All language subtitles for Love.Like.White.Jade.S01E05.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,300 Timing and Subtitles by the 🎭 Masked Hero 😎 Team @viki.com 2 00:00:08,300 --> 00:00:10,097 ♫ Heroine, spare my life ♫ 3 00:00:10,097 --> 00:00:11,717 ♫ Spare my life ♫ 4 00:00:11,717 --> 00:00:15,474 ♫ Let me go, I'm begging you, pretty please ♫ 5 00:00:15,474 --> 00:00:17,234 ♫ Heroine, spare my life ♫ 6 00:00:17,234 --> 00:00:19,001 ♫ Spare my life ♫ 7 00:00:19,001 --> 00:00:22,724 ♫ This fatal attraction of yours is vanquishing me ♫ 8 00:00:22,724 --> 00:00:24,565 ♫ Friends say to forget her ♫ 9 00:00:24,565 --> 00:00:26,271 ♫ I cannot forget her ♫ 10 00:00:26,271 --> 00:00:29,906 ♫ But my body gets weaker by the day ♫ 11 00:00:29,906 --> 00:00:31,772 ♫ She-devil is not him ♫ 12 00:00:31,772 --> 00:00:33,554 ♫ Stop talking nonsense; it's not her ♫ 13 00:00:33,554 --> 00:00:37,393 ♫ Didn't you say you will play with me? Yet you pour salt on my wound ♫ 14 00:00:37,393 --> 00:00:39,300 ♫ People always meet their match ♫ 15 00:00:39,300 --> 00:00:40,867 ♫ I'm scared when I run into you ♫ 16 00:00:40,867 --> 00:00:42,607 ♫ One may exaggerate ♫ 17 00:00:42,607 --> 00:00:44,477 ♫ Whatever I do, I am wrong ♫ 18 00:00:44,477 --> 00:00:46,268 ♫ You have conquered me ♫ 19 00:00:46,268 --> 00:00:48,087 ♫ I will serve you with my body and heart ♫ 20 00:00:48,087 --> 00:00:50,007 ♫ If you play rock, I'll play paper ♫ 21 00:00:50,007 --> 00:00:51,741 ♫ Okay, I admit defeat ♫ 22 00:00:51,741 --> 00:00:53,581 ♫ Heroine, spare my life ♫ 23 00:00:53,581 --> 00:00:55,501 ♫ Spare my life ♫ 24 00:00:55,501 --> 00:00:59,058 ♫ Let me go, I'm begging you, pretty please ♫ 25 00:00:59,058 --> 00:01:00,818 ♫ Heroine, spare my life ♫ 26 00:01:00,818 --> 00:01:02,685 ♫ Spare my life ♫ 27 00:01:02,685 --> 00:01:06,335 ♫ This fatal attraction of yours is vanquishing me ♫ 28 00:01:06,335 --> 00:01:20,841 ♫ It's slaying me, me, me, me, me, me ♫ 29 00:01:20,841 --> 00:01:22,721 ♫ I see pink bubbles everywhere ♫ 30 00:01:22,721 --> 00:01:24,468 ♫ Hey, Heroine, hold me ♫ 31 00:01:24,468 --> 00:01:26,375 ♫ I see pink bubbles everywhere ♫ 32 00:01:26,375 --> 00:01:30,170 ♫ Hey, Heroine, hold me, oh ♫ 33 00:01:36,710 --> 00:01:40,190 [Love Like White Jade] 34 00:01:40,190 --> 00:01:42,983 [Episode 5] 35 00:01:51,840 --> 00:01:54,590 Who is it? It's the middle of the day. 36 00:02:00,619 --> 00:02:02,490 What are you doing? 37 00:02:06,133 --> 00:02:09,010 Master Shui, they... What are they doing? 38 00:02:12,306 --> 00:02:13,940 Brother Shui, 39 00:02:14,939 --> 00:02:17,310 what is this about? 40 00:02:30,499 --> 00:02:33,870 Brother Shui. What's going on, Brother Shui? 41 00:02:34,460 --> 00:02:36,940 From now on, I'll sleep in your room. 42 00:02:36,940 --> 00:02:38,360 Are you sleeping in my room? 43 00:02:38,360 --> 00:02:39,620 Don't get the wrong idea. 44 00:02:39,620 --> 00:02:42,030 I will sleep on this bed. I must watch you at all times. 45 00:02:42,039 --> 00:02:45,080 Madam Jiang and Master Jiang decided together. It is non-negotiable. 46 00:02:45,080 --> 00:02:46,710 But I... 47 00:02:47,779 --> 00:02:49,879 Look, Master Shui, 48 00:02:49,879 --> 00:02:53,299 this is my bed. This is your bed. 49 00:02:53,299 --> 00:02:55,659 You... Aren't you afraid I will peep at you? 50 00:02:55,659 --> 00:02:58,920 No, no, you will peep at me. 51 00:03:03,140 --> 00:03:05,150 Any other questions? 52 00:03:05,746 --> 00:03:07,610 She is so strong. 53 00:04:36,900 --> 00:04:38,580 Thank you. 54 00:04:44,825 --> 00:04:46,600 Keep going. 55 00:04:49,119 --> 00:04:51,520 Don't be afraid. Keep going. 56 00:05:09,600 --> 00:05:11,140 What is wrong? 57 00:05:12,020 --> 00:05:13,820 Wake up and make your bed! 58 00:05:20,945 --> 00:05:22,150 I did it. 59 00:05:22,150 --> 00:05:24,320 It is not neat enough. Do it again. 