> 01:41:01,361
Need to fix it tomorrow!
1817
01:41:02,981 --> 01:41:05,601
The chains were a lot heavier
before I went to prison.
1818
01:41:06,151 --> 01:41:07,992
Now it's all light.
1819
01:41:08,192 --> 01:41:09,362
He was roaming around with them!
1820
01:41:09,442 --> 01:41:11,402
Roaming?
- I had it in my house, man.
1821
01:41:12,692 --> 01:41:15,492
Maari is the most bejeweled auto driver
in Tamil Nadu!
1822
01:41:16,272 --> 01:41:17,732
Anna, look who's here.
1823
01:41:22,442 --> 01:41:23,282
Really?
1824
01:41:23,692 --> 01:41:25,283
Maari drives an auto?
1825
01:41:26,023 --> 01:41:30,603
I was expecting complaints that he's doing
rowdyism and causing trouble…
1826
01:41:31,483 --> 01:41:32,643
But he’s just driving an auto?
1827
01:41:33,523 --> 01:41:34,523
What is it, Maari?
1828
01:41:34,903 --> 01:41:36,823
Heard you refused to pay the fee?
1829
01:41:37,153 --> 01:41:39,613
Caught up in the past, were you?
1830
01:41:40,233 --> 01:41:41,684
You're a nobody now.
1831
01:41:42,654 --> 01:41:44,404
Get that in your head first.
1832
01:41:46,944 --> 01:41:49,744
If I'm a nobody,
what drove you to come here?
1833
01:41:50,484 --> 01:41:51,484
I meant, your jeep.
1834
01:41:52,944 --> 01:41:55,744
Looks like a bit of the old Maari is left
in the auto-guy somewhere!
1835
01:41:57,865 --> 01:41:58,865
Shouldn't be.
1836
01:42:00,025 --> 01:42:01,185
Drop your cigarette.
1837
01:42:03,865 --> 01:42:04,745
Drop it!
1838
01:42:06,115 --> 01:42:07,115
Careful, Maari!
1839
01:42:07,445 --> 01:42:08,945
Sir, why are you hitting him?
1840
01:42:19,566 --> 01:42:21,776
Maari, listen.
He's a cop. Let's not cause trouble.
1841
01:42:21,986 --> 01:42:24,896
Sir, we won't cause trouble.
-Trying to slither away?
1842
01:42:26,116 --> 01:42:27,446
Sir, don't hit him.
1843
01:42:28,866 --> 01:42:30,656
Please listen to us.
Don't hit him.
1844
01:42:36,197 --> 01:42:37,747
Anna, ask him to stop.
1845
01:42:38,237 --> 01:42:40,397
No, sir. Don't hit him!
Please listen, sir.
1846
01:42:48,658 --> 01:42:50,288
Sir, please tell them to stop.
1847
01:42:52,568 --> 01:42:53,488
Stop hitting!
1848
01:42:53,658 --> 01:42:55,408
Okay, that's enough. Stop!
1849
01:42:59,658 --> 01:43:01,868
I'm the boss here from now. Okay?
1850
01:43:02,568 --> 01:43:04,938
Either run away with your pigeons.
1851
01:43:05,489 --> 01:43:07,779
Or lie low with your tail between your legs.
1852
01:43:08,449 --> 01:43:10,619
Else, I'll come hit you whenever I'm bored.
1853
01:43:11,119 --> 01:43:12,999
You're my Punching Bag now.
1854
01:43:13,619 --> 01:43:15,249
Hey, give me a cigarette./
Give him a cigarette.
1855
01:43:25,530 --> 01:43:26,400
So...
1856
01:43:27,200 --> 01:43:30,700
When a mosquito bites a sleeping man,
it doesn't make it a hero.
1857
01:43:31,490 --> 01:43:35,070
One fine day, if it bites him when he's awake,
one SWAT! and it's POOF!- done for.
1858
01:43:35,240 --> 01:43:36,240
One fine day...
1859
01:43:50,281 --> 01:43:53,361
He comes in his cop uniform,
knowing we can't hit him then.
1860
01:43:53,911 --> 01:43:55,411
If only he dared to come without it!
1861
01:43:56,032 --> 01:43:57,362
We shouldn't keep quiet anymore, Maari.
1862
01:43:57,622 --> 01:44:00,452
Just say the word and we'll deal with him
in other ways.
1863
01:44:03,492 --> 01:44:06,992
We need to get Velu annan released first.
- How will that cop let that happen?
1864
01:44:11,572 --> 01:44:11,992
Listen.
