All language subtitles for La Casa de Papel S01 E10 - Hardcoded Eng Subs - Sno
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,925 --> 00:00:24,605
Burada elini y�kayacak bir k�hya yok.
Bir tek sen ��k�yorsun.
2
00:00:25,165 --> 00:00:27,005
-Hepimiz burada kal�yoruz.
-Vay...
3
00:00:27,085 --> 00:00:28,445
-Baya�� ta�akl�.
-�ok cesurca.
4
00:00:28,525 --> 00:00:31,245
PAZAR
5
00:00:31,325 --> 00:00:33,245
Babac���n burada de�il.
6
00:00:33,325 --> 00:00:35,725
-Y�z�m�ze bak.
-Hadi, y�z�m�ze bak.
7
00:00:36,805 --> 00:00:39,125
SOYGUNUN 54. SAAT�
8
00:00:39,445 --> 00:00:41,605
O meme foto�raf�yla epey takip�in oldu.
9
00:00:41,685 --> 00:00:43,285
Hey!
10
00:00:43,365 --> 00:00:45,565
-K�p�rdama.
-Kendini be�enmi�lik yapma.
11
00:00:45,645 --> 00:00:47,685
-Hepimiz senin y�z�nden buraday�z.
-Sekiz ki�iyi mahvetmek yetmedi mi?
12
00:00:47,765 --> 00:00:48,885
Burada kimse seni kurtarmayacak.
13
00:00:48,965 --> 00:00:50,565
Hadi k�z�m. Tad�n� ��kar.
14
00:00:51,725 --> 00:00:53,965
-Dokunmay�n bana!
-Sakin ol!
15
00:00:54,045 --> 00:00:55,445
-Sakin ol!
-Hey!
16
00:01:00,685 --> 00:01:02,565
�zel okulda size bunlar� m� ��retiyorlar?
17
00:01:03,005 --> 00:01:04,165
Birbirinize cephe almay� m�?
18
00:01:05,165 --> 00:01:06,285
Amma cesurca.
19
00:01:06,925 --> 00:01:08,125
S�r� halinde
20
00:01:08,605 --> 00:01:10,005
tek bir k�za sald�r�yorsunuz.
21
00:01:13,125 --> 00:01:15,725
En cesurlar� da sensin.
�yle de�il mi sporcu �ocuk?
22
00:01:16,445 --> 00:01:19,005
En ta�akl� sensin, de�il mi?
23
00:01:20,925 --> 00:01:22,325
Bakal�m.
24
00:01:24,925 --> 00:01:28,205
B�ld�rc�n yumurtas� gibi.
25
00:01:28,765 --> 00:01:32,125
B�ld�rc�n nas�l bir ses ��kar�r?
26
00:01:32,685 --> 00:01:34,285
Ku�lar� pek bilmem.
27
00:01:35,085 --> 00:01:36,845
Peki tavuk nas�l bir ses ��kar�r?
28
00:01:37,845 --> 00:01:38,885
Daha y�ksek.
29
00:01:40,965 --> 00:01:41,885
Daha y�ksek.
30
00:01:46,205 --> 00:01:47,405
�ok iyi.
31
00:01:48,645 --> 00:01:51,285
Helsinki, bu �ocuklar� al. �nce bunu.
32
00:01:52,405 --> 00:01:54,765
Gel sar���n. K�p�rda.
33
00:01:54,845 --> 00:01:55,965
Sen de k�p�rda.
34
00:01:56,045 --> 00:01:57,925
Dur bir dakika.
35
00:02:01,525 --> 00:02:02,405
�yi misin?
36
00:02:03,685 --> 00:02:04,805
Yenisini alabilir miyim?
37
00:02:07,245 --> 00:02:08,685
Can�m, buras� ma�aza de�il.
38
00:02:09,045 --> 00:02:11,125
��kar ve �itilemeye ba�la.
39
00:02:11,805 --> 00:02:13,045
Ben de ayn�s�n� yapaca��m.
40
00:02:14,725 --> 00:02:18,965
Buraya geleli 50 saati ge�ti.
S�rekli ko�turup para bas�yoruz...
41
00:02:20,405 --> 00:02:22,765
Du�a da ihtiyac�m�z var.
42
00:02:23,805 --> 00:02:25,045
Sorunun ne, biliyor musun?
43
00:02:25,765 --> 00:02:27,125
Sorunun,
44
00:02:27,205 --> 00:02:29,885
potansiyelinin fark�nda olmaman.
Neden b�yle?
45
00:02:30,965 --> 00:02:34,205
S�n�f�n ezi�i oldu�una g�re
i�leri fena bat�rm��s�n.
46
00:02:36,205 --> 00:02:39,365
H�l� balo krali�esi olabilirsin.
O kadar zor de�il.
47
00:02:39,445 --> 00:02:41,805
Hani �u, ezi�in g�zl���n� ��kar�p
48
00:02:41,885 --> 00:02:45,525
birden f�st��a d�n��t���...
49
00:02:46,325 --> 00:02:48,605
-Amerikan filmlerindeki gibi.
-G�zl�k takm�yorum.
50
00:02:49,125 --> 00:02:51,325
G�zl�k takmad���n� biliyorum tatl�m.
51
00:02:51,885 --> 00:02:53,565
Ama yapabilece�in bir �ey vard�r.
52
00:02:55,405 --> 00:02:56,605
Dans edebilirim.
53
00:02:56,685 --> 00:02:58,885
�ok iyi. Ne t�r dans?
54
00:02:59,245 --> 00:03:00,645
Klasik ve modern.
55
00:03:01,485 --> 00:03:02,405
Tamam.
