Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:02,426 --> 00:04:05,928
AMENIN�AREA
2
00:05:04,032 --> 00:05:09,897
Sincronizare: � per_SEMPRE �
Subs.ro Team @ www.subs.ro
3
00:05:23,740 --> 00:05:26,763
Dle Savin, cump�ra�i cele trei camioane ?
4
00:05:26,888 --> 00:05:30,933
V� contactez
imediat ce �mi deschid propria firm�.
5
00:05:32,393 --> 00:05:33,321
Scuze.
6
00:05:43,860 --> 00:05:46,466
E�ti bine ?
Hai !
7
00:08:13,665 --> 00:08:15,750
Fir-ar ! Ce v-a apucat ?
8
00:08:16,793 --> 00:08:18,669
A�i �nnebunit ?
9
00:08:18,878 --> 00:08:21,380
- Vede�i camionul �sta, dle Belloc ?
- Da.
10
00:08:22,005 --> 00:08:25,863
Este proprietatea firmei Montlaur.
Iar Montlaur nu face trafic.
11
00:08:26,280 --> 00:08:29,720
Contractul nostru s-a terminat.
De tot.
12
00:08:29,845 --> 00:08:31,805
- G�si�i alt� companie.
- De ce ?
13
00:08:31,930 --> 00:08:34,105
Din cauza portughezului clandestin ?
14
00:08:34,231 --> 00:08:38,372
- Eu n-am �tiut. �oferul a m�rturisit.
- Ba a�i �tiut.
15
00:08:40,457 --> 00:08:44,419
Nu am cum s� dovedesc.
Dar ave�i grij�, Belloc.
16
00:08:45,253 --> 00:08:50,674
Dac� �ncerca�i s� �mi pune�i
asta �n c�rc�, n-o s� v� mearg�.
17
00:09:34,250 --> 00:09:37,586
- Bun� ziua, dr� Montlaur.
- Bun� ziua.
18
00:10:01,042 --> 00:10:02,775
Sunt mul�umit.
19
00:10:03,460 --> 00:10:06,249
Am pierdut un client,
dar sunt foarte mul�umit.
20
00:10:07,109 --> 00:10:10,693
- Ieri am terminat-o cu Belloc.
- Bine ai f�cut.
21
00:10:12,509 --> 00:10:16,418
A �ncercat s� m� fraiereasc� �n Canada
cu o poveste legat� de trafic.
22
00:10:21,683 --> 00:10:24,329
- E�ti bine, Dominique ?
- Da.
23
00:10:29,606 --> 00:10:33,619
Cred c� Verillon e cel care
ar trebui s� m� �nlocuiasc�.
24
00:10:34,401 --> 00:10:36,682
Bine.
25
00:10:38,050 --> 00:10:41,699
O s� �i transmit
tot ce trebuie s� �tie.
26
00:10:48,892 --> 00:10:52,019
Firma Savin o s� �nceap�
cu trei camioane.
27
00:10:53,166 --> 00:10:55,095
Cum a�a ?
28
00:10:55,981 --> 00:10:59,056
Camioanele pe care le-ai testat.
�i le-am cump�rat.
29
00:11:11,201 --> 00:11:12,400
Volvo ?
30
00:11:13,286 --> 00:11:15,319
Cu Baumer, v� rog.
31
00:11:15,579 --> 00:11:21,230
Baumer ? Sunt Savin. M-am r�zg�ndit.
Vinde cele trei camioane.
32
00:11:21,240 --> 00:11:25,613
- Dar �i-au pl�cut !
- Eu nu pot fi cump�rat !
33
00:12:03,013 --> 00:12:06,036
O caut pe dra Julie Manet.
34
00:13:39,026 --> 00:13:41,475
Dominique !
35
00:13:54,663 --> 00:13:56,070
Dr Canselier ?
36
00:13:57,582 --> 00:13:59,602
�i-a fost fric�.
37
00:14:00,397 --> 00:14:02,638
Vezi ? �nc� m� iube�ti.
38
00:14:13,323 --> 00:14:14,939
Nu, Dominique.
39
00:14:15,721 --> 00:14:17,129
Te plac.
40
00:14:17,493 --> 00:14:21,924
Dar nu te mai iubesc.
A�a c� nu mai veni aici.
41
00:14:24,478 --> 00:14:27,501
- Nenorocitule !
- Dominique, nu !
42
00:15:00,235 --> 00:15:02,581
Ascult�-m� !
43
00:15:04,510 --> 00:15:06,478
Nu pl�nge.
44
00:16:34,059 --> 00:16:36,665
Dac� te iube�te at�t de mult...
45
00:16:36,874 --> 00:16:40,210
Frumoas�, bogat�...
iar acum a suferit un e�ec.
46
00:16:40,335 --> 00:16:42,602
Simte c� a pierdut totul.
47
00:16:44,380 --> 00:16:46,517
Dar nu e vina ta.
48
00:16:46,569 --> 00:16:48,550
- Vrei ?
- Nu, mul�umesc.
49
00:16:48,675 --> 00:16:51,052
��i p�strez pentru mai t�rziu.
50
00:16:51,177 --> 00:16:54,643
Foarte bine, fiindc� de acum �nainte
tu m� vei hr�ni.
51
00:16:55,117 --> 00:16:57,828
Nu mai pot continua �n firm�.
52
00:16:58,036 --> 00:17:00,382
Ne vom descurca.
53
00:17:02,102 --> 00:17:03,301
Sigur.
54
00:17:04,708 --> 00:17:06,793
O voi lua de la cap�t.
