Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:08,260
Timing and Subtitles by the 🎭 Masked Hero 😎 Team @viki.com
2
00:00:08,260 --> 00:00:10,105
♫ Heroine, spare my life ♫
3
00:00:10,105 --> 00:00:11,925
♫ Spare my life ♫
4
00:00:11,925 --> 00:00:15,682
♫ Let me go, I'm begging you, pretty please ♫
5
00:00:15,682 --> 00:00:17,342
♫ Heroine, spare my life ♫
6
00:00:17,342 --> 00:00:19,409
♫ Spare my life ♫
7
00:00:19,409 --> 00:00:22,932
♫ This fatal attraction of yours is vanquishing me ♫
8
00:00:22,932 --> 00:00:24,673
♫ Friends say to forget her ♫
9
00:00:24,673 --> 00:00:26,479
♫ I cannot forget her ♫
10
00:00:26,479 --> 00:00:30,114
♫ But my body gets weaker by the day ♫
11
00:00:30,114 --> 00:00:32,080
♫ She-devil is not him ♫
12
00:00:32,080 --> 00:00:33,762
♫ Stop talking nonsense; it's not her ♫
13
00:00:33,762 --> 00:00:37,601
♫ Didn't you say you will play with me? Yet you pour salt on my wound ♫
14
00:00:37,601 --> 00:00:39,508
♫ People always meet their match ♫
15
00:00:39,508 --> 00:00:41,075
♫ I'm scared when I run into you ♫
16
00:00:41,075 --> 00:00:42,815
♫ One may exaggerate ♫
17
00:00:42,815 --> 00:00:44,785
♫ Whatever I do, I am wrong ♫
18
00:00:44,785 --> 00:00:46,476
♫ You have conquered me ♫
19
00:00:46,476 --> 00:00:48,295
♫ I will serve you with my body and heart ♫
20
00:00:48,295 --> 00:00:50,115
♫ If you play rock, I'll play paper ♫
21
00:00:50,115 --> 00:00:51,949
♫ Okay, I admit defeat ♫
22
00:00:51,949 --> 00:00:53,889
♫ Heroine, spare my life ♫
23
00:00:53,889 --> 00:00:55,709
♫ Spare my life ♫
24
00:00:55,709 --> 00:00:59,366
♫ Let me go, I'm begging you, pretty please ♫
25
00:00:59,366 --> 00:01:01,026
♫ Heroine, spare my life ♫
26
00:01:01,026 --> 00:01:02,893
♫ Spare my life ♫
27
00:01:02,893 --> 00:01:06,443
♫ This fatal attraction of yours is vanquishing me ♫
28
00:01:06,443 --> 00:01:21,049
♫ It's killing me, me, me, me, me, me ♫
29
00:01:21,049 --> 00:01:22,822
♫ I see pink bubbles everywhere ♫
30
00:01:22,822 --> 00:01:24,576
♫ Hey, Heroine, hold me ♫
31
00:01:24,576 --> 00:01:26,483
♫ I see pink bubbles everywhere ♫
32
00:01:26,483 --> 00:01:30,479
♫ Hey, Heroine, hold me, oh ♫
33
00:01:36,600 --> 00:01:40,080
[Love Like White Jade]
34
00:01:40,080 --> 00:01:42,917
[Episode 2]
35
00:01:46,400 --> 00:01:49,352
I'm Lang Ya Maid, Shui Wu Xia.
36
00:01:49,352 --> 00:01:51,925
I'm Lang Ya Maid, Qi De Long.
37
00:01:51,925 --> 00:01:53,293
Greetings, Madam Jiang.
38
00:01:53,293 --> 00:01:55,615
No need for formalities.
39
00:01:55,615 --> 00:01:58,602
What beautiful girls!
40
00:02:00,326 --> 00:02:02,328
Qi De Long?
41
00:02:04,680 --> 00:02:06,373
- Are you Shui Wu Xia?
- It's you?
42
00:02:06,373 --> 00:02:10,735
It seems you two already met.
43
00:02:10,735 --> 00:02:13,880
- Young Master Jiang ran into some trouble lately.
- No.
44
00:02:13,880 --> 00:02:17,402
I saved him from a dangerous situation.
45
00:02:17,402 --> 00:02:20,822
That's right. This did happen.
46
00:02:20,822 --> 00:02:22,960
Then you two had some common experiences.
47
00:02:22,960 --> 00:02:27,060
No wonder Bai Yu wants you to be his maid.
48
00:02:27,060 --> 00:02:29,342
No, no, Grandma.
49
00:02:29,342 --> 00:02:32,020
I may have made a mistake.
50
00:02:32,522 --> 00:02:34,014
Shui Wu Xia seems wilful, rash and not for me.
51
00:02:35,933 --> 00:02:39,120
You were complimenting her just a while ago.
52
00:02:39,120 --> 00:02:41,900
Why did you change your mind so soon?
53
00:02:41,900 --> 00:02:47,687
Wu Xia is the best maid in Lang Ya Pavilion.
54
00:02:47,687 --> 00:02:50,080
Grandma, don't be fooled by her.
55
00:02:50,080 --> 00:02:53,300
"The best"? That's just a rumor.
56
00:02:53,300 --> 00:02:55,446
Who knows if she is really competent?
57
00:02:59,692 --> 00:03:02,480
Yu'er, why don't you two have a competition?
58
00:03:02,480 --> 00:03:04,820
The pitch-pot game is very popular in Chong'an lately.
59
00:03:04,820 --> 00:03:07,934
Why don't we let them have a pitch-pot contest?