1865
01:44:12,242 --> 01:44:14,493
Where are you running?
Come here, little guy!
1866
01:44:15,533 --> 01:44:17,113
Maari, I don't know anything.
1867
01:44:17,453 --> 01:44:18,663
I didn't help him intentionally.
1868
01:44:18,873 --> 01:44:21,753
I thought he was a nice guy.
I'm not on his side.
1869
01:44:23,033 --> 01:44:24,903
I need some information to lock him.
1870
01:44:25,783 --> 01:44:27,823
You know all about the frauds he's committed?
1871
01:44:28,993 --> 01:44:29,494
Tell me.
1872
01:44:30,664 --> 01:44:32,294
I'd lose my job if he found out.
1873
01:44:32,374 --> 01:44:34,454
If you don't tell him, you'll lose your life.
Is that okay?
1874
01:44:34,574 --> 01:44:35,284
Tell him!
1875
01:44:36,244 --> 01:44:38,154
I don't know his lorry routes, Maari.
1876
01:44:38,374 --> 01:44:39,374
But I do know one thing.
1877
01:44:39,704 --> 01:44:42,164
To avoid the checking that happens
in all the tolls...
1878
01:44:42,454 --> 01:44:44,164
He uses travels vehicles to carry small loads.
1879
01:44:44,204 --> 01:44:45,954
I know some of these routes, Maari.
1880
01:44:55,375 --> 01:44:57,335
Looks like the customs guys.
We're caught!
1881
01:45:05,376 --> 01:45:05,666
Lift it up????
1882
01:45:06,626 --> 01:45:07,666
I'll hit you!
1883
01:45:10,376 --> 01:45:11,506
Sir, we got it, sir.
1884
01:45:11,826 --> 01:45:13,286
Meaning?
- We got the wood.
1885
01:45:13,326 --> 01:45:14,616
Shit!
- Open the door.
1886
01:45:15,376 --> 01:45:16,416
Bloody hell.
- What?
1887
01:45:16,536 --> 01:45:17,406
Hell, man!
1888
01:45:19,376 --> 01:45:20,007
Bullshit!
1889
01:45:27,037 --> 01:45:27,497
Hello?
1890
01:45:27,577 --> 01:45:30,697
The press and media have come to the station.
Did you call them?
1891
01:45:30,827 --> 01:45:31,827
What, the press?
1892
01:45:46,958 --> 01:45:49,008
Officer Arjun is here!
Catch him!
1893
01:45:51,038 --> 01:45:51,948
On camera, I mean.
1894
01:45:58,709 --> 01:46:01,169
He's done so much, but acts like he's done nothing.
1895
01:46:01,289 --> 01:46:04,909
Thank you, officer Arjun.
You've made our jobs easier.
1896
01:46:05,249 --> 01:46:07,539
How much you have contributed!
-He does that a lot, sir.
1897
01:46:08,669 --> 01:46:10,009
Keep up the good work.
- Thank you, sir.
1898
01:46:11,250 --> 01:46:12,250
Come here.
1899
01:46:12,920 --> 01:46:16,010
What's going on?
-Sir, this is your doing, right?
1900
01:46:16,330 --> 01:46:17,410
You're so modest!
1901
01:46:17,670 --> 01:46:18,210
What?
1902
01:46:18,460 --> 01:46:22,880
When I came in the morning, the smuggled wood
and the smugglers were outside the station.
1903
01:46:23,130 --> 01:46:27,341
I thought you caught them as usual
and called the Revenue Department.
1904
01:46:27,751 --> 01:46:30,451
Are you out of your mind?
- Not so loud, sir!
1905
01:46:34,581 --> 01:46:35,581
I didn't do it.
1906
01:46:35,961 --> 01:46:38,631
Who else?/
How do you get it right every time, sir?
1907
01:46:42,541 --> 01:46:44,002
You're a smart one, sir.
1908
01:46:45,042 --> 01:46:49,412
He's so right every time,
almost like he's the one transporting it!
1909
01:46:50,712 --> 01:46:51,922
He's a very nice guy!
1910
01:46:55,292 --> 01:46:58,332
Wondering why your own goods are
in your station?
1911
01:46:58,422 --> 01:47:01,013
You're not in control, as you think, officer!
1912
01:47:01,923 --> 01:47:03,593
I stand to lose nothing with this.
1913
01:47:14,923 --> 01:47:18,134
It's not just the goods that were caught;
Your men were caught with it.
1914
01:47:18,214 --> 01:47:21,964
Upon enquiry, he's willing to talk.