55
00:17:07,106 --> 00:17:08,722
La v�rsta mea...
56
00:17:13,465 --> 00:17:15,486
O s� �nt�rzii.
57
00:17:21,075 --> 00:17:24,985
- A� vrea s� mai v�d casa.
- Bine. Vinsa te iau ?
58
00:17:25,141 --> 00:17:28,248
Nu, termin devreme disear�.
Am de f�cut cump�r�turi.
59
00:17:28,998 --> 00:17:31,688
Ne �nt�lnim ca de obicei la citadel� ?
60
00:17:32,021 --> 00:17:35,514
- Cum spui. La 20:30 e bine ?
- Da.
61
00:17:39,527 --> 00:17:41,131
Pe disear�.
62
00:18:01,732 --> 00:18:03,974
�nc� 100 de mii, dr� Montlaur.
63
00:18:06,841 --> 00:18:09,864
- Dori�i s� v� conduc ?
- Nu, mul�umesc.
64
00:18:44,370 --> 00:18:46,976
Pe m�ine, dle Savin.
65
00:18:58,444 --> 00:18:59,838
Nu !
66
00:19:00,216 --> 00:19:02,353
Fir-ar ! Nu se poate !
67
00:19:02,718 --> 00:19:04,751
Nu po�i s� a�tep�i ?
68
00:19:04,803 --> 00:19:08,868
Ascult�, Paco ! E a treia oar�
�n dou� luni. Nu se poate.
69
00:19:10,224 --> 00:19:13,820
Unde anume ?
Vin acum.
70
00:19:19,815 --> 00:19:23,901
- Nu, dle. Julie a plecat de 15 minute.
- Mul�umesc, dr�.
71
00:20:02,557 --> 00:20:06,241
- Paco, ce faci ?
- Ia loc, Savin.
72
00:20:06,366 --> 00:20:10,318
- Unde e camionul ?
- La jum�tate de or� de aici.
73
00:20:10,596 --> 00:20:11,930
S� mergem !
74
00:20:24,762 --> 00:20:27,264
Ce s-a �nt�mplat ?
Iar�i Gisele ?
75
00:20:27,785 --> 00:20:31,160
Da.
Acum a plecat de tot.
76
00:21:19,284 --> 00:21:21,369
Mi�c� odat� ?
77
00:22:17,037 --> 00:22:20,204
Paco ! Unde e ?
78
00:22:31,215 --> 00:22:32,714
Vino.
79
00:22:33,196 --> 00:22:36,728
O s� chem o ma�in� de remorcat.
80
00:22:59,884 --> 00:23:01,708
Scuze, dr� Manet.
81
00:23:02,698 --> 00:23:05,951
�tiu c� nu pe mine m� a�tepta�i.
Sunte�i dezam�git�.
82
00:23:06,556 --> 00:23:10,465
- Ce vre�i de la mine ?
- Nimic.
83
00:23:12,915 --> 00:23:14,791
S� v� v�d de aproape.
84
00:23:19,190 --> 00:23:21,367
Sunte�i frumoas�.
85
00:23:22,193 --> 00:23:24,630
Chiar �i de aproape.
86
00:23:28,865 --> 00:23:30,481
Ce face�i ?
87
00:23:31,283 --> 00:23:33,968
Una din noi e �n plus.
88
00:23:34,181 --> 00:23:36,788
- Sunte�i nebun� !
- Nu cred !
89
00:23:38,664 --> 00:23:40,353
Ridica�i-o.
90
00:23:40,436 --> 00:23:44,412
- Deschide�i-o !
- Nu !
91
00:23:49,819 --> 00:23:52,425
Sunt 10 milioane !
Ia-i �i dispari !
92
00:23:54,614 --> 00:23:56,720
Sunte�i nebun� !
93
00:23:57,325 --> 00:24:00,765
Idioato !
Eu l-am f�cut pe Henri cine e !
94
00:24:00,890 --> 00:24:02,975
Dar mie mi-a f�cut un copil !
95
00:24:09,626 --> 00:24:11,815
- Mi�c� ?
- �nc� nu !
96
00:24:11,940 --> 00:24:14,182
Vreau s� simt cum se mi�c� !
97
00:26:33,698 --> 00:26:34,884
Vino !
98
00:26:36,617 --> 00:26:39,014
- Ai v�zut c�t e ceasul ?
- Nu �mi pas�.
99
00:26:39,139 --> 00:26:41,433
Vorbim m�ine despre asta.
100
00:26:45,093 --> 00:26:49,073
Henri...
Nu vreau s�-mi pierd permisul.
101
00:26:49,252 --> 00:26:51,350
Nici vorb�.
Culc�-te.
102
00:27:57,409 --> 00:27:58,856
Draga mea...
103
00:28:02,101 --> 00:28:04,555
Am crezut c� vrea s� m� omoare !
104
00:28:06,348 --> 00:28:08,225
Spune-mi ce s-a �nt�mplat.
105
00:28:08,460 --> 00:28:09,919
Lini�te�te-te.
106
00:28:12,525 --> 00:28:14,285
Nu-�i fie fric�.
107
00:32:32,417 --> 00:32:33,604
Dominique ?
108
00:33:35,314 --> 00:33:37,532
Cineva vrea s� v� vad�.
109
00:33:40,909 --> 00:33:42,212
Dl Savin ?
110
00:33:50,890 --> 00:33:52,637
Inspector Waldeck.
111
00:33:53,419 --> 00:33:56,025
Tocmai am g�sit corpul drei Montlaur.
112
00:33:56,546 --> 00:33:58,058
La citadel�.