60 00:05:29,433 --> 00:05:31,090 Again. 61 00:05:31,832 --> 00:05:33,570 Again! 62 00:05:34,580 --> 00:05:35,639 Again. 63 00:05:35,639 --> 00:05:37,500 - Why? - No reason... 64 00:05:37,500 --> 00:05:39,480 Did you forget that you- 65 00:05:51,060 --> 00:05:52,960 Haven't I taught you? 66 00:05:52,960 --> 00:05:54,659 Can you fold it neatly? 67 00:05:54,659 --> 00:05:57,539 Why is it so hard to make the bed? 68 00:05:57,539 --> 00:06:02,840 Who doesn't know how to do that? I will fold it. 69 00:06:03,660 --> 00:06:05,120 I will fold it. 70 00:06:23,520 --> 00:06:25,490 Young Master? 71 00:06:30,759 --> 00:06:32,420 Turn around. 72 00:06:44,539 --> 00:06:46,270 Go away. 73 00:06:57,080 --> 00:06:58,790 Young Master? 74 00:07:13,293 --> 00:07:15,060 Jiang Bai Yu! 75 00:07:27,179 --> 00:07:29,139 What are you doing? 76 00:07:29,139 --> 00:07:31,220 Time is up. 77 00:07:32,339 --> 00:07:34,860 But I... I... 78 00:07:39,514 --> 00:07:41,550 Master Shui, you are here. 79 00:07:42,074 --> 00:07:45,534 Let this book of songs leave my sight. 80 00:07:45,534 --> 00:07:48,370 And this Dongpo... Dong... 81 00:07:49,634 --> 00:07:51,170 I don't know who he is. 82 00:07:54,209 --> 00:07:57,409 The more you toss away, the more whips you will get. 83 00:07:57,409 --> 00:08:00,674 The Analects of Confucius, you can keep for yourself. 84 00:08:00,674 --> 00:08:04,830 A total of three books, that means three whips. 85 00:08:16,613 --> 00:08:19,674 Did you really repair the Golden Phoenix Pin? 86 00:08:19,674 --> 00:08:22,113 Yes, yes. 87 00:08:22,113 --> 00:08:24,950 Are you sure he looks like this? 88 00:08:26,933 --> 00:08:29,370 Yes, I am sure. 89 00:08:35,753 --> 00:08:38,434 Do you know where he came from? 90 00:08:38,434 --> 00:08:41,453 He didn't have money to pay that day 91 00:08:41,453 --> 00:08:44,593 so he gave me two sets of herbal medicine, 92 00:08:44,593 --> 00:08:48,274 including ginseng and lucid ganoderma (fungus). 93 00:08:48,274 --> 00:08:51,473 They have those only around North Bay Village. 94 00:08:51,473 --> 00:08:53,970 "North Bay Village"? 95 00:08:55,133 --> 00:08:56,220 Are you sure it's him? 96 00:08:56,220 --> 00:09:01,110 He hurried that day and bought blue skullcap, anemarrhenae (rootstalk), scrophulariae (figworts), etc. 97 00:09:01,110 --> 00:09:03,574 From my experience, he is likely infected by seasonal contagion. 98 00:09:03,574 --> 00:09:07,474 We were in constant anxiety for a few days after that, in fear of being infected. 99 00:09:07,474 --> 00:09:09,013 "Seasonal contagion"? 100 00:09:09,013 --> 00:09:11,190 "North Bay Village"? 101 00:09:11,190 --> 00:09:14,720 [Jishi (Help the World) Pharmacy] [Dianfu Tea House] 102 00:09:25,873 --> 00:09:27,994 "Thirty-six Tactics of Love," 103 00:09:27,994 --> 00:09:32,654 with this, love will come very easily. 104 00:09:32,654 --> 00:09:37,370 "Treat her with tenderness to improve her impression of you." 105 00:09:43,733 --> 00:09:46,710 Junior Young Master, what are you doing? 106 00:09:49,034 --> 00:09:51,513 "Every year during spring," 107 00:09:51,513 --> 00:09:55,613 "our family would use angelica, rehmannia (foxglove), rhizome, and pear blossoms" 108 00:09:55,613 --> 00:09:58,233 "to make Four-herbs Decoction with Pear Blossoms." 109 00:09:58,233 --> 00:10:02,290 "After that, we add fresh honey" 110 00:10:03,494 --> 00:10:06,790 "and pear water into the decoction." 111 00:10:07,754 --> 00:10:09,513 "After mixing it," 112 00:10:09,513 --> 00:10:12,534 "the Four-herbs Decoction with Pear Blossoms will be ready." 113 00:10:12,534 --> 00:10:14,634 This decoction can invigorate blood circulation, 114 00:10:14,634 --> 00:10:17,533 prevent stasis, and improve the skin. 115 00:10:17,533 --> 00:10:20,274 It is really suitable for ladies like you. 116 00:10:34,913 --> 00:10:37,593 Junior Young Master's actions are really gentle. 