60
00:03:07,934 --> 00:03:10,150
I think that sounds good.
61
00:03:11,140 --> 00:03:13,778
Come on, bring up the pot.
62
00:03:24,305 --> 00:03:27,842
Bravo!
63
00:03:29,253 --> 00:03:31,376
Nice skills.
64
00:03:31,376 --> 00:03:34,503
Very decisive move, you have extraordinary skills indeed.
65
00:03:34,503 --> 00:03:38,480
Grandma, this Lang Ya Maid is supposed to be an advisor.
66
00:03:38,480 --> 00:03:40,533
It's nothing with a pitch-pot game.
67
00:03:40,533 --> 00:03:43,679
It only shows her competence to teach me how to make the shot.
68
00:03:43,679 --> 00:03:45,880
Young Master Bai Yu challenges me right after I arrive.
69
00:03:45,880 --> 00:03:47,900
Will you set a prize for the winner?
70
00:03:47,900 --> 00:03:49,506
You seem headstrong and rash,
71
00:03:49,506 --> 00:03:50,700
but very confident.
72
00:03:50,700 --> 00:03:53,540
If you teach me to make the shot, I will take your surname.
73
00:03:53,540 --> 00:03:55,120
It's a deal.
74
00:03:55,120 --> 00:03:56,207
Fine.
75
00:03:56,207 --> 00:03:57,659
But...
76
00:03:57,659 --> 00:04:00,046
The arrow is in Bai Yu's hands.
77
00:04:00,046 --> 00:04:02,539
Brother is the one to decide if it goes in.
78
00:04:02,539 --> 00:04:05,987
In that case, Lady Shui will surely lose the bet.
79
00:04:11,820 --> 00:04:15,742
Young Master Bai Yu, your posture isn't very accurate.
80
00:04:15,742 --> 00:04:19,062
Use your wrist to drive your arm,
81
00:04:19,062 --> 00:04:24,162
straighten your lower back, and keep a strong foothold.
82
00:04:34,619 --> 00:04:37,814
Bravo! Wonderful!
83
00:04:37,814 --> 00:04:40,490
Didn't you make that shot?
84
00:04:40,490 --> 00:04:44,484
- Bravo.
- No, Grandma, that doesn't count.
85
00:04:44,484 --> 00:04:46,084
She held my hand to make that shot and tricked me.
86
00:04:46,084 --> 00:04:48,546
Do you still refuse to admit defeat, Young Master Jiang?
87
00:04:48,546 --> 00:04:53,360
Wu Xia, I think you have enough martial arts skill to keep Bai Yu safe.
88
00:04:53,360 --> 00:04:56,100
As for your literary knowledge, you're able to
89
00:04:56,100 --> 00:05:00,377
make this little brat speechless with a few words.
90
00:05:00,377 --> 00:05:01,899
I'll call the shots today.
91
00:05:01,899 --> 00:05:05,343
From now on, you'll advise Bai Yu.
92
00:05:08,300 --> 00:05:11,860
Grandma, let me tell you the truth.
93
00:05:11,860 --> 00:05:14,340
I met this Shui Wu Xia at the Lantern Boudoir.
94
00:05:14,340 --> 00:05:16,412
Think about it; she's a girl.
95
00:05:16,412 --> 00:05:19,160
How can she go to a place like that? You can tell what kind of person she is.
96
00:05:19,160 --> 00:05:24,280
Madam Jiang, maybe Young Master Jiang went to such a place to indulge in physical pleasures.
97
00:05:24,280 --> 00:05:27,100
But I went there to bid for a treasure I'm fond of.
98
00:05:27,100 --> 00:05:29,219
That's not the same thing.
99
00:05:29,219 --> 00:05:31,793
I had to stop from resorting to violence with Young Master Jiang that day.
100
00:05:31,793 --> 00:05:35,065
If I become his advisor, I'm afraid Young Master Jiang
101
00:05:35,065 --> 00:05:37,773
might suffer a lot of physical damage.
102
00:05:37,773 --> 00:05:42,348
Grandma, I have terrible luck whenever I'm around her.
103
00:05:42,348 --> 00:05:44,770
I still think De Long is a better fit for me.
104
00:05:44,770 --> 00:05:46,753
One thing subdues another.
105
00:05:46,753 --> 00:05:49,540
Young Master Bai Yu is rebellious, defiant, and unusual.
106
00:05:49,540 --> 00:05:51,693
I don't think I'm up to the task.
107
00:05:51,693 --> 00:05:53,990
Instead, Wu Xia is quite clever,
108
00:05:53,990 --> 00:05:56,030
a better fit for Young Master Bai Yu.
109
00:05:56,030 --> 00:05:57,713
You make a lot of sense.
110
00:05:57,713 --> 00:06:03,167
Wu Xia, I think you're the only one who can tame him.
111
00:06:03,167 --> 00:06:05,224
Then it is settled.
112
00:06:05,224 --> 00:06:07,039
Chang.
113
00:06:08,735 --> 00:06:10,955
Madam Jiang.
114
00:06:33,708 --> 00:06:37,094
- Young Master Jiang.
- Young Master Jiang.
115
00:06:50,173 --> 00:06:51,773
What are you looking at?
116
00:06:51,773 --> 00:06:55,682
I think I'm mesmerized.
117
00:06:55,682 --> 00:06:58,313
I think she might have shot your brain.
118
00:06:58,313 --> 00:07:00,476
Let's go.
119
00:07:18,233 --> 00:07:20,160
Young Master Jiang, you're on your own now.
120
00:07:20,160 --> 00:07:21,976
This is as far as I can escort you.
