Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,300
Timing and Subtitles by the 🎭 Masked Hero 😎 Team @viki.com
2
00:00:08,300 --> 00:00:10,097
♫ Heroine, spare my life ♫
3
00:00:10,097 --> 00:00:11,717
♫ Spare my life ♫
4
00:00:11,717 --> 00:00:15,474
♫ Let me go, I'm begging you, pretty please ♫
5
00:00:15,474 --> 00:00:17,234
♫ Heroine, spare my life ♫
6
00:00:17,234 --> 00:00:19,001
♫ Spare my life ♫
7
00:00:19,001 --> 00:00:22,724
♫ This fatal attraction of yours is vanquishing me ♫
8
00:00:22,724 --> 00:00:24,565
♫ Friends say to forget her ♫
9
00:00:24,565 --> 00:00:26,271
♫ I cannot forget her ♫
10
00:00:26,271 --> 00:00:29,906
♫ But my body gets weaker by the day ♫
11
00:00:29,906 --> 00:00:31,772
♫ She-devil is not him ♫
12
00:00:31,772 --> 00:00:33,554
♫ Stop talking nonsense; it's not her ♫
13
00:00:33,554 --> 00:00:37,393
♫ Didn't you say you will play with me? Yet you pour salt on my wound ♫
14
00:00:37,393 --> 00:00:39,300
♫ People always meet their match ♫
15
00:00:39,300 --> 00:00:40,867
♫ I'm scared when I run into you ♫
16
00:00:40,867 --> 00:00:42,607
♫ One may exaggerate ♫
17
00:00:42,607 --> 00:00:44,477
♫ Whatever I do, I am wrong ♫
18
00:00:44,477 --> 00:00:46,268
♫ You have conquered me ♫
19
00:00:46,268 --> 00:00:48,087
♫ I will serve you with my body and heart ♫
20
00:00:48,087 --> 00:00:50,007
♫ If you play rock, I'll play paper ♫
21
00:00:50,007 --> 00:00:51,741
♫ Okay, I admit defeat ♫
22
00:00:51,741 --> 00:00:53,581
♫ Heroine, spare my life ♫
23
00:00:53,581 --> 00:00:55,501
♫ Spare my life ♫
24
00:00:55,501 --> 00:00:59,058
♫ Let me go, I'm begging you, pretty please ♫
25
00:00:59,058 --> 00:01:00,818
♫ Heroine, spare my life ♫
26
00:01:00,818 --> 00:01:02,685
♫ Spare my life ♫
27
00:01:02,685 --> 00:01:06,335
♫ This fatal attraction of yours is vanquishing me ♫
28
00:01:06,335 --> 00:01:20,841
♫ It's slaying me, me, me, me, me, me ♫
29
00:01:20,841 --> 00:01:22,721
♫ I see pink bubbles everywhere ♫
30
00:01:22,721 --> 00:01:24,468
♫ Hey, Heroine, hold me ♫
31
00:01:24,468 --> 00:01:26,375
♫ I see pink bubbles everywhere ♫
32
00:01:26,375 --> 00:01:30,170
♫ Hey, Heroine, hold me, oh ♫
33
00:01:36,710 --> 00:01:40,190
[Love Like White Jade]
34
00:01:40,190 --> 00:01:42,983
[Episode 5]
35
00:01:51,840 --> 00:01:54,590
Who is it? It's the middle of the day.
36
00:02:00,619 --> 00:02:02,490
What are you doing?
37
00:02:06,133 --> 00:02:09,010
Master Shui, they... What are they doing?
38
00:02:12,306 --> 00:02:13,940
Brother Shui,
39
00:02:14,939 --> 00:02:17,310
what is this about?
40
00:02:30,499 --> 00:02:33,870
Brother Shui. What's going on, Brother Shui?
41
00:02:34,460 --> 00:02:36,940
From now on, I'll sleep in your room.
42
00:02:36,940 --> 00:02:38,360
Are you sleeping in my room?
43
00:02:38,360 --> 00:02:39,620
Don't get the wrong idea.
44
00:02:39,620 --> 00:02:42,030
I will sleep on this bed. I must watch you at all times.
45
00:02:42,039 --> 00:02:45,080
Madam Jiang and Master Jiang decided together. It is non-negotiable.
46
00:02:45,080 --> 00:02:46,710
But I...
47
00:02:47,779 --> 00:02:49,879
Look, Master Shui,
48
00:02:49,879 --> 00:02:53,299
this is my bed. This is your bed.
49
00:02:53,299 --> 00:02:55,659
You... Aren't you afraid I will peep at you?
50
00:02:55,659 --> 00:02:58,920
No, no, you will peep at me.
51
00:03:03,140 --> 00:03:05,150
Any other questions?
52
00:03:05,746 --> 00:03:07,610
She is so strong.
53
00:04:36,900 --> 00:04:38,580
Thank you.
54
00:04:44,825 --> 00:04:46,600
Keep going.