56
00:03:04,645 --> 00:03:05,765
Ba�ka?
57
00:03:06,205 --> 00:03:07,525
Ba�ka bir �ey yapabilir misin?
58
00:03:09,245 --> 00:03:10,085
Avlanabilirim.
59
00:03:11,325 --> 00:03:12,205
Avlanmak m�?
60
00:03:13,325 --> 00:03:14,205
Silahlarla m�?
61
00:03:17,125 --> 00:03:19,485
�u g�zelli�e bak.
62
00:03:20,285 --> 00:03:21,925
Bu onlar� korkutur.
63
00:03:22,565 --> 00:03:24,165
��nk� yapman gereken...
64
00:03:24,245 --> 00:03:26,725
bu eziklere
neler yapabilece�ini g�stermek.
65
00:03:28,085 --> 00:03:30,365
Korkmad���n� g�stermek.
66
00:03:31,365 --> 00:03:32,205
Bak.
67
00:03:34,685 --> 00:03:38,005
Sab�rl� olup
68
00:03:38,085 --> 00:03:39,565
do�ru an� beklemelisin.
69
00:03:40,725 --> 00:03:43,885
Sonra spot �����n�n alt�na ge�ip...
70
00:03:46,205 --> 00:03:47,445
"Ad�m Alison Parker.
71
00:03:49,525 --> 00:03:51,765
Ve kahrolas� patron benim."
72
00:03:51,845 --> 00:03:53,565
diye hayk�ran bir �ey yapacaks�n.
73
00:03:54,165 --> 00:03:55,045
Bam.
74
00:03:56,445 --> 00:03:57,565
Hadi s�yle.
75
00:03:58,045 --> 00:04:01,045
Yap �unu. Kendine bak ve s�yle.
76
00:04:01,365 --> 00:04:02,445
Hadi s�yle.
77
00:04:03,925 --> 00:04:06,325
Ben Alison Parker. Kahrolas� patron benim.
78
00:04:07,165 --> 00:04:09,485
Hay�r, daha i�ten s�yle.
79
00:04:09,565 --> 00:04:11,565
��ten s�yle. Kendi g�zlerinin i�ine bak.
80
00:04:11,645 --> 00:04:13,525
�u fettan kad�na bak.
81
00:04:13,605 --> 00:04:14,685
Hadi s�yle.
82
00:04:15,605 --> 00:04:18,005
Ben Alison Parker. Kahrolas� patron benim.
83
00:04:18,085 --> 00:04:20,645
-Nesin sen?
-Kahrolas� patron!
84
00:04:20,725 --> 00:04:22,725
-Nesin sen?
-Kahrolas� patron!
85
00:04:22,805 --> 00:04:24,805
-Nesin?
-Kahrolas� patron.
86
00:04:24,885 --> 00:04:26,205
-Nesin?
-Kahrolas� patron.
87
00:04:26,285 --> 00:04:27,245
Bam!
88
00:05:38,485 --> 00:05:39,725
Bir �ey yollam��lar m�?
89
00:05:49,965 --> 00:05:50,845
Affedersin.
90
00:05:51,525 --> 00:05:55,245
Ki�isel bir arama yap�yorum.
L�tfen sesi k�s ve bunu kaydetme.
91
00:06:28,445 --> 00:06:30,845
-Evet?
-Merhaba Salva. Ben Raquel.
92
00:06:32,565 --> 00:06:33,685
Merhaba.
93
00:06:35,485 --> 00:06:36,445
Kusura bakma...
94
00:06:37,565 --> 00:06:39,765
K�t� bir an m�?
95
00:06:39,845 --> 00:06:41,485
Hay�r.
96
00:06:42,045 --> 00:06:44,205
Faydas� yok ama mobil bankta
97
00:06:44,685 --> 00:06:45,925
egzersiz yap�yordum.
98
00:06:46,485 --> 00:06:48,365
-Mobil bank m�?
-Evet, o...
99
00:06:48,445 --> 00:06:51,405
Spor ekipman�.
100
00:06:51,485 --> 00:06:55,245
Tamam, �ok vaktini almayaca��m.
Sadece �unu soracakt�m:
101
00:06:55,565 --> 00:06:58,885
Ak�am yeme�i i�in yer se�tin mi?
102
00:06:59,565 --> 00:07:02,325
Asl�nda hay�r.
103
00:07:03,085 --> 00:07:04,805
Ne zaman �nternet'te
104
00:07:04,885 --> 00:07:06,485
restoran yorumu okusam...
105
00:07:06,845 --> 00:07:09,165
Her zamanki gibi Hanoi'de bulu�sak?
106
00:07:10,485 --> 00:07:11,885
Bence iyi olur.
107
00:07:12,405 --> 00:07:14,805
Bir dahaki sefere yeni bir yer deneriz.
108
00:07:15,845 --> 00:07:17,485
Saat dokuz iyi mi?
109
00:07:17,565 --> 00:07:20,125
Saat dokuz iyi olur.
110
00:07:20,765 --> 00:07:21,725
Pekala.
111
00:07:25,965 --> 00:07:26,845
Raquel.
112
00:07:28,805 --> 00:07:30,685
Retroxil'le ilgili �nemli �eyler ��rendim.
113
00:07:33,565 --> 00:07:34,925
Millet, iyi dinleyin.
114
00:07:35,525 --> 00:07:37,285
Yine �ad�rdan ��kman�z� istiyorum.
115
00:07:37,365 --> 00:07:38,845
Sadece be� dakikal���na.
116
00:07:44,085 --> 00:07:46,645
Sence biraz paranoya yapm�yor musun?
117
00:07:47,805 --> 00:07:49,445
Aram�zda k�stebek oldu�unu unutma.