121
00:07:21,976 --> 00:07:23,073
What do you mean by that?
122
00:07:23,073 --> 00:07:27,030
Get her! Get her!
123
00:07:34,520 --> 00:07:37,080
Little Six, what happened to you?
124
00:07:37,080 --> 00:07:38,471
[See no evil]
125
00:07:43,320 --> 00:07:46,435
Well... Wh-What's your name? Shui...
126
00:07:46,435 --> 00:07:50,018
I'm talking to you. What do you mean by this?
127
00:07:50,540 --> 00:07:53,126
Wait, you... Put it...
128
00:07:54,520 --> 00:07:57,292
Are you crazy?
129
00:07:57,292 --> 00:08:00,440
Put that down. Put it down!
130
00:08:03,540 --> 00:08:06,860
I'm your master. I'll kick you out...
131
00:08:09,180 --> 00:08:11,545
My thumb ring!
132
00:08:13,740 --> 00:08:16,013
Wait! This is a limited edition.
133
00:08:16,013 --> 00:08:19,642
It really is a limited edition. Put it down, I'm begging you!
134
00:08:21,860 --> 00:08:22,940
Zhuang...
135
00:08:22,940 --> 00:08:24,447
That's Zhuang.
136
00:08:24,447 --> 00:08:25,780
Don't move. Calm down.
137
00:08:25,780 --> 00:08:26,980
Calm down. Don't move!
138
00:08:26,980 --> 00:08:28,680
Calm down!
139
00:08:28,680 --> 00:08:30,833
Zhuang...
140
00:08:31,420 --> 00:08:34,759
In this entire mansion, only Madam Jiang and Master Jiang can give me orders.
141
00:08:34,759 --> 00:08:36,940
No matter what I say or do to you,
142
00:08:36,940 --> 00:08:41,011
you have no right to refuse.
143
00:08:41,011 --> 00:08:42,121
I...
144
00:08:42,121 --> 00:08:43,500
From now on,
145
00:08:43,500 --> 00:08:48,422
you'll only get your allowance upon my approval.
146
00:08:53,506 --> 00:08:56,053
It was just a misunderstanding at Lantern Boudoir last time.
147
00:08:56,053 --> 00:08:58,686
I shouldn't have said and done what I did.
148
00:08:58,686 --> 00:09:01,746
Maybe don't stoop to pettiness or hold a grudge against me.
149
00:09:01,746 --> 00:09:03,780
A great person is broad-minded and kind.
150
00:09:03,780 --> 00:09:06,640
Tomorrow, I'll move to your living quarter's wing room.
151
00:09:06,640 --> 00:09:10,720
I will go to class with you in the day and do private lessons after class.
152
00:09:10,766 --> 00:09:12,120
From now on,
153
00:09:12,120 --> 00:09:15,080
you can't be out of my sight more than fifteen minutes.
154
00:09:15,080 --> 00:09:17,302
I'm telling you, don't go too far!
155
00:09:17,802 --> 00:09:21,362
Well, let's settle our old issues too.
156
00:09:21,362 --> 00:09:22,633
A gentleman won't fight a lady.
157
00:09:22,633 --> 00:09:26,206
I already told them to lock the back door.
158
00:09:26,206 --> 00:09:29,982
I have plenty of time to fuss with you.
159
00:09:31,820 --> 00:09:34,872
Shui Wu Xia, I'm Young Master of Jiang Family.
160
00:09:34,872 --> 00:09:36,213
I grew up in Jiang Mansion.
161
00:09:36,213 --> 00:09:38,877
You are nothing but my maid.
162
00:09:38,877 --> 00:09:40,990
What's so great about you? Ouch!
163
00:09:48,633 --> 00:09:51,360
I already sealed the enclosure with rose vines.
164
00:09:51,360 --> 00:09:54,533
If you can bear the pain, go ahead and escape.
165
00:09:54,533 --> 00:09:56,975
Put me down now!
166
00:09:56,975 --> 00:09:58,340
There are many bugs tonight.
167
00:09:58,340 --> 00:10:00,480
Stay out there and self-reflect.
168
00:10:00,480 --> 00:10:04,162
I will go to class with you in the morning.
169
00:10:05,420 --> 00:10:07,720
Help!
170
00:10:07,720 --> 00:10:09,153
Someone help me!
171
00:10:09,153 --> 00:10:11,553
Let me out! Hey!
172
00:10:29,920 --> 00:10:35,379
[Cultivate Morality]
173
00:10:35,379 --> 00:10:37,179
Lady Qi.
174
00:10:37,179 --> 00:10:38,860
Junior Young Master.
175
00:10:41,279 --> 00:10:43,639
I made this monthly schedule for you.
176
00:10:43,639 --> 00:10:46,830
You'll be in class from 7 a.m. to 5 p.m.
177
00:10:46,830 --> 00:10:49,206
Practice martial arts from 5-7 p.m.
178
00:10:49,206 --> 00:10:52,380
Review what you learned that day from 7-11 p.m.
179
00:10:52,380 --> 00:10:55,546
I will design exercises based on your weaknesses.
180
00:10:55,546 --> 00:10:58,240
As they say, "Diligence offsets lack of natural talent."
181
00:10:58,240 --> 00:11:00,300
"No pain, no gain."
182
00:11:00,300 --> 00:11:02,860
Junior Young Master, though it's laborious,
183
00:11:02,860 --> 00:11:04,962
it will bring you effective results.
184
00:11:04,962 --> 00:11:07,400
Yes, the schedule is very full.
185
00:11:07,400 --> 00:11:10,700
You truly deserve your Lang Ya Maid reputation. Look at this.