113
00:33:58,631 --> 00:34:02,176
A c�zut de acolo asear� la ora 21:15.
114
00:34:05,227 --> 00:34:08,608
Are urme pe corp.
115
00:34:10,098 --> 00:34:12,046
Se poate s� fi fost �mpins�.
116
00:34:13,643 --> 00:34:15,572
A�i petrecut noaptea aici ?
117
00:34:15,728 --> 00:34:19,356
- Nu, la Julie Manet.
- Amanta dvs ?
118
00:34:19,481 --> 00:34:20,940
Nu sunt c�s�torit.
119
00:34:21,274 --> 00:34:24,375
Pe la ce or� v-a�i dus la ea ?
Pentru cin� ?
120
00:34:26,674 --> 00:34:29,259
�n jur de 21:00, cred.
121
00:34:29,593 --> 00:34:32,616
- Am avut ni�te probleme cu un camion.
- Ce camion ?
122
00:34:32,741 --> 00:34:36,942
Un �ofer a avut un accident.
Dar ce �nseamn� toate astea ?
123
00:34:39,288 --> 00:34:41,686
Bine.
Pot vorbi cu �oferul ?
124
00:34:41,811 --> 00:34:44,501
Da, probabil e �nc� la depozit.
125
00:34:44,626 --> 00:34:45,981
Pe mai t�rziu.
126
00:35:12,648 --> 00:35:14,251
Julie, eu sunt.
127
00:35:16,505 --> 00:35:19,424
Dominique a murit acolo asear� la 21:15.
128
00:35:26,200 --> 00:35:28,202
Cum po�i s� te g�nde�ti la a�a ceva ?
129
00:35:28,285 --> 00:35:31,699
��i spun, iubito,
toat� lumea va crede asta.
130
00:35:33,727 --> 00:35:36,020
Ce vei spune poli�iei ?
131
00:35:36,208 --> 00:35:39,023
C� v-a�i certat ?
C� v-a�i luptat ?
132
00:35:39,043 --> 00:35:43,297
C� Dominique Montlaur s-a aruncat �n vid
doar ca s�-�i creeze �ie probleme ?
133
00:35:43,422 --> 00:35:45,924
Nimeni n-o s� cread� c� s-a sinucis.
134
00:35:50,386 --> 00:35:52,783
Ascult�-m� cu aten�ie, iubito.
135
00:35:53,096 --> 00:35:55,494
S� nu spui c� ai fost acolo asear�.
136
00:35:55,619 --> 00:35:57,665
Orice ar fi.
137
00:35:59,247 --> 00:36:01,749
- La ce or� a plecat ?
- La 21:15.
138
00:36:01,874 --> 00:36:03,646
Sunte�i precis.
139
00:36:03,730 --> 00:36:06,440
Eram �ngrijorat c� �i pierde timpul
din cauza mea.
140
00:36:07,274 --> 00:36:09,359
- Ave�i ceas de m�n� ?
- Nu.
141
00:36:09,484 --> 00:36:13,576
Dar am dormit sub orologiu,
a�a c� am v�zut ora.
142
00:36:31,877 --> 00:36:33,493
Inspector Waldeck.
143
00:36:33,753 --> 00:36:35,551
- Dra Manet ?
- Da.
144
00:36:36,464 --> 00:36:39,122
- Pleca�i ?
- Nu. De ce ?
145
00:36:44,387 --> 00:36:48,296
- Amanta prietenului dvs a murit.
- Amanta ?
146
00:36:48,452 --> 00:36:51,997
- Prietenului ?
- Dna Montlaur.
147
00:36:52,935 --> 00:36:55,041
Patroana lui Henri ?
148
00:36:55,958 --> 00:36:57,561
Asear�.
149
00:37:00,024 --> 00:37:03,256
- A�i petrecut noaptea cu dl Savin ?
- Da. Aici.
150
00:37:03,381 --> 00:37:07,551
- De la c�t la c�t ?
- De la 21:00 p�n� azi diminea��.
151
00:37:08,072 --> 00:37:11,074
- La 21:00 ? Sigur ?
- Da. A�a cred.
152
00:37:11,705 --> 00:37:15,244
Chiar acum vin
de la depozitele Montlaur.
153
00:37:15,578 --> 00:37:17,975
Am f�cut 30 de minute cu drumul liber.
154
00:37:18,163 --> 00:37:21,030
Asear� dl Savin a plecat de acolo
la 21:15.
155
00:37:25,773 --> 00:37:27,389
Nu vi se pare cam... ?
156
00:37:28,796 --> 00:37:32,706
A�i spus ora 21:00. Dar e imposibil
s� fi fost �nainte de 21:45.
157
00:37:33,592 --> 00:37:34,882
La revedere.
158
00:37:45,893 --> 00:37:49,803
A mai fost o ma�in� mai mic�.
S-a oprit acolo.
159
00:37:50,272 --> 00:37:52,669
Apoi a demarat �n tromb� �ntr-acolo.
160
00:37:52,795 --> 00:37:53,915
Uita�i-v�.
161
00:37:54,233 --> 00:37:55,536
Urme de ro�i.
162
00:37:59,446 --> 00:38:02,052
Waldeck, vino s� vezi !
163
00:38:04,658 --> 00:38:05,961
Ce e ?
164
00:38:07,785 --> 00:38:11,351
Uite.
S-ar zice c� sunt urme de vopsea.
165
00:38:45,315 --> 00:38:46,514
Salut, Bruno.
166
00:38:48,442 --> 00:38:52,717
Caut� printre cunoscu�ii dnei Montlaur
cine are o ma�in� mic�.