118
00:07:49,805 --> 00:07:51,405
Polis olmas� �art m�?
119
00:07:52,005 --> 00:07:53,565
Buradan �ok insan ge�iyor.
120
00:07:54,205 --> 00:07:57,045
Sivil Savunma, Belediye Polisi...
121
00:07:57,125 --> 00:07:59,485
Kafeden arkada�lar�n bile geldi.
122
00:08:04,125 --> 00:08:06,205
Tamam. Ne ��rendin?
123
00:08:07,725 --> 00:08:10,925
Dedi�im gibi Retroxil,
Parkinson tedavisinde kullan�l�yor.
124
00:08:11,005 --> 00:08:13,845
�u an Hellmer Miyopatisi gibi
baz� kas distrofilerinde
125
00:08:13,925 --> 00:08:15,525
test ediliyor.
126
00:08:16,165 --> 00:08:18,205
Damardan veriliyor.
127
00:08:18,765 --> 00:08:22,165
Postayla sipari� oldu�undan
b�t�n hastalar�n yeri belli.
128
00:08:22,245 --> 00:08:26,285
Tahminimce eczaneler ayn� hastalar i�in
ayn� sipari�lerle ilgileniyor.
129
00:08:26,365 --> 00:08:27,565
-�yle de�il mi?
-Aynen.
130
00:08:27,645 --> 00:08:29,725
Ama Toledo'da tuhaf bir talep gelmi�.
131
00:08:29,805 --> 00:08:31,485
Son be� aya baksana.
132
00:08:31,565 --> 00:08:35,485
Da��t�c� 40 hastaya
yetecek kadar ila� g�ndermi�.
133
00:08:36,565 --> 00:08:38,205
Ama Toledo'da 40 hasta yok.
134
00:08:38,285 --> 00:08:40,765
Castilla-La Mancha b�lgesinde
sadece �� hasta var.
135
00:08:42,045 --> 00:08:43,205
O eczaneler nerede?
136
00:08:47,525 --> 00:08:48,645
Hepsi...
137
00:08:50,685 --> 00:08:53,165
Illescas'a do�ru, buradan
35 kilometre kadar uzakta.
138
00:08:54,525 --> 00:08:56,165
Son i�lem nerede yap�lm��?
139
00:08:58,205 --> 00:09:00,605
Bak. Burada, Palomeque'te, 18 Ekim'de.
140
00:09:03,965 --> 00:09:06,325
Kraliyet Darphanesi olay�ndan
tam �� g�n �nce.
141
00:09:06,405 --> 00:09:09,165
Evet. On kutu ila� alm��lar.
142
00:09:11,005 --> 00:09:12,965
Yarg�� Andrade'den izin al.
143
00:09:13,045 --> 00:09:14,925
O eczaneye bizzat git.
144
00:09:15,285 --> 00:09:17,245
B�t�n sat�� kay�tlar�n� alman� istiyorum.
145
00:09:17,325 --> 00:09:19,685
Bak bakal�m bir �eyler bulabilecek misin.
146
00:09:21,085 --> 00:09:23,885
-L�tfen kimseye bundan bahsetme.
-Tabii ki.
147
00:09:27,805 --> 00:09:29,045
Bu arada Raquel...
148
00:09:33,925 --> 00:09:34,805
Anl�yorsun ya...
149
00:09:36,325 --> 00:09:38,805
D�n s�ylediklerimden sonra
150
00:09:40,085 --> 00:09:41,805
Carmen'le sorun ya�ad���m� d���nebilirsin.
151
00:09:43,245 --> 00:09:45,045
Asl�nda bu sabah...
152
00:09:45,885 --> 00:09:48,205
�ey, bu sabah sevi�tik.
153
00:09:54,045 --> 00:09:55,085
Evet.
154
00:09:56,605 --> 00:09:59,205
-�ahane, de�il mi?
-Evet.
155
00:10:02,565 --> 00:10:03,885
��eri gelebilirsiniz.
156
00:10:17,245 --> 00:10:18,325
Arturito.
157
00:10:18,965 --> 00:10:20,925
Sana g�zel bir s�rprizim var.
158
00:10:24,405 --> 00:10:25,485
Bak.
159
00:10:26,365 --> 00:10:27,685
Bilmeni isterim ki...
160
00:10:28,205 --> 00:10:29,685
B�t�n se�imlere sayg�m var.
161
00:10:30,485 --> 00:10:32,885
Hatta karde�lerimden biri e�cinsel.
162
00:10:32,965 --> 00:10:34,445
Sitges'te ya��yor.
163
00:10:35,285 --> 00:10:38,725
Bize hen�z a��lmad� ama...
164
00:10:38,805 --> 00:10:40,685
B�t�n aile �yle oldu�unu d���n�yor.
165
00:10:42,445 --> 00:10:43,845
Pilates yap�yor ve...
166
00:10:44,845 --> 00:10:48,325
Yani ben o kap�y� kapal� tutmay�
tercih ederim.
167
00:10:49,605 --> 00:10:50,645
D�r�st olmak gerekirse.
168
00:10:53,205 --> 00:10:54,525
Ne kap�s�?
169
00:10:54,965 --> 00:10:55,925
Anlam�yorum.
170
00:11:07,845 --> 00:11:09,965
G�zel bir s�rprizim var diyordum.
171
00:11:13,645 --> 00:11:16,005
-"Kap�" olay�n� ba�ka zaman konu�uruz.
-Helsinki.
172
00:11:16,525 --> 00:11:19,325
Onlar� rahat b�rak.
Konu�acak �ok �eyleri vard�r.
173
00:11:41,645 --> 00:11:43,325
Seni �ld�rd�ler sand�m.