He could talk to the Revenue Officers, too.
1915
01:47:22,044 --> 01:47:24,584
Think about what would happen to you then.
1916
01:47:24,674 --> 01:47:26,344
The Press is here, too.
1917
01:47:29,174 --> 01:47:31,674
This was the mosquito that bit me when I was
asleep the other day, right?
1918
01:47:32,334 --> 01:47:33,624
What did I tell you?
1919
01:47:33,834 --> 01:47:37,415
I told you, if I wake up one day and
one SWAT!, you're POOF!- done for.
1920
01:47:38,925 --> 01:47:40,765
It’s done for.
- I know!
1921
01:47:41,585 --> 01:47:42,585
What do you want?
1922
01:47:44,635 --> 01:47:45,805
Release Velu annan.
1923
01:47:46,385 --> 01:47:48,385
How is that possible?
We've got evidence.
1924
01:47:51,836 --> 01:47:54,506
Like you need lessons in deceit, officer!
1925
01:47:54,676 --> 01:47:58,266
Get one of your own men to surrender
and get Velu annan out or else…
1926
01:47:58,426 --> 01:47:59,806
Punching Bag!
- Present, sir!
1927
01:48:01,386 --> 01:48:03,516
Just checking!
How did you do it, sir?
1928
01:48:03,636 --> 01:48:07,346
It was superb.
The area has been better since you came.
1929
01:48:10,217 --> 01:48:12,677
Ask him one by one, he'll answer patiently.
1930
01:48:12,927 --> 01:48:14,387
May I leave, officer?
1931
01:48:15,257 --> 01:48:17,547
Move, move./
Careful, don't share it on WhatsApp!
1932
01:48:32,298 --> 01:48:34,838
Release Velu?
Don't do it, man.
1933
01:48:35,508 --> 01:48:36,838
You've been an enemy all along.
1934
01:48:37,008 --> 01:48:40,338
But I was an insider who betrayed their trust.
He would be very pissed off with me.
1935
01:48:40,718 --> 01:48:44,559
Not just that, Maari's position will get
even stronger if Velu is out.
1936
01:48:45,299 --> 01:48:47,379
What can I do?
Want me to get arrested, instead?
1937
01:48:48,139 --> 01:48:50,179
Your man has been caught red-handed.
1938
01:48:50,839 --> 01:48:53,879
This was the one thing you had to do.
And you've screwed that up, too.
1939
01:48:54,299 --> 01:48:55,299
Look what's happened now!
1940
01:48:55,549 --> 01:48:58,129
Don't get worked up.
We'll all get locked in if we're caught.
1941
01:48:58,259 --> 01:49:00,840
That's why I'm telling you,
Velu has to be released.
1942
01:49:01,180 --> 01:49:04,350
Velu has lost his political support
after he went to jail.
1943
01:49:04,680 --> 01:49:05,720
Even if he's released now…
1944
01:49:06,340 --> 01:49:08,920
He can't touch a policeman without support.
1945
01:49:09,590 --> 01:49:10,340
We’ll deal with it.
1946
01:49:10,470 --> 01:49:13,600
You're a cop, so you'll be okay.
What if he targets us?
1947
01:49:14,840 --> 01:49:15,761
That's your problem.
1948
01:49:15,971 --> 01:49:17,811
Sir, you're disassociating yourself?
1949
01:49:17,971 --> 01:49:20,601
Look, it's your man who's been caught.
1950
01:49:21,301 --> 01:49:23,421
I can still get you in trouble and escape.
1951
01:49:24,511 --> 01:49:26,301
Be happy that I haven't done that.
1952
01:49:26,841 --> 01:49:29,761
Try to transport the goods safely from now.
1953
01:49:32,722 --> 01:49:34,682
What's happening, anna?
He's saying such things….
1954
01:49:35,682 --> 01:49:37,222
And there's no respect these days.
1955
01:49:38,552 --> 01:49:40,172
We need to be careful with him.
1956
01:49:49,763 --> 01:49:50,463
Move aside!
1957
01:49:50,933 --> 01:49:51,523
Move aside!
1958
01:49:53,803 --> 01:49:54,303
Greetings, anna.
1959
01:49:54,343 --> 01:49:55,343
Stop.
1960
01:49:55,513 --> 01:49:56,513
Anna is here.
1961
01:49:56,683 --> 01:49:57,813
Come Maari. Honour him.
1962
01:49:58,843 --> 01:49:59,963
Move aside.
1963
01:50:00,683 --> 01:50:01,973
Welcome, anna.