167
00:38:52,842 --> 00:38:54,802
De culoare ro�ie.
168
00:38:55,239 --> 00:38:57,142
�i zg�riat� pe margine.
169
00:38:57,929 --> 00:39:00,014
Nu, �nc� nu vin.
170
00:39:00,139 --> 00:39:01,795
Am nevoie de pu�in aer.
171
00:39:05,226 --> 00:39:07,507
V� datorez dou� apeluri.
172
00:39:07,624 --> 00:39:11,064
- E vorba de o crim� ?
- Dac� �ntreab� cineva, m� ocup eu.
173
00:39:11,190 --> 00:39:13,926
Dac� m� lua�i pe tonul �sta...
174
00:39:15,339 --> 00:39:18,549
- A�i v�zut ceva ?
- Nu.
175
00:39:19,300 --> 00:39:20,643
Cost� trei franci.
176
00:39:25,242 --> 00:39:27,784
P�stra�i restul.
177
00:39:35,250 --> 00:39:39,368
Un Austin ro�u gonind la ora 21:15.
Asta am v�zut.
178
00:40:27,687 --> 00:40:32,608
Dr�, v� �ntreb pentru ultima oar�:
nu a�i fost la citadel� ?
179
00:40:32,618 --> 00:40:35,735
Nu.
180
00:40:36,027 --> 00:40:37,904
- Pleca�i ?
- Nu.
181
00:40:38,842 --> 00:40:41,813
Lucra�i �mbr�cat� de parc� a�i pleca ?
182
00:40:47,286 --> 00:40:50,049
Dar asta ce e ?
183
00:41:33,572 --> 00:41:36,543
Maurice !
Adu-o pe dra.
184
00:41:40,140 --> 00:41:41,860
Pute�i s� v� ridica�i ?
185
00:41:59,218 --> 00:42:03,440
- Nu pot s� r�m�n a�ezat� ?
- Ba da, sigur.
186
00:42:08,391 --> 00:42:11,988
- Ave�i gre�uri ?
- Da.
187
00:42:12,457 --> 00:42:14,855
- Sunte�i �ns�rcinat� ?
- Da.
188
00:42:16,940 --> 00:42:19,942
- �n ce lun� ?
- A doua.
189
00:42:20,276 --> 00:42:22,778
M� voi m�rita cu dl Savin.
190
00:42:34,558 --> 00:42:36,057
M� �ntorc.
191
00:42:39,249 --> 00:42:41,178
10 milioane ?
192
00:42:41,334 --> 00:42:44,566
- �n dup�-amiaza aceea ?
- A retras 10 milioane, da.
193
00:42:45,400 --> 00:42:48,110
- Scotea a�a mult de obicei ?
- Niciodat�.
194
00:42:48,214 --> 00:42:51,316
Doar sume mici.
De obicei pl�tea cu cecuri.
195
00:42:53,740 --> 00:42:55,434
Devine ciudat.
196
00:42:55,929 --> 00:42:57,636
M� duc la procuror.
197
00:43:01,350 --> 00:43:06,041
V� �nc�p���na�i s� nu recunoa�te�i
c� a�i fost la locul crimei.
198
00:43:08,022 --> 00:43:12,921
Cele 10 milioane au disp�rut �n acea zi.
Cum s� nu deducem c� e vorba de o crim� ?
199
00:43:15,632 --> 00:43:17,925
"V� las iubitul meu
pentru aceast� sum�."
200
00:43:19,489 --> 00:43:22,950
- �i �ncepe cearta.
- Nu e logic...
201
00:43:23,555 --> 00:43:25,535
Sunt �ns�rcinat� cu Henri Savin.
202
00:43:25,661 --> 00:43:27,725
Un motiv de �antaj perfect.
203
00:43:27,850 --> 00:43:31,551
Dar Henri nu voia s� se �nsoare
cu Dominique Montlaur. �ntreba�i-l.
204
00:43:31,999 --> 00:43:34,605
O s� �l �ntreb m�ine diminea��.
205
00:43:36,065 --> 00:43:38,775
P�n� atunci sunt obligat
s� v� pun sub acuzare.
206
00:43:46,906 --> 00:43:48,093
Da, mul�umesc.
207
00:43:50,764 --> 00:43:52,054
Eu sunt.
208
00:43:58,061 --> 00:43:59,677
Cum adic� mo�tenesc ?
209
00:44:06,922 --> 00:44:08,434
Da, vin.
210
00:44:52,583 --> 00:44:53,978
Waldeck !
211
00:45:00,402 --> 00:45:02,109
E cea nou� ?
212
00:45:03,425 --> 00:45:04,806
Nu e rea, nu ?
213
00:45:07,282 --> 00:45:10,097
Ascult�. Henri Savin...
214
00:45:11,244 --> 00:45:14,241
O mo�tene�te pe Dominique Montlaur.
Totul.
215
00:45:14,892 --> 00:45:16,600
G�nde�ti ca mine...
216
00:45:18,333 --> 00:45:20,939
Complice cu Julie Manet.
217
00:45:21,356 --> 00:45:24,730
- Averea lui Montlaur merit�.
- Ascult�...
218
00:45:25,526 --> 00:45:28,236
Dac� spun am�ndoi acela�i lucru e clar.
219
00:45:28,653 --> 00:45:30,152
Cu alibi sau f�r�...
220
00:48:57,672 --> 00:48:59,548
Vin s� te iau.
221
00:50:44,422 --> 00:50:46,247
M� �nt�lnesc cu judec�torul.
