All language subtitles for La Casa de Papel S01 E10 - Hardcoded Eng Subs - Sno

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,925 --> 00:00:24,605 Burada elini y�kayacak bir k�hya yok. Bir tek sen ��k�yorsun. 2 00:00:25,165 --> 00:00:27,005 -Hepimiz burada kal�yoruz. -Vay... 3 00:00:27,085 --> 00:00:28,445 -Baya�� ta�akl�. -�ok cesurca. 4 00:00:28,525 --> 00:00:31,245 PAZAR 5 00:00:31,325 --> 00:00:33,245 Babac���n burada de�il. 6 00:00:33,325 --> 00:00:35,725 -Y�z�m�ze bak. -Hadi, y�z�m�ze bak. 7 00:00:36,805 --> 00:00:39,125 SOYGUNUN 54. SAAT� 8 00:00:39,445 --> 00:00:41,605 O meme foto�raf�yla epey takip�in oldu. 9 00:00:41,685 --> 00:00:43,285 Hey! 10 00:00:43,365 --> 00:00:45,565 -K�p�rdama. -Kendini be�enmi�lik yapma. 11 00:00:45,645 --> 00:00:47,685 -Hepimiz senin y�z�nden buraday�z. -Sekiz ki�iyi mahvetmek yetmedi mi? 12 00:00:47,765 --> 00:00:48,885 Burada kimse seni kurtarmayacak. 13 00:00:48,965 --> 00:00:50,565 Hadi k�z�m. Tad�n� ��kar. 14 00:00:51,725 --> 00:00:53,965 -Dokunmay�n bana! -Sakin ol! 15 00:00:54,045 --> 00:00:55,445 -Sakin ol! -Hey! 16 00:01:00,685 --> 00:01:02,565 �zel okulda size bunlar� m� ��retiyorlar? 17 00:01:03,005 --> 00:01:04,165 Birbirinize cephe almay� m�? 18 00:01:05,165 --> 00:01:06,285 Amma cesurca. 19 00:01:06,925 --> 00:01:08,125 S�r� halinde 20 00:01:08,605 --> 00:01:10,005 tek bir k�za sald�r�yorsunuz. 21 00:01:13,125 --> 00:01:15,725 En cesurlar� da sensin. �yle de�il mi sporcu �ocuk? 22 00:01:16,445 --> 00:01:19,005 En ta�akl� sensin, de�il mi? 23 00:01:20,925 --> 00:01:22,325 Bakal�m. 24 00:01:24,925 --> 00:01:28,205 B�ld�rc�n yumurtas� gibi. 25 00:01:28,765 --> 00:01:32,125 B�ld�rc�n nas�l bir ses ��kar�r? 26 00:01:32,685 --> 00:01:34,285 Ku�lar� pek bilmem. 27 00:01:35,085 --> 00:01:36,845 Peki tavuk nas�l bir ses ��kar�r? 28 00:01:37,845 --> 00:01:38,885 Daha y�ksek. 29 00:01:40,965 --> 00:01:41,885 Daha y�ksek. 30 00:01:46,205 --> 00:01:47,405 �ok iyi. 31 00:01:48,645 --> 00:01:51,285 Helsinki, bu �ocuklar� al. �nce bunu. 32 00:01:52,405 --> 00:01:54,765 Gel sar���n. K�p�rda. 33 00:01:54,845 --> 00:01:55,965 Sen de k�p�rda. 34 00:01:56,045 --> 00:01:57,925 Dur bir dakika. 35 00:02:01,525 --> 00:02:02,405 �yi misin? 36 00:02:03,685 --> 00:02:04,805 Yenisini alabilir miyim? 37 00:02:07,245 --> 00:02:08,685 Can�m, buras� ma�aza de�il. 38 00:02:09,045 --> 00:02:11,125 ��kar ve �itilemeye ba�la. 39 00:02:11,805 --> 00:02:13,045 Ben de ayn�s�n� yapaca��m. 40 00:02:14,725 --> 00:02:18,965 Buraya geleli 50 saati ge�ti. S�rekli ko�turup para bas�yoruz... 41 00:02:20,405 --> 00:02:22,765 Du�a da ihtiyac�m�z var. 42 00:02:23,805 --> 00:02:25,045 Sorunun ne, biliyor musun? 43 00:02:25,765 --> 00:02:27,125 Sorunun, 44 00:02:27,205 --> 00:02:29,885 potansiyelinin fark�nda olmaman. Neden b�yle? 45 00:02:30,965 --> 00:02:34,205 S�n�f�n ezi�i oldu�una g�re i�leri fena bat�rm��s�n. 46 00:02:36,205 --> 00:02:39,365 H�l� balo krali�esi olabilirsin. O kadar zor de�il. 47 00:02:39,445 --> 00:02:41,805 Hani �u, ezi�in g�zl���n� ��kar�p 48 00:02:41,885 --> 00:02:45,525 birden f�st��a d�n��t���... 49 00:02:46,325 --> 00:02:48,605 -Amerikan filmlerindeki gibi. -G�zl�k takm�yorum. 50 00:02:49,125 --> 00:02:51,325 G�zl�k takmad���n� biliyorum tatl�m. 51 00:02:51,885 --> 00:02:53,565 Ama yapabilece�in bir �ey vard�r. 52 00:02:55,405 --> 00:02:56,605 Dans edebilirim. 53 00:02:56,685 --> 00:02:58,885 �ok iyi. Ne t�r dans? 54 00:02:59,245 --> 00:03:00,645 Klasik ve modern. 55 00:03:01,485 --> 00:03:02,405 Tamam. 56 00:03:04,645 --> 00:03:05,765 Ba�ka? 57 00:03:06,205 --> 00:03:07,525 Ba�ka bir �ey yapabilir misin? 58 00:03:09,245 --> 00:03:10,085 Avlanabilirim. 59 00:03:11,325 --> 00:03:12,205 Avlanmak m�? 60 00:03:13,325 --> 00:03:14,205 Silahlarla m�? 61 00:03:17,125 --> 00:03:19,485 �u g�zelli�e bak. 62 00:03:20,285 --> 00:03:21,925 Bu onlar� korkutur. 63 00:03:22,565 --> 00:03:24,165 ��nk� yapman gereken... 64 00:03:24,245 --> 00:03:26,725 bu eziklere neler yapabilece�ini g�stermek. 65 00:03:28,085 --> 00:03:30,365 Korkmad���n� g�stermek. 66 00:03:31,365 --> 00:03:32,205 Bak. 67 00:03:34,685 --> 00:03:38,005 Sab�rl� olup 68 00:03:38,085 --> 00:03:39,565 do�ru an� beklemelisin. 69 00:03:40,725 --> 00:03:43,885 Sonra spot �����n�n alt�na ge�ip... 70 00:03:46,205 --> 00:03:47,445 "Ad�m Alison Parker. 71 00:03:49,525 --> 00:03:51,765 Ve kahrolas� patron benim." 72 00:03:51,845 --> 00:03:53,565 diye hayk�ran bir �ey yapacaks�n. 73 00:03:54,165 --> 00:03:55,045 Bam. 74 00:03:56,445 --> 00:03:57,565 Hadi s�yle. 75 00:03:58,045 --> 00:04:01,045 Yap �unu. Kendine bak ve s�yle. 76 00:04:01,365 --> 00:04:02,445 Hadi s�yle. 77 00:04:03,925 --> 00:04:06,325 Ben Alison Parker. Kahrolas� patron benim. 78 00:04:07,165 --> 00:04:09,485 Hay�r, daha i�ten s�yle. 79 00:04:09,565 --> 00:04:11,565 ��ten s�yle. Kendi g�zlerinin i�ine bak. 80 00:04:11,645 --> 00:04:13,525 �u fettan kad�na bak. 81 00:04:13,605 --> 00:04:14,685 Hadi s�yle. 82 00:04:15,605 --> 00:04:18,005 Ben Alison Parker. Kahrolas� patron benim. 83 00:04:18,085 --> 00:04:20,645 -Nesin sen? -Kahrolas� patron! 84 00:04:20,725 --> 00:04:22,725 -Nesin sen? -Kahrolas� patron! 85 00:04:22,805 --> 00:04:24,805 -Nesin? -Kahrolas� patron. 86 00:04:24,885 --> 00:04:26,205 -Nesin? -Kahrolas� patron. 87 00:04:26,285 --> 00:04:27,245 Bam! 88 00:05:38,485 --> 00:05:39,725 Bir �ey yollam��lar m�? 89 00:05:49,965 --> 00:05:50,845 Affedersin. 90 00:05:51,525 --> 00:05:55,245 Ki�isel bir arama yap�yorum. L�tfen sesi k�s ve bunu kaydetme. 91 00:06:28,445 --> 00:06:30,845 -Evet? -Merhaba Salva. Ben Raquel. 92 00:06:32,565 --> 00:06:33,685 Merhaba. 93 00:06:35,485 --> 00:06:36,445 Kusura bakma... 94 00:06:37,565 --> 00:06:39,765 K�t� bir an m�? 95 00:06:39,845 --> 00:06:41,485 Hay�r. 96 00:06:42,045 --> 00:06:44,205 Faydas� yok ama mobil bankta 97 00:06:44,685 --> 00:06:45,925 egzersiz yap�yordum. 98 00:06:46,485 --> 00:06:48,365 -Mobil bank m�? -Evet, o... 99 00:06:48,445 --> 00:06:51,405 Spor ekipman�. 100 00:06:51,485 --> 00:06:55,245 Tamam, �ok vaktini almayaca��m. Sadece �unu soracakt�m: 101 00:06:55,565 --> 00:06:58,885 Ak�am yeme�i i�in yer se�tin mi? 102 00:06:59,565 --> 00:07:02,325 Asl�nda hay�r. 103 00:07:03,085 --> 00:07:04,805 Ne zaman �nternet'te 104 00:07:04,885 --> 00:07:06,485 restoran yorumu okusam... 