174
00:11:53,925 --> 00:11:55,325
Ama i�imden bir ses
175
00:11:56,005 --> 00:11:57,085
seni tekrar g�rece�imi s�yl�yordu.
176
00:11:57,845 --> 00:11:59,085
Bu bana g�� verdi.
177
00:12:00,765 --> 00:12:03,965
Ya�amla �l�m aras�nda
gidip geldi�im o anlarda bile
178
00:12:04,045 --> 00:12:05,485
hep yan�mdayd�n.
179
00:12:11,125 --> 00:12:12,605
Tenin, boynun...
180
00:12:46,125 --> 00:12:47,525
Bu bana daha �nce hi� olmad�.
181
00:12:56,005 --> 00:12:57,725
Seni kurtaraca��m, yemin ederim.
182
00:12:58,325 --> 00:12:59,205
A�k�m.
183
00:13:10,045 --> 00:13:11,205
Geliyorlar, de�il mi?
184
00:13:13,045 --> 00:13:14,285
K�z�n videosunu oynat.
185
00:13:14,645 --> 00:13:17,405
Ad�m Ariadna Cascales. Sa�l���m yerinde.
186
00:13:18,165 --> 00:13:19,485
Hem fiziksel, hem zihinsel olarak.
187
00:13:20,045 --> 00:13:23,565
Bize iyi davran�yorlar
ve hi�bir �eye itiraz�m yok.
188
00:13:23,925 --> 00:13:25,925
Bug�n�n haberleri, rehinenin yan�nda.
189
00:13:26,525 --> 00:13:29,045
-Ailemi �p�yorum.
-O zaman sorun ne?
190
00:13:29,125 --> 00:13:31,165
Teknik ekip videoyu inceledi.
191
00:13:31,245 --> 00:13:33,085
�zerinde oynanm�� diyorlar.
192
00:13:34,925 --> 00:13:37,005
Bana 40 dakika i�inde
193
00:13:37,085 --> 00:13:39,365
�zel efekt katacak
vakti buldular m� diyorsun?
194
00:13:39,725 --> 00:13:43,325
Bizce haber g�r�nt�lerini
eski g�r�nt�lerle birle�tirmi�ler.
195
00:13:43,685 --> 00:13:46,845
Video, onu ya�am kan�t�
sayabilece�imiz kadar kaliteli de�il.
196
00:13:49,005 --> 00:13:50,765
Kaliteyi 240'a d���rm��ler
197
00:13:50,845 --> 00:13:52,765
ve bunu kasten yapm��lar.
�yiye alamet de�il.
198
00:13:53,165 --> 00:13:56,965
Darphanedeki silahl� �at��ma
�lkenin b�t�n bas�n organlar�n�n man�eti.
199
00:13:57,565 --> 00:13:59,565
Bas�n a��klamas� talep ediyorlar.
200
00:14:00,005 --> 00:14:01,325
Girdi�imiz yer...
201
00:14:02,285 --> 00:14:03,365
ba�kan�n ofisi.
202
00:14:04,725 --> 00:14:06,885
-Bana zaman laz�m.
-Bana da y�z gerdirme.
203
00:14:07,245 --> 00:14:09,045
Ama hemen gelmemizi istiyor.
204
00:14:11,325 --> 00:14:12,405
Bana iki saat ver.
205
00:14:13,285 --> 00:14:16,605
�ki saat i�inde ya�am kan�t�
elde edemezsem gireriz.
206
00:14:17,725 --> 00:14:18,565
Tamam.
207
00:14:23,765 --> 00:14:26,565
Ya�am kan�t�yla oynamak ak�ll�ca de�ildi.
208
00:14:26,645 --> 00:14:29,245
Hatta epey aptalcayd�.
209
00:14:29,325 --> 00:14:30,605
M�fetti�, l�tfen,
210
00:14:30,685 --> 00:14:35,085
ili�kimizi b�yle kuru, g�ven k�r�c�
mesajlara indirgeyemeyiz.
211
00:14:35,165 --> 00:14:37,205
�nce d�zg�nce selamla�al�m.
212
00:14:37,285 --> 00:14:39,885
Bana hemen i�e giri�enlerden
oldu�unuzu s�ylemeyin.
213
00:14:39,965 --> 00:14:43,245
D�r�st olmak gerekirse
sa�mal�klara vaktim yok.
214
00:14:43,325 --> 00:14:47,365
Ama 15 saniye harcad�k diye
hayat�m�z de�i�meyecek. S�yleyin...
215
00:14:47,925 --> 00:14:49,485
Diyelim ki biriyle tan��t�n�z.
216
00:14:50,605 --> 00:14:53,485
Ve onunla yatt�n�z.
217
00:14:53,565 --> 00:14:58,925
Gecenin bir yar�s�
s�v��an kad�nlardan m�s�n�z?
218
00:14:59,005 --> 00:15:01,405
Adam�n ad�n� bile hat�rlamadan?
B�yle �eyler sizi tatmin ediyor mu?
219
00:15:01,845 --> 00:15:04,365
Asl�nda bunu yapmay� �ok isterdim.
220
00:15:04,805 --> 00:15:05,645
Evet.
221
00:15:06,005 --> 00:15:08,645
Ama �nce ba�ka bir �ey
yapmaya programland�m.
222
00:15:08,725 --> 00:15:11,165
Mesela... Bilmiyorum. Sohbet etmek gibi.
223
00:15:11,645 --> 00:15:14,285
Biraz g�lmek,
hayat�mdan bahsetmek, kahve i�mek,
224
00:15:14,365 --> 00:15:16,125
y�r�y��e ��kmak,
sinemaya gitmek, dans etmek.