117 00:10:40,053 --> 00:10:41,853 Lady Qi, 118 00:10:48,013 --> 00:10:50,993 if you would like to have some, please help yourself. 119 00:11:05,353 --> 00:11:07,453 What is this? 120 00:11:07,453 --> 00:11:11,454 This is the Four-herbs Decoction with Pear Blossoms I made for you. 121 00:11:11,454 --> 00:11:13,433 Please try it. 122 00:11:16,154 --> 00:11:17,854 It is delicious. 123 00:11:17,854 --> 00:11:21,033 If you like it, I will make it for you every day. 124 00:11:21,033 --> 00:11:22,793 - - Really? - Yes. 125 00:11:22,793 --> 00:11:24,393 All right. 126 00:11:29,774 --> 00:11:31,474 Lady Shui. 127 00:11:31,474 --> 00:11:33,594 Junior Young Master. 128 00:11:33,594 --> 00:11:36,894 This is the Four-herbs Decoction with Pear Blossoms I made especially for you. 129 00:11:36,894 --> 00:11:38,973 Come on. Try it. 130 00:11:38,973 --> 00:11:40,494 This... 131 00:11:40,494 --> 00:11:41,774 What is it? 132 00:11:41,774 --> 00:11:43,674 Let me try it. 133 00:11:45,673 --> 00:11:48,033 Not bad, it is perfect for breakfast. 134 00:11:48,033 --> 00:11:49,553 Thanks. 135 00:11:49,553 --> 00:11:51,053 Bai Yu. 136 00:11:56,313 --> 00:11:57,913 Young Master. 137 00:12:00,193 --> 00:12:02,774 Jiang Bai Yu, why are you acting so strange? 138 00:12:02,774 --> 00:12:04,733 If you are hungry, go get some food from the kitchen. 139 00:12:04,733 --> 00:12:06,414 Why are you taking it from someone else? 140 00:12:06,414 --> 00:12:07,973 How can you ask me that? 141 00:12:07,973 --> 00:12:10,234 It's all because you wore me out these days. 142 00:12:10,234 --> 00:12:11,774 I'm about to collapse. 143 00:12:11,774 --> 00:12:14,153 - What do you mean by "collapse"? - None of your business. 144 00:12:17,294 --> 00:12:20,334 Young Master, I have a favor to ask you. 145 00:12:20,334 --> 00:12:23,054 I want to customize a facial mask for Lady Qi, 146 00:12:23,054 --> 00:12:25,754 but I don't have enough money left. 147 00:12:25,754 --> 00:12:28,733 Can you lend me some? 148 00:12:28,733 --> 00:12:31,174 Yun Cheng, to be honest, 149 00:12:31,174 --> 00:12:33,114 Shui Wu Xia is living with me now. 150 00:12:33,114 --> 00:12:34,853 She is in charge of my money too. 151 00:12:34,853 --> 00:12:35,933 I don't have any money. 152 00:12:35,933 --> 00:12:39,650 Why don't you take my thumb ring and pawn it? 153 00:12:42,354 --> 00:12:45,254 Are you and Lady Shui living together? 154 00:12:46,460 --> 00:12:48,294 If you will collapse, doesn't that mean... 155 00:12:48,294 --> 00:12:50,494 No, no, no! 156 00:12:50,494 --> 00:12:52,654 We are not living together like that. 157 00:12:56,333 --> 00:12:59,313 Young Master, there is a note for you out there. 158 00:13:01,370 --> 00:13:03,180 [Come immediately.] 159 00:13:07,774 --> 00:13:09,774 Where are you going? 160 00:13:09,774 --> 00:13:11,233 Why do you care? 161 00:13:11,233 --> 00:13:14,033 You are in class. 162 00:13:14,033 --> 00:13:15,733 What are you two doing? Class is about to start. 163 00:13:15,733 --> 00:13:16,973 Take your seats. 164 00:13:16,973 --> 00:13:19,173 Stay in your seat. 165 00:13:19,173 --> 00:13:20,433 Instructor Hou, here's the thing. 166 00:13:20,433 --> 00:13:24,393 I heard a new martial-art ring opened in Chong'an. 167 00:13:24,393 --> 00:13:27,914 Master Shui said we should combine theory with practice 168 00:13:27,914 --> 00:13:30,113 so she suggested we both to try it. 169 00:13:30,113 --> 00:13:32,034 When have I ever said that? 170 00:13:32,034 --> 00:13:33,113 Didn't you say something like that? 171 00:13:33,113 --> 00:13:34,541 No. 172 00:13:34,541 --> 00:13:36,534 - Are you sure? - Of course. 173 00:13:36,534 --> 00:13:38,134 I... 174 00:13:45,494 --> 00:13:46,613 I am sorry, Instructor Hou. 175 00:13:46,613 --> 00:13:48,174 I might have been forgetful lately. 