105 00:07:06,845 --> 00:07:09,165 Her zamanki gibi Hanoi'de bulu�sak? 106 00:07:10,485 --> 00:07:11,885 Bence iyi olur. 107 00:07:12,405 --> 00:07:14,805 Bir dahaki sefere yeni bir yer deneriz. 108 00:07:15,845 --> 00:07:17,485 Saat dokuz iyi mi? 109 00:07:17,565 --> 00:07:20,125 Saat dokuz iyi olur. 110 00:07:20,765 --> 00:07:21,725 Pekala. 111 00:07:25,965 --> 00:07:26,845 Raquel. 112 00:07:28,805 --> 00:07:30,685 Retroxil'le ilgili �nemli �eyler ��rendim. 113 00:07:33,565 --> 00:07:34,925 Millet, iyi dinleyin. 114 00:07:35,525 --> 00:07:37,285 Yine �ad�rdan ��kman�z� istiyorum. 115 00:07:37,365 --> 00:07:38,845 Sadece be� dakikal���na. 116 00:07:44,085 --> 00:07:46,645 Sence biraz paranoya yapm�yor musun? 117 00:07:47,805 --> 00:07:49,445 Aram�zda k�stebek oldu�unu unutma. 118 00:07:49,805 --> 00:07:51,405 Polis olmas� �art m�? 119 00:07:52,005 --> 00:07:53,565 Buradan �ok insan ge�iyor. 120 00:07:54,205 --> 00:07:57,045 Sivil Savunma, Belediye Polisi... 121 00:07:57,125 --> 00:07:59,485 Kafeden arkada�lar�n bile geldi. 122 00:08:04,125 --> 00:08:06,205 Tamam. Ne ��rendin? 123 00:08:07,725 --> 00:08:10,925 Dedi�im gibi Retroxil, Parkinson tedavisinde kullan�l�yor. 124 00:08:11,005 --> 00:08:13,845 �u an Hellmer Miyopatisi gibi baz� kas distrofilerinde 125 00:08:13,925 --> 00:08:15,525 test ediliyor. 126 00:08:16,165 --> 00:08:18,205 Damardan veriliyor. 127 00:08:18,765 --> 00:08:22,165 Postayla sipari� oldu�undan b�t�n hastalar�n yeri belli. 128 00:08:22,245 --> 00:08:26,285 Tahminimce eczaneler ayn� hastalar i�in ayn� sipari�lerle ilgileniyor. 129 00:08:26,365 --> 00:08:27,565 -�yle de�il mi? -Aynen. 130 00:08:27,645 --> 00:08:29,725 Ama Toledo'da tuhaf bir talep gelmi�. 131 00:08:29,805 --> 00:08:31,485 Son be� aya baksana. 132 00:08:31,565 --> 00:08:35,485 Da��t�c� 40 hastaya yetecek kadar ila� g�ndermi�. 133 00:08:36,565 --> 00:08:38,205 Ama Toledo'da 40 hasta yok. 134 00:08:38,285 --> 00:08:40,765 Castilla-La Mancha b�lgesinde sadece �� hasta var. 135 00:08:42,045 --> 00:08:43,205 O eczaneler nerede? 136 00:08:47,525 --> 00:08:48,645 Hepsi... 137 00:08:50,685 --> 00:08:53,165 Illescas'a do�ru, buradan 35 kilometre kadar uzakta. 138 00:08:54,525 --> 00:08:56,165 Son i�lem nerede yap�lm��? 139 00:08:58,205 --> 00:09:00,605 Bak. Burada, Palomeque'te, 18 Ekim'de. 140 00:09:03,965 --> 00:09:06,325 Kraliyet Darphanesi olay�ndan tam �� g�n �nce. 141 00:09:06,405 --> 00:09:09,165 Evet. On kutu ila� alm��lar. 142 00:09:11,005 --> 00:09:12,965 Yarg�� Andrade'den izin al. 143 00:09:13,045 --> 00:09:14,925 O eczaneye bizzat git. 144 00:09:15,285 --> 00:09:17,245 B�t�n sat�� kay�tlar�n� alman� istiyorum. 145 00:09:17,325 --> 00:09:19,685 Bak bakal�m bir �eyler bulabilecek misin. 146 00:09:21,085 --> 00:09:23,885 -L�tfen kimseye bundan bahsetme. -Tabii ki. 147 00:09:27,805 --> 00:09:29,045 Bu arada Raquel... 148 00:09:33,925 --> 00:09:34,805 Anl�yorsun ya... 149 00:09:36,325 --> 00:09:38,805 D�n s�ylediklerimden sonra 150 00:09:40,085 --> 00:09:41,805 Carmen'le sorun ya�ad���m� d���nebilirsin. 151 00:09:43,245 --> 00:09:45,045 Asl�nda bu sabah... 152 00:09:45,885 --> 00:09:48,205 �ey, bu sabah sevi�tik. 153 00:09:54,045 --> 00:09:55,085 Evet. 154 00:09:56,605 --> 00:09:59,205 -�ahane, de�il mi? -Evet. 155 00:10:02,565 --> 00:10:03,885 ��eri gelebilirsiniz. 156 00:10:17,245 --> 00:10:18,325 Arturito. 157 00:10:18,965 --> 00:10:20,925 Sana g�zel bir s�rprizim var. 158 00:10:24,405 --> 00:10:25,485 Bak. 159 00:10:26,365 --> 00:10:27,685 Bilmeni isterim ki... 160 00:10:28,205 --> 00:10:29,685 B�t�n se�imlere sayg�m var. 161 00:10:30,485 --> 00:10:32,885 Hatta karde�lerimden biri e�cinsel. 162 00:10:32,965 --> 00:10:34,445 Sitges'te ya��yor. 163 00:10:35,285 --> 00:10:38,725 Bize hen�z a��lmad� ama... 164 00:10:38,805 --> 00:10:40,685 B�t�n aile �yle oldu�unu d���n�yor. 165 00:10:42,445 --> 00:10:43,845 Pilates yap�yor ve... 166 00:10:44,845 --> 00:10:48,325 Yani ben o kap�y� kapal� tutmay� tercih ederim. 167 00:10:49,605 --> 00:10:50,645 D�r�st olmak gerekirse. 168 00:10:53,205 --> 00:10:54,525 Ne kap�s�? 169 00:10:54,965 --> 00:10:55,925 Anlam�yorum. 170 00:11:07,845 --> 00:11:09,965 G�zel bir s�rprizim var diyordum. 171 00:11:13,645 --> 00:11:16,005 -"Kap�" olay�n� ba�ka zaman konu�uruz. -Helsinki. 172 00:11:16,525 --> 00:11:19,325 Onlar� rahat b�rak. Konu�acak �ok �eyleri vard�r. 173 00:11:41,645 --> 00:11:43,325 Seni �ld�rd�ler sand�m. 174 00:11:53,925 --> 00:11:55,325 Ama i�imden bir ses 175 00:11:56,005 --> 00:11:57,085 seni tekrar g�rece�imi s�yl�yordu. 176 00:11:57,845 --> 00:11:59,085 Bu bana g�� verdi. 177 00:12:00,765 --> 00:12:03,965 Ya�amla �l�m aras�nda gidip geldi�im o anlarda bile 178 00:12:04,045 --> 00:12:05,485 hep yan�mdayd�n. 179 00:12:11,125 --> 00:12:12,605 Tenin, boynun... 180 00:12:46,125 --> 00:12:47,525 Bu bana daha �nce hi� olmad�. 181 00:12:56,005 --> 00:12:57,725 Seni kurtaraca��m, yemin ederim. 182 00:12:58,325 --> 00:12:59,205 A�k�m. 183 00:13:10,045 --> 00:13:11,205 Geliyorlar, de�il mi? 184 00:13:13,045 --> 00:13:14,285 K�z�n videosunu oynat. 185 00:13:14,645 --> 00:13:17,405 Ad�m Ariadna Cascales. Sa�l���m yerinde. 186 00:13:18,165 --> 00:13:19,485 Hem fiziksel, hem zihinsel olarak. 187 00:13:20,045 --> 00:13:23,565 Bize iyi davran�yorlar ve hi�bir �eye itiraz�m yok. 188 00:13:23,925 --> 00:13:25,925 Bug�n�n haberleri, rehinenin yan�nda. 189 00:13:26,525 --> 00:13:29,045 -Ailemi �p�yorum. -O zaman sorun ne? 190 00:13:29,125 --> 00:13:31,165 Teknik ekip videoyu inceledi. 191 00:13:31,245 --> 00:13:33,085 �zerinde oynanm�� diyorlar. 192 00:13:34,925 --> 00:13:37,005 Bana 40 dakika i�inde 193 00:13:37,085 --> 00:13:39,365 �zel efekt katacak vakti buldular m� diyorsun? 194 00:13:39,725 --> 00:13:43,325 Bizce haber g�r�nt�lerini eski g�r�nt�lerle birle�tirmi�ler. 195 00:13:43,685 --> 00:13:46,845 Video, onu ya�am kan�t� sayabilece�imiz kadar kaliteli de�il. 196 00:13:49,005 --> 00:13:50,765 Kaliteyi 240'a d���rm��ler 197 00:13:50,845 --> 00:13:52,765 ve bunu kasten yapm��lar. �yiye alamet de�il. 198 00:13:53,165 --> 00:13:56,965 Darphanedeki silahl� �at��ma �lkenin b�t�n bas�n organlar�n�n man�eti. 199 00:13:57,565 --> 00:13:59,565 Bas�n a��klamas� talep ediyorlar. 200 00:14:00,005 --> 00:14:01,325 Girdi�imiz yer... 201 00:14:02,285 --> 00:14:03,365 ba�kan�n ofisi. 202 00:14:04,725 --> 00:14:06,885 -Bana zaman laz�m. -Bana da y�z gerdirme. 