225
00:15:16,565 --> 00:15:18,125
Bu �ncelik s�ralamas� olmadan
226
00:15:18,485 --> 00:15:20,645
biriyle yataca��m� sanm�yorum.
227
00:15:20,725 --> 00:15:22,285
�sterseniz bana tutucu deyin.
228
00:15:22,365 --> 00:15:23,645
Hay�r.
229
00:15:24,445 --> 00:15:28,725
Benim �nceliklerim de �yle.
Ama bir tane daha ekleyebilirim.
230
00:15:31,005 --> 00:15:32,245
Karaoke.
231
00:15:32,965 --> 00:15:34,165
Tuhaf gelebilir ama...
232
00:15:34,245 --> 00:15:38,445
Ne yapay�m, �ok seviyorum.
Ama daha fazla vaktinizi almayaca��m.
233
00:15:39,525 --> 00:15:40,965
-S�yleyin.
-�ok basit.
234
00:15:41,045 --> 00:15:43,205
Bu ya�am kan�tlar� be� para etmez.
235
00:15:43,285 --> 00:15:44,885
��eri girmekten ba�ka
se�ene�imiz yok gibi.
236
00:15:45,725 --> 00:15:48,405
Bunu sakince yap�p
sadece g�zlemde bulunabilir
237
00:15:48,485 --> 00:15:51,325
ya da gazla,
tam m�himmatla sald�rabiliriz.
238
00:15:51,405 --> 00:15:53,245
Bir dakika, bakal�m anlam�� m�y�m.
239
00:15:54,685 --> 00:15:56,205
Sizi i�eri almam� m� istiyorsunuz?
240
00:15:56,565 --> 00:15:57,845
Karar sizin.
241
00:15:57,925 --> 00:15:59,285
Ya tanklar� g�nderirim...
242
00:16:00,685 --> 00:16:04,085
ya da kahve i�eriz ve bana
rehinelerin ya�ad���n� g�sterirsiniz.
243
00:16:07,165 --> 00:16:08,965
Sizi a��rlamak zevk olur.
244
00:16:09,885 --> 00:16:12,685
Karaokeye gidebilir miyiz bilmem
ama hay�r diyemem.
245
00:16:20,765 --> 00:16:23,005
Raquel, i�eri girmene izin vermiyorum.
246
00:16:23,085 --> 00:16:24,925
Emirleri ben veriyorum, sen de�il.
247
00:16:26,405 --> 00:16:27,605
-Pekala.
-�ngel...
248
00:16:29,805 --> 00:16:30,645
�z�r dilerim.
249
00:16:31,725 --> 00:16:32,605
Bak.
250
00:16:33,205 --> 00:16:35,725
Bence �u an d��ar�da daha �ok i� var.
251
00:16:36,525 --> 00:16:37,485
Ayr�ca
252
00:16:37,965 --> 00:16:39,885
senden ba�kas�na g�venemem.
253
00:16:42,805 --> 00:16:43,685
Tamam.
254
00:16:44,085 --> 00:16:46,205
Beyler. Han�mlar.
255
00:16:47,845 --> 00:16:48,965
��eri giriyoruz.
256
00:17:09,485 --> 00:17:10,565
Ellerini kald�r.
257
00:17:15,125 --> 00:17:16,085
�lerle.
258
00:17:22,125 --> 00:17:22,965
Bacaklar.
259
00:17:27,405 --> 00:17:28,565
Profes�r nerede?
260
00:17:32,565 --> 00:17:34,165
Sizden �z�r diliyor.
261
00:17:34,605 --> 00:17:36,605
Gizlilikten �t�r� gelemiyor.
262
00:17:37,565 --> 00:17:40,845
Ne de olsa surat� bizimki gibi
man�etlerde de�il.
263
00:17:42,725 --> 00:17:43,805
Silahs�z.
264
00:17:45,165 --> 00:17:47,325
Rio, s�ra sende. Bu �eref senin.
265
00:17:53,405 --> 00:17:56,325
Affedersiniz ama i�imizi
d�zg�n yapmak zorunday�z.
266
00:18:10,485 --> 00:18:11,965
Raquel.
267
00:18:13,805 --> 00:18:16,405
Polis aptal de�il diyorlar
ama bazen �yle g�r�n�yor.
268
00:18:16,805 --> 00:18:19,085
Mikrofonla girebilece�inizi mi sand�n�z?
269
00:18:19,165 --> 00:18:22,005
Adamlar�m g�venli�imi garantiye
almaz m� sand�n�z?
270
00:18:23,245 --> 00:18:28,085
Tokyo, �st�n� tekrar ara
ama bu sefer hevesli ol.
271
00:19:04,405 --> 00:19:06,085
Beni �ld�r�yorsun.
272
00:19:06,165 --> 00:19:10,125
Polisin elinde en yeni teknoloji var.
Perianal mikrofon.
273
00:19:12,125 --> 00:19:13,165
Kurtul �undan.
274
00:19:14,685 --> 00:19:15,765
Bitti mi?
275
00:19:17,045 --> 00:19:18,605
Beni takip eder misiniz?
276
00:19:19,325 --> 00:19:20,405
Rio o anda
277
00:19:21,285 --> 00:19:22,685
donakald�.
278
00:19:26,205 --> 00:19:27,085
"Ray."
279
00:19:28,285 --> 00:19:30,005
�ocukken annesi onu �yle �a��r�rd�.
280
00:19:30,085 --> 00:19:32,165
Yaz�n her ��leden sonra ko�ard�.
281
00:19:32,965 --> 00:19:34,765
Olimpiyat �ampiyonu olaca��m derdi.