222
00:51:09,755 --> 00:51:11,684
Judec�torul a�teapt�.
223
00:51:30,813 --> 00:51:35,609
Dac� nu a�i fost la citadel�,
de unde sunt urmele de pe ma�in� ?
224
00:51:36,046 --> 00:51:37,454
Nu �tiu.
225
00:51:38,736 --> 00:51:41,134
�i zg�rieturile de pe g�t ?
226
00:51:44,782 --> 00:51:46,398
Cine vi le-a f�cut ?
227
00:51:49,265 --> 00:51:50,568
Henri.
228
00:51:51,246 --> 00:51:53,461
V-a�i luptat �i cu el ?
229
00:51:53,644 --> 00:51:57,688
Nu, deloc.
Am f�cut dragoste �n noaptea aia.
230
00:51:58,648 --> 00:52:00,576
Zg�rieturile de pe g�t ?
231
00:52:00,733 --> 00:52:03,339
Da, le-am observat.
232
00:52:03,860 --> 00:52:05,997
Am �ntrebat-o cine i le-a f�cut.
233
00:52:06,153 --> 00:52:09,959
Mi-a spus c� pisica a zg�riat-o
c�nd a �ncercat s-o m�ng�ie.
234
00:52:11,574 --> 00:52:15,692
Henri �i cu mine am g�sit o cas�
l�ng� Gironde. S� locuim �mpreun�.
235
00:52:15,869 --> 00:52:20,248
Da, am vizitat o cas�.
Vrea s-o cumpere doar pentru ea.
236
00:52:21,687 --> 00:52:23,751
Nu �tiu cu ce bani...
237
00:52:24,084 --> 00:52:27,577
Henri �i Dominique s-au desp�r�it
�nainte s� r�m�n �ns�rcinat�.
238
00:52:28,046 --> 00:52:30,756
Dominique �i cu mine
voiam s� ne c�s�torim.
239
00:52:30,860 --> 00:52:32,867
De aceea �i-a schimbat testamentul.
240
00:52:33,050 --> 00:52:35,447
Normal c� Henri �tia
c� sunt �ns�rcinat� !
241
00:52:35,552 --> 00:52:37,928
De aceea voia s�-�i fac�
propria lui firm�.
242
00:52:38,054 --> 00:52:40,868
Julie era pentru mine
doar o aventur� f�r� viitor.
243
00:52:40,973 --> 00:52:44,778
A amenin�at s� �i spun� lui Dominique.
Ar fi stricat totul.
244
00:52:55,984 --> 00:53:00,206
E o pist� gre�it�.
Nu se comport� ca ni�te complici.
245
00:53:00,363 --> 00:53:03,282
Sau fiecare �ncearc�
s�-�i scape pielea.
246
00:53:03,407 --> 00:53:06,597
Nu cred.
Nu s-ar l�sa a�a u�or.
247
00:53:06,722 --> 00:53:09,120
Dar o s� �i punem fa�� �n fa��
�i vedem.
248
00:53:09,245 --> 00:53:11,109
�i dac� o �ine pe-a ei ?
249
00:53:12,560 --> 00:53:15,583
�nseamn� c� ai avut dreptate
de la �nceput.
250
00:53:15,917 --> 00:53:20,066
A v�zut o �ans� �n rela�ia
care sc�r��ia. Ghinionul ei.
251
00:53:20,399 --> 00:53:21,937
Ce vrei ?
252
00:53:22,047 --> 00:53:26,208
S� �mi ruinezi via�a ?
De ce contrazici tot ce spun ?
253
00:53:27,259 --> 00:53:31,304
Cine spune c� e copilul meu ?
Ce e cu toate minciunile astea ?
254
00:53:31,974 --> 00:53:34,382
Vrei doar s�-�i salvezi pielea.
255
00:53:35,599 --> 00:53:39,143
De ce a� inventa a�a ceva ?
256
00:53:40,290 --> 00:53:41,385
Spune-ne...
257
00:53:41,541 --> 00:53:44,981
Cine a a�teptat-o la citadel� ?
Tu, nu eu !
258
00:53:51,236 --> 00:53:52,826
V� rog, dle Savin.
259
00:53:55,615 --> 00:53:58,325
Scuza�i-m�, dar nu mai rezist.
260
00:55:15,052 --> 00:55:17,533
Ie�i�i prin spate.
E presa la u��.
261
00:55:17,658 --> 00:55:20,160
- Dar ma�ina e �n fa��.
- Duce�i-o �n spate.
262
00:55:20,390 --> 00:55:22,813
O s� �i distrag eu.
Ne vedem mai t�rziu.
263
00:55:57,377 --> 00:55:59,201
Vezi dac� a ajuns ma�ina.
264
00:56:09,887 --> 00:56:14,096
L-a�i v�zut pe Savin ?
A�i v�zut de ce e �n stare ?
265
00:56:23,439 --> 00:56:27,349
O s� vi se pun� �n c�rc� totul.
Nu v� va fi u�or.
266
00:56:28,235 --> 00:56:31,959
Crim� cu s�nge rece, premeditare...
267
00:56:33,864 --> 00:56:35,846
Minim 20 de ani.
268
00:56:37,221 --> 00:56:39,723
Recunoa�te�i c� a�i lucrat �mpreun�.
269
00:56:40,536 --> 00:56:42,725
Nu am fost niciodat� la citadel�.
270
00:56:45,331 --> 00:56:48,146
V-a�i pus de acord �nainte.
271
00:56:56,403 --> 00:56:58,475
�l iubi�i at�t de mult ?
272
00:57:08,996 --> 00:57:10,287
Asculta�i...