203 00:14:07,245 --> 00:14:09,045 Ama hemen gelmemizi istiyor. 204 00:14:11,325 --> 00:14:12,405 Bana iki saat ver. 205 00:14:13,285 --> 00:14:16,605 �ki saat i�inde ya�am kan�t� elde edemezsem gireriz. 206 00:14:17,725 --> 00:14:18,565 Tamam. 207 00:14:23,765 --> 00:14:26,565 Ya�am kan�t�yla oynamak ak�ll�ca de�ildi. 208 00:14:26,645 --> 00:14:29,245 Hatta epey aptalcayd�. 209 00:14:29,325 --> 00:14:30,605 M�fetti�, l�tfen, 210 00:14:30,685 --> 00:14:35,085 ili�kimizi b�yle kuru, g�ven k�r�c� mesajlara indirgeyemeyiz. 211 00:14:35,165 --> 00:14:37,205 �nce d�zg�nce selamla�al�m. 212 00:14:37,285 --> 00:14:39,885 Bana hemen i�e giri�enlerden oldu�unuzu s�ylemeyin. 213 00:14:39,965 --> 00:14:43,245 D�r�st olmak gerekirse sa�mal�klara vaktim yok. 214 00:14:43,325 --> 00:14:47,365 Ama 15 saniye harcad�k diye hayat�m�z de�i�meyecek. S�yleyin... 215 00:14:47,925 --> 00:14:49,485 Diyelim ki biriyle tan��t�n�z. 216 00:14:50,605 --> 00:14:53,485 Ve onunla yatt�n�z. 217 00:14:53,565 --> 00:14:58,925 Gecenin bir yar�s� s�v��an kad�nlardan m�s�n�z? 218 00:14:59,005 --> 00:15:01,405 Adam�n ad�n� bile hat�rlamadan? B�yle �eyler sizi tatmin ediyor mu? 219 00:15:01,845 --> 00:15:04,365 Asl�nda bunu yapmay� �ok isterdim. 220 00:15:04,805 --> 00:15:05,645 Evet. 221 00:15:06,005 --> 00:15:08,645 Ama �nce ba�ka bir �ey yapmaya programland�m. 222 00:15:08,725 --> 00:15:11,165 Mesela... Bilmiyorum. Sohbet etmek gibi. 223 00:15:11,645 --> 00:15:14,285 Biraz g�lmek, hayat�mdan bahsetmek, kahve i�mek, 224 00:15:14,365 --> 00:15:16,125 y�r�y��e ��kmak, sinemaya gitmek, dans etmek. 225 00:15:16,565 --> 00:15:18,125 Bu �ncelik s�ralamas� olmadan 226 00:15:18,485 --> 00:15:20,645 biriyle yataca��m� sanm�yorum. 227 00:15:20,725 --> 00:15:22,285 �sterseniz bana tutucu deyin. 228 00:15:22,365 --> 00:15:23,645 Hay�r. 229 00:15:24,445 --> 00:15:28,725 Benim �nceliklerim de �yle. Ama bir tane daha ekleyebilirim. 230 00:15:31,005 --> 00:15:32,245 Karaoke. 231 00:15:32,965 --> 00:15:34,165 Tuhaf gelebilir ama... 232 00:15:34,245 --> 00:15:38,445 Ne yapay�m, �ok seviyorum. Ama daha fazla vaktinizi almayaca��m. 233 00:15:39,525 --> 00:15:40,965 -S�yleyin. -�ok basit. 234 00:15:41,045 --> 00:15:43,205 Bu ya�am kan�tlar� be� para etmez. 235 00:15:43,285 --> 00:15:44,885 ��eri girmekten ba�ka se�ene�imiz yok gibi. 236 00:15:45,725 --> 00:15:48,405 Bunu sakince yap�p sadece g�zlemde bulunabilir 237 00:15:48,485 --> 00:15:51,325 ya da gazla, tam m�himmatla sald�rabiliriz. 238 00:15:51,405 --> 00:15:53,245 Bir dakika, bakal�m anlam�� m�y�m. 239 00:15:54,685 --> 00:15:56,205 Sizi i�eri almam� m� istiyorsunuz? 240 00:15:56,565 --> 00:15:57,845 Karar sizin. 241 00:15:57,925 --> 00:15:59,285 Ya tanklar� g�nderirim... 242 00:16:00,685 --> 00:16:04,085 ya da kahve i�eriz ve bana rehinelerin ya�ad���n� g�sterirsiniz. 243 00:16:07,165 --> 00:16:08,965 Sizi a��rlamak zevk olur. 244 00:16:09,885 --> 00:16:12,685 Karaokeye gidebilir miyiz bilmem ama hay�r diyemem. 245 00:16:20,765 --> 00:16:23,005 Raquel, i�eri girmene izin vermiyorum. 246 00:16:23,085 --> 00:16:24,925 Emirleri ben veriyorum, sen de�il. 247 00:16:26,405 --> 00:16:27,605 -Pekala. -�ngel... 248 00:16:29,805 --> 00:16:30,645 �z�r dilerim. 249 00:16:31,725 --> 00:16:32,605 Bak. 250 00:16:33,205 --> 00:16:35,725 Bence �u an d��ar�da daha �ok i� var. 251 00:16:36,525 --> 00:16:37,485 Ayr�ca 252 00:16:37,965 --> 00:16:39,885 senden ba�kas�na g�venemem. 253 00:16:42,805 --> 00:16:43,685 Tamam. 254 00:16:44,085 --> 00:16:46,205 Beyler. Han�mlar. 255 00:16:47,845 --> 00:16:48,965 ��eri giriyoruz. 256 00:17:09,485 --> 00:17:10,565 Ellerini kald�r. 257 00:17:15,125 --> 00:17:16,085 �lerle. 258 00:17:22,125 --> 00:17:22,965 Bacaklar. 259 00:17:27,405 --> 00:17:28,565 Profes�r nerede? 260 00:17:32,565 --> 00:17:34,165 Sizden �z�r diliyor. 261 00:17:34,605 --> 00:17:36,605 Gizlilikten �t�r� gelemiyor. 262 00:17:37,565 --> 00:17:40,845 Ne de olsa surat� bizimki gibi man�etlerde de�il. 263 00:17:42,725 --> 00:17:43,805 Silahs�z. 264 00:17:45,165 --> 00:17:47,325 Rio, s�ra sende. Bu �eref senin. 265 00:17:53,405 --> 00:17:56,325 Affedersiniz ama i�imizi d�zg�n yapmak zorunday�z. 266 00:18:10,485 --> 00:18:11,965 Raquel. 267 00:18:13,805 --> 00:18:16,405 Polis aptal de�il diyorlar ama bazen �yle g�r�n�yor. 268 00:18:16,805 --> 00:18:19,085 Mikrofonla girebilece�inizi mi sand�n�z? 269 00:18:19,165 --> 00:18:22,005 Adamlar�m g�venli�imi garantiye almaz m� sand�n�z? 270 00:18:23,245 --> 00:18:28,085 Tokyo, �st�n� tekrar ara ama bu sefer hevesli ol. 271 00:19:04,405 --> 00:19:06,085 Beni �ld�r�yorsun. 272 00:19:06,165 --> 00:19:10,125 Polisin elinde en yeni teknoloji var. Perianal mikrofon. 273 00:19:12,125 --> 00:19:13,165 Kurtul �undan. 274 00:19:14,685 --> 00:19:15,765 Bitti mi? 275 00:19:17,045 --> 00:19:18,605 Beni takip eder misiniz? 276 00:19:19,325 --> 00:19:20,405 Rio o anda 277 00:19:21,285 --> 00:19:22,685 donakald�. 278 00:19:26,205 --> 00:19:27,085 "Ray." 279 00:19:28,285 --> 00:19:30,005 �ocukken annesi onu �yle �a��r�rd�. 280 00:19:30,085 --> 00:19:32,165 Yaz�n her ��leden sonra ko�ard�. 281 00:19:32,965 --> 00:19:34,765 Olimpiyat �ampiyonu olaca��m derdi. 282 00:19:35,325 --> 00:19:37,125 Ama spor yerine oyun konsollar�n�, 283 00:19:37,525 --> 00:19:39,125 kamp planlar� yerine 284 00:19:39,205 --> 00:19:40,925 hapse d��me riskini se�ti. 285 00:19:42,725 --> 00:19:43,765 Yarg�� Andrade. 286 00:19:44,565 --> 00:19:48,645 Ben Kraliyet Darphanesi soygunu davas�ndan Yard�mc� M�fetti� Rubio. 287 00:19:49,685 --> 00:19:52,965 Toledo'da bir eczane i�in arama emri ��karmam�z gerekiyor. 288 00:19:53,045 --> 00:19:54,365 O y�zden ar�yorum. 289 00:19:56,245 --> 00:19:57,165 Evet. 290 00:19:57,965 --> 00:20:00,685 Evet, soygunculardan birinin izini s�r�yoruz. 291 00:20:05,485 --> 00:20:06,485 Tamam. 292 00:20:11,565 --> 00:20:14,645 Bak�n, birinin bilgi s�zd�rd���na dair 293 00:20:14,925 --> 00:20:17,325 ku�kular�m�z var. 294 00:20:17,405 --> 00:20:19,685 Bu y�zden konuyu gizli tutman�z� rica ediyorum. 295 00:20:21,685 --> 00:20:22,645 Tamam. 296 00:20:23,685 --> 00:20:26,885 Pekala. �ok sa� olun. Ho��a kal�n. 297 00:20:34,605 --> 00:20:36,005 Raquel burada de�il. 298 00:20:36,885 --> 00:20:39,405 Hay�r, sadece bir �ey almaya geldim. 299 00:20:47,165 --> 00:20:49,525 Pardon ama soygun i�i nas�l gidiyor? 