186
00:11:11,580 --> 00:11:14,622
This was my daily schedule every day.
187
00:11:14,622 --> 00:11:16,719
I would wake at 5 o'clock,
188
00:11:16,719 --> 00:11:18,300
when I'm full of energy.
189
00:11:18,300 --> 00:11:20,093
I did martial arts training.
190
00:11:20,093 --> 00:11:22,420
At noon, I took a nap.
191
00:11:22,420 --> 00:11:26,100
After, I had the best memory to study and review the law.
192
00:11:26,100 --> 00:11:29,019
About 5 p.m., I would stroll around the lake,
193
00:11:29,019 --> 00:11:31,540
reasoning artistic ideas of nature in poems
194
00:11:31,540 --> 00:11:33,453
and relax my mind.
195
00:11:33,453 --> 00:11:36,549
I didn't expect you to have that hobby, too.
196
00:11:37,280 --> 00:11:38,553
The ancient saying goes,
197
00:11:38,553 --> 00:11:40,559
"A strong will can put intelligence to good use."
198
00:11:40,559 --> 00:11:42,860
"Those who keep promises achieve great aspirations."
199
00:11:42,860 --> 00:11:47,400
Making a plan is about training the will and knowing human nature.
200
00:11:47,400 --> 00:11:49,660
It's even harder for a woman to keep such a schedule.
201
00:11:49,660 --> 00:11:53,860
Lady Qi, I believe you'll certainly rise in life.
202
00:11:53,860 --> 00:11:57,986
But women, no matter how brilliant we are,
203
00:11:57,986 --> 00:11:59,759
can]t escape our fate in this world.
204
00:11:59,759 --> 00:12:02,640
Who said all women must wait to be betrothed?
205
00:12:02,640 --> 00:12:04,780
In old times, Hua Mulan replaced her father in the army.
206
00:12:04,780 --> 00:12:07,613
Also, Empress Wu Zetian established Zhou Dynasty.
207
00:12:07,613 --> 00:12:11,702
And Lang Ya Maids like you who are all...
208
00:12:35,959 --> 00:12:37,659
Lady Qi.
209
00:12:38,860 --> 00:12:39,998
Lady Qi.
210
00:12:39,998 --> 00:12:41,398
What?
211
00:12:43,127 --> 00:12:48,319
Junior Young Master Jiang, can you handle such a heavy schedule?
212
00:12:48,319 --> 00:12:49,846
I don't think it's heavy.
213
00:12:49,846 --> 00:12:52,246
I think every day is enriching
214
00:12:52,246 --> 00:12:55,344
when I have things to do all the time.
215
00:12:55,344 --> 00:12:58,220
By the way, Lady Qi, it's already late.
216
00:12:58,220 --> 00:13:01,887
I need to arrange all on my schedule after 11 p.m.
217
00:13:01,887 --> 00:13:04,253
Go get some rest.
218
00:13:04,253 --> 00:13:05,965
All right.
219
00:13:18,160 --> 00:13:22,160
Lady Qi.
220
00:13:22,939 --> 00:13:25,951
Junior Young Master might be a bit rigid.
221
00:13:25,951 --> 00:13:29,175
But he's definitely a nice person.
222
00:13:29,175 --> 00:13:33,248
So please don't take it to heart.
223
00:13:36,480 --> 00:13:38,804
I found my soulmate.
224
00:13:50,926 --> 00:13:53,340
I didn't expect the person we looked for
225
00:13:53,340 --> 00:13:56,160
over the years to be right under our noses.
226
00:13:56,160 --> 00:13:58,060
If Shen Qing Li didn't spoil our plan,
227
00:13:58,060 --> 00:14:01,820
we would have found him already, Master Ma.
228
00:14:03,200 --> 00:14:07,460
You even failed on a sure chance this time.
229
00:14:07,460 --> 00:14:11,162
Have you been living in peace for too long?
230
00:14:14,539 --> 00:14:18,160
The Golden Phoenix Pin already became big trouble.
231
00:14:18,160 --> 00:14:22,142
The person who has it must want to sell it promptly.
232
00:14:22,880 --> 00:14:26,973
Tell the black market to release news that we will buy the pin.
233
00:14:26,973 --> 00:14:30,802
As for that nosy Shen Qing Li,
234
00:14:30,802 --> 00:14:34,422
if he ruins our plan again,
235
00:14:34,422 --> 00:14:36,882
just kill him.
236
00:14:47,740 --> 00:14:50,040
He is the famous Chang'an Monkey.
237
00:14:50,040 --> 00:14:51,593
Why do they call him the Chang'an Monkey?
238
00:14:51,593 --> 00:14:54,920
I heard he used to be an imperial court inspector,
239
00:14:54,920 --> 00:14:57,007
as cunning and crafty as a monkey.
240
00:14:57,007 --> 00:15:00,222
We have 30 days until the exam.
241
00:15:00,222 --> 00:15:03,381
I'm your head instructor, Chang'an Monkey.
242
00:15:03,381 --> 00:15:07,023
No, Hou Chang'an.
243
00:15:07,023 --> 00:15:09,375
I'm Hou Chang'an.
244
00:15:09,375 --> 00:15:11,166
I have a question for all of you.
245
00:15:11,166 --> 00:15:13,762
What is an Inspector?
246
00:15:13,762 --> 00:15:15,893
Come on, Jiang Bai Yu.
247
00:15:15,893 --> 00:15:18,257
You'll answer first.
248
00:15:21,178 --> 00:15:25,562
It's a government official, a high-ranking official.