176 00:13:48,174 --> 00:13:50,594 I think I said a real match is a more vivid experience. 177 00:13:50,594 --> 00:13:53,114 So I think we should try it. 178 00:13:53,114 --> 00:13:56,394 You are right. It is good to combine theory with practice. 179 00:13:56,394 --> 00:13:59,193 Sure, go then. 180 00:13:59,193 --> 00:14:02,274 Tian Ling, De Long, you two should go and learn something, too. 181 00:14:02,274 --> 00:14:04,914 - Thank you, Instructor Hou. - What about me? 182 00:14:04,914 --> 00:14:06,514 Change your school uniform, okay? 183 00:14:06,514 --> 00:14:08,514 Don't get it dirty. 184 00:14:09,693 --> 00:14:11,894 It is delightful to see youth 185 00:14:11,894 --> 00:14:14,334 being positive and aspiring. 186 00:14:14,334 --> 00:14:17,733 I would also go if I were a few years younger. 187 00:14:22,813 --> 00:14:24,113 Who gave it to you? It is rather unique. 188 00:14:24,113 --> 00:14:25,674 - Give it back. - Let me see it. 189 00:14:25,674 --> 00:14:27,274 Brother. 190 00:14:28,613 --> 00:14:31,034 I must get something off my chest. 191 00:14:31,034 --> 00:14:32,534 Physical contact is improper between unwed men and women. 192 00:14:32,534 --> 00:14:34,294 How can you live with Lady Shui? 193 00:14:34,294 --> 00:14:35,813 You can't blame me for that! 194 00:14:35,813 --> 00:14:37,733 She is the one who insisted on living with me. 195 00:14:37,733 --> 00:14:40,374 - Was this Wu Xia's idea? - Yes. 196 00:14:41,014 --> 00:14:42,353 You are right. 197 00:14:42,353 --> 00:14:45,534 However, people who know how I conduct myself won't gossip. 198 00:14:45,534 --> 00:14:48,893 Those who don't know, I don't have to mind. 199 00:14:48,893 --> 00:14:50,573 Give it back to me! 200 00:14:52,813 --> 00:14:55,054 Young Master, the ring. 201 00:14:55,054 --> 00:14:56,274 Let's go. Let's go take a look. 202 00:14:56,274 --> 00:14:58,294 Don't drag me. 203 00:14:58,294 --> 00:15:01,193 Is everyone ready? 204 00:15:02,187 --> 00:15:05,650 Any young master here who obtains 205 00:15:05,650 --> 00:15:08,610 my satin bouquet 206 00:15:08,613 --> 00:15:13,534 will have the privilege to marry Lady Yu'er. 207 00:15:13,534 --> 00:15:16,014 Is this the ring you were talking about? 208 00:15:17,174 --> 00:15:20,574 That's right. Isn't this a ring? 209 00:15:20,574 --> 00:15:24,733 How improper is it to mention marriage in public? 210 00:15:24,733 --> 00:15:26,414 We will provide a flower-decorated carriage 211 00:15:26,414 --> 00:15:28,894 and a one-day tour around the city! 212 00:15:28,894 --> 00:15:30,254 Lady Qi, should we... 213 00:15:30,254 --> 00:15:31,854 No. 214 00:15:34,034 --> 00:15:35,654 Three, 215 00:15:35,654 --> 00:15:37,613 - This way! - two, 216 00:15:37,613 --> 00:15:39,694 one. 217 00:15:43,274 --> 00:15:45,953 It's mine! 218 00:15:52,813 --> 00:15:55,053 How wonderful! 219 00:15:55,793 --> 00:15:58,434 Congratulations, Young Master Jiang. 220 00:16:03,853 --> 00:16:06,674 Young Master Jiang, this way, please. 221 00:16:06,674 --> 00:16:08,254 Congratulations, Young Master Jiang. 222 00:16:08,254 --> 00:16:11,014 Next, let's welcome Lady Yu'er 223 00:16:11,014 --> 00:16:14,013 to make her brilliant appearance! 224 00:16:46,394 --> 00:16:48,853 How is that Lady Yu'er? 225 00:16:48,853 --> 00:16:51,634 That is Lady Mooncake. 226 00:16:51,634 --> 00:16:55,066 Yun Cheng, how can you judge someone by her appearance? 227 00:16:57,174 --> 00:17:01,854 Lady Yu'er, are you pleased with Young Master Jiang? 228 00:17:03,913 --> 00:17:05,333 He has a mediocre demeanor, 229 00:17:05,333 --> 00:17:08,514 but he is quite good-looking. 230 00:17:08,514 --> 00:17:11,420 In that case, you are pleased with him. 231 00:17:12,133 --> 00:17:17,273 Young Master Jiang, are you pleased with Lady Yu'er? 232 00:17:18,893 --> 00:17:21,333 I am very pleased with her! 233 00:17:24,333 --> 00:17:30,394 Next, Lady Yu'er will ask Young Master Jiang some questions. 