282
00:19:35,325 --> 00:19:37,125
Ama spor yerine oyun konsollar�n�,
283
00:19:37,525 --> 00:19:39,125
kamp planlar� yerine
284
00:19:39,205 --> 00:19:40,925
hapse d��me riskini se�ti.
285
00:19:42,725 --> 00:19:43,765
Yarg�� Andrade.
286
00:19:44,565 --> 00:19:48,645
Ben Kraliyet Darphanesi soygunu davas�ndan
Yard�mc� M�fetti� Rubio.
287
00:19:49,685 --> 00:19:52,965
Toledo'da bir eczane i�in
arama emri ��karmam�z gerekiyor.
288
00:19:53,045 --> 00:19:54,365
O y�zden ar�yorum.
289
00:19:56,245 --> 00:19:57,165
Evet.
290
00:19:57,965 --> 00:20:00,685
Evet, soygunculardan birinin
izini s�r�yoruz.
291
00:20:05,485 --> 00:20:06,485
Tamam.
292
00:20:11,565 --> 00:20:14,645
Bak�n, birinin bilgi s�zd�rd���na dair
293
00:20:14,925 --> 00:20:17,325
ku�kular�m�z var.
294
00:20:17,405 --> 00:20:19,685
Bu y�zden konuyu
gizli tutman�z� rica ediyorum.
295
00:20:21,685 --> 00:20:22,645
Tamam.
296
00:20:23,685 --> 00:20:26,885
Pekala. �ok sa� olun. Ho��a kal�n.
297
00:20:34,605 --> 00:20:36,005
Raquel burada de�il.
298
00:20:36,885 --> 00:20:39,405
Hay�r, sadece bir �ey almaya geldim.
299
00:20:47,165 --> 00:20:49,525
Pardon ama soygun i�i nas�l gidiyor?
300
00:20:50,285 --> 00:20:51,885
Ate� edilmi� diye duydum
301
00:20:52,285 --> 00:20:54,485
ve i� beklendi�inden uzun s�r�yor gibi.
302
00:20:54,565 --> 00:20:56,925
Hay�r. Bitmek �zere.
303
00:20:57,405 --> 00:20:58,765
-Sahi mi?
-Evet.
304
00:20:58,845 --> 00:21:01,365
Sevindim ��nk�...
305
00:21:02,445 --> 00:21:04,845
O zavall� insanlar kim bilir
neler ya��yordur.
306
00:21:04,925 --> 00:21:06,565
-Evet.
-Yani rehineler.
307
00:21:06,925 --> 00:21:08,725
Tabii sizler de.
308
00:21:16,245 --> 00:21:19,165
-Buralarda m� �al���yorsun?
-Evet, hemen yan binada.
309
00:21:20,325 --> 00:21:22,205
Raquel i�siz oldu�unu s�ylemi�ti.
310
00:21:25,845 --> 00:21:28,765
Birka� ay �nce i�siz kald�m ve �imdi...
311
00:21:29,405 --> 00:21:31,805
-kendi i�imi kurmaya �al���yorum.
-Tamam.
312
00:21:32,285 --> 00:21:33,885
�ok k���k bir i� asl�nda.
313
00:21:33,965 --> 00:21:35,725
-Giri�imci misin?
-Evet.
314
00:21:36,925 --> 00:21:38,165
Ne t�r bir i�?
315
00:21:40,525 --> 00:21:41,365
Elma �arab�.
316
00:21:41,845 --> 00:21:42,885
Deme.
317
00:21:42,965 --> 00:21:44,525
Ekolojik elma �arab�.
318
00:21:44,605 --> 00:21:46,365
Annem Oviedoluydu.
319
00:21:46,445 --> 00:21:49,405
-Nas�l olur?
-Evet.
320
00:21:49,485 --> 00:21:52,405
�arab� kendi at�lyemde yap�yorum.
321
00:21:53,165 --> 00:21:55,125
Bana anne s�t� yerine �arap vermi�ler.
322
00:21:57,565 --> 00:22:01,445
Evet, dedemden kalma
ufak bir elma a�ac� bah�esi var.
323
00:22:01,525 --> 00:22:03,085
Ben de bu i�e giri�tim.
324
00:22:03,165 --> 00:22:05,085
-D�kkan�n yak�nda m�?
-Hemen k��eyi d�n�nce.
325
00:22:05,165 --> 00:22:06,405
�arab� tatmak isterim.
326
00:22:07,205 --> 00:22:08,405
Tabii, olur.
327
00:22:09,365 --> 00:22:11,725
-Bir g�n bir �i�e getiririm.
-Sa� ol.
328
00:22:23,085 --> 00:22:24,965
Profes�r kahve istedi�inizi s�yledi.
329
00:22:25,045 --> 00:22:26,605
Kafeinsiz getirdim.
330
00:22:27,285 --> 00:22:28,965
Uykunuz ka�s�n istemeyiz.
331
00:22:37,445 --> 00:22:39,125
Ya�am kan�t�yla ba�layal�m.
332
00:22:39,525 --> 00:22:40,805
�leri.
333
00:22:41,765 --> 00:22:43,645
Her �eyden �nce Arturo Rom�n var.
334
00:22:43,725 --> 00:22:45,325
Kraliyet Darphanesi direkt�r�.
335
00:22:45,405 --> 00:22:47,645
Rehineleri tek tek mi getireceksiniz?
336
00:22:48,685 --> 00:22:49,845
Evet.
337
00:22:50,605 --> 00:22:52,485
Rakamlar� kar��t�rmay�n diye.
338
00:23:00,765 --> 00:23:02,205
Arturo.