249
00:15:25,562 --> 00:15:27,546
It's a high-ranking post with wide authority,
250
00:15:27,546 --> 00:15:30,212
the power of impeachment and restraint.
251
00:15:30,212 --> 00:15:32,042
You're only half right.
252
00:15:32,042 --> 00:15:36,020
An Inspector is independent of the local government,
253
00:15:36,020 --> 00:15:38,680
yet has power in minor or major affairs.
254
00:15:38,680 --> 00:15:42,998
It's all under his jurisdiction if within his responsibility.
255
00:15:42,998 --> 00:15:46,262
"With more power comes great responsibility."
256
00:15:46,262 --> 00:15:48,437
That's right.
257
00:15:48,437 --> 00:15:50,480
Responsibility.
258
00:15:52,053 --> 00:15:54,789
You're on a tight schedule.
259
00:15:54,789 --> 00:15:57,160
Meanwhile, I make a strong effort
260
00:15:57,160 --> 00:16:00,220
and teach you in four steps.
261
00:16:00,220 --> 00:16:02,482
The first step will be
262
00:16:02,482 --> 00:16:06,233
the basics of literature and martial arts.
263
00:16:06,233 --> 00:16:11,402
Let's have a literature contest first. You will all write a poem.
264
00:16:22,147 --> 00:16:24,047
Not bad.
265
00:16:38,227 --> 00:16:40,560
Jiang Bai Yu, stand up.
266
00:16:40,560 --> 00:16:42,783
Read the poem you wrote.
267
00:16:42,783 --> 00:16:44,518
Okay.
268
00:16:46,680 --> 00:16:49,131
"Everyone is born useful."
269
00:16:49,131 --> 00:16:51,842
"I'm not free to drink tonight."
270
00:16:51,842 --> 00:16:54,080
"Mountains and mountains, pagodas and pagodas,"
271
00:16:54,080 --> 00:16:57,542
"a turtle with a tortoise head."
272
00:16:58,060 --> 00:17:00,852
Nice poem.
273
00:17:03,740 --> 00:17:08,061
Next, we will have a martial arts contest.
274
00:17:50,280 --> 00:17:51,713
I have a cramp, Instructor.
275
00:17:51,713 --> 00:17:55,692
Instructor, I have a cramp.
276
00:17:55,692 --> 00:17:58,828
Instructor! Instructor!
277
00:18:03,647 --> 00:18:06,373
Young Master Jiang truly deserves his reputation.
278
00:18:06,373 --> 00:18:11,200
Fine, skip your meal and keep training!
279
00:18:15,120 --> 00:18:18,065
Prepare our bow. Hurry.
280
00:18:18,878 --> 00:18:20,578
Fine, I will train.
281
00:18:24,867 --> 00:18:27,100
Draw the bow at a higher position to help you exert force.
282
00:18:27,100 --> 00:18:31,520
Move your center of gravity backward; take a good stance.
283
00:18:34,149 --> 00:18:36,355
Aim, release.
284
00:18:43,846 --> 00:18:45,246
Even if I show my real skills,
285
00:18:45,246 --> 00:18:48,173
I couldn't make such an accurate, powerful shot.
286
00:18:48,173 --> 00:18:51,155
This girl really has some skills.
287
00:18:51,155 --> 00:18:52,953
That's quite unbelievable indeed.
288
00:18:52,953 --> 00:18:55,766
Lady Shui, you managed to land right into
289
00:18:55,766 --> 00:18:57,280
the tail of my arrow with ease,
290
00:18:57,280 --> 00:18:59,960
and you split my arrow with just the power of one shot.
291
00:18:59,960 --> 00:19:03,355
The maid I chose is quite good, right?
292
00:19:03,355 --> 00:19:04,920
The arrow doesn't have eyes.
293
00:19:04,920 --> 00:19:07,918
It's normal for it to accidentally land in the bull's eye.
294
00:19:07,918 --> 00:19:10,193
Junior Young Master, would you like to try it?
295
00:19:10,193 --> 00:19:11,693
Yes.
296
00:19:13,080 --> 00:19:14,338
Shui Wu Xia, come back here!
297
00:19:14,338 --> 00:19:17,447
Whose maid are you? Come here.
298
00:19:17,447 --> 00:19:19,712
Hold the arrow firmly,
299
00:19:21,560 --> 00:19:23,400
keep your shoulders apart.
300
00:19:27,326 --> 00:19:28,806
When you have the right posture,
301
00:19:28,806 --> 00:19:32,099
remember to follow your heart when you release the arrow.
302
00:19:53,940 --> 00:19:55,659
That's not right.
303
00:19:55,659 --> 00:19:59,140
Don't tell me that's the Luowan Bamboo in my yard?
304
00:19:59,140 --> 00:20:00,940
That's right.
305
00:20:00,940 --> 00:20:03,720
Shui Wu Xia, do you think it's just ordinary bamboo?
306
00:20:03,720 --> 00:20:07,043
Do you know you can buy a mansion with one bamboo stick?
307
00:20:07,043 --> 00:20:10,059
Jiang Bai Yu, bamboo is useful timber after three years.
308
00:20:10,059 --> 00:20:11,939
You have only thirty days.
309
00:20:11,939 --> 00:20:14,160
I had to sacrifice the bamboo.
310
00:20:14,160 --> 00:20:17,196
There's more; when ink flows down from the top,
311
00:20:17,196 --> 00:20:20,085
you must stop the ink from wetting your perfume sachet.
312
00:20:20,085 --> 00:20:23,220
Otherwise, your perfume sachet will be ruined.
313
00:20:23,220 --> 00:20:26,222
"Perfume sachet"? What perfume sachet?