234 00:17:33,694 --> 00:17:35,893 Do you think I am too fat? 235 00:17:39,813 --> 00:17:41,214 You are round like pearls and smooth as jade. 236 00:17:41,214 --> 00:17:43,454 You have a lucky face. 237 00:17:44,934 --> 00:17:48,834 I hadn't expected Young Master to have such unique taste. 238 00:17:50,214 --> 00:17:52,874 However, I am hot-tempered sometimes. 239 00:17:52,874 --> 00:17:56,513 I just love to tame a wild horse. 240 00:17:58,314 --> 00:18:00,993 I am willing to be tamed by you. 241 00:18:05,394 --> 00:18:07,693 When can we leave? 242 00:18:08,713 --> 00:18:11,734 Young Master Jiang can hardly wait any longer! 243 00:18:11,734 --> 00:18:14,874 Come on, Young Master Jiang. This way, please. Let's go. 244 00:18:14,874 --> 00:18:16,413 Wait a minute! 245 00:18:22,294 --> 00:18:24,722 Wait, you two... 246 00:18:24,722 --> 00:18:26,354 - What are you doing? - He is mine! 247 00:18:26,354 --> 00:18:28,513 - No! - Stop! 248 00:18:28,513 --> 00:18:29,893 May I ask you, Young Lady, 249 00:18:29,893 --> 00:18:31,974 do you have a history with Young Master Jiang? 250 00:18:31,974 --> 00:18:33,574 - That's right! - No! 251 00:18:35,180 --> 00:18:36,413 Wait. 252 00:18:36,413 --> 00:18:40,313 Young Lady, you seem valiant and brave. 253 00:18:40,313 --> 00:18:42,393 I am not good enough for you! 254 00:18:42,393 --> 00:18:44,713 Love starts unexpectedly, but lasts for eternity. 255 00:18:44,713 --> 00:18:47,114 I will never let you go. 256 00:18:48,154 --> 00:18:51,233 I had a dissolute life as a playboy. 257 00:18:51,233 --> 00:18:54,253 I'll willingly keep you company in this secular world. 258 00:18:54,253 --> 00:18:56,354 I am a big spender who wastes fortune. 259 00:18:56,354 --> 00:18:58,934 My family has businesses all over the country. Spend as much as you want. 260 00:18:58,934 --> 00:19:00,233 I have played around. 261 00:19:00,233 --> 00:19:03,550 I might have more than a dozen children born out of wedlock. 262 00:19:04,193 --> 00:19:07,993 I would love to raise your children for you. 263 00:19:13,294 --> 00:19:16,433 Young Master Jiang, this lady is so kind to you. 264 00:19:16,433 --> 00:19:18,213 How could you do this to her? 265 00:19:18,213 --> 00:19:20,720 I... I... 266 00:19:21,454 --> 00:19:25,054 Moreover, I am not an easy girl! 267 00:19:25,054 --> 00:19:27,013 No! 268 00:19:30,674 --> 00:19:34,473 Everyone, there has been a big twist to the story. 269 00:19:34,473 --> 00:19:35,913 However, the outcome... 270 00:19:35,913 --> 00:19:38,254 At least, the outcome is good. 271 00:19:38,254 --> 00:19:42,133 Come on. Let's give the couple a round of applause. 272 00:19:45,880 --> 00:19:47,480 Thank you. 273 00:19:50,254 --> 00:19:53,254 Young Master, do you really like that Yu'er? 274 00:19:53,254 --> 00:19:54,333 Get lost. 275 00:19:54,333 --> 00:19:57,233 - She is kind of pretty. - What are you saying? 276 00:19:59,533 --> 00:20:03,180 Everyone, shall we go take a look? [Never-lose Gambling Hall] 277 00:20:03,180 --> 00:20:05,694 Lady Shui, they say a gentleman shall not gamble, 278 00:20:05,694 --> 00:20:07,173 for it might lead to dishonest practices. 279 00:20:07,173 --> 00:20:09,654 Entering such a place is a disgrace to an educated person. 280 00:20:09,654 --> 00:20:12,133 We should learn about all walks of life. 281 00:20:12,133 --> 00:20:13,733 Let's go. 282 00:20:14,907 --> 00:20:17,087 Are you planning to slip away again? 283 00:20:21,114 --> 00:20:23,114 Let's go. 284 00:20:23,114 --> 00:20:24,547 [Never-lose Gambling Hall] 285 00:20:35,173 --> 00:20:38,294 Junior Young Master, that hairpin is so beautiful. 286 00:20:38,294 --> 00:20:40,033 This pin is called "Phoenix's Grace." 