1964
01:50:02,473 --> 01:50:02,973
Maari...
1965
01:50:04,343 --> 01:50:05,593
Get up... Get up.
1966
01:50:11,974 --> 01:50:12,474
Dad!
1967
01:50:16,844 --> 01:50:18,924
I told you not to go there!
1968
01:50:19,434 --> 01:50:21,524
Are you okay?
-I'm okay, dad.
1969
01:50:21,724 --> 01:50:24,815
How did you get released?
-They released Velu annan first.
1970
01:50:25,145 --> 01:50:27,645
Then they said it was the same case
and released all of us.
1971
01:50:27,895 --> 01:50:29,975
Maari is the cause for our release.
-Yeah?
1972
01:50:30,305 --> 01:50:33,635
When I heard that you'd been released,
I knew you'd get me out somehow.
1973
01:50:34,395 --> 01:50:36,225
But why did you use this evidence?
1974
01:50:36,845 --> 01:50:37,715
It's gone waste!
1975
01:50:37,935 --> 01:50:40,146
You're out of prison.
What more do we need?
1976
01:50:40,516 --> 01:50:44,556
If we'd gone to Revenue Department,
we could have gotten back at him.
1977
01:50:45,056 --> 01:50:46,556
Or even finished him completely.
1978
01:50:46,846 --> 01:50:49,266
Think I'll let the guy who got you locked up get away?
1979
01:50:49,646 --> 01:50:51,356
I'll take special care of him.
1980
01:50:51,766 --> 01:50:52,766
You forget about it, anna.
1981
01:50:53,016 --> 01:50:55,806
Tomorrow is the festival of lights.
And you're out of prison!
1982
01:50:56,016 --> 01:50:58,557
You just watch our atrocity in our area today!
1983
01:50:59,897 --> 01:51:01,857
See, they're celebrating our arrival.
1984
01:51:01,977 --> 01:51:03,317
Stop right there!
1985
01:51:03,647 --> 01:51:05,147
The area is done for today!
1986
01:51:05,267 --> 01:51:07,767
Take a still, Maari.
I'll come too!
1987
01:51:10,267 --> 01:51:11,717
Come, let's go.
- Where, anna?
1988
01:51:11,897 --> 01:51:13,318
1, 2, 3, 4, 5.
1989
01:51:13,478 --> 01:51:14,778
Stop it! About turn.
1990
01:51:16,308 --> 01:51:17,428
Buzz off!
1991
01:51:18,148 --> 01:51:19,228
Come here, beautiful.
1992
01:51:23,228 --> 01:51:25,228
Check out this look!
1993
01:51:28,598 --> 01:51:31,019
Send him./
Just send him off, Maari.
1994
01:51:33,769 --> 01:51:35,139
Maari. Let go.
1995
01:51:35,399 --> 01:51:37,529
Saw that? He's started his atrocity again.
1996
01:51:37,599 --> 01:51:39,849
Keep quiet. I owe my release to him.
1997
01:51:41,519 --> 01:51:42,179
Buzz off.
1998
01:51:43,269 --> 01:51:43,849
I'll be back!
1999
01:51:43,939 --> 01:51:45,729
Go get a haircut. Go!
2000
01:51:46,189 --> 01:51:49,320
Maari, it's thanks to you that our men
have been released.
2001
01:51:49,480 --> 01:51:50,030
What?
2002
01:51:52,060 --> 01:51:52,720
What a pity!
2003
01:51:53,150 --> 01:51:55,690
Who got your men out?
I only got Velu annan out.
2004
01:51:55,850 --> 01:51:58,520
You were just free add ons.
Get out!
2005
01:51:59,440 --> 01:52:01,030
Hi, dude!
- Hi!
2006
01:52:02,310 --> 01:52:03,931
Look at all the reverence.
2007
01:52:04,851 --> 01:52:06,391
How's it going, man?
- Fine, man.
2008
01:52:06,481 --> 01:52:07,691
Give me a hi5, man.
- Cool!
2009
01:52:07,851 --> 01:52:08,891
You fool.
2010
01:52:15,191 --> 01:52:17,031
They're here?
It's the festival of lights indeed.
2011
01:52:17,191 --> 01:52:18,441
Start collecting in all the shops.
2012
01:52:22,402 --> 01:52:23,572
Oh, it's that guy.
2013
01:52:25,062 --> 01:52:25,682
Prem.
2014
01:52:25,852 --> 01:52:27,142
Go to the street vendor.