314
00:20:29,420 --> 00:20:31,280
This is "Spring, Summer, Autumn, and Winter" of Lantern Boudoir!
315
00:20:31,280 --> 00:20:32,386
They made it by hand!
316
00:20:32,386 --> 00:20:34,280
Shui Wu Xia, you're going too far!
317
00:20:34,280 --> 00:20:37,000
This will train quick reflexes and strength in your archery.
318
00:20:37,000 --> 00:20:39,840
It all depends on your arrow speed to save your sachet.
319
00:20:39,840 --> 00:20:41,724
- Begin.
- Shoot, shoot, shoot.
320
00:20:41,724 --> 00:20:44,757
I'll shoot you! Do it yourself.
321
00:20:54,760 --> 00:20:58,160
Keep walking away. Go on.
322
00:21:09,026 --> 00:21:10,826
Stand up.
323
00:21:12,160 --> 00:21:13,960
Stand up.
324
00:21:13,960 --> 00:21:15,280
What are you doing?
325
00:21:15,280 --> 00:21:16,960
Whether archery or studies,
326
00:21:16,960 --> 00:21:20,040
most important are willpower and patience.
327
00:21:22,651 --> 00:21:24,251
Hold this.
328
00:21:27,520 --> 00:21:30,882
Pick out all the soybeans from the bowl.
329
00:21:35,280 --> 00:21:37,640
Little Six, do you think something is wrong with her?
330
00:21:37,640 --> 00:21:39,600
I've never seen such a psychotic woman!
331
00:21:39,600 --> 00:21:41,900
She told me to pick out beans.
332
00:21:45,253 --> 00:21:47,353
It's not impossible.
333
00:21:51,520 --> 00:21:53,692
Mission accomplished.
334
00:21:58,420 --> 00:22:00,500
Where are the beans I asked you to pick out?
335
00:22:00,500 --> 00:22:02,725
They are all here.
336
00:22:04,600 --> 00:22:06,820
Whether they are red beans, soybeans, or mung beans,
337
00:22:06,820 --> 00:22:09,540
they get turned into soymilk in the end.
338
00:22:09,540 --> 00:22:11,153
There's more.
339
00:22:11,153 --> 00:22:16,940
I have everything I would ever want, except for patience.
340
00:22:16,940 --> 00:22:18,798
Goodbye.
341
00:22:47,920 --> 00:22:50,800
You... What do you mean by this?
342
00:23:00,520 --> 00:23:03,700
Get it yourself. It's your monthly allowance.
343
00:23:03,700 --> 00:23:05,500
I'm Young Master of Jiang Family.
344
00:23:05,500 --> 00:23:06,680
Why must I take money from a snake?
345
00:23:06,680 --> 00:23:07,900
Why?
346
00:23:07,900 --> 00:23:10,000
Are you afraid?
347
00:23:11,612 --> 00:23:13,512
Yes, I am.
348
00:23:13,512 --> 00:23:15,220
Aren't you afraid?
349
00:23:15,220 --> 00:23:17,819
Of course not.
350
00:23:17,819 --> 00:23:20,128
Well...
351
00:23:20,752 --> 00:23:23,032
Well, help me get it.
352
00:23:23,032 --> 00:23:25,212
No, I won't.
353
00:24:20,040 --> 00:24:24,262
[I took the money. Here's your snake.]
354
00:24:24,262 --> 00:24:26,913
Somebody, help!
355
00:24:26,913 --> 00:24:29,100
Your Young Master is dying!
356
00:24:29,100 --> 00:24:31,222
Come help me!
357
00:24:34,780 --> 00:24:36,880
Release me!
358
00:24:38,400 --> 00:24:41,224
- Go away!
- Did you take the money and return my snake?
359
00:24:41,224 --> 00:24:42,625
Go away!
360
00:24:42,625 --> 00:24:44,592
Are you afraid?
361
00:24:46,208 --> 00:24:47,840
Shouting is useless.
362
00:24:47,840 --> 00:24:49,459
Even Madam and Master Jiang ignore you.
363
00:24:49,459 --> 00:24:51,339
Who would dare help you?
364
00:24:51,339 --> 00:24:52,960
You will learn Law tomorrow.
365
00:24:52,960 --> 00:24:55,080
Recite all these contents.
366
00:24:55,080 --> 00:24:56,800
I'll check them later.
367
00:24:56,800 --> 00:24:58,760
I can't recite; I'm dizzy.
368
00:24:58,760 --> 00:25:00,860
You'd better behave.
369
00:25:00,860 --> 00:25:03,082
Otherwise, just wait.
370
00:25:04,106 --> 00:25:07,300
Shui Wu Xia, release me!
371
00:25:07,300 --> 00:25:09,193
Shui Wu Xia.
372
00:25:11,360 --> 00:25:16,020
Help! Is anyone out there?
373
00:25:16,020 --> 00:25:19,360
Someone come help me! I can't stand it anymore.
374
00:25:24,140 --> 00:25:25,840
Lady Shui.
375
00:25:26,880 --> 00:25:28,819
Junior Young Master, what brings you here?
376
00:25:28,819 --> 00:25:31,800
The air is refreshing. I just came out for a walk.
377
00:25:31,800 --> 00:25:35,558
Are you here because of Bai Yu?
378
00:25:36,567 --> 00:25:38,167
Yes.
379
00:25:38,953 --> 00:25:40,852
I've taught other princes before.
380
00:25:40,852 --> 00:25:44,282
But I've never seen anyone so stubborn and defiant.
381
00:25:44,282 --> 00:25:48,520
Young Master has a nice family. Why does he give up on himself?