300 00:20:50,285 --> 00:20:51,885 Ate� edilmi� diye duydum 301 00:20:52,285 --> 00:20:54,485 ve i� beklendi�inden uzun s�r�yor gibi. 302 00:20:54,565 --> 00:20:56,925 Hay�r. Bitmek �zere. 303 00:20:57,405 --> 00:20:58,765 -Sahi mi? -Evet. 304 00:20:58,845 --> 00:21:01,365 Sevindim ��nk�... 305 00:21:02,445 --> 00:21:04,845 O zavall� insanlar kim bilir neler ya��yordur. 306 00:21:04,925 --> 00:21:06,565 -Evet. -Yani rehineler. 307 00:21:06,925 --> 00:21:08,725 Tabii sizler de. 308 00:21:16,245 --> 00:21:19,165 -Buralarda m� �al���yorsun? -Evet, hemen yan binada. 309 00:21:20,325 --> 00:21:22,205 Raquel i�siz oldu�unu s�ylemi�ti. 310 00:21:25,845 --> 00:21:28,765 Birka� ay �nce i�siz kald�m ve �imdi... 311 00:21:29,405 --> 00:21:31,805 -kendi i�imi kurmaya �al���yorum. -Tamam. 312 00:21:32,285 --> 00:21:33,885 �ok k���k bir i� asl�nda. 313 00:21:33,965 --> 00:21:35,725 -Giri�imci misin? -Evet. 314 00:21:36,925 --> 00:21:38,165 Ne t�r bir i�? 315 00:21:40,525 --> 00:21:41,365 Elma �arab�. 316 00:21:41,845 --> 00:21:42,885 Deme. 317 00:21:42,965 --> 00:21:44,525 Ekolojik elma �arab�. 318 00:21:44,605 --> 00:21:46,365 Annem Oviedoluydu. 319 00:21:46,445 --> 00:21:49,405 -Nas�l olur? -Evet. 320 00:21:49,485 --> 00:21:52,405 �arab� kendi at�lyemde yap�yorum. 321 00:21:53,165 --> 00:21:55,125 Bana anne s�t� yerine �arap vermi�ler. 322 00:21:57,565 --> 00:22:01,445 Evet, dedemden kalma ufak bir elma a�ac� bah�esi var. 323 00:22:01,525 --> 00:22:03,085 Ben de bu i�e giri�tim. 324 00:22:03,165 --> 00:22:05,085 -D�kkan�n yak�nda m�? -Hemen k��eyi d�n�nce. 325 00:22:05,165 --> 00:22:06,405 �arab� tatmak isterim. 326 00:22:07,205 --> 00:22:08,405 Tabii, olur. 327 00:22:09,365 --> 00:22:11,725 -Bir g�n bir �i�e getiririm. -Sa� ol. 328 00:22:23,085 --> 00:22:24,965 Profes�r kahve istedi�inizi s�yledi. 329 00:22:25,045 --> 00:22:26,605 Kafeinsiz getirdim. 330 00:22:27,285 --> 00:22:28,965 Uykunuz ka�s�n istemeyiz. 331 00:22:37,445 --> 00:22:39,125 Ya�am kan�t�yla ba�layal�m. 332 00:22:39,525 --> 00:22:40,805 �leri. 333 00:22:41,765 --> 00:22:43,645 Her �eyden �nce Arturo Rom�n var. 334 00:22:43,725 --> 00:22:45,325 Kraliyet Darphanesi direkt�r�. 335 00:22:45,405 --> 00:22:47,645 Rehineleri tek tek mi getireceksiniz? 336 00:22:48,685 --> 00:22:49,845 Evet. 337 00:22:50,605 --> 00:22:52,485 Rakamlar� kar��t�rmay�n diye. 338 00:23:00,765 --> 00:23:02,205 Arturo. 339 00:23:03,165 --> 00:23:05,365 Bu han�mefendi Raquel Murillo. 340 00:23:06,165 --> 00:23:07,965 Vurulma emrini veren m�fetti�. 341 00:23:08,565 --> 00:23:09,685 Ama korkma. 342 00:23:09,765 --> 00:23:13,565 �st�n� iyice arad�k. Silah� yok. L�tfen... 343 00:23:14,005 --> 00:23:15,285 ona nazik davran. 344 00:23:15,365 --> 00:23:17,965 Arturo hassas adamd�r. 345 00:23:18,565 --> 00:23:20,805 �stelik travma ya�ad�. 346 00:23:21,725 --> 00:23:23,365 Nas�ls�n Arturo? 347 00:23:23,965 --> 00:23:25,325 Daha iyi g�nlerim oldu. 348 00:23:26,525 --> 00:23:27,885 Polis ad�na... 349 00:23:28,845 --> 00:23:32,605 ve elbette kendi ad�ma �z�r dilemek istiyorum. 350 00:23:33,925 --> 00:23:35,605 Ba���lanmaz bir hatayd�. 351 00:23:36,045 --> 00:23:37,725 Umar�m bir an �nce iyile�irsin. 352 00:23:42,005 --> 00:23:42,885 Evet. 353 00:23:43,925 --> 00:23:46,485 -S�radaki gelsin. -Hay�r, l�tfen sab�rs�zlanmay�n. 354 00:23:47,485 --> 00:23:50,565 Size her birini sorgulama f�rsat� veriyoruz. 355 00:23:51,205 --> 00:23:53,365 �zg�n�m ama b�t�n g�n kalamam. 356 00:23:53,805 --> 00:23:55,045 �ok yaz�k. 357 00:23:55,645 --> 00:23:57,285 Tam da umutlanmaya ba�l�yordum. 358 00:24:07,525 --> 00:24:08,965 Makas�m var. 359 00:24:10,325 --> 00:24:11,205 Ne? 360 00:24:12,045 --> 00:24:14,765 Korktu�um i�in alm��t�m ama �imdi tehlikedeyim. 361 00:24:16,165 --> 00:24:19,205 Ne yap�yorsun? Sakla �unu. Ba��m�z� derde sokacaks�n. 362 00:24:19,285 --> 00:24:21,045 Makas� istemiyorum. Buraya b�rakaca��m. 363 00:24:21,125 --> 00:24:22,765 -Sakla �unu. -Onu istemiyorum. 364 00:24:22,845 --> 00:24:23,885 Sakla dedim. 365 00:24:23,965 --> 00:24:25,805 Ver onu bana. 366 00:24:25,885 --> 00:24:27,005 Arturito. 367 00:24:32,045 --> 00:24:33,285 Benimle y�r�. 368 00:24:45,725 --> 00:24:47,045 O silah sesleri neydi? 369 00:24:49,325 --> 00:24:50,405 L�tfen. 370 00:25:04,725 --> 00:25:06,325 Hepimizi �ld�recekler. 371 00:25:08,165 --> 00:25:09,205 Teker teker. 372 00:25:09,805 --> 00:25:11,245 Teker teker. 373 00:25:11,725 --> 00:25:14,365 Rehineler m�fetti�in �n�ne �yle ��kacak. 374 00:25:14,445 --> 00:25:16,445 Size iyi davran�ld� m�? 375 00:25:16,525 --> 00:25:17,925 �ikayetim yok. 376 00:25:18,005 --> 00:25:21,245 Al��veri� merkezinde Noel Baba s�ras� bekleyen �ocuklar gibi. 377 00:25:21,325 --> 00:25:22,645 Uyuyabildiniz mi? 378 00:25:23,205 --> 00:25:24,485 Dinlenebildim. 379 00:25:32,685 --> 00:25:34,645 Bu bana teyzemi hat�rlat�yor. 380 00:25:36,365 --> 00:25:37,845 Ama teyzem �ld�. 381 00:25:40,005 --> 00:25:41,245 Kahveniz bitti mi? 382 00:25:57,805 --> 00:25:59,845 Bunu baya�� seviyorum. 383 00:26:00,205 --> 00:26:01,485 Acayip sessiz. 384 00:26:15,485 --> 00:26:18,085 Sak�n ate� edildi�inden bahsetme. 385 00:26:18,925 --> 00:26:19,885 Tamam. 386 00:26:23,005 --> 00:26:24,845 -M�nica? -Evet. 387 00:26:25,605 --> 00:26:27,125 �yi misiniz? 388 00:26:28,445 --> 00:26:29,565 Biraz ba��m d�n�yor. 389 00:26:32,725 --> 00:26:33,965 Hamileyim de. 390 00:26:36,205 --> 00:26:37,565 Sordu�um i�in �zg�n�m ama... 391 00:26:38,285 --> 00:26:40,565 d���k hap� isteyen siz miydiniz? 392 00:26:40,645 --> 00:26:41,525 Evet. 393 00:26:43,365 --> 00:26:46,325 Bendim. Ama fikrimi de�i�tirdim. 394 00:26:49,405 --> 00:26:52,085 Buradan ��kabilece�imden emin de�ilim ve... 395 00:26:53,445 --> 00:26:56,445 e�er ��karsam �ocu�uma bakabilir miyim bilmiyorum 396 00:26:57,205 --> 00:26:59,205 ama hamileli�im bitsin istemiyorum. 397 00:27:04,565 --> 00:27:05,805 �yi olacaks�n�z. 398 00:27:09,045 --> 00:27:11,365 ��ler ne kadar zorla��rsa zorla�s�n 399 00:27:12,405 --> 00:27:14,085 �ocuklar hep atlat�r. 400 00:27:14,925 --> 00:27:17,285 Sorunlar b�y�d�klerinde ba�lar. 401 00:27:26,045 --> 00:27:28,845 Bildi�im bir �ey varsa o da kad�nlar ve �ocuklard�r. 402 00:27:29,805 --> 00:27:31,205 Yani merak etmeyin. 403 00:27:31,565 --> 00:27:34,125 Anneyle ilgilenilecek. S�radakini getirin. 404 00:27:56,045 --> 00:27:57,485 M�nica, iyi misin? 