55
00:04:49,119 --> 00:04:51,520
Don't be afraid. Keep going.
56
00:05:09,600 --> 00:05:11,140
What is wrong?
57
00:05:12,020 --> 00:05:13,820
Wake up and make your bed!
58
00:05:20,945 --> 00:05:22,150
I did it.
59
00:05:22,150 --> 00:05:24,320
It is not neat enough. Do it again.
60
00:05:29,433 --> 00:05:31,090
Again.
61
00:05:31,832 --> 00:05:33,570
Again!
62
00:05:34,580 --> 00:05:35,639
Again.
63
00:05:35,639 --> 00:05:37,500
- Why?
- No reason...
64
00:05:37,500 --> 00:05:39,480
Did you forget that you-
65
00:05:51,060 --> 00:05:52,960
Haven't I taught you?
66
00:05:52,960 --> 00:05:54,659
Can you fold it neatly?
67
00:05:54,659 --> 00:05:57,539
Why is it so hard to make the bed?
68
00:05:57,539 --> 00:06:02,840
Who doesn't know how to do that? I will fold it.
69
00:06:03,660 --> 00:06:05,120
I will fold it.
70
00:06:23,520 --> 00:06:25,490
Young Master?
71
00:06:30,759 --> 00:06:32,420
Turn around.
72
00:06:44,539 --> 00:06:46,270
Go away.
73
00:06:57,080 --> 00:06:58,790
Young Master?
74
00:07:13,293 --> 00:07:15,060
Jiang Bai Yu!
75
00:07:27,179 --> 00:07:29,139
What are you doing?
76
00:07:29,139 --> 00:07:31,220
Time is up.
77
00:07:32,339 --> 00:07:34,860
But I... I...
78
00:07:39,514 --> 00:07:41,550
Master Shui, you are here.
79
00:07:42,074 --> 00:07:45,534
Let this book of songs leave my sight.
80
00:07:45,534 --> 00:07:48,370
And this Dongpo... Dong...
81
00:07:49,634 --> 00:07:51,170
I don't know who he is.
82
00:07:54,209 --> 00:07:57,409
The more you toss away, the more whips you will get.
83
00:07:57,409 --> 00:08:00,674
The Analects of Confucius, you can keep for yourself.
84
00:08:00,674 --> 00:08:04,830
A total of three books, that means three whips.
85
00:08:16,613 --> 00:08:19,674
Did you really repair the Golden Phoenix Pin?
86
00:08:19,674 --> 00:08:22,113
Yes, yes.
87
00:08:22,113 --> 00:08:24,950
Are you sure he looks like this?
88
00:08:26,933 --> 00:08:29,370
Yes, I am sure.
89
00:08:35,753 --> 00:08:38,434
Do you know where he came from?
90
00:08:38,434 --> 00:08:41,453
He didn't have money to pay that day
91
00:08:41,453 --> 00:08:44,593
so he gave me two sets of herbal medicine,
92
00:08:44,593 --> 00:08:48,274
including ginseng and lucid ganoderma (fungus).
93
00:08:48,274 --> 00:08:51,473
They have those only around North Bay Village.
94
00:08:51,473 --> 00:08:53,970
"North Bay Village"?
95
00:08:55,133 --> 00:08:56,220
Are you sure it's him?
96
00:08:56,220 --> 00:09:01,110
He hurried that day and bought blue skullcap, anemarrhenae (rootstalk), scrophulariae (figworts), etc.
97
00:09:01,110 --> 00:09:03,574
From my experience, he is likely infected by seasonal contagion.
98
00:09:03,574 --> 00:09:07,474
We were in constant anxiety for a few days after that, in fear of being infected.
99
00:09:07,474 --> 00:09:09,013
"Seasonal contagion"?
100
00:09:09,013 --> 00:09:11,190
"North Bay Village"?
101
00:09:11,190 --> 00:09:14,720
[Jishi (Help the World) Pharmacy]
[Dianfu Tea House]
102
00:09:25,873 --> 00:09:27,994
"Thirty-six Tactics of Love,"
103
00:09:27,994 --> 00:09:32,654
with this, love will come very easily.
104
00:09:32,654 --> 00:09:37,370
"Treat her with tenderness to improve her impression of you."
105
00:09:43,733 --> 00:09:46,710
Junior Young Master, what are you doing?
106
00:09:49,034 --> 00:09:51,513
"Every year during spring,"
107
00:09:51,513 --> 00:09:55,613
"our family would use angelica, rehmannia (foxglove), rhizome, and pear blossoms"
108
00:09:55,613 --> 00:09:58,233
"to make Four-herbs Decoction with Pear Blossoms."
109
00:09:58,233 --> 00:10:02,290
"After that, we add fresh honey"
110
00:10:03,494 --> 00:10:06,790
"and pear water into the decoction."