382
00:25:48,520 --> 00:25:51,018
My brother wasn't like that before.
383
00:25:52,268 --> 00:25:56,360
Before, Brother was gentle, courteous, intelligent, and agile.
384
00:25:56,360 --> 00:25:58,853
He exceeded me in every aspect.
385
00:25:58,853 --> 00:26:02,579
He only turned this way due to
386
00:26:02,579 --> 00:26:04,979
his father's accident.
387
00:26:04,979 --> 00:26:06,393
But it's all good now.
388
00:26:06,393 --> 00:26:10,784
Having you by his side as an advisor is his blessing.
389
00:26:10,784 --> 00:26:13,700
I just didn't expect to become your competitor.
390
00:26:13,700 --> 00:26:15,560
I can't disobey Grandma's orders.
391
00:26:15,560 --> 00:26:16,840
I'm very sorry.
392
00:26:16,840 --> 00:26:19,360
The exam is yet to come. What if I win?
393
00:26:19,360 --> 00:26:22,000
By then, I will be apologizing.
394
00:26:22,000 --> 00:26:23,880
Since we discuss the topic,
395
00:26:23,880 --> 00:26:27,482
well, I have a question for you.
396
00:26:27,482 --> 00:26:31,340
When you said to follow my heart during archery training,
397
00:26:31,340 --> 00:26:35,386
I don't think I've learned the essence of it yet.
398
00:26:35,386 --> 00:26:37,811
Can you explain it to me?
399
00:26:37,811 --> 00:26:39,240
Junior Young Master, please take a seat.
400
00:26:39,240 --> 00:26:40,840
All right.
401
00:26:42,526 --> 00:26:44,800
- Come on.
- Lady Shui, what are you doing?
402
00:26:44,800 --> 00:26:46,500
Wait a minute.
403
00:26:47,326 --> 00:26:49,426
Exhale.
404
00:26:52,813 --> 00:26:54,913
Inhale.
405
00:27:02,880 --> 00:27:05,227
You practiced martial arts for years but don't relax your muscles.
406
00:27:05,227 --> 00:27:07,893
All you feel is pain when you exert force.
407
00:27:07,893 --> 00:27:11,193
You can't understand the feeling of being one with the arrow.
408
00:27:14,986 --> 00:27:19,259
You can try these moves after you train in future.
409
00:27:37,460 --> 00:27:39,360
Thank you, Lady Shui.
410
00:27:39,360 --> 00:27:42,182
Don't mention it, Junior Young Master.
411
00:27:43,920 --> 00:27:47,042
Help me relay this letter to De Long.
412
00:27:47,042 --> 00:27:48,837
Okay.
413
00:28:08,636 --> 00:28:10,136
Hey!
414
00:28:12,401 --> 00:28:15,260
- Lady Shui.
- Where's Young Master?
415
00:28:17,260 --> 00:28:20,722
I will never betray Young Master.
416
00:28:21,920 --> 00:28:23,100
The Lantern Boudoir.
417
00:28:23,100 --> 00:28:25,251
He didn't take his thumb ring or perfume sachet.
418
00:28:25,251 --> 00:28:26,304
He cares so much about his image,
419
00:28:26,304 --> 00:28:28,320
why would he see girls without bringing anything?
420
00:28:28,320 --> 00:28:30,506
- Where exactly did he go?
- Trust me! Trust me!
421
00:28:30,506 --> 00:28:33,166
He really went to Lantern Boudoir.
422
00:28:33,166 --> 00:28:35,360
Young Master hurried to the black market.
423
00:28:35,360 --> 00:28:37,793
- "The black market"?
- Yes.
424
00:28:38,506 --> 00:28:41,146
You're finally willing to tell the truth.
425
00:28:41,146 --> 00:28:42,967
Thank you.
426
00:28:43,960 --> 00:28:47,762
Lady Shui, please untie me!
427
00:29:07,680 --> 00:29:11,742
Sir, would you like a drink?
428
00:29:25,140 --> 00:29:26,797
Come take a look.
429
00:29:26,797 --> 00:29:28,500
Young Lady, take a look.
430
00:29:28,500 --> 00:29:30,160
It's good stuff, all good stuff.
431
00:29:30,160 --> 00:29:32,780
Please look and choose whatever you want.
432
00:29:42,616 --> 00:29:44,340
- It's dangerous.
- What's dangerous?
433
00:29:44,340 --> 00:29:46,360
It's dangerous.
434
00:30:13,040 --> 00:30:14,220
Why are you pulling me?
435
00:30:14,220 --> 00:30:16,142
I'm not pulling you.
436
00:30:16,142 --> 00:30:17,660
Look.
437
00:30:18,458 --> 00:30:20,258
Open it.
438
00:30:23,540 --> 00:30:25,802
Can't you be gentle?
439
00:30:47,520 --> 00:30:49,282
What's dangerous?
440
00:30:51,853 --> 00:30:53,754
There was a rat.
441
00:30:53,754 --> 00:30:56,002
Rats are my worst fear.
442
00:30:58,793 --> 00:31:00,393
Let's go home.
443
00:31:02,880 --> 00:31:05,227
- Fragrant powder!
- Come take a look!
444
00:31:05,227 --> 00:31:07,736
- Aromatic fragrant powder!
- Come now!
445
00:31:07,736 --> 00:31:09,594
Come and buy some!
446
00:31:09,594 --> 00:31:11,594
[Xu's Antique Shop]
447
00:31:27,740 --> 00:31:30,919
What would you like? Take a look at these.