2015
01:52:31,652 --> 01:52:32,192
Like that!
2016
01:52:37,813 --> 01:52:38,433
Hold it!
2017
01:52:38,903 --> 01:52:40,533
What, they're back?
2018
01:52:40,733 --> 01:52:43,283
Pay up the money.
- It's festival time…
2019
01:52:43,563 --> 01:52:44,973
So what if it's festival time?
2020
01:52:45,193 --> 01:52:46,233
Pay up!
2021
01:52:49,903 --> 01:52:50,533
Pay up, man.
2022
01:52:50,853 --> 01:52:51,973
Someone is going to get it!
2023
01:52:54,154 --> 01:52:56,234
Anna, pay up. I want to go home!
2024
01:53:02,984 --> 01:53:05,734
It's not unusual to collect,
right, Maari?
2025
01:53:08,314 --> 01:53:08,894
Poor fellow.
2026
01:53:11,445 --> 01:53:12,365
There!
2027
01:53:15,605 --> 01:53:17,525
Anna, at least you pay up, please?
2028
01:54:17,698 --> 01:54:23,039
He'll break your ribs, the King of Con;
Can't toss him a bone, he's the don.
2029
01:54:24,069 --> 01:54:25,279
You’re wearing make up?
2030
01:54:26,319 --> 01:54:29,779
Oldie, walk away
or I'll light up this cracker on you.
2031
01:54:32,359 --> 01:54:33,649
Come, I’m going.
2032
01:54:38,700 --> 01:54:39,990
Poor girl, this Sri.
2033
01:54:46,610 --> 01:54:50,150
This is the usual amount.
Return this back to them.
2034
01:54:54,571 --> 01:54:56,151
Festival wishes to you!
- Same to you.
2035
01:54:56,201 --> 01:54:58,041
I love you all.
- Bye!
2036
01:55:40,913 --> 01:55:43,794
I know it looks crooked, my path.
2037
01:55:44,034 --> 01:55:46,734
All you straight-forward guys, get out!
2038
01:55:46,914 --> 01:55:50,204
It might feel a bit wrong;
but it's right.
2039
01:55:50,534 --> 01:55:53,114
Don't get it?
Don't bother.
2040
01:55:53,284 --> 01:55:56,534
This light of our lives
Is Maari the Great!
2041
01:55:56,824 --> 01:55:59,445
Even the police
Salute him!
2042
01:55:59,785 --> 01:56:02,985
Stay if you want to;
Or walk away.
2043
01:56:03,245 --> 01:56:06,165
Good times are here!
2044
01:57:03,538 --> 01:57:06,539
Bend over;
And people stab you in the back.
2045
01:57:06,749 --> 01:57:09,549
So stand tall;
That's the only life hack.
2046
01:57:09,919 --> 01:57:12,919
When finding a partner
Is like finding trouble;
2047
01:57:13,079 --> 01:57:15,989
Being a loner
Makes so much sense.
2048
01:57:16,209 --> 01:57:18,879
Don't you say such things, son.
2049
01:57:19,079 --> 01:57:22,079
We are one, now and forever.
2050
01:57:22,289 --> 01:57:25,240
Do what feels right, son.
2051
01:57:25,500 --> 01:57:28,750
The doors to my home are open, for you.
2052
01:57:28,960 --> 01:57:32,000
I was born alone; I'll die alone.
2053
01:57:32,080 --> 01:57:35,200
I don't need any family.
2054
01:57:35,330 --> 01:57:38,330
Her words oozed honey;
She came into my life.
2055
01:57:38,500 --> 01:57:41,421
She ruined me;
Why did I bother?
2056
01:58:41,174 --> 01:58:43,054
Have the birds returned from training?
2057
01:58:43,214 --> 01:58:45,464
We flew fifty; Only twenty have returned.
2058
01:58:47,254 --> 01:58:48,255
What about Maari's?
2059
01:58:48,585 --> 01:58:51,205
He flew thirty; All thirty have returned.
2060
01:58:53,335 --> 01:58:54,295
What's funny?
2061
01:58:55,465 --> 01:58:56,965
I told you the other day.
2062
01:58:58,005 --> 01:59:00,755
That you'd come to me for help
as the race draws closer.
2063
01:59:01,925 --> 01:59:03,255
What can you do?
2064
01:59:04,876 --> 01:59:06,376
He can't participate without his birds.
2065
01:59:07,086 --> 01:59:08,916
No, don't do that. Be quiet.
2066
01:59:09,506 --> 01:59:11,676
You don't understand the seriousness
of pigeon fancying business.