111
00:10:07,754 --> 00:10:09,513
"After mixing it,"
112
00:10:09,513 --> 00:10:12,534
"the Four-herbs Decoction with Pear Blossoms will be ready."
113
00:10:12,534 --> 00:10:14,634
This decoction can invigorate blood circulation,
114
00:10:14,634 --> 00:10:17,533
prevent stasis, and improve the skin.
115
00:10:17,533 --> 00:10:20,274
It is really suitable for ladies like you.
116
00:10:34,913 --> 00:10:37,593
Junior Young Master's actions are really gentle.
117
00:10:40,053 --> 00:10:41,853
Lady Qi,
118
00:10:48,013 --> 00:10:50,993
if you would like to have some, please help yourself.
119
00:11:05,353 --> 00:11:07,453
What is this?
120
00:11:07,453 --> 00:11:11,454
This is the Four-herbs Decoction with Pear Blossoms I made for you.
121
00:11:11,454 --> 00:11:13,433
Please try it.
122
00:11:16,154 --> 00:11:17,854
It is delicious.
123
00:11:17,854 --> 00:11:21,033
If you like it, I will make it for you every day.
124
00:11:21,033 --> 00:11:22,793
- - Really?
- Yes.
125
00:11:22,793 --> 00:11:24,393
All right.
126
00:11:29,774 --> 00:11:31,474
Lady Shui.
127
00:11:31,474 --> 00:11:33,594
Junior Young Master.
128
00:11:33,594 --> 00:11:36,894
This is the Four-herbs Decoction with Pear Blossoms I made especially for you.
129
00:11:36,894 --> 00:11:38,973
Come on. Try it.
130
00:11:38,973 --> 00:11:40,494
This...
131
00:11:40,494 --> 00:11:41,774
What is it?
132
00:11:41,774 --> 00:11:43,674
Let me try it.
133
00:11:45,673 --> 00:11:48,033
Not bad, it is perfect for breakfast.
134
00:11:48,033 --> 00:11:49,553
Thanks.
135
00:11:49,553 --> 00:11:51,053
Bai Yu.
136
00:11:56,313 --> 00:11:57,913
Young Master.
137
00:12:00,193 --> 00:12:02,774
Jiang Bai Yu, why are you acting so strange?
138
00:12:02,774 --> 00:12:04,733
If you are hungry, go get some food from the kitchen.
139
00:12:04,733 --> 00:12:06,414
Why are you taking it from someone else?
140
00:12:06,414 --> 00:12:07,973
How can you ask me that?
141
00:12:07,973 --> 00:12:10,234
It's all because you wore me out these days.
142
00:12:10,234 --> 00:12:11,774
I'm about to collapse.
143
00:12:11,774 --> 00:12:14,153
- What do you mean by "collapse"?
- None of your business.
144
00:12:17,294 --> 00:12:20,334
Young Master, I have a favor to ask you.
145
00:12:20,334 --> 00:12:23,054
I want to customize a facial mask for Lady Qi,
146
00:12:23,054 --> 00:12:25,754
but I don't have enough money left.
147
00:12:25,754 --> 00:12:28,733
Can you lend me some?
148
00:12:28,733 --> 00:12:31,174
Yun Cheng, to be honest,
149
00:12:31,174 --> 00:12:33,114
Shui Wu Xia is living with me now.
150
00:12:33,114 --> 00:12:34,853
She is in charge of my money too.
151
00:12:34,853 --> 00:12:35,933
I don't have any money.
152
00:12:35,933 --> 00:12:39,650
Why don't you take my thumb ring and pawn it?
153
00:12:42,354 --> 00:12:45,254
Are you and Lady Shui living together?
154
00:12:46,460 --> 00:12:48,294
If you will collapse, doesn't that mean...
155
00:12:48,294 --> 00:12:50,494
No, no, no!
156
00:12:50,494 --> 00:12:52,654
We are not living together like that.
157
00:12:56,333 --> 00:12:59,313
Young Master, there is a note for you out there.
158
00:13:01,370 --> 00:13:03,180
[Come immediately.]
159
00:13:07,774 --> 00:13:09,774
Where are you going?
160
00:13:09,774 --> 00:13:11,233
Why do you care?
161
00:13:11,233 --> 00:13:14,033
You are in class.
162
00:13:14,033 --> 00:13:15,733
What are you two doing? Class is about to start.
163
00:13:15,733 --> 00:13:16,973
Take your seats.
164
00:13:16,973 --> 00:13:19,173
Stay in your seat.
165
00:13:19,173 --> 00:13:20,433
Instructor Hou, here's the thing.
166
00:13:20,433 --> 00:13:24,393
I heard a new martial-art ring opened in Chong'an.
167
00:13:24,393 --> 00:13:27,914
Master Shui said we should combine theory with practice
168
00:13:27,914 --> 00:13:30,113
so she suggested we both to try it.
169
00:13:30,113 --> 00:13:32,034
When have I ever said that?