405 00:27:59,045 --> 00:28:01,605 Seni m�fetti�e g�t�rd�ler mi? Sana ne sordu? 406 00:28:01,685 --> 00:28:04,605 Her �ey iyi mi diye, dinleniyor muyum diye sordu. 407 00:28:04,685 --> 00:28:06,685 Yara hakk�nda bir �ey s�yleme dediler. 408 00:28:06,765 --> 00:28:10,245 -Ya�am kan�t� ar�yorlar. -Neyse ki hepimiz iyiyiz Arturo. 409 00:28:10,325 --> 00:28:12,605 Neyse ki falan de�il M�nica. Tam tersi. 410 00:28:12,685 --> 00:28:15,765 Ya�am kan�t� tutmazsa ters bir �ey oldu�unu anlarlar. 411 00:28:16,125 --> 00:28:18,165 Girmekten ba�ka se�enekleri kalmaz. 412 00:28:25,045 --> 00:28:26,325 Dinle Alison. 413 00:28:27,805 --> 00:28:29,125 Bizi bir tek sen kurtarabilirsin. 414 00:28:29,205 --> 00:28:31,405 En az�ndan ya�am kan�t� bitene kadar yok olman laz�m. 415 00:28:31,485 --> 00:28:33,605 -�ok iyi gizlenmi� bir kasa var. -Olmaz. 416 00:28:33,685 --> 00:28:36,565 Kendini kasan�n i�ine kilitlemen laz�m, hepsi bu. 417 00:28:36,645 --> 00:28:39,125 -Basit bir �ifre... -Yapamam. 418 00:28:39,205 --> 00:28:40,725 Tek kozlar� sensin. 419 00:28:41,085 --> 00:28:42,645 Ya�am kan�t�na dahil olmazsan 420 00:28:42,725 --> 00:28:45,805 seni kurtarmaya gelmekten ba�ka �areleri kalmaz. 421 00:28:46,365 --> 00:28:48,125 L�tfen, yapman laz�m. �ok basit. 422 00:28:48,205 --> 00:28:51,325 �ki-dokuz-bir-yedi-be�-iki-��-iki. 423 00:28:51,405 --> 00:28:53,525 -Yapabilir misin? -�ki-dokuz-bir... 424 00:28:53,605 --> 00:28:55,245 -��-yedi... -Hay�r. Bir-yedi-be�... 425 00:28:55,325 --> 00:28:56,525 �ki-dokuz-bir, yedi... 426 00:28:56,605 --> 00:28:58,485 -Be�... -�ki-dokuz-bir-yedi-be�... 427 00:28:58,565 --> 00:29:01,205 -��-yedi-iki... -Dokuz-bir-yedi-be�-iki-��-iki. 428 00:29:01,285 --> 00:29:03,885 -�ki-dokuz-bir, ��-yedi... -�ki-dokuz-bir-yedi. 429 00:29:03,965 --> 00:29:04,845 Rahat b�rak k�z�! 430 00:29:05,925 --> 00:29:08,005 �ans�m�z yok, g�rm�yor musun? 431 00:29:08,085 --> 00:29:10,925 -Baca��mdan vuruldum... -Her �ey d�zelecek. Dinle. 432 00:29:12,645 --> 00:29:14,925 Makas bende. Dinle. 433 00:29:15,525 --> 00:29:17,325 Sald�r�rlarsa bununla kar��l�k ver. 434 00:29:17,405 --> 00:29:19,205 Ne diyorsun? Makas� istemiyorum. 435 00:29:19,285 --> 00:29:20,605 Onlara bununla sald�r. 436 00:29:27,645 --> 00:29:29,125 Yaran kan�yor. 437 00:29:30,085 --> 00:29:33,845 Evet, topallamamaya �al���yordum. Galiba diki�lerden biri patlad�. 438 00:29:35,245 --> 00:29:36,565 Bakabilir miyim? 439 00:29:37,565 --> 00:29:38,525 Tamam. 440 00:29:43,005 --> 00:29:44,925 Soyunmas� gerekiyor mu? 441 00:29:45,005 --> 00:29:46,445 O zaman nas�l yard�m alaca��m? 442 00:29:56,205 --> 00:29:57,605 Paralar� g�r�yor musunuz? 443 00:29:59,285 --> 00:30:01,805 �spanyol bir denizcinin midesinde bulundular. 444 00:30:02,565 --> 00:30:03,645 Adam mumyalanm��t�. 445 00:30:05,205 --> 00:30:08,965 Belli ki kaptan Hint Adalar�ndan getirdikleri y�k�n 446 00:30:09,045 --> 00:30:10,645 bir k�sm�n� �ald���n� anlam��. 447 00:30:11,405 --> 00:30:16,005 Ona �ald��� b�t�n paralar� yutturmu� ve adam bo�ulmu�. 448 00:30:16,925 --> 00:30:19,925 Ayn� ceza sana verilse ne olur, hayal et. 449 00:30:21,045 --> 00:30:24,005 G�mme gard�roplara d�neriz. 450 00:30:30,325 --> 00:30:32,325 �ok komiksiniz m�fetti�. 451 00:30:32,405 --> 00:30:34,685 Espri yapmaya gelmedim Fonollosa. 452 00:30:34,765 --> 00:30:37,965 H�l� g�r��mem gereken d�rt polis, 11 g�venlik g�revlisi 453 00:30:38,245 --> 00:30:40,885 ve �� �ocuk var. Biri de Alison Parker. 454 00:30:40,965 --> 00:30:43,805 L�tfen biraz gev�eyin. Sab�rs�zl��a kap�lmay�n. 455 00:30:44,765 --> 00:30:47,045 Tatl� hep en son yenir. 456 00:30:47,125 --> 00:30:50,485 Tamam. Ama bu tatl�n�n gelmesi epey uzun s�r�yor 457 00:30:50,565 --> 00:30:52,685 ve maalesef sindirim sistemim pes edecek. 458 00:30:53,245 --> 00:30:54,605 Parker'� hemen g�rmek istiyorum. 459 00:30:55,725 --> 00:30:56,965 Haz�rlan�yor. 460 00:30:58,045 --> 00:31:01,085 Gen�ler kibirlidirler, bilirsiniz. 461 00:31:01,645 --> 00:31:04,365 Bence baz� kad�nlar hayatlar� boyunca 462 00:31:04,445 --> 00:31:06,725 i�ten i�e kendilerinden ��phe ederler. 463 00:31:11,445 --> 00:31:14,365 -K�peklere ne oluyor? -Helsinki onlar� kafesten ��kar�yor. 464 00:31:14,445 --> 00:31:15,485 Kalk. 465 00:31:19,445 --> 00:31:22,285 G�l�mseyin, patronunuz sizi g�rmeye geldi. 466 00:31:22,365 --> 00:31:23,605 Hadi kalk�n! 467 00:31:24,565 --> 00:31:25,685 M�fetti� Murillo 468 00:31:26,045 --> 00:31:28,005 o sessizlikte 469 00:31:28,085 --> 00:31:30,285 makinelerin har�l har�l para bast���n� duydu. 470 00:31:30,805 --> 00:31:32,845 Ve onu kand�rd���m�z� anlad�. 471 00:31:32,925 --> 00:31:35,045 Silahl� �at��man�n sahte oldu�unu. 472 00:31:35,125 --> 00:31:37,205 M�zeye gelerek sadece 473 00:31:37,285 --> 00:31:40,765 iki saat oyun d��� kal�p ekme�imize ya� s�rd���n�. 474 00:31:41,125 --> 00:31:44,885 Ve 16 milyon avro daha kazand���m�z�. 475 00:31:45,725 --> 00:31:47,045 Profes�r hakl�yd�. 476 00:31:47,645 --> 00:31:48,725 Bu soygunda 477 00:31:49,125 --> 00:31:51,045 vakit ger�ekten nakitti. 478 00:31:51,125 --> 00:31:53,245 Son derste demi�tim ki... 479 00:31:53,805 --> 00:31:56,405 Bir bak�ma h�rs�zl�k yap�yor say�lmay�z. 480 00:31:57,045 --> 00:31:59,685 Ba�ka birinin mal�n� �alm�yoruz, de�il mi? 481 00:32:01,045 --> 00:32:02,005 Tamam. 482 00:32:04,325 --> 00:32:05,445 Yalan s�yledim. 483 00:32:06,965 --> 00:32:09,365 ��nk� asl�nda �ald���m�z bir �ey var. 484 00:32:10,845 --> 00:32:13,805 Polisten zaman �al�yoruz. 485 00:32:14,925 --> 00:32:16,285 K�r�nt�lar b�rak�yoruz. 486 00:32:17,045 --> 00:32:19,645 Bunu yutacaklar ve onlar� ��kmaza sokaca��z. 487 00:32:20,765 --> 00:32:23,365 As�l ama�lar�na, yani bizi oradan ��karmaya 488 00:32:23,445 --> 00:32:24,965 odaklanamayacaklar. 489 00:32:25,365 --> 00:32:27,405 Zamanlar� 490 00:32:27,805 --> 00:32:29,205 ve dikkatleri bizim oldu�unda 491 00:32:30,405 --> 00:32:31,925 tek yapmam�z gereken ertelemek. 492 00:32:33,285 --> 00:32:35,885 Sak�z gibi uzatmak. 493 00:32:36,765 --> 00:32:39,045 Bu arada bask� makineleri fazla mesai yapacak. 494 00:32:41,525 --> 00:32:42,805 Aptal de�iller. 495 00:32:44,045 --> 00:32:47,765 Bir noktada bunun para basmaya devam etmek i�in bir oyundan, 496 00:32:48,125 --> 00:32:51,485 bir yan�ltmacadan ibaret oldu�unu anlayacaklar. 497 00:32:53,485 --> 00:32:56,605 O zaman bile bir �ey yapamayacaklar 498 00:32:57,605 --> 00:33:01,765 ��nk� soygun olay�n� kurban yaratmadan ��zmek zorundalar. 