287 00:20:40,033 --> 00:20:43,353 It belongs to Master Zhang of North City Gambling Hall. It is extremely valuable. 288 00:20:43,353 --> 00:20:47,234 Today, he wants to trade this pin for our property deeds. 289 00:20:49,674 --> 00:20:51,574 I will bet on big numbers. 290 00:20:55,893 --> 00:20:58,934 Would you dare to play another round? 291 00:21:00,934 --> 00:21:02,550 I will do it! 292 00:21:03,034 --> 00:21:04,593 Wu Xia. 293 00:21:18,073 --> 00:21:21,154 Lady Shui is going to lose this time. 294 00:21:23,373 --> 00:21:25,273 Big number. 295 00:21:28,694 --> 00:21:30,394 Big number, it is. 296 00:21:32,194 --> 00:21:34,594 How did you know? 297 00:21:34,594 --> 00:21:36,473 Did you notice that Master Zhang? 298 00:21:36,473 --> 00:21:37,813 He has extremely good hearing. 299 00:21:37,813 --> 00:21:40,454 Young Lady, those are all the chips you have left. 300 00:21:40,454 --> 00:21:42,554 If you surrender, you just pay me half. 301 00:21:42,554 --> 00:21:44,994 Don't surrender. Why should we surrender? 302 00:21:44,994 --> 00:21:46,526 You have a backup. 303 00:21:46,526 --> 00:21:48,534 Master Zhang, I will play against you. 304 00:21:48,534 --> 00:21:50,534 If you want to play, 305 00:21:50,534 --> 00:21:53,953 the loose change on this table is not worthy of your status. 306 00:21:53,953 --> 00:21:55,173 How about this, Master Zhang? 307 00:21:55,173 --> 00:21:57,814 If you win, I will pay you double. 308 00:21:57,814 --> 00:22:01,054 If I win, you will cancel the previous debt. 309 00:22:01,054 --> 00:22:02,874 You are worthy of your reputation. 310 00:22:02,874 --> 00:22:05,534 If you win this round, I don't want anything, 311 00:22:05,534 --> 00:22:08,054 and I will give you Phoenix's Grace too. 312 00:22:08,054 --> 00:22:09,473 How about that? 313 00:22:09,473 --> 00:22:12,434 Very straightforward. Let's begin, Master Zhang. 314 00:22:12,434 --> 00:22:13,513 Don't fool around. 315 00:22:13,513 --> 00:22:16,113 Maybe I can win a hairpin for you. 316 00:22:16,113 --> 00:22:17,493 Move. 317 00:22:36,193 --> 00:22:38,754 Are you betting big or small? 318 00:22:38,754 --> 00:22:39,974 Big. 319 00:22:39,974 --> 00:22:40,990 Are you sure? 320 00:22:40,990 --> 00:22:42,910 I am. 321 00:22:43,653 --> 00:22:44,600 Won't you change your mind? 322 00:22:44,600 --> 00:22:46,330 No. 323 00:22:55,093 --> 00:22:58,593 I hadn't expected you to be such an expert. 324 00:22:58,593 --> 00:23:00,974 I surrender. 325 00:23:00,974 --> 00:23:02,554 This hairpin... 326 00:23:02,554 --> 00:23:04,974 You promised it to me. 327 00:23:04,974 --> 00:23:06,613 Farewell. 328 00:23:08,014 --> 00:23:09,653 Come, put it on, Master Shui. 329 00:23:09,653 --> 00:23:11,513 Did I tell you to take it? Put it back. 330 00:23:11,513 --> 00:23:13,494 Try it on. You haven't even tried it on. 331 00:23:13,494 --> 00:23:15,094 Take a look. 332 00:23:20,273 --> 00:23:23,294 Let's play. Come on. 333 00:23:27,974 --> 00:23:30,713 Let's play a hand, just one hand. 334 00:23:30,713 --> 00:23:33,714 Come on. Come. 335 00:23:42,513 --> 00:23:44,013 Any news? 336 00:23:44,013 --> 00:23:45,133 The fellow at the herbal medicine store 337 00:23:45,133 --> 00:23:47,193 said that person was infected by seasonal contagion, 338 00:23:47,193 --> 00:23:49,413 which is spreading only in North Bay Village of northern suburbs. 339 00:23:49,413 --> 00:23:51,373 Therefore, he should be in that village. 340 00:23:51,373 --> 00:23:54,034 I heard North Bay Village is in quarantine, hard to enter. 341 00:23:54,034 --> 00:23:55,793 Besides, the seasonal contagion is highly infectious. 342 00:23:55,793 --> 00:23:57,593 - I am afraid... - It is all right. 343 00:23:58,534 --> 00:24:01,193 Maybe the person who buried Brother took the Golden Phoenix Pin. 344 00:24:01,193 --> 00:24:02,974 It was seven years, and now, it turned up before me. 345 00:24:02,974 --> 00:24:04,294 This is God's will, Ba Xi. 346 00:24:04,294 --> 00:24:05,934 I'll go into the village to find that man. 347 00:24:05,934 --> 00:24:07,394 I will give him however much he wants. 