339
00:23:03,165 --> 00:23:05,365
Bu han�mefendi Raquel Murillo.
340
00:23:06,165 --> 00:23:07,965
Vurulma emrini veren m�fetti�.
341
00:23:08,565 --> 00:23:09,685
Ama korkma.
342
00:23:09,765 --> 00:23:13,565
�st�n� iyice arad�k. Silah� yok. L�tfen...
343
00:23:14,005 --> 00:23:15,285
ona nazik davran.
344
00:23:15,365 --> 00:23:17,965
Arturo hassas adamd�r.
345
00:23:18,565 --> 00:23:20,805
�stelik travma ya�ad�.
346
00:23:21,725 --> 00:23:23,365
Nas�ls�n Arturo?
347
00:23:23,965 --> 00:23:25,325
Daha iyi g�nlerim oldu.
348
00:23:26,525 --> 00:23:27,885
Polis ad�na...
349
00:23:28,845 --> 00:23:32,605
ve elbette kendi ad�ma
�z�r dilemek istiyorum.
350
00:23:33,925 --> 00:23:35,605
Ba���lanmaz bir hatayd�.
351
00:23:36,045 --> 00:23:37,725
Umar�m bir an �nce iyile�irsin.
352
00:23:42,005 --> 00:23:42,885
Evet.
353
00:23:43,925 --> 00:23:46,485
-S�radaki gelsin.
-Hay�r, l�tfen sab�rs�zlanmay�n.
354
00:23:47,485 --> 00:23:50,565
Size her birini
sorgulama f�rsat� veriyoruz.
355
00:23:51,205 --> 00:23:53,365
�zg�n�m ama b�t�n g�n kalamam.
356
00:23:53,805 --> 00:23:55,045
�ok yaz�k.
357
00:23:55,645 --> 00:23:57,285
Tam da umutlanmaya ba�l�yordum.
358
00:24:07,525 --> 00:24:08,965
Makas�m var.
359
00:24:10,325 --> 00:24:11,205
Ne?
360
00:24:12,045 --> 00:24:14,765
Korktu�um i�in alm��t�m
ama �imdi tehlikedeyim.
361
00:24:16,165 --> 00:24:19,205
Ne yap�yorsun? Sakla �unu.
Ba��m�z� derde sokacaks�n.
362
00:24:19,285 --> 00:24:21,045
Makas� istemiyorum.
Buraya b�rakaca��m.
363
00:24:21,125 --> 00:24:22,765
-Sakla �unu.
-Onu istemiyorum.
364
00:24:22,845 --> 00:24:23,885
Sakla dedim.
365
00:24:23,965 --> 00:24:25,805
Ver onu bana.
366
00:24:25,885 --> 00:24:27,005
Arturito.
367
00:24:32,045 --> 00:24:33,285
Benimle y�r�.
368
00:24:45,725 --> 00:24:47,045
O silah sesleri neydi?
369
00:24:49,325 --> 00:24:50,405
L�tfen.
370
00:25:04,725 --> 00:25:06,325
Hepimizi �ld�recekler.
371
00:25:08,165 --> 00:25:09,205
Teker teker.
372
00:25:09,805 --> 00:25:11,245
Teker teker.
373
00:25:11,725 --> 00:25:14,365
Rehineler m�fetti�in �n�ne �yle ��kacak.
374
00:25:14,445 --> 00:25:16,445
Size iyi davran�ld� m�?
375
00:25:16,525 --> 00:25:17,925
�ikayetim yok.
376
00:25:18,005 --> 00:25:21,245
Al��veri� merkezinde
Noel Baba s�ras� bekleyen �ocuklar gibi.
377
00:25:21,325 --> 00:25:22,645
Uyuyabildiniz mi?
378
00:25:23,205 --> 00:25:24,485
Dinlenebildim.
379
00:25:32,685 --> 00:25:34,645
Bu bana teyzemi hat�rlat�yor.
380
00:25:36,365 --> 00:25:37,845
Ama teyzem �ld�.
381
00:25:40,005 --> 00:25:41,245
Kahveniz bitti mi?
382
00:25:57,805 --> 00:25:59,845
Bunu baya�� seviyorum.
383
00:26:00,205 --> 00:26:01,485
Acayip sessiz.
384
00:26:15,485 --> 00:26:18,085
Sak�n ate� edildi�inden bahsetme.
385
00:26:18,925 --> 00:26:19,885
Tamam.
386
00:26:23,005 --> 00:26:24,845
-M�nica?
-Evet.
387
00:26:25,605 --> 00:26:27,125
�yi misiniz?
388
00:26:28,445 --> 00:26:29,565
Biraz ba��m d�n�yor.
389
00:26:32,725 --> 00:26:33,965
Hamileyim de.
390
00:26:36,205 --> 00:26:37,565
Sordu�um i�in �zg�n�m ama...
391
00:26:38,285 --> 00:26:40,565
d���k hap� isteyen siz miydiniz?
392
00:26:40,645 --> 00:26:41,525
Evet.
393
00:26:43,365 --> 00:26:46,325
Bendim. Ama fikrimi de�i�tirdim.
394
00:26:49,405 --> 00:26:52,085
Buradan ��kabilece�imden
emin de�ilim ve...
395
00:26:53,445 --> 00:26:56,445
e�er ��karsam �ocu�uma
bakabilir miyim bilmiyorum
396
00:26:57,205 --> 00:26:59,205
ama hamileli�im bitsin istemiyorum.
397
00:27:04,565 --> 00:27:05,805
�yi olacaks�n�z.
398
00:27:09,045 --> 00:27:11,365
��ler ne kadar zorla��rsa zorla�s�n
399
00:27:12,405 --> 00:27:14,085
�ocuklar hep atlat�r.