2067
01:59:13,546 --> 01:59:15,746
Make sure he doesn't do anything.
2068
01:59:18,216 --> 01:59:20,636
Officer Arjun, you've done so much for us.
2069
01:59:21,087 --> 01:59:22,087
Let us handle this.
2070
01:59:22,337 --> 01:59:24,377
Who says I'm doing this for you?
2071
01:59:26,217 --> 01:59:27,057
He should feel pain.
2072
01:59:28,087 --> 01:59:29,667
We need to hit him where it hurts.
2073
01:59:29,837 --> 01:59:31,747
Don't do anything without Ravi anna's consent.
2074
01:59:33,837 --> 01:59:35,167
It's already done.
2075
02:01:15,223 --> 02:01:15,563
Maari.
2076
02:01:17,053 --> 02:01:18,423
Ten of our pigeons are dead.
2077
02:01:19,344 --> 02:01:21,504
They've set it on fire when we weren't around.
2078
02:01:21,974 --> 02:01:24,894
It was that girl Sridevi, who opened the cages
and saved the pigeons.
2079
02:01:25,344 --> 02:01:27,464
If it wasn't for her, all the birds would be dead.
2080
02:01:28,184 --> 02:01:30,684
She burnt hands while trying to save the birds.
2081
02:01:31,634 --> 02:01:33,884
She was here when they burnt the cage.
2082
02:01:34,514 --> 02:01:36,515
If she hadn't been there, all the birds would be dead.
2083
02:01:40,265 --> 02:01:42,685
They say pigeons never return to a burnt cage.
2084
02:01:43,475 --> 02:01:44,475
They’d have gotten scared.
2085
02:01:45,225 --> 02:01:46,815
Our pigeons will never return, anna.
2086
02:01:49,475 --> 02:01:51,315
Maari, don't mistake me for saying this.
2087
02:01:51,805 --> 02:01:53,006
Let's leave this place.
2088
02:01:53,726 --> 02:01:57,146
There's nothing here for us.
Why should we suffer here?
2089
02:01:57,596 --> 02:02:00,426
Velu anna is back now.
Let him deal with the police.
2090
02:02:01,516 --> 02:02:02,976
Why should we struggle?
2091
02:02:03,476 --> 02:02:04,976
They could have attacked us!
2092
02:02:05,306 --> 02:02:07,426
What did the poor birds do to them?
2093
02:02:07,766 --> 02:02:09,266
I know you'll refuse…
2094
02:02:09,887 --> 02:02:12,347
But, it hurts to see you like this. Maari.
2095
02:02:12,727 --> 02:02:13,857
Let's get out of here.
2096
02:02:15,187 --> 02:02:17,817
Punchingbag, pack our things
and get the vehicle ready.
2097
02:02:19,847 --> 02:02:20,387
Go on!
2098
02:02:30,268 --> 02:02:30,768
Saturday.
2099
02:02:31,938 --> 02:02:32,608
Look there!
2100
02:03:38,892 --> 02:03:40,762
You said pigeons don't return to a burnt cage.
2101
02:03:43,022 --> 02:03:43,822
How did they return?
2102
02:03:46,102 --> 02:03:47,852
The birds know this is their home.
2103
02:03:48,562 --> 02:03:49,562
But you don't realise it.
2104
02:03:52,983 --> 02:03:54,403
This has to end today.
2105
02:03:57,443 --> 02:03:58,863
I told you not to do anything!
2106
02:03:59,193 --> 02:04:01,153
Everyone found out that we set fire
to his loft.
2107
02:04:01,353 --> 02:04:03,473
I've been banned from pigeon racing altogether!
2108
02:04:05,103 --> 02:04:05,973
What about it?
2109
02:04:08,064 --> 02:04:08,934
My dignity is lost!
2110
02:04:09,774 --> 02:04:10,984
I can't race pigeons anymore.
2111
02:04:11,774 --> 02:04:12,614
Stop yelling!
2112
02:04:13,064 --> 02:04:15,224
Following my word got you this far.
2113
02:04:16,354 --> 02:04:17,814
So what if you can't race?
2114
02:04:18,814 --> 02:04:20,264
Playing with pigeons…
2115
02:04:20,484 --> 02:04:21,864
You won't understand that.
2116
02:04:22,194 --> 02:04:24,025
It's an ancestral sport.
2117
02:04:24,525 --> 02:04:25,865
You're following his instructions now?
2118
02:04:25,945 --> 02:04:27,445
Anna, don't just hit me!