170
00:13:32,034 --> 00:13:33,113
Didn't you say something like that?
171
00:13:33,113 --> 00:13:34,541
No.
172
00:13:34,541 --> 00:13:36,534
- Are you sure?
- Of course.
173
00:13:36,534 --> 00:13:38,134
I...
174
00:13:45,494 --> 00:13:46,613
I am sorry, Instructor Hou.
175
00:13:46,613 --> 00:13:48,174
I might have been forgetful lately.
176
00:13:48,174 --> 00:13:50,594
I think I said a real match is a more vivid experience.
177
00:13:50,594 --> 00:13:53,114
So I think we should try it.
178
00:13:53,114 --> 00:13:56,394
You are right. It is good to combine theory with practice.
179
00:13:56,394 --> 00:13:59,193
Sure, go then.
180
00:13:59,193 --> 00:14:02,274
Tian Ling, De Long, you two should go and learn something, too.
181
00:14:02,274 --> 00:14:04,914
- Thank you, Instructor Hou.
- What about me?
182
00:14:04,914 --> 00:14:06,514
Change your school uniform, okay?
183
00:14:06,514 --> 00:14:08,514
Don't get it dirty.
184
00:14:09,693 --> 00:14:11,894
It is delightful to see youth
185
00:14:11,894 --> 00:14:14,334
being positive and aspiring.
186
00:14:14,334 --> 00:14:17,733
I would also go if I were a few years younger.
187
00:14:22,813 --> 00:14:24,113
Who gave it to you? It is rather unique.
188
00:14:24,113 --> 00:14:25,674
- Give it back.
- Let me see it.
189
00:14:25,674 --> 00:14:27,274
Brother.
190
00:14:28,613 --> 00:14:31,034
I must get something off my chest.
191
00:14:31,034 --> 00:14:32,534
Physical contact is improper between unwed men and women.
192
00:14:32,534 --> 00:14:34,294
How can you live with Lady Shui?
193
00:14:34,294 --> 00:14:35,813
You can't blame me for that!
194
00:14:35,813 --> 00:14:37,733
She is the one who insisted on living with me.
195
00:14:37,733 --> 00:14:40,374
- Was this Wu Xia's idea?
- Yes.
196
00:14:41,014 --> 00:14:42,353
You are right.
197
00:14:42,353 --> 00:14:45,534
However, people who know how I conduct myself won't gossip.
198
00:14:45,534 --> 00:14:48,893
Those who don't know, I don't have to mind.
199
00:14:48,893 --> 00:14:50,573
Give it back to me!
200
00:14:52,813 --> 00:14:55,054
Young Master, the ring.
201
00:14:55,054 --> 00:14:56,274
Let's go. Let's go take a look.
202
00:14:56,274 --> 00:14:58,294
Don't drag me.
203
00:14:58,294 --> 00:15:01,193
Is everyone ready?
204
00:15:02,187 --> 00:15:05,650
Any young master here who obtains
205
00:15:05,650 --> 00:15:08,610
my satin bouquet
206
00:15:08,613 --> 00:15:13,534
will have the privilege to marry Lady Yu'er.
207
00:15:13,534 --> 00:15:16,014
Is this the ring you were talking about?
208
00:15:17,174 --> 00:15:20,574
That's right. Isn't this a ring?
209
00:15:20,574 --> 00:15:24,733
How improper is it to mention marriage in public?
210
00:15:24,733 --> 00:15:26,414
We will provide a flower-decorated carriage
211
00:15:26,414 --> 00:15:28,894
and a one-day tour around the city!
212
00:15:28,894 --> 00:15:30,254
Lady Qi, should we...
213
00:15:30,254 --> 00:15:31,854
No.
214
00:15:34,034 --> 00:15:35,654
Three,
215
00:15:35,654 --> 00:15:37,613
- This way!
- two,
216
00:15:37,613 --> 00:15:39,694
one.
217
00:15:43,274 --> 00:15:45,953
It's mine!
218
00:15:52,813 --> 00:15:55,053
How wonderful!
219
00:15:55,793 --> 00:15:58,434
Congratulations, Young Master Jiang.
220
00:16:03,853 --> 00:16:06,674
Young Master Jiang, this way, please.
221
00:16:06,674 --> 00:16:08,254
Congratulations, Young Master Jiang.
222
00:16:08,254 --> 00:16:11,014
Next, let's welcome Lady Yu'er
223
00:16:11,014 --> 00:16:14,013
to make her brilliant appearance!
224
00:16:46,394 --> 00:16:48,853
How is that Lady Yu'er?
225
00:16:48,853 --> 00:16:51,634
That is Lady Mooncake.
226
00:16:51,634 --> 00:16:55,066
Yun Cheng, how can you judge someone by her appearance?
227
00:16:57,174 --> 00:17:01,854
Lady Yu'er, are you pleased with Young Master Jiang?