273
00:57:12,228 --> 00:57:15,042
Mi-ar p�rea r�u
s� vi se pun� �n c�rc� totul.
274
00:58:58,978 --> 00:59:01,376
Canada mi-ar pl�cea.
275
00:59:03,669 --> 00:59:05,911
De ce v-a�i �ntors ?
276
00:59:07,214 --> 00:59:08,713
Dorul de �ar�.
277
00:59:10,967 --> 00:59:15,189
- M� duc la Maison des Vignes.
- Bine, dle.
278
00:59:17,535 --> 00:59:18,825
Ei ?
279
00:59:19,620 --> 00:59:22,643
Trebuie s� verific
contabilitatea dnei Montlaur.
280
00:59:22,747 --> 00:59:25,353
- Sunte�i �i contabil ?
- Nu.
281
00:59:25,874 --> 00:59:28,481
M�ine vine un specialist.
282
00:59:29,732 --> 00:59:30,918
La revedere, dle !
283
00:59:32,046 --> 00:59:35,173
Canada, Vancouver, 1955.
284
00:59:35,382 --> 00:59:38,718
Savin are un atelier
de reparat camioane.
285
00:59:38,833 --> 00:59:40,907
�i �tii ce e cu dorul de �ar� ?
286
00:59:41,408 --> 00:59:44,535
E o poveste cu un camion furat
�i g�sit la el.
287
00:59:44,660 --> 00:59:47,188
- A f�cut �nchisoare ?
- Nu.
288
00:59:47,683 --> 00:59:49,593
A sc�pat basma curat�.
289
01:00:24,254 --> 01:00:29,153
VREAU 10 MILIOANE �I DISPAR.
M�INE LA CITADEL�. 20:30.
290
01:02:50,202 --> 01:02:53,381
M-a� sim�i singur �ntr-o astfel de cas�.
291
01:03:05,214 --> 01:03:08,872
C�t face ?
292
01:03:09,831 --> 01:03:11,958
O avere. ��i spun mai t�rziu.
293
01:05:43,046 --> 01:05:46,486
Dle, ma�ina de scris s-a stricat.
Pot s� chem reparatorul ?
294
01:05:46,612 --> 01:05:50,338
Nu, comanda�i alta.
Repara�ia ar costa mai mult.
295
01:05:50,753 --> 01:05:52,846
P�n� atunci lua�i-o pe a mea.
296
01:06:09,650 --> 01:06:14,342
Triumph Adler, 1958.
Exact ca a lui Savin.
297
01:06:15,259 --> 01:06:18,178
E foarte rar�.
298
01:07:01,441 --> 01:07:03,891
- Paco !
- Salut, Henri.
299
01:07:04,047 --> 01:07:06,445
- La ora asta se vine ?
- De ce ?
300
01:07:06,966 --> 01:07:10,198
- Ia-�i plata �i du-te acas�.
- Doar fiindc� am �nt�rziat ?
301
01:07:10,323 --> 01:07:12,382
F� cum am spus !
302
01:08:39,435 --> 01:08:42,041
- E�ti la tine acas� ?
- Am b�tut.
303
01:08:43,292 --> 01:08:44,595
Pe cine ?
304
01:08:45,398 --> 01:08:51,549
Azi ? Un homosexual,
trei arabi �i doi comuni�ti.
305
01:08:52,362 --> 01:08:56,141
- �i acum o s� bat un camionagiu.
- Fost camionagiu !
306
01:08:59,242 --> 01:09:02,931
- Dar e�ti prieten cu Savin, nu ?
- La cataram�...
307
01:09:11,752 --> 01:09:14,358
- Uneori tragi la m�sea, Paco ?
- Niciodat�.
308
01:09:16,548 --> 01:09:18,111
Paco...
309
01:09:18,549 --> 01:09:20,556
�ii lucrurile pentru tine.
310
01:09:21,968 --> 01:09:23,616
De aia a plecat Gisele ?
311
01:09:23,741 --> 01:09:25,909
Las-o �n pace pe nevast�-mea.
312
01:09:26,034 --> 01:09:28,953
A plecat fiindc� a�a a vrut.
313
01:09:31,872 --> 01:09:34,530
Unii oameni o �ncaseaz� mereu.
314
01:09:54,598 --> 01:09:56,683
Nici eu nu beau niciodat�.
315
01:10:09,089 --> 01:10:13,285
B�utura conducea camionul �n seara aia ?
316
01:10:14,301 --> 01:10:16,908
�n diminea�a aia m-a p�r�sit Gisele.
317
01:10:17,012 --> 01:10:20,660
Atunci m-am �mb�tat r�u.
318
01:10:23,579 --> 01:10:25,586
Apoi a venit Savin.
319
01:10:26,290 --> 01:10:29,522
Dormeam.
320
01:10:29,647 --> 01:10:32,800
M-a trezit �i mi-a ar�tat ce t�rziu era.
321
01:10:33,066 --> 01:10:35,672
- Cat era ceasul ?
- 21:15.
322
01:10:35,881 --> 01:10:38,800
�mi amintesc bine.
A insistat s� m� uit.
323
01:10:40,676 --> 01:10:44,273
�i el m� calc� pe nervi... Savin.
324
01:10:52,674 --> 01:10:55,876
Ave�i dreptate, e stricat.
325
01:10:56,001 --> 01:10:59,462
- Ce facem cu el ?
- Arunca�i-l acolo.
326
01:11:30,716 --> 01:11:34,656
- Ce are puntea de direc�ie ?
- Are joc la fuzet�.