348 00:24:07,394 --> 00:24:09,133 Wu Xia, I will go with you. 349 00:24:09,133 --> 00:24:12,233 It's all right. I will go alone. I can figure it out. 350 00:24:13,574 --> 00:24:16,034 North Bay Village... 351 00:24:24,853 --> 00:24:29,614 I heard Junior Young Master wants to treat and cure patients in North Bay Village. 352 00:24:29,614 --> 00:24:32,454 Seems I must ask Junior Young Master for his help 353 00:24:32,454 --> 00:24:35,233 to get into North Bay Village. 354 00:24:36,133 --> 00:24:38,893 Lady Zhe Zhi, you look even more beautiful now. 355 00:24:38,893 --> 00:24:41,734 Really? I used the thing you gave me. It works quite well. 356 00:24:41,734 --> 00:24:44,114 I shall bring you a few other things when I go to Lantern Boudoir next time. 357 00:24:44,114 --> 00:24:47,594 New products? Make sure you bring them. 358 00:24:47,594 --> 00:24:51,254 - Lady Zhe Zhi. - Young Master Jiang, it has been a while. 359 00:24:51,254 --> 00:24:53,494 - Young Master. - Go back inside now. 360 00:24:53,494 --> 00:24:54,954 All right. 361 00:24:55,974 --> 00:24:58,774 Master Shui keeps a close watch, and I couldn't escape. 362 00:24:58,774 --> 00:25:00,613 - Is the news accurate? - It is. 363 00:25:00,613 --> 00:25:02,813 This man is most likely in North Bay Village, 364 00:25:02,813 --> 00:25:05,073 but North Bay Village is in quarantine. 365 00:25:05,073 --> 00:25:07,093 It will be hard to get in. 366 00:25:08,394 --> 00:25:10,413 That's all right. I will figure something out. 367 00:25:10,413 --> 00:25:11,793 You go home first, Master. 368 00:25:11,793 --> 00:25:13,293 All right. 369 00:25:24,054 --> 00:25:27,713 Why is Bai Yu living with Lady Shui now? 370 00:25:28,354 --> 00:25:30,754 Why live together? 371 00:25:42,634 --> 00:25:47,593 "A special gift for a special holiday." 372 00:25:49,534 --> 00:25:51,834 Junior Young Master. 373 00:25:52,934 --> 00:25:56,134 Lady Shui, what brings you here? 374 00:25:56,734 --> 00:25:58,834 Come on in. 375 00:26:01,193 --> 00:26:04,174 Lady Shui, what can I do for you? 376 00:26:04,174 --> 00:26:07,133 I came to ask you for a favor. 377 00:26:07,133 --> 00:26:09,233 Go ahead. 378 00:26:09,233 --> 00:26:14,554 Can I come with you to North Bay Village tomorrow? 379 00:26:14,554 --> 00:26:18,733 Lady Shui, the seasonal contagion in North Bay Village is getting worse. 380 00:26:18,733 --> 00:26:21,493 I don't think you should come along. 381 00:26:21,493 --> 00:26:23,833 Is there anything I can do for you? 382 00:26:23,833 --> 00:26:25,814 Here is the thing. 383 00:26:25,814 --> 00:26:28,893 I have a best friend from Lang Ya Pavilion, 384 00:26:28,893 --> 00:26:31,813 but she is in North Bay Village now, and I don't know how she is. 385 00:26:31,813 --> 00:26:34,514 I am really worried; I want to go visit her. 386 00:26:34,514 --> 00:26:36,653 How about this? I will help you look for her. 387 00:26:36,653 --> 00:26:39,813 If she is there, I will bring her to you safely. 388 00:26:39,813 --> 00:26:41,953 That would... that would be too much trouble. 389 00:26:41,953 --> 00:26:45,953 No trouble at all, tell me her name and what she looks like. 390 00:26:46,713 --> 00:26:49,110 Well, her... 391 00:26:49,110 --> 00:26:50,320 [Meng Xi Essays] 392 00:26:52,014 --> 00:26:53,814 Her name is Meng Xi. 393 00:26:53,814 --> 00:26:56,294 - Meng Xi? - Yes. 394 00:26:58,413 --> 00:27:02,434 What a coincidence, that is the name of my book. 395 00:27:03,333 --> 00:27:05,633 It is such a coincidence. 396 00:27:05,633 --> 00:27:09,133 Well, thank you for the trouble. I'll go on my way then. 397 00:27:09,133 --> 00:27:10,954 Lady Shui. 398 00:27:13,774 --> 00:27:16,833 Everything you said today was sensible and reasonable. 