228
00:17:03,913 --> 00:17:05,333
He has a mediocre demeanor,
229
00:17:05,333 --> 00:17:08,514
but he is quite good-looking.
230
00:17:08,514 --> 00:17:11,420
In that case, you are pleased with him.
231
00:17:12,133 --> 00:17:17,273
Young Master Jiang, are you pleased with Lady Yu'er?
232
00:17:18,893 --> 00:17:21,333
I am very pleased with her!
233
00:17:24,333 --> 00:17:30,394
Next, Lady Yu'er will ask Young Master Jiang some questions.
234
00:17:33,694 --> 00:17:35,893
Do you think I am too fat?
235
00:17:39,813 --> 00:17:41,214
You are round like pearls and smooth as jade.
236
00:17:41,214 --> 00:17:43,454
You have a lucky face.
237
00:17:44,934 --> 00:17:48,834
I hadn't expected Young Master to have such unique taste.
238
00:17:50,214 --> 00:17:52,874
However, I am hot-tempered sometimes.
239
00:17:52,874 --> 00:17:56,513
I just love to tame a wild horse.
240
00:17:58,314 --> 00:18:00,993
I am willing to be tamed by you.
241
00:18:05,394 --> 00:18:07,693
When can we leave?
242
00:18:08,713 --> 00:18:11,734
Young Master Jiang can hardly wait any longer!
243
00:18:11,734 --> 00:18:14,874
Come on, Young Master Jiang. This way, please. Let's go.
244
00:18:14,874 --> 00:18:16,413
Wait a minute!
245
00:18:22,294 --> 00:18:24,722
Wait, you two...
246
00:18:24,722 --> 00:18:26,354
- What are you doing?
- He is mine!
247
00:18:26,354 --> 00:18:28,513
- No!
- Stop!
248
00:18:28,513 --> 00:18:29,893
May I ask you, Young Lady,
249
00:18:29,893 --> 00:18:31,974
do you have a history with Young Master Jiang?
250
00:18:31,974 --> 00:18:33,574
- That's right!
- No!
251
00:18:35,180 --> 00:18:36,413
Wait.
252
00:18:36,413 --> 00:18:40,313
Young Lady, you seem valiant and brave.
253
00:18:40,313 --> 00:18:42,393
I am not good enough for you!
254
00:18:42,393 --> 00:18:44,713
Love starts unexpectedly, but lasts for eternity.
255
00:18:44,713 --> 00:18:47,114
I will never let you go.
256
00:18:48,154 --> 00:18:51,233
I had a dissolute life as a playboy.
257
00:18:51,233 --> 00:18:54,253
I'll willingly keep you company in this secular world.
258
00:18:54,253 --> 00:18:56,354
I am a big spender who wastes fortune.
259
00:18:56,354 --> 00:18:58,934
My family has businesses all over the country. Spend as much as you want.
260
00:18:58,934 --> 00:19:00,233
I have played around.
261
00:19:00,233 --> 00:19:03,550
I might have more than a dozen children born out of wedlock.
262
00:19:04,193 --> 00:19:07,993
I would love to raise your children for you.
263
00:19:13,294 --> 00:19:16,433
Young Master Jiang, this lady is so kind to you.
264
00:19:16,433 --> 00:19:18,213
How could you do this to her?
265
00:19:18,213 --> 00:19:20,720
I... I...
266
00:19:21,454 --> 00:19:25,054
Moreover, I am not an easy girl!
267
00:19:25,054 --> 00:19:27,013
No!
268
00:19:30,674 --> 00:19:34,473
Everyone, there has been a big twist to the story.
269
00:19:34,473 --> 00:19:35,913
However, the outcome...
270
00:19:35,913 --> 00:19:38,254
At least, the outcome is good.
271
00:19:38,254 --> 00:19:42,133
Come on. Let's give the couple a round of applause.
272
00:19:45,880 --> 00:19:47,480
Thank you.
273
00:19:50,254 --> 00:19:53,254
Young Master, do you really like that Yu'er?
274
00:19:53,254 --> 00:19:54,333
Get lost.
275
00:19:54,333 --> 00:19:57,233
- She is kind of pretty.
- What are you saying?
276
00:19:59,533 --> 00:20:03,180
Everyone, shall we go take a look?
[Never-lose Gambling Hall]
277
00:20:03,180 --> 00:20:05,694
Lady Shui, they say a gentleman shall not gamble,
278
00:20:05,694 --> 00:20:07,173
for it might lead to dishonest practices.
279
00:20:07,173 --> 00:20:09,654
Entering such a place is a disgrace to an educated person.
280
00:20:09,654 --> 00:20:12,133
We should learn about all walks of life.
281
00:20:12,133 --> 00:20:13,733
Let's go.
282
00:20:14,907 --> 00:20:17,087
Are you planning to slip away again?
283
00:20:21,114 --> 00:20:23,114
Let's go.