448
00:31:30,919 --> 00:31:33,500
It's a pair of lacquered clogs from Wu State.
449
00:31:33,500 --> 00:31:37,544
You just put plaster on these clogs a few days ago, right?
450
00:31:38,640 --> 00:31:41,798
But the jade pendant on your belt is quite nice.
451
00:31:42,420 --> 00:31:44,520
You're an expert.
452
00:31:44,520 --> 00:31:46,352
I'm not just an expert.
453
00:31:46,352 --> 00:31:50,900
I also know this jade pendant was stolen from Chong'an City a few days ago.
454
00:31:50,900 --> 00:31:54,462
Now, you're wearing it.
455
00:31:55,020 --> 00:31:58,820
As an expert, you should know the black market's rules.
456
00:31:58,820 --> 00:32:01,100
Ask the price, not the background.
457
00:32:01,100 --> 00:32:03,000
Sure, sure.
458
00:32:03,000 --> 00:32:06,400
However, you must do me a favor.
459
00:32:08,100 --> 00:32:09,800
Go ahead.
460
00:32:09,800 --> 00:32:14,939
Release news that you'll buy the Golden Phoenix Pin.
461
00:32:14,939 --> 00:32:17,800
I've had my eyes on this pin a long time.
462
00:32:20,280 --> 00:32:22,580
You're in luck.
463
00:32:22,580 --> 00:32:25,420
That seller just happened to come to me.
464
00:32:25,420 --> 00:32:28,120
If you want it, leave me the address,
465
00:32:28,120 --> 00:32:31,222
and I will deliver it to you when it arrives.
466
00:32:34,500 --> 00:32:37,682
How do I know if you're telling the truth?
467
00:32:38,360 --> 00:32:41,442
I have a letter from the seller.
468
00:32:43,105 --> 00:32:46,300
[The Golden Phoenix Pin sells for 8,000 taels. I'll trade it in your shop at 9 p.m. tomorrow.]
469
00:32:46,300 --> 00:32:48,402
Is it 8,000 taels?
470
00:32:49,320 --> 00:32:50,946
That's very high.
471
00:32:50,946 --> 00:32:52,282
Why doesn't he just rob the bank?
472
00:32:57,100 --> 00:32:59,100
Well, it's settled then.
473
00:33:08,240 --> 00:33:11,502
Seems the seller really took the bait.
474
00:33:11,502 --> 00:33:15,900
That's not all. The shopkeeper said a buyer came tonight.
475
00:33:16,520 --> 00:33:18,220
Was it Shen Qing Li?
476
00:33:18,220 --> 00:33:19,760
By the description, it's not him,
477
00:33:19,760 --> 00:33:21,360
but they might be a team.
478
00:33:21,360 --> 00:33:24,080
We'll surely have an outcome tomorrow night.
479
00:33:24,080 --> 00:33:25,440
Relay my order.
480
00:33:25,440 --> 00:33:27,460
Send our men around the black market
481
00:33:27,460 --> 00:33:30,742
to catch them all when the time comes.
482
00:33:38,666 --> 00:33:41,433
Brother Shui, what do you mean by this?
483
00:33:41,433 --> 00:33:43,800
Tonight, you're sleeping with them.
484
00:33:43,800 --> 00:33:46,047
Am I sleeping with them?
485
00:33:46,047 --> 00:33:47,650
Not just them.
486
00:33:47,650 --> 00:33:51,136
There might also be snakes or rats in there.
487
00:33:51,136 --> 00:33:53,036
"Rats"?
488
00:34:00,260 --> 00:34:10,080
Timing and Subtitles by the 🎭 Masked Hero 😎 Team @viki.com
489
00:34:15,884 --> 00:34:19,931
♫ When I met you that day ♫
490
00:34:19,931 --> 00:34:25,742
♫ You poured yourself into my heart like a sliver of moonlight ♫
491
00:34:25,742 --> 00:34:30,366
♫ The falling petals so poignant and beautiful ♫
492
00:34:32,903 --> 00:34:36,869
♫ Under the perfect, blue sky ♫
493
00:34:36,869 --> 00:34:41,906
♫ I slept alone and listened ♫
494
00:34:42,816 --> 00:34:47,906
♫ You filled my mind ♫
495
00:34:47,906 --> 00:34:51,877
♫ When I met you that day ♫
496
00:34:51,877 --> 00:34:57,716
♫ Like larks and wild geese, how shall I spend my free time? ♫
497
00:34:57,716 --> 00:35:03,006
♫ My mind is clear as I stay awake till dawn ♫
498
00:35:04,989 --> 00:35:08,936
♫ Your beauty and your glances ♫
499
00:35:08,936 --> 00:35:14,946
♫ While trimming and lifting the candle wick ♫
500
00:35:14,946 --> 00:35:19,786
♫ All I see is you in the flickering candlelight ♫
501
00:35:19,786 --> 00:35:24,060
♫ If it is destiny, there must be magic to ♫
502
00:35:24,060 --> 00:35:26,024
♫ Transport me and you ♫
503
00:35:26,024 --> 00:35:31,016
♫ Across the galaxy and 30,000 years ♫
504
00:35:31,016 --> 00:35:36,042
♫ I will love you all my life and never change ♫
505
00:35:36,042 --> 00:35:38,052
♫ If it is destiny ♫
506
00:35:38,052 --> 00:35:42,003
♫ There must be magic that can transport me and you ♫
507
00:35:42,003 --> 00:35:46,889
♫ Across the galaxy and 30,000 years ♫
508
00:35:46,889 --> 00:35:54,485
♫ If it's love, we will surely meet each other ♫
37977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.