399 00:27:16,833 --> 00:27:18,653 I shouldn't have doubted your character. 400 00:27:18,653 --> 00:27:21,174 I want to apologize to you. 401 00:27:21,174 --> 00:27:22,914 Don't overthink it. 402 00:27:22,914 --> 00:27:25,513 I didn't take it to heart. 403 00:27:25,513 --> 00:27:27,194 Please excuse me. 404 00:27:36,333 --> 00:27:38,494 This man is most likely in North Bay Village, 405 00:27:38,494 --> 00:27:40,854 but North Bay Village is in quarantine. 406 00:27:40,854 --> 00:27:42,974 It will be hard to get in. 407 00:27:44,014 --> 00:27:46,653 Since I can't go with Junior Young Master, 408 00:27:46,653 --> 00:27:49,713 I must find another way tomorrow. 409 00:28:39,194 --> 00:28:41,730 - Good morning. - Good morning. 410 00:28:42,494 --> 00:28:45,294 I... I am going to the bathroom. 411 00:28:49,813 --> 00:28:52,773 I only need one for my time there. 412 00:28:52,773 --> 00:28:55,420 Junior Young Master is going to North Bay Village, and class is canceled today. 413 00:28:55,420 --> 00:28:57,893 You should practice improvising poems at home today. 414 00:28:57,893 --> 00:28:59,214 I will check when I return. 415 00:28:59,214 --> 00:29:01,573 - Master Shui, I... - Make your bed first. 416 00:29:01,573 --> 00:29:03,073 Hold it in first. 417 00:29:03,073 --> 00:29:04,614 Go now. 418 00:29:04,614 --> 00:29:06,294 One, 419 00:29:06,974 --> 00:29:09,274 two... 420 00:29:18,934 --> 00:29:22,634 We have to hurry, or we will be late. 421 00:29:22,634 --> 00:29:25,613 Work quickly later. Don't worry. 422 00:30:05,033 --> 00:30:06,620 Let's go. 423 00:30:11,993 --> 00:30:15,613 Listen up, everyone, the soldiers of our prefecture 424 00:30:15,613 --> 00:30:17,534 will distribute goods and guard the village entrance. 425 00:30:17,534 --> 00:30:20,373 Jiang Family will take care of all patients. Prepare yourselves. 426 00:30:20,373 --> 00:30:22,373 All right. 427 00:31:18,394 --> 00:31:20,594 This house is rather strange. 428 00:31:20,594 --> 00:31:23,193 Maybe it belongs to that man. 429 00:31:50,013 --> 00:31:53,234 Boss, this should be his house. 430 00:32:01,990 --> 00:32:12,200 Timing and Subtitles by the 🎭 Masked Hero 😎 Team @viki.com 431 00:32:17,746 --> 00:32:21,193 ♫ When I met you that day ♫ 432 00:32:21,193 --> 00:32:27,004 ♫ You poured yourself into my heart like a sliver of moonlight ♫ 433 00:32:27,004 --> 00:32:31,528 ♫ The falling petals so poignant and beautiful ♫ 434 00:32:34,165 --> 00:32:38,231 ♫ Under the perfect, blue sky ♫ 435 00:32:38,231 --> 00:32:43,568 ♫ I slept alone and listened ♫ 436 00:32:44,178 --> 00:32:49,168 ♫ You filled my mind ♫ 437 00:32:49,168 --> 00:32:53,139 ♫ When I met you that day ♫ 438 00:32:53,139 --> 00:32:58,978 ♫ Like larks and wild geese, how shall I spend my free time? ♫ 439 00:32:58,978 --> 00:33:04,330 ♫ My mind is clear as I stay awake till dawn ♫ 440 00:33:06,251 --> 00:33:10,198 ♫ Your beauty and your glances ♫ 441 00:33:10,198 --> 00:33:16,208 ♫ While trimming and lifting the candle wick ♫ 442 00:33:16,208 --> 00:33:21,048 ♫ All I see is you in the flickering candlelight ♫ 443 00:33:21,048 --> 00:33:25,322 ♫ If it is destiny, there must be magic to ♫ 444 00:33:25,322 --> 00:33:27,280 ♫ Transport me and you ♫ 445 00:33:27,280 --> 00:33:32,280 ♫ Across the galaxy and 30,000 years ♫ 446 00:33:32,280 --> 00:33:37,404 ♫ I will love you all my life and never change ♫ 447 00:33:37,404 --> 00:33:39,340 ♫ If it is destiny ♫ 448 00:33:39,340 --> 00:33:41,310 ♫ There must be magic that can ♫ 449 00:33:41,314 --> 00:33:43,290 ♫ Transport me and you ♫ 450 00:33:43,290 --> 00:33:48,260 ♫ Across the galaxy and 30,000 years ♫ 451 00:33:48,260 --> 00:33:56,047 ♫ If it's love, we will surely meet each other ♫ 33584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.