284
00:20:23,114 --> 00:20:24,547
[Never-lose Gambling Hall]
285
00:20:35,173 --> 00:20:38,294
Junior Young Master, that hairpin is so beautiful.
286
00:20:38,294 --> 00:20:40,033
This pin is called "Phoenix's Grace."
287
00:20:40,033 --> 00:20:43,353
It belongs to Master Zhang of North City Gambling Hall. It is extremely valuable.
288
00:20:43,353 --> 00:20:47,234
Today, he wants to trade this pin for our property deeds.
289
00:20:49,674 --> 00:20:51,574
I will bet on big numbers.
290
00:20:55,893 --> 00:20:58,934
Would you dare to play another round?
291
00:21:00,934 --> 00:21:02,550
I will do it!
292
00:21:03,034 --> 00:21:04,593
Wu Xia.
293
00:21:18,073 --> 00:21:21,154
Lady Shui is going to lose this time.
294
00:21:23,373 --> 00:21:25,273
Big number.
295
00:21:28,694 --> 00:21:30,394
Big number, it is.
296
00:21:32,194 --> 00:21:34,594
How did you know?
297
00:21:34,594 --> 00:21:36,473
Did you notice that Master Zhang?
298
00:21:36,473 --> 00:21:37,813
He has extremely good hearing.
299
00:21:37,813 --> 00:21:40,454
Young Lady, those are all the chips you have left.
300
00:21:40,454 --> 00:21:42,554
If you surrender, you just pay me half.
301
00:21:42,554 --> 00:21:44,994
Don't surrender. Why should we surrender?
302
00:21:44,994 --> 00:21:46,526
You have a backup.
303
00:21:46,526 --> 00:21:48,534
Master Zhang, I will play against you.
304
00:21:48,534 --> 00:21:50,534
If you want to play,
305
00:21:50,534 --> 00:21:53,953
the loose change on this table is not worthy of your status.
306
00:21:53,953 --> 00:21:55,173
How about this, Master Zhang?
307
00:21:55,173 --> 00:21:57,814
If you win, I will pay you double.
308
00:21:57,814 --> 00:22:01,054
If I win, you will cancel the previous debt.
309
00:22:01,054 --> 00:22:02,874
You are worthy of your reputation.
310
00:22:02,874 --> 00:22:05,534
If you win this round, I don't want anything,
311
00:22:05,534 --> 00:22:08,054
and I will give you Phoenix's Grace too.
312
00:22:08,054 --> 00:22:09,473
How about that?
313
00:22:09,473 --> 00:22:12,434
Very straightforward. Let's begin, Master Zhang.
314
00:22:12,434 --> 00:22:13,513
Don't fool around.
315
00:22:13,513 --> 00:22:16,113
Maybe I can win a hairpin for you.
316
00:22:16,113 --> 00:22:17,493
Move.
317
00:22:36,193 --> 00:22:38,754
Are you betting big or small?
318
00:22:38,754 --> 00:22:39,974
Big.
319
00:22:39,974 --> 00:22:40,990
Are you sure?
320
00:22:40,990 --> 00:22:42,910
I am.
321
00:22:43,653 --> 00:22:44,600
Won't you change your mind?
322
00:22:44,600 --> 00:22:46,330
No.
323
00:22:55,093 --> 00:22:58,593
I hadn't expected you to be such an expert.
324
00:22:58,593 --> 00:23:00,974
I surrender.
325
00:23:00,974 --> 00:23:02,554
This hairpin...
326
00:23:02,554 --> 00:23:04,974
You promised it to me.
327
00:23:04,974 --> 00:23:06,613
Farewell.
328
00:23:08,014 --> 00:23:09,653
Come, put it on, Master Shui.
329
00:23:09,653 --> 00:23:11,513
Did I tell you to take it? Put it back.
330
00:23:11,513 --> 00:23:13,494
Try it on. You haven't even tried it on.
331
00:23:13,494 --> 00:23:15,094
Take a look.
332
00:23:20,273 --> 00:23:23,294
Let's play. Come on.
333
00:23:27,974 --> 00:23:30,713
Let's play a hand, just one hand.
334
00:23:30,713 --> 00:23:33,714
Come on. Come.
335
00:23:42,513 --> 00:23:44,013
Any news?
336
00:23:44,013 --> 00:23:45,133
The fellow at the herbal medicine store
337
00:23:45,133 --> 00:23:47,193
said that person was infected by seasonal contagion,
338
00:23:47,193 --> 00:23:49,413
which is spreading only in North Bay Village of northern suburbs.
339
00:23:49,413 --> 00:23:51,373
Therefore, he should be in that village.
340
00:23:51,373 --> 00:23:54,034
I heard North Bay Village is in quarantine, hard to enter.
341
00:23:54,034 --> 00:23:55,793
Besides, the seasonal contagion is highly infectious.
342
00:23:55,793 --> 00:23:57,593
- I am afraid...
- It is all right.