499 00:33:04,885 --> 00:33:06,005 Kolay g�z�k�yordu. 500 00:33:07,165 --> 00:33:09,045 ��in ba��nda ba�ka m�fetti� olsayd�. 501 00:33:10,045 --> 00:33:12,405 Ama Raquel erkeklerin d�nyas�nda ya�ayan bir kad�nd�. 502 00:33:13,045 --> 00:33:15,125 Bir bo�anman�n ortas�ndaki bir anneydi. 503 00:33:16,205 --> 00:33:19,005 Kocas�n�n �iddetinden kurtulan bir kad�nd�. 504 00:33:20,205 --> 00:33:21,685 Orada, Berlin'in kar��s�nda 505 00:33:22,605 --> 00:33:23,765 kendisini rahat hissetti. 506 00:33:24,645 --> 00:33:27,085 Asi ��rencilerinin kar��s�ndaki bir ��retmen gibi. 507 00:33:28,005 --> 00:33:31,165 Kendisiyle alay edilmesine izin vermeyecekti. 508 00:33:35,765 --> 00:33:37,645 Derin diki� att�m ki 509 00:33:38,085 --> 00:33:39,725 bir daha dikmemiz gerekmesin. 510 00:33:40,205 --> 00:33:42,405 Ba��ma cerrah m� kesildin? 511 00:33:43,805 --> 00:33:45,045 Yani 512 00:33:45,125 --> 00:33:47,325 en az�ndan ellerini y�kad�n, de�il mi? 513 00:33:47,805 --> 00:33:49,125 Tabii ki Arturito. 514 00:33:49,605 --> 00:33:52,285 Seni parf�ml� parf�ml� tokatlayabileyim diye. 515 00:33:52,365 --> 00:33:56,045 Biraz ba��m d�n�yor. Eski yerime d�n�p dinleneyim diyorum. 516 00:33:56,125 --> 00:33:57,085 Evet. 517 00:34:01,005 --> 00:34:02,005 Gidelim. 518 00:34:14,525 --> 00:34:16,845 Dinle Alison, pazarl�k yok. 519 00:34:17,325 --> 00:34:18,805 Bunu yapmak zorundas�n. 520 00:34:19,605 --> 00:34:21,165 Hepimiz i�in yapmal�s�n. 521 00:34:21,965 --> 00:34:25,365 S�n�f arkada�lar�n�n kum torbas� olmaya devam m� edeceksin? 522 00:34:25,445 --> 00:34:27,725 -Sen ne bilirsin ki? -Ne mi bilirim? 523 00:34:27,805 --> 00:34:29,445 Seninle alay edi�lerini g�rd�m. 524 00:34:29,525 --> 00:34:31,805 Arkandan nas�l f�s�lda�t�klar�n� da. 525 00:34:32,205 --> 00:34:34,565 Sana kahrolas� bir ezikmi�sin gibi davran�yorlar. 526 00:34:35,685 --> 00:34:37,325 Her �eyi de�i�tirebilirsin. 527 00:34:37,405 --> 00:34:39,245 Bug�n. Hemen �imdi. 528 00:34:39,325 --> 00:34:40,485 Her �ey senin elinde. 529 00:34:41,285 --> 00:34:43,925 Kendi kaderini de�i�tirmeyi becermelisin. 530 00:34:45,045 --> 00:34:47,285 Ama plan�ma uyman laz�m. Anlad�n m�? 531 00:34:53,845 --> 00:34:55,885 Genel sa�l���n�z iyi mi yani? 532 00:34:57,445 --> 00:34:59,925 Evet, �yle denebilir. 533 00:35:01,725 --> 00:35:03,005 Helsinki, l�tfen. 534 00:35:03,365 --> 00:35:05,645 Onu odas�na geri g�t�r. 535 00:35:08,525 --> 00:35:09,685 Pekala. 536 00:35:09,765 --> 00:35:12,645 San�r�m Alison Parker d���nda b�t�n rehinelerle g�r��t�m. 537 00:35:13,405 --> 00:35:15,405 S�ra onda, de�il mi? 538 00:35:21,165 --> 00:35:22,285 De�ilse ne olacak? 539 00:35:24,165 --> 00:35:25,325 Bizi kelep�eleyecek misin? 540 00:35:26,925 --> 00:35:29,885 Han�mlar, l�tfen. Kavga yok. 541 00:35:30,525 --> 00:35:33,165 �amur g�re�i i�in biraz erken. 542 00:35:34,125 --> 00:35:35,005 Bak. 543 00:35:35,725 --> 00:35:38,485 Buraya geldi�imden beri sa�mal�klar dinliyorum. 544 00:35:40,645 --> 00:35:44,045 Daha ciddi olman�z� beklerdim. Ne de olsa... 545 00:35:44,125 --> 00:35:45,325 Yedi ay m� �mr�n�z kalm��t�? 546 00:35:46,885 --> 00:35:47,885 Ne diyor bu? 547 00:35:50,005 --> 00:35:53,285 -Ne oluyor be? -Onda Hellmer Miyopatisi var. 548 00:35:53,365 --> 00:35:55,885 �ok sald�rgan, dejeneratif bir hastal�k. 549 00:35:56,885 --> 00:35:58,725 Ya�am beklentisi de... 550 00:35:59,085 --> 00:36:01,285 14 ila 25 ay. 551 00:36:03,725 --> 00:36:05,405 �u an kaslar�n�n 552 00:36:05,485 --> 00:36:08,885 fel� olma ihtimali var, yani spazmlar ya��yor, 553 00:36:08,965 --> 00:36:10,445 elleri titriyor... 554 00:36:13,085 --> 00:36:16,525 Silah�n� tutmak nas�l zorla�t�, fark ettin mi? 555 00:36:33,285 --> 00:36:34,565 �uvallad�m. 556 00:36:36,125 --> 00:36:39,205 Aran�zda s�r yok sand�m. Arkada�s�n�z... 557 00:36:39,525 --> 00:36:40,485 sand�m. 558 00:36:42,965 --> 00:36:44,445 Alison Parker'� g�rmek istiyorum. 559 00:36:45,365 --> 00:36:46,325 Hemen. 560 00:36:48,205 --> 00:36:49,565 Tuvalete gidebilir miyim? 561 00:36:49,845 --> 00:36:51,245 L�tfen. Acil durum. 562 00:36:53,885 --> 00:36:54,805 �abuk ol! 563 00:36:55,925 --> 00:36:57,085 Tanr�m. 564 00:36:59,965 --> 00:37:02,165 Kamera ��, hareket g�r�yor musun? 565 00:37:02,885 --> 00:37:04,485 Hi�bir �ey yok. Her yer temiz. 566 00:37:04,565 --> 00:37:05,445 Tamam. 567 00:37:15,285 --> 00:37:16,285 Bay Berlin. 568 00:37:18,085 --> 00:37:19,085 Konu�abilir miyiz? 569 00:37:40,685 --> 00:37:42,645 �imdi �ok daha iyiyim diyecektim. 570 00:37:42,725 --> 00:37:45,165 Anksiyetem azald�, di�er rehinelerle olmak istiyorum. 571 00:37:46,325 --> 00:37:48,485 Burada rahat de�il misin? �ikayetin mi var? 572 00:37:48,565 --> 00:37:49,405 Hay�r. 573 00:37:50,365 --> 00:37:51,685 �yiyim. Harikay�m. 574 00:37:52,125 --> 00:37:53,245 O y�zden... 575 00:37:53,765 --> 00:37:56,565 belki bana da g�rev verirsiniz. 576 00:37:56,645 --> 00:37:58,725 S�ylesene, ne yapabilirsin Ariadna? 577 00:37:58,805 --> 00:38:00,125 Ne olursa. 578 00:38:00,925 --> 00:38:03,245 Yemek yapar�m, �ukur kazar�m... 579 00:38:03,325 --> 00:38:05,605 Yan�lm�yorsam t�nel kaz�yorsunuz ya da... 580 00:38:07,645 --> 00:38:08,845 Yak�na gelir misin? 581 00:38:11,525 --> 00:38:13,965 O ellerle �ukur kazmak g�nah olur. 582 00:38:15,445 --> 00:38:17,205 Hem o i�i yapanlar var. 583 00:38:17,285 --> 00:38:20,445 Bask�yla ilgilenen, makinelere ka��t koyanlar da var. 584 00:38:21,365 --> 00:38:24,965 Asl�nda her �ey hallediliyor. 585 00:38:28,405 --> 00:38:31,205 D�n gece Silvia'y� g�t�rd�n�z ve silah sesleri duyduk. 586 00:38:32,925 --> 00:38:35,325 Art�k burada kalamayaca��m. ��kmam �art. 587 00:38:36,165 --> 00:38:37,245 Hepimiz i�in �yle de�il mi? 588 00:38:39,205 --> 00:38:41,725 Ac�, stres, anksiyete... 589 00:38:44,085 --> 00:38:45,205 Mesela ben. 590 00:38:45,725 --> 00:38:46,885 Az �nce... 591 00:38:47,645 --> 00:38:50,365 i�imden bir ses bana buradan sa� ��kamayacaks�n dedi. 592 00:38:52,005 --> 00:38:55,285 Senin ya��ndayken ben de kendimi d�nyan�n kral� san�rd�m. 593 00:38:56,765 --> 00:38:59,405 Kahrolas� hayat�mda arkama bakmayaca��m�. 594 00:38:59,925 --> 00:39:01,605 Asla pi�man olmayaca��m�. 