2119
02:04:27,735 --> 02:04:28,825
You're just a label.
2120
02:04:29,355 --> 02:04:31,725
It's Officer Arjun who plots the action.
2121
02:04:33,485 --> 02:04:35,075
So you're supporting him?
2122
02:04:35,525 --> 02:04:38,025
Fools, do you know what you've done?
2123
02:04:38,395 --> 02:04:40,766
Do you know what Maari would do
if you lay a finger on his pigeons?
2124
02:04:41,146 --> 02:04:42,686
What would he do?
2125
02:04:42,856 --> 02:04:44,476
He was just waiting for the right moment.
2126
02:04:44,946 --> 02:04:47,276
You’ve taunted him.
He will come!
2127
02:06:27,612 --> 02:06:28,522
Maari, listen to me!
2128
02:06:32,782 --> 02:06:33,782
Don't do this, Maari.
2129
02:06:42,363 --> 02:06:45,943
I only kept quiet this long
as you were a cop.
2130
02:06:46,823 --> 02:06:49,073
But you've touched my pigeons.
2131
02:06:49,403 --> 02:06:52,273
I'll kill you and go to prison again.
2132
02:06:57,864 --> 02:06:59,154
I'm sorry, Maari…
2133
02:08:19,909 --> 02:08:21,199
Maari, wait! Listen to me.
2134
02:08:22,659 --> 02:08:23,279
Wait, Maari.
2135
02:08:25,159 --> 02:08:26,989
Listen to me, Maari.
2136
02:08:27,289 --> 02:08:29,999
I forbade that policeman,
but he threatened us to do it.
2137
02:08:30,249 --> 02:08:31,999
I had nothing to do with your loft burning.
2138
02:08:32,119 --> 02:08:33,869
I know all about the frauds he's committed.
2139
02:08:34,119 --> 02:08:35,739
I am willing to testify anywhere, anytime.
2140
02:08:36,960 --> 02:08:40,290
I don't even trust a good man.
Why would I trust filth like you?
2141
02:08:43,870 --> 02:08:44,870
You were saying?
2142
02:08:45,960 --> 02:08:47,710
You'll kill me and go to prison?
2143
02:08:49,370 --> 02:08:52,740
I'll say you killed him for revenge
and get you locked up.
2144
02:09:04,911 --> 02:09:08,241
You crook! I told you not to trust him.
2145
02:09:17,912 --> 02:09:20,122
Round up everyone.
No one should escape.
2146
02:09:20,332 --> 02:09:21,912
Come on fast.
You go that way.
2147
02:09:35,123 --> 02:09:37,203
Maari, wait. Don't hit him!
2148
02:09:52,374 --> 02:09:52,994
What was that?
2149
02:09:54,254 --> 02:09:55,254
You always say...
2150
02:09:55,754 --> 02:09:56,924
"I'll finish you off!"
2151
02:09:57,664 --> 02:09:58,744
See what I've done?
2152
02:09:59,334 --> 02:10:00,745
Now I've finished you.
2153
02:10:02,125 --> 02:10:04,335
You'll spend the rest of your life in prison.
2154
02:10:06,125 --> 02:10:07,125
Drag him away.
2155
02:10:07,795 --> 02:10:09,005
What are you doing?
2156
02:10:09,375 --> 02:10:10,495
That's not our man.
2157
02:10:10,625 --> 02:10:11,625
That's the man. Get him.
2158
02:10:12,755 --> 02:10:14,005
Let me go!
2159
02:10:14,215 --> 02:10:15,795
Sir, why are you arresting me?
2160
02:10:16,415 --> 02:10:17,536
Let me go.
- Stop.
2161
02:10:17,876 --> 02:10:19,666
They've told us what you do.
2162
02:10:34,507 --> 02:10:36,507
I've got a guy in the Revenue Department.
2163
02:10:37,837 --> 02:10:39,457
I'll be restored to my old power.
2164
02:10:40,257 --> 02:10:44,797
All I need is an eye-witness to everything
that Arjun has committed.
2165
02:10:45,047 --> 02:10:45,467
Sir.
2166
02:10:45,877 --> 02:10:47,667
I'm not afraid, with Maari and you by my side.
2167
02:10:48,087 --> 02:10:49,587
I'm willing to talk openly.
2168
02:10:54,968 --> 02:10:58,388
What did you say? You'll finish me?
2169
02:11:01,378 --> 02:11:03,628
That was nice. You said it real nice.
2170
02:11:04,088 --> 02:11:06,458
And don't come out, okay?