343
00:23:58,534 --> 00:24:01,193
Maybe the person who buried Brother took the Golden Phoenix Pin.
344
00:24:01,193 --> 00:24:02,974
It was seven years, and now, it turned up before me.
345
00:24:02,974 --> 00:24:04,294
This is God's will, Ba Xi.
346
00:24:04,294 --> 00:24:05,934
I'll go into the village to find that man.
347
00:24:05,934 --> 00:24:07,394
I will give him however much he wants.
348
00:24:07,394 --> 00:24:09,133
Wu Xia, I will go with you.
349
00:24:09,133 --> 00:24:12,233
It's all right. I will go alone. I can figure it out.
350
00:24:13,574 --> 00:24:16,034
North Bay Village...
351
00:24:24,853 --> 00:24:29,614
I heard Junior Young Master wants to treat and cure patients in North Bay Village.
352
00:24:29,614 --> 00:24:32,454
Seems I must ask Junior Young Master for his help
353
00:24:32,454 --> 00:24:35,233
to get into North Bay Village.
354
00:24:36,133 --> 00:24:38,893
Lady Zhe Zhi, you look even more beautiful now.
355
00:24:38,893 --> 00:24:41,734
Really? I used the thing you gave me. It works quite well.
356
00:24:41,734 --> 00:24:44,114
I shall bring you a few other things when I go to Lantern Boudoir next time.
357
00:24:44,114 --> 00:24:47,594
New products? Make sure you bring them.
358
00:24:47,594 --> 00:24:51,254
- Lady Zhe Zhi.
- Young Master Jiang, it has been a while.
359
00:24:51,254 --> 00:24:53,494
- Young Master.
- Go back inside now.
360
00:24:53,494 --> 00:24:54,954
All right.
361
00:24:55,974 --> 00:24:58,774
Master Shui keeps a close watch, and I couldn't escape.
362
00:24:58,774 --> 00:25:00,613
- Is the news accurate?
- It is.
363
00:25:00,613 --> 00:25:02,813
This man is most likely in North Bay Village,
364
00:25:02,813 --> 00:25:05,073
but North Bay Village is in quarantine.
365
00:25:05,073 --> 00:25:07,093
It will be hard to get in.
366
00:25:08,394 --> 00:25:10,413
That's all right. I will figure something out.
367
00:25:10,413 --> 00:25:11,793
You go home first, Master.
368
00:25:11,793 --> 00:25:13,293
All right.
369
00:25:24,054 --> 00:25:27,713
Why is Bai Yu living with Lady Shui now?
370
00:25:28,354 --> 00:25:30,754
Why live together?
371
00:25:42,634 --> 00:25:47,593
"A special gift for a special holiday."
372
00:25:49,534 --> 00:25:51,834
Junior Young Master.
373
00:25:52,934 --> 00:25:56,134
Lady Shui, what brings you here?
374
00:25:56,734 --> 00:25:58,834
Come on in.
375
00:26:01,193 --> 00:26:04,174
Lady Shui, what can I do for you?
376
00:26:04,174 --> 00:26:07,133
I came to ask you for a favor.
377
00:26:07,133 --> 00:26:09,233
Go ahead.
378
00:26:09,233 --> 00:26:14,554
Can I come with you to North Bay Village tomorrow?
379
00:26:14,554 --> 00:26:18,733
Lady Shui, the seasonal contagion in North Bay Village is getting worse.
380
00:26:18,733 --> 00:26:21,493
I don't think you should come along.
381
00:26:21,493 --> 00:26:23,833
Is there anything I can do for you?
382
00:26:23,833 --> 00:26:25,814
Here is the thing.
383
00:26:25,814 --> 00:26:28,893
I have a best friend from Lang Ya Pavilion,
384
00:26:28,893 --> 00:26:31,813
but she is in North Bay Village now, and I don't know how she is.
385
00:26:31,813 --> 00:26:34,514
I am really worried; I want to go visit her.
386
00:26:34,514 --> 00:26:36,653
How about this? I will help you look for her.
387
00:26:36,653 --> 00:26:39,813
If she is there, I will bring her to you safely.
388
00:26:39,813 --> 00:26:41,953
That would... that would be too much trouble.
389
00:26:41,953 --> 00:26:45,953
No trouble at all, tell me her name and what she looks like.
390
00:26:46,713 --> 00:26:49,110
Well, her...
391
00:26:49,110 --> 00:26:50,320
[Meng Xi Essays]
392
00:26:52,014 --> 00:26:53,814
Her name is Meng Xi.
393
00:26:53,814 --> 00:26:56,294
- Meng Xi?
- Yes.
394
00:26:58,413 --> 00:27:02,434
What a coincidence, that is the name of my book.
395
00:27:03,333 --> 00:27:05,633
It is such a coincidence.
396
00:27:05,633 --> 00:27:09,133
Well, thank you for the trouble. I'll go on my way then.
397
00:27:09,133 --> 00:27:10,954
Lady Shui.