327
01:11:35,615 --> 01:11:38,639
Trebuie s� demontezi pivotul.
328
01:11:38,743 --> 01:11:41,557
- Paul nu e aici ?
- E la depozit.
329
01:11:47,083 --> 01:11:48,373
Da, inspectore.
330
01:11:49,376 --> 01:11:51,409
Am venit pentru contabilitate.
331
01:11:51,611 --> 01:11:54,453
Merge�i la birou.
�ntreba�i secretara.
332
01:13:27,937 --> 01:13:30,387
- Yvette, �tii unde e c�limara mea ?
- Nu, dle.
333
01:13:42,949 --> 01:13:46,081
Cea din dreapta e de pe c�limar�,
cea din st�nga de pe orologiu.
334
01:13:46,207 --> 01:13:48,282
La prima vedere sunt identice.
335
01:13:48,407 --> 01:13:54,183
Cercul, curbele, mica ad�ncitur�...
Nicio �ndoial�.
336
01:13:54,808 --> 01:13:58,899
Orologiul �i c�limara au fost atinse
de aceea�i persoan�.
337
01:13:59,024 --> 01:14:01,331
Savin se ocup� �i de orologii ?
338
01:15:04,159 --> 01:15:07,078
Eu sunt Savin.
M� aflu acolo, �n birou.
339
01:15:07,912 --> 01:15:12,017
Julie m� a�teapt�,
Paco m� sun�.
340
01:15:13,645 --> 01:15:15,470
M� duc repede la camion.
341
01:15:23,028 --> 01:15:26,207
Ora 20:00, Paco e beat mort.
342
01:15:26,989 --> 01:15:30,898
�l iau cu mine.
Camionul nici nu �l bag �n seam�.
343
01:15:39,186 --> 01:15:42,314
M� �ntorc direct.
E ora 20:20.
344
01:15:43,565 --> 01:15:45,420
M� duc pe acoperi�,
345
01:15:45,962 --> 01:15:49,194
reglez orologiul.
Las amprente.
346
01:15:50,132 --> 01:15:53,343
�l trezesc pe Paco,
care vede ora 21:15.
347
01:15:53,468 --> 01:15:56,074
Am un alibi.
Plec repede.
348
01:16:03,893 --> 01:16:06,499
E 20:30.
Am dublurile cheilor.
349
01:16:06,708 --> 01:16:08,636
Iau Austin-ul ro�u al lui Julie.
350
01:16:08,993 --> 01:16:13,275
Direc�ia c�tre citadel� la �nt�lnirea
cu Dominique. Scrisoarea anonim�.
351
01:16:17,466 --> 01:16:18,821
Ora 21:00.
352
01:16:19,426 --> 01:16:22,084
Sunt Savin, am ajuns la citadel�.
353
01:16:22,971 --> 01:16:26,776
O �mping pe Dominique.
Se zbate, m� zg�rie.
354
01:16:29,225 --> 01:16:31,415
Am terminat, m� �ntorc.
355
01:16:42,903 --> 01:16:45,841
Iar el ce a v�zut ?
Ma�ina ro�ie a lui Julie ?
356
01:16:51,034 --> 01:16:52,690
Ora 21:35.
357
01:16:54,194 --> 01:16:55,861
M� �nt�lnesc cu Julie.
358
01:16:56,539 --> 01:16:59,510
Facem dragoste cu mult� pasiune.
359
01:16:59,666 --> 01:17:01,386
O zg�rii.
360
01:17:02,272 --> 01:17:04,409
Iar a doua zi sunt bogat.
361
01:17:04,774 --> 01:17:07,693
Iar noi avem o vinovat� ideal�: Julie.
362
01:17:20,724 --> 01:17:23,539
Julie Manet, ave�i un vizitator !
363
01:17:29,898 --> 01:17:32,087
Sper c� nu v� deranjez.
364
01:17:42,408 --> 01:17:44,545
Nu am dreptul s� vin aici.
365
01:17:46,370 --> 01:17:48,663
Voiam s� v� spun, Julie...
366
01:17:49,601 --> 01:17:53,041
Cred c� o s� v� scot de aici.
367
01:17:54,397 --> 01:17:56,586
E doar o chestiune de c�teva ore...
368
01:18:00,672 --> 01:18:02,119
Julie...
369
01:18:06,281 --> 01:18:07,467
Mul�umesc.
370
01:19:24,780 --> 01:19:29,034
O ma�in� de scris dispare,
un be�iv e dat afar�...
371
01:19:29,888 --> 01:19:33,277
Zg�rieturi...
Savin ar fi putut s� �i le fac� singur.
372
01:19:34,788 --> 01:19:36,560
Un ceas stricat...
373
01:19:38,228 --> 01:19:40,730
Savin r�m�ne curat ca neaua... �tiu.
374
01:21:26,334 --> 01:21:29,827
Nu foarte r�u ?
375
01:21:31,859 --> 01:21:35,456
Nimic rupt ?
Bine.
376
01:21:37,280 --> 01:21:39,249
Nu. R�m�ne�i acolo.
377
01:21:41,138 --> 01:21:43,431
G�se�te-mi proprietarul
acestui Renault 5.
378
01:21:59,298 --> 01:22:01,826
�nchiriat diminea�a de dl Henri Savin.
379
01:22:05,115 --> 01:22:07,574
Ce naiba c�uta acolo ?
380
01:22:27,007 --> 01:22:28,831
Tot nimic.
381
01:22:44,417 --> 01:22:46,554
Deocamdat� at�t am g�sit.