595 00:39:01,685 --> 00:39:02,765 Ama bir g�n 596 00:39:03,965 --> 00:39:06,125 insan ans�z�n kalakal�yor. 597 00:39:07,365 --> 00:39:11,565 Evet ve �zel kuvvetlerden biri sana ate� edece�ine 598 00:39:12,045 --> 00:39:13,685 i�inden kovulman ya da 599 00:39:14,285 --> 00:39:16,005 evinin elinden gitmesi daha iyi. 600 00:39:16,085 --> 00:39:17,645 Mesele �u... 601 00:39:18,125 --> 00:39:19,965 Zaten bir kur�un sayesinde kalakald�m. 602 00:39:21,365 --> 00:39:24,845 Ayr�nt� vermek gerekirse sevgilimin kalbine saplanan kur�un. 603 00:39:26,605 --> 00:39:27,645 D��ar� ��k... 604 00:39:29,045 --> 00:39:30,365 ve herkese de ki... 605 00:39:31,725 --> 00:39:33,445 art�k bir �ey hissetmiyorum. 606 00:39:35,085 --> 00:39:37,405 Gelsinler, kur�unlarla... 607 00:39:38,485 --> 00:39:39,445 i�imi bitirsinler. 608 00:39:41,045 --> 00:39:42,885 B�t�n birimler giri�e haz�r. 609 00:39:42,965 --> 00:39:44,445 Neden bu kadar uzun s�r�yor? 610 00:39:44,525 --> 00:39:45,845 Emirleri bekliyoruz. 611 00:39:47,085 --> 00:39:49,845 Mussolini, �kinci D�nya Sava��'nda yenik d��erken... 612 00:39:50,245 --> 00:39:53,445 ve dev, kara bir bulut d���nmesine engel olurken 613 00:39:54,165 --> 00:39:56,165 onu ne�elendirebilecek tek �eyin 614 00:39:56,245 --> 00:39:58,445 seks oldu�unu fark etti. 615 00:40:00,525 --> 00:40:04,245 Ofisinin yan�ndaki odaya bir fahi�e getirtti. 616 00:40:05,605 --> 00:40:07,525 Ne�elenmek i�in onu arada s�rada 617 00:40:08,245 --> 00:40:10,005 ziyaret ederdi. 618 00:40:12,165 --> 00:40:14,205 Sorunlar�n� ��zmene yard�m edebilirim. 619 00:40:14,645 --> 00:40:18,925 Bana r�zas� d���nda gelen bir kad�nla olabilir miyim san�yorsun? 620 00:40:20,245 --> 00:40:22,925 Beni k���msedi�ini fark edersem? 621 00:40:24,685 --> 00:40:26,005 Ger�ekten istiyorum. 622 00:40:27,525 --> 00:40:28,485 Deneyin de g�r�n. 623 00:40:30,005 --> 00:40:31,285 Deneyin Bay Berlin. 624 00:40:31,365 --> 00:40:33,365 Seninle olmak istiyor muyum, onu bile bilmiyorum. 625 00:40:34,685 --> 00:40:36,605 Ama seni fark etti�im kesin. 626 00:40:39,765 --> 00:40:41,365 Dans et de seni izleyeyim. 627 00:40:46,165 --> 00:40:47,165 Dans et. 628 00:40:57,845 --> 00:40:58,765 Ariadna i�in 629 00:40:59,645 --> 00:41:03,245 ba� soyguncuya teslim olmak sa� kurtulman�n en kesin yoluydu. 630 00:41:04,285 --> 00:41:06,805 Ama bilmedi�i �ey hen�z tehlikede olmad���... 631 00:41:08,165 --> 00:41:12,285 ve bu hamlenin Nairobi'den ka�acak kadar ta�akl� olan 632 00:41:13,645 --> 00:41:16,325 Alison'�n ka�ma giri�imi kadar �aresizce oldu�uydu. 633 00:41:18,645 --> 00:41:20,445 Belki �aresizlik bunu do�uruyordur. 634 00:41:21,205 --> 00:41:22,165 Ta�aklar�. 635 00:41:22,845 --> 00:41:26,285 Ve iki az�l� kaltak gibi hayata s�k� s�k� tutunma azmini. 636 00:42:00,285 --> 00:42:02,565 Siktir! Alison! 637 00:42:02,925 --> 00:42:04,165 Alison! 638 00:42:09,485 --> 00:42:10,605 Alison! 639 00:43:05,085 --> 00:43:06,485 -Merhaba Salva. -Merhaba. 640 00:43:07,885 --> 00:43:10,445 Buralardayd�m... 641 00:43:10,525 --> 00:43:12,445 ��eri girdi�ini g�rd�m, "Bu bizim Salva m�?" dedim. 642 00:43:12,525 --> 00:43:13,485 Ger�ekten senmi�sin. 643 00:43:14,525 --> 00:43:15,685 ��eri girebilir miyim? 644 00:43:17,725 --> 00:43:19,205 -�imdi mi? -Evet, �imdi. 645 00:43:21,045 --> 00:43:22,085 Elbette. 646 00:43:22,165 --> 00:43:23,085 Gel. 647 00:43:28,005 --> 00:43:30,165 �u ekipmana bak. 648 00:43:32,085 --> 00:43:36,205 Pardon, davetsiz geldim ama �arab�n tad�na bakmak istedim. 649 00:43:37,485 --> 00:43:38,765 Tabii adam�m. Hemen. 650 00:43:40,325 --> 00:43:42,085 �ok da iyi de�il. 651 00:43:48,965 --> 00:43:50,485 Sa� ol. �erefe. 652 00:43:57,005 --> 00:43:59,405 Amat�r�m demi�tim. 653 00:43:59,485 --> 00:44:02,285 Fena de�il adam�m. 654 00:44:02,365 --> 00:44:03,605 Ger�i biraz ac�. 655 00:44:04,525 --> 00:44:05,765 S�ylesene... 656 00:44:08,925 --> 00:44:10,285 Raquel'le nas�l gidiyor? 657 00:44:12,645 --> 00:44:13,725 ��k�yorsunuz, de�il mi? 658 00:44:14,165 --> 00:44:15,165 Yani... 659 00:44:15,605 --> 00:44:17,445 Asl�nda ��km�yoruz. 660 00:44:17,525 --> 00:44:20,165 Yani arada bir konu�uyoruz 661 00:44:20,245 --> 00:44:21,925 ve g�r��me plan�m�z var ama... 662 00:44:22,005 --> 00:44:22,885 Tamam. 663 00:44:22,965 --> 00:44:25,005 Aram�zda elektrik de var. �o�unlukla benim taraf�mdan. 664 00:44:25,085 --> 00:44:27,725 Raquel'i �ok karizmatik buluyorum. 665 00:44:28,245 --> 00:44:29,605 Kusura bakma, birbirimizi tan�m�yoruz bile. 666 00:44:29,685 --> 00:44:32,125 Ona o z�mb�rt�dan i�iriyorsan bari d�zg�n yap. 667 00:44:33,205 --> 00:44:36,685 Evet, bundan �� kadeh i�se midesine kramplar girer. 668 00:44:36,765 --> 00:44:38,205 Bu da randevuda... 669 00:44:38,765 --> 00:44:40,285 -pek ideal olmaz, de�il mi? -Tabii. 670 00:44:40,365 --> 00:44:42,125 Tavsiye i�in sa� ol. 671 00:44:42,205 --> 00:44:44,405 O elmalar� niye kuruttu�unu biliyorum. 672 00:44:44,485 --> 00:44:45,445 Evet. 673 00:44:46,125 --> 00:44:47,605 Buras� �ok rutubetli, de�il mi? 674 00:45:05,925 --> 00:45:06,845 Silene, 675 00:45:07,525 --> 00:45:10,325 mikrofon olmazsa iyi olup olmad���m� bilemezler. 676 00:45:12,165 --> 00:45:14,365 Sald�r� Birimi �ki ve ��, haz�r olun. 677 00:45:14,445 --> 00:45:15,285 Dokuz dakika. 678 00:45:15,365 --> 00:45:16,965 -Konum al�nd�. -Konum al�nd�. 679 00:45:18,325 --> 00:45:19,965 Belki ocak almal�y�m. 680 00:45:20,045 --> 00:45:21,965 Bozulabilirler. 681 00:45:22,325 --> 00:45:24,245 Farkl� bir yer arasan iyi olur. 682 00:45:40,525 --> 00:45:41,525 Bak. 683 00:45:42,405 --> 00:45:44,285 Ya�am kan�t� olsun olmas�n, 684 00:45:44,365 --> 00:45:46,325 bir katliam� �nlemek elimde. Anlad�n m�? 685 00:45:50,725 --> 00:45:51,565 Otur. 686 00:45:53,285 --> 00:45:54,605 D�rt dakika. 687 00:45:54,685 --> 00:45:56,605 �ince mi konu�uyorum be? Otur! 688 00:46:01,165 --> 00:46:02,565 Alison. 689 00:46:05,925 --> 00:46:09,245 100.000 metrekareden b�y�k. Kim bilir nerede? 690 00:46:12,685 --> 00:46:13,645 Affedersin. 691 00:46:14,925 --> 00:46:15,765 Evet? 692 00:46:19,285 --> 00:46:20,765 Profes�r� arayaca��m. Siz aramaya devam edin. 693 00:46:24,005 --> 00:46:26,525 Haz�r m�? Pekala. Yarg�� imzalad� m�? 694 00:46:28,205 --> 00:46:31,045 Tamam, m�kemmel. Geliyorum. Te�ekk�r ederim. 695 00:46:32,485 --> 00:46:34,245 �zninizle, g�rev �a��r�yor. 696 00:46:34,885 --> 00:46:36,365 �ok yaz�k. 697 00:46:37,405 --> 00:46:39,645 -Bir �i�e almak ister misiniz? -Hay�r, sa� olun. 698 00:46:44,365 --> 00:46:47,405 Hi� a�mam. Art�k kim sabit hat kullan�yor ki? 699 00:46:57,245 --> 00:46:59,925 �kinci kat, Ofis 17. Kasan�n i�inde. 700 00:47:13,085 --> 00:47:15,165 -Kahrolas� �ocuk! -Hay�r! 701 00:47:25,685 --> 00:47:27,245 -�yi misin Alison? -�yiyim. 