398
00:27:13,774 --> 00:27:16,833
Everything you said today was sensible and reasonable.
399
00:27:16,833 --> 00:27:18,653
I shouldn't have doubted your character.
400
00:27:18,653 --> 00:27:21,174
I want to apologize to you.
401
00:27:21,174 --> 00:27:22,914
Don't overthink it.
402
00:27:22,914 --> 00:27:25,513
I didn't take it to heart.
403
00:27:25,513 --> 00:27:27,194
Please excuse me.
404
00:27:36,333 --> 00:27:38,494
This man is most likely in North Bay Village,
405
00:27:38,494 --> 00:27:40,854
but North Bay Village is in quarantine.
406
00:27:40,854 --> 00:27:42,974
It will be hard to get in.
407
00:27:44,014 --> 00:27:46,653
Since I can't go with Junior Young Master,
408
00:27:46,653 --> 00:27:49,713
I must find another way tomorrow.
409
00:28:39,194 --> 00:28:41,730
- Good morning.
- Good morning.
410
00:28:42,494 --> 00:28:45,294
I... I am going to the bathroom.
411
00:28:49,813 --> 00:28:52,773
I only need one for my time there.
412
00:28:52,773 --> 00:28:55,420
Junior Young Master is going to North Bay Village, and class is canceled today.
413
00:28:55,420 --> 00:28:57,893
You should practice improvising poems at home today.
414
00:28:57,893 --> 00:28:59,214
I will check when I return.
415
00:28:59,214 --> 00:29:01,573
- Master Shui, I...
- Make your bed first.
416
00:29:01,573 --> 00:29:03,073
Hold it in first.
417
00:29:03,073 --> 00:29:04,614
Go now.
418
00:29:04,614 --> 00:29:06,294
One,
419
00:29:06,974 --> 00:29:09,274
two...
420
00:29:18,934 --> 00:29:22,634
We have to hurry, or we will be late.
421
00:29:22,634 --> 00:29:25,613
Work quickly later. Don't worry.
422
00:30:05,033 --> 00:30:06,620
Let's go.
423
00:30:11,993 --> 00:30:15,613
Listen up, everyone, the soldiers of our prefecture
424
00:30:15,613 --> 00:30:17,534
will distribute goods and guard the village entrance.
425
00:30:17,534 --> 00:30:20,373
Jiang Family will take care of all patients. Prepare yourselves.
426
00:30:20,373 --> 00:30:22,373
All right.
427
00:31:18,394 --> 00:31:20,594
This house is rather strange.
428
00:31:20,594 --> 00:31:23,193
Maybe it belongs to that man.
429
00:31:50,013 --> 00:31:53,234
Boss, this should be his house.
430
00:32:01,990 --> 00:32:12,200
Timing and Subtitles by the 🎭 Masked Hero 😎 Team @viki.com
431
00:32:17,746 --> 00:32:21,193
♫ When I met you that day ♫
432
00:32:21,193 --> 00:32:27,004
♫ You poured yourself into my heart like a sliver of moonlight ♫
433
00:32:27,004 --> 00:32:31,528
♫ The falling petals so poignant and beautiful ♫
434
00:32:34,165 --> 00:32:38,231
♫ Under the perfect, blue sky ♫
435
00:32:38,231 --> 00:32:43,568
♫ I slept alone and listened ♫
436
00:32:44,178 --> 00:32:49,168
♫ You filled my mind ♫
437
00:32:49,168 --> 00:32:53,139
♫ When I met you that day ♫
438
00:32:53,139 --> 00:32:58,978
♫ Like larks and wild geese, how shall I spend my free time? ♫
439
00:32:58,978 --> 00:33:04,330
♫ My mind is clear as I stay awake till dawn ♫
440
00:33:06,251 --> 00:33:10,198
♫ Your beauty and your glances ♫
441
00:33:10,198 --> 00:33:16,208
♫ While trimming and lifting the candle wick ♫
442
00:33:16,208 --> 00:33:21,048
♫ All I see is you in the flickering candlelight ♫
443
00:33:21,048 --> 00:33:25,322
♫ If it is destiny, there must be magic to ♫
444
00:33:25,322 --> 00:33:27,280
♫ Transport me and you ♫
445
00:33:27,280 --> 00:33:32,280
♫ Across the galaxy and 30,000 years ♫
446
00:33:32,280 --> 00:33:37,404
♫ I will love you all my life and never change ♫
447
00:33:37,404 --> 00:33:39,340
♫ If it is destiny ♫
448
00:33:39,340 --> 00:33:41,310
♫ There must be magic that can ♫
449
00:33:41,314 --> 00:33:43,290
♫ Transport me and you ♫
450
00:33:43,290 --> 00:33:48,260
♫ Across the galaxy and 30,000 years ♫
451
00:33:48,260 --> 00:33:56,047
♫ If it's love, we will surely meet each other ♫
33584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.