2171
02:11:06,878 --> 02:11:07,708
Just stay inside.
2172
02:11:07,969 --> 02:11:08,969
You'll be safer there.
2173
02:11:56,341 --> 02:12:01,382
Sub-Inspector Arjun has been arrested by
Revenue Department for smuggling red sanders.
2174
02:12:26,553 --> 02:12:29,643
I can't decide whether
you're a good guy or a bad guy.
2175
02:12:30,923 --> 02:12:32,004
Why do you doubt it?
2176
02:12:32,224 --> 02:12:33,104
Of course I'm a bad guy!
2177
02:12:34,094 --> 02:12:35,384
Good guys can't be trusted.
2178
02:12:35,764 --> 02:12:37,264
They can turn bad at any point.
2179
02:12:37,634 --> 02:12:41,004
Men who appear to be good but do bad,
are even worse.
2180
02:12:41,384 --> 02:12:43,884
But a guy, who openly claims to be bad…
2181
02:12:44,264 --> 02:12:46,604
…but does some good, can be trusted.
2182
02:12:47,804 --> 02:12:48,805
I trust you.
2183
02:12:50,885 --> 02:12:51,715
So what?
2184
02:12:52,765 --> 02:12:56,765
I feel like a lie from a long time back...
2185
02:12:57,635 --> 02:12:59,965
...has become the truth now.
2186
02:13:00,885 --> 02:13:02,045
I'm serious.
2187
02:13:02,385 --> 02:13:05,095
I really do like you now.
2188
02:13:07,926 --> 02:13:09,386
Oh dear.
2189
02:13:10,266 --> 02:13:11,226
No, madam.
2190
02:13:11,766 --> 02:13:12,856
No thank you!
2191
02:13:13,096 --> 02:13:16,466
This romance thing won't suit my character.
2192
02:13:17,096 --> 02:13:20,006
I've got my pigeons, my boys…
2193
02:13:20,266 --> 02:13:22,226
And I've got the area people to trouble
whenever I'm bored.
2194
02:13:22,266 --> 02:13:24,727
I’d be free and happy like this
all the time.
2195
02:13:24,977 --> 02:13:28,607
You think about it, we could just be
friends if you want.
2196
02:13:30,427 --> 02:13:30,967
Okay?
2197
02:13:31,887 --> 02:13:32,507
Bye.
2198
02:14:05,889 --> 02:14:07,469
Take a photograph!
2199
02:14:08,389 --> 02:14:09,639
Move aside.
2200
02:14:11,429 --> 02:14:12,099
Look at that!
2201
02:14:13,890 --> 02:14:14,470
Maari.
2202
02:14:14,810 --> 02:14:17,110
It's been so peaceful since Arjun left.
2203
02:14:17,390 --> 02:14:20,300
It's been so many years since
we lived without paying bribes.
2204
02:14:20,390 --> 02:14:22,180
For living peacefully in this area without fear...
2205
02:14:22,640 --> 02:14:26,260
We don't know how to repay this debt, Mr Maari.
2206
02:14:26,350 --> 02:14:27,720
Look at him, bluffing.
2207
02:14:31,351 --> 02:14:33,511
All the money I lost while in the prison...
2208
02:14:34,641 --> 02:14:36,851
All the compensation money in this period…
2209
02:14:37,391 --> 02:14:39,681
The money you have saved from
not paying my cut.
2210
02:14:40,231 --> 02:14:42,111
Plus service charge and service tax;
2211
02:14:42,891 --> 02:14:43,471
Seven lakhs.
2212
02:14:43,601 --> 02:14:44,601
Amounts to seven lakhs.
2213
02:14:45,601 --> 02:14:47,972
If all of you pay me that money...
2214
02:14:48,272 --> 02:14:49,522
We'll call it even.
2215
02:14:49,772 --> 02:14:50,982
What's he saying?
2216
02:14:54,892 --> 02:14:56,602
Maari is so funny!
2217
02:14:57,142 --> 02:14:57,972
Look at him.
2218
02:14:59,812 --> 02:15:02,902
I'm talking seriously here.
You think I'm being funny?
2219
02:15:04,603 --> 02:15:09,393
Settle this within a month or
the treasury first and then your throat.
2220
02:15:09,563 --> 02:15:10,273
You rogue!
2221
02:15:10,393 --> 02:15:12,223
So you're going back to rowdyism?
2222
02:15:12,313 --> 02:15:14,273
Did I ever claim to have reformed?
2223
02:15:14,483 --> 02:15:16,313
Maari will always be this way.
162436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.