702 00:47:27,325 --> 00:47:28,845 �ok vaktimiz yok. S�yleyece�in bir �ey varsa s�yle. 703 00:47:28,925 --> 00:47:31,565 Acelen yok muydu? Hadi d��ar�. 704 00:47:31,645 --> 00:47:32,725 Rio, benimle gel. 705 00:47:53,445 --> 00:47:54,485 Nas�l gidiyor Pilar? 706 00:47:54,965 --> 00:47:56,285 Bir �ey bulabildin mi? 707 00:47:56,765 --> 00:47:58,405 Evet, parmak izi vard�. 708 00:47:59,245 --> 00:48:00,165 Ee? 709 00:48:02,205 --> 00:48:05,445 O arabay� kullanan polisin parmak iziyle uyu�muyor. 710 00:48:05,525 --> 00:48:06,605 Nas�l yani? 711 00:48:06,685 --> 00:48:08,365 Veri taban�nda arad�n m�? 712 00:48:08,445 --> 00:48:10,765 Evet, ama e�le�me yoktu. 713 00:48:10,845 --> 00:48:13,085 Parmak izinin �spanya'da kayd� yok. 714 00:48:13,165 --> 00:48:14,085 Evet. 715 00:48:14,885 --> 00:48:16,445 Bak, bana bir iyilik yap. 716 00:48:17,605 --> 00:48:19,765 Bu �ay ka����ndaki izlerle kar��la�t�r. 717 00:48:19,845 --> 00:48:22,805 Sonu�lar� al�r almaz beni ara. Saat ka� olursa olsun. 718 00:48:22,885 --> 00:48:23,965 -Tamamd�r. -Sa� ol. 719 00:48:24,045 --> 00:48:25,445 Ka���� nereden buldun? 720 00:48:26,525 --> 00:48:29,245 -Selam Alberto. -Soyguncular�n �atal b��a��n� m� ald�n? 721 00:48:29,325 --> 00:48:30,645 Asl�nda hay�r. 722 00:48:30,725 --> 00:48:33,485 Ba�ka yerden geldi. Sadece i�imdeki sesi dinliyorum. 723 00:48:33,565 --> 00:48:36,965 M�h�rlenip kaydedilmemi� hi�bir �eyi analiz edemeyiz, biliyorsun. 724 00:48:37,045 --> 00:48:39,165 Evet, sadece ki�isel bir iyilik istiyorum. 725 00:48:41,365 --> 00:48:43,805 Ser veriyor s�r vermiyorsun �ngel. 726 00:48:43,885 --> 00:48:45,925 Olay�n haberlerini TV'den al�yoruz. 727 00:48:49,525 --> 00:48:53,045 Merak etme, sonu�lar ��k�nca seni arayaca��z. Tamam m�? 728 00:48:53,125 --> 00:48:54,165 Te�ekk�rler. 729 00:48:55,085 --> 00:48:56,205 Raquel nas�l? 730 00:48:57,445 --> 00:48:58,645 Becerecek mi? 731 00:48:59,885 --> 00:49:02,005 Evet. Ad�m ad�m gidece�iz. 732 00:49:10,405 --> 00:49:11,525 Tak�m arkada�lar�m, 733 00:49:12,005 --> 00:49:14,205 epeyce d���nd�m, 734 00:49:15,805 --> 00:49:17,605 size kar�� tamamen d�r�st olmad���m i�in... 735 00:49:18,685 --> 00:49:20,565 �z�r dilemek istiyorum. 736 00:49:21,085 --> 00:49:22,525 M�fetti� hakl�yd�. 737 00:49:26,605 --> 00:49:28,125 Dejeneratif bir hastal���m var. 738 00:49:31,165 --> 00:49:32,485 Boktan bir �ey. 739 00:49:35,605 --> 00:49:38,285 G�nlerim say�l� ama... 740 00:49:39,325 --> 00:49:41,365 amac�m sizi �zmek de�il. 741 00:49:42,805 --> 00:49:45,725 Hele bana ac�man�z� hi� istemem. 742 00:49:46,925 --> 00:49:50,605 Sonu�ta 100.000'de bir g�r�len bir hastal�ktan... 743 00:49:50,685 --> 00:49:52,125 s�z ediyoruz. 744 00:49:53,965 --> 00:49:55,925 Bu beni �zel k�l�yor. 745 00:49:56,645 --> 00:49:59,525 Sizden kutlama yapman�z� istiyorum. Rio. 746 00:50:11,325 --> 00:50:12,645 Hepimiz �lece�iz. 747 00:50:21,485 --> 00:50:22,805 Buna kadeh kald�r�yorum... 748 00:50:25,685 --> 00:50:27,125 ��nk� hayattay�z. 749 00:50:31,445 --> 00:50:34,125 Ve plan�m�z tamamen kusursuz. 750 00:50:40,045 --> 00:50:41,085 Ya�amaya i�elim. 751 00:50:51,605 --> 00:50:52,805 Ve plana. 752 00:51:07,085 --> 00:51:08,365 En zay�f halka... 753 00:51:09,285 --> 00:51:11,205 Anibal Cort�s. 754 00:51:12,085 --> 00:51:14,525 Arama yapsalar mikrofonu bulurlard�. 755 00:51:15,245 --> 00:51:17,005 ��te o y�zden Su� Biriminden 756 00:51:18,005 --> 00:51:19,765 i�ine mesaj koymalar�n� istedim. 757 00:51:20,165 --> 00:51:22,245 �ocu�un videoyu izledi�i ne malum? 758 00:51:24,325 --> 00:51:25,165 Merhaba o�lum. 759 00:51:26,205 --> 00:51:30,405 �ok iyi bir avukat tuttuk. Ceza indirimi yapt�racak. 760 00:51:31,125 --> 00:51:33,005 Anibal Cort�s teslim olursa 761 00:51:33,085 --> 00:51:35,805 plan�m�z i�e yarad� demektir. 762 00:51:37,405 --> 00:51:39,205 Polisle de konu�tuk. 763 00:51:39,885 --> 00:51:43,925 Teslim olup soru�turmada i� birli�i yapmaya raz� olursan 764 00:51:44,485 --> 00:51:47,365 yarg�� cezan� hafifletecekmi�. 765 00:51:47,445 --> 00:51:49,685 Bir y�l bile hapis yatmayacaks�n. 766 00:51:49,765 --> 00:51:52,405 ��kt���nda rahat et diye 767 00:51:52,485 --> 00:51:55,045 elimizden geleni yap�yoruz. 768 00:51:55,765 --> 00:51:57,165 Orada i�in yok Ray. 769 00:51:57,645 --> 00:51:59,205 L�tfen d���n. 770 00:52:00,685 --> 00:52:04,245 �yi d���n. Durumu d�zeltebiliriz. 771 00:52:04,925 --> 00:52:07,485 Ray, h�l� vaktimiz var. 772 00:52:19,965 --> 00:52:22,165 -Evet, ne oldu? -Yeme�e geliyor musun? 773 00:52:22,245 --> 00:52:23,885 Hay�r, vaktinde yeti�emem. 774 00:52:24,645 --> 00:52:26,165 Eczanede i�im var. 775 00:52:26,245 --> 00:52:28,725 -Beklerim can�m. -Hay�r, eczane Madrid'de de�il. 776 00:52:28,805 --> 00:52:31,005 Toledo'da, Palomeque ad�nda k���k bir kasabada. 777 00:52:31,805 --> 00:52:32,925 Sonra arar�m. 778 00:52:37,925 --> 00:52:39,805 Soyulduk, l�tfen yard�m edin. 779 00:52:39,885 --> 00:52:41,445 Merak etmeyin, ben polisim. 780 00:52:44,685 --> 00:52:46,165 Tek istedikleri... 781 00:52:46,245 --> 00:52:49,325 sipari� kay�tlar�, re�eteler, muhasebe defterleri, 782 00:52:49,405 --> 00:52:52,565 envanter kay�tlar�yd�. Bir de sat�� kay�tlar�. 783 00:52:55,485 --> 00:52:57,325 T�pk� satran�ta oldu�u gibi 784 00:52:57,765 --> 00:53:01,205 bazen kazanmak i�in bir ta�� feda etmek gerekir. 785 00:53:02,685 --> 00:53:04,805 Bu durumda, en de�erlilerden birini. 786 00:53:05,645 --> 00:53:07,005 Truva at�m�z�. 787 00:53:15,605 --> 00:53:19,445 Profes�r eczaneye giderek �ngel'i �ok zor bir duruma soktu. 788 00:53:20,805 --> 00:53:24,205 Ona cehennemi ya�atacak bir duruma. 789 00:53:24,845 --> 00:53:26,325 Dinle Raquel, 790 00:53:27,285 --> 00:53:29,085 biri eczaneye benden �nce varm��. 791 00:53:30,005 --> 00:53:32,365 Nas�l oldu bilmiyorum. 792 00:53:32,445 --> 00:53:33,965 Sadece ikimiz biliyorduk. 793 00:53:36,325 --> 00:53:37,765 ��te �yle oldu. 794 00:53:38,205 --> 00:53:40,085 Profes�r, iyi adam �ngel 795 00:53:40,525 --> 00:53:43,245 hangara burnunu soktu�unda b�y�k bir �z�nt�yle 796 00:53:43,805 --> 00:53:45,325 onu feda etmeye karar verdi. 797 00:54:18,605 --> 00:54:20,605 Alt yaz� �evirmeni: Bilge Gunduz 59283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.