382
01:22:50,984 --> 01:22:53,382
Waldeck. Telefon de la Paris.
383
01:22:58,282 --> 01:22:59,572
Eu sunt.
384
01:23:05,996 --> 01:23:07,182
Mul�umesc.
385
01:23:10,772 --> 01:23:13,689
Savin e pe o list� de pasageri
c�tre Montreal.
386
01:23:15,347 --> 01:23:18,795
La aceast� or�
e undeva deasupra Atlanticului.
387
01:23:18,920 --> 01:23:22,723
- Interpol... s� �l salte c�nd ajunge.
- Pentru ce motiv ?
388
01:23:23,301 --> 01:23:26,429
Pentru c� a lovit un paznic ?
389
01:23:27,471 --> 01:23:30,494
Nu am nimic �mpotriva lui !
390
01:23:32,058 --> 01:23:34,091
Nicio dovad�.
391
01:24:45,449 --> 01:24:49,741
- Erau �n portbagaj.
- D�-i-le. Scoate tot.
392
01:25:14,430 --> 01:25:15,629
Repede.
393
01:25:15,786 --> 01:25:20,268
Sun� la Paris. Savin s� fie arestat
la aeroportul din Montreal.
394
01:25:57,633 --> 01:25:59,401
Da, a�tept.
395
01:26:01,467 --> 01:26:03,436
M� informeaz� de tot ce se �nt�mpl�.
396
01:26:18,061 --> 01:26:21,231
Nu l-au prins, pasagerii au debarcat
acum jum�tate de or�.
397
01:26:25,757 --> 01:26:29,458
JULIE MANET NEVINOVAT�
HENRI SAVIN A FUGIT �N CANADA
398
01:27:41,546 --> 01:27:45,368
Nu e vina ta, Waldeck,
nu po�i s� prevezi totul.
399
01:27:47,780 --> 01:27:50,022
Dar nu-�i face griji...
400
01:27:50,178 --> 01:27:54,075
Savin a fugit cu banii,
o s� reapar� c�ndva...
401
01:27:54,717 --> 01:27:56,641
�i o s� fac� ni�te gre�eli.
402
01:27:56,766 --> 01:27:59,738
�i un Waldeck canadian �l va prinde.
403
01:28:00,811 --> 01:28:02,687
Nu cred c� va ajunge p�n� acolo.
404
01:28:03,730 --> 01:28:05,955
Av�nd �n vedere panica lui...
405
01:28:06,080 --> 01:28:09,079
nasturele de la c�ma��
pe care nu l-am fi g�sit.
406
01:28:11,236 --> 01:28:14,155
O s� tremure tot timpul.
407
01:28:15,218 --> 01:28:17,356
Numai mort �i va g�si lini�tea.
408
01:35:43,546 --> 01:35:47,195
PL�TE�TE SAU MORI
409
01:37:30,922 --> 01:37:33,529
Ce nenorocit !
410
01:41:03,590 --> 01:41:05,675
R�m�ne�i aici, copii !
411
01:43:11,294 --> 01:43:15,986
- Ai v�zut cumva un Chevrolet albastru ?
- Nu. Ce se �nt�mpl� aici ?
412
01:43:16,194 --> 01:43:21,407
Un atac. Am v�zut totul.
Camionul s-a f�cut praf.
413
01:43:23,283 --> 01:43:26,932
E al treilea. Trebuie s� facem ceva,
nu se mai poate a�a.
414
01:43:27,453 --> 01:43:32,144
Un Chevrolet albastru deci.
Bine, c�nd ajunge aici �l opresc.
415
01:44:07,067 --> 01:44:12,801
Un Volkswagen. De unde a ap�rut ?
�l urm�rim p�n� apare Chevrolet-ul.
416
01:44:23,747 --> 01:44:27,396
"Pl�te�te sau mori".
Acela�i scris ca la ceilal�i doi.
417
01:44:37,300 --> 01:44:38,863
Alo ?
418
01:44:42,512 --> 01:44:45,118
Mul�umesc.
419
01:44:52,937 --> 01:44:55,022
�i iat�.
420
01:44:57,107 --> 01:45:00,234
S-a terminat.
421
01:45:06,489 --> 01:45:10,659
- Merge direct la Melbourne.
- Mul�umesc.
422
01:45:38,117 --> 01:45:40,499
Da ? A�tepta�i, v� rog.
423
01:45:40,833 --> 01:45:42,032
Pentru tine.
424
01:45:51,550 --> 01:45:53,883
Da, eu sunt.
425
01:46:02,704 --> 01:46:04,529
Da, dragul meu.
426
01:46:15,006 --> 01:46:17,117
Voi fi acolo.
427
01:46:18,446 --> 01:46:19,985
Da.
428
01:47:27,250 --> 01:47:31,499
Am g�sit Chevrolet-ul.
Dup� cum b�nuiam, a schimbat ma�ina.
429
01:47:31,628 --> 01:47:33,480
Se �ndreapt� c�tre Vancouver.
430
01:47:33,505 --> 01:47:37,650
De data asta nu spunem nimic poli�iei.
Ne ocup�m noi �n�ine de el.
431
01:48:49,606 --> 01:48:51,666
Nu uita�i c� e un uciga�.
432
01:49:12,077 --> 01:49:17,887
Sincronizare: � per_SEMPRE �
Subs.ro Team @ www.subs.ro
433
01:53:37,666 --> 01:53:41,471
HENRI SAVIN DISPARE
�N URMA EXPLOZIEI UNEI CISTERNE
434
01:54:36,730 --> 01:54:41,942
Traducerea: behemot
32794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.