400
00:27:14,925 --> 00:27:17,285
Sorunlar b�y�d�klerinde ba�lar.
401
00:27:26,045 --> 00:27:28,845
Bildi�im bir �ey varsa
o da kad�nlar ve �ocuklard�r.
402
00:27:29,805 --> 00:27:31,205
Yani merak etmeyin.
403
00:27:31,565 --> 00:27:34,125
Anneyle ilgilenilecek. S�radakini getirin.
404
00:27:56,045 --> 00:27:57,485
M�nica, iyi misin?
405
00:27:59,045 --> 00:28:01,605
Seni m�fetti�e g�t�rd�ler mi?
Sana ne sordu?
406
00:28:01,685 --> 00:28:04,605
Her �ey iyi mi diye,
dinleniyor muyum diye sordu.
407
00:28:04,685 --> 00:28:06,685
Yara hakk�nda bir �ey s�yleme dediler.
408
00:28:06,765 --> 00:28:10,245
-Ya�am kan�t� ar�yorlar.
-Neyse ki hepimiz iyiyiz Arturo.
409
00:28:10,325 --> 00:28:12,605
Neyse ki falan de�il M�nica. Tam tersi.
410
00:28:12,685 --> 00:28:15,765
Ya�am kan�t� tutmazsa
ters bir �ey oldu�unu anlarlar.
411
00:28:16,125 --> 00:28:18,165
Girmekten ba�ka se�enekleri kalmaz.
412
00:28:25,045 --> 00:28:26,325
Dinle Alison.
413
00:28:27,805 --> 00:28:29,125
Bizi bir tek sen kurtarabilirsin.
414
00:28:29,205 --> 00:28:31,405
En az�ndan ya�am kan�t�
bitene kadar yok olman laz�m.
415
00:28:31,485 --> 00:28:33,605
-�ok iyi gizlenmi� bir kasa var.
-Olmaz.
416
00:28:33,685 --> 00:28:36,565
Kendini kasan�n i�ine
kilitlemen laz�m, hepsi bu.
417
00:28:36,645 --> 00:28:39,125
-Basit bir �ifre...
-Yapamam.
418
00:28:39,205 --> 00:28:40,725
Tek kozlar� sensin.
419
00:28:41,085 --> 00:28:42,645
Ya�am kan�t�na dahil olmazsan
420
00:28:42,725 --> 00:28:45,805
seni kurtarmaya gelmekten
ba�ka �areleri kalmaz.
421
00:28:46,365 --> 00:28:48,125
L�tfen, yapman laz�m. �ok basit.
422
00:28:48,205 --> 00:28:51,325
�ki-dokuz-bir-yedi-be�-iki-��-iki.
423
00:28:51,405 --> 00:28:53,525
-Yapabilir misin?
-�ki-dokuz-bir...
424
00:28:53,605 --> 00:28:55,245
-��-yedi...
-Hay�r. Bir-yedi-be�...
425
00:28:55,325 --> 00:28:56,525
�ki-dokuz-bir, yedi...
426
00:28:56,605 --> 00:28:58,485
-Be�...
-�ki-dokuz-bir-yedi-be�...
427
00:28:58,565 --> 00:29:01,205
-��-yedi-iki...
-Dokuz-bir-yedi-be�-iki-��-iki.
428
00:29:01,285 --> 00:29:03,885
-�ki-dokuz-bir, ��-yedi...
-�ki-dokuz-bir-yedi.
429
00:29:03,965 --> 00:29:04,845
Rahat b�rak k�z�!
430
00:29:05,925 --> 00:29:08,005
�ans�m�z yok, g�rm�yor musun?
431
00:29:08,085 --> 00:29:10,925
-Baca��mdan vuruldum...
-Her �ey d�zelecek. Dinle.
432
00:29:12,645 --> 00:29:14,925
Makas bende. Dinle.
433
00:29:15,525 --> 00:29:17,325
Sald�r�rlarsa bununla kar��l�k ver.
434
00:29:17,405 --> 00:29:19,205
Ne diyorsun? Makas� istemiyorum.
435
00:29:19,285 --> 00:29:20,605
Onlara bununla sald�r.
436
00:29:27,645 --> 00:29:29,125
Yaran kan�yor.
437
00:29:30,085 --> 00:29:33,845
Evet, topallamamaya �al���yordum.
Galiba diki�lerden biri patlad�.
438
00:29:35,245 --> 00:29:36,565
Bakabilir miyim?
439
00:29:37,565 --> 00:29:38,525
Tamam.
440
00:29:43,005 --> 00:29:44,925
Soyunmas� gerekiyor mu?
441
00:29:45,005 --> 00:29:46,445
O zaman nas�l yard�m alaca��m?
442
00:29:56,205 --> 00:29:57,605
Paralar� g�r�yor musunuz?
443
00:29:59,285 --> 00:30:01,805
�spanyol bir denizcinin
midesinde bulundular.
444
00:30:02,565 --> 00:30:03,645
Adam mumyalanm��t�.
445
00:30:05,205 --> 00:30:08,965
Belli ki kaptan Hint Adalar�ndan
getirdikleri y�k�n
446
00:30:09,045 --> 00:30:10,645
bir k�sm�n� �ald���n� anlam��.
447
00:30:11,405 --> 00:30:16,005
Ona �ald��� b�t�n paralar�
yutturmu� ve adam bo�ulmu�.
448
00:30:16,925 --> 00:30:19,925
Ayn� ceza sana verilse ne olur, hayal et.
449
00:30:21,045 --> 00:30:24,005
G�mme gard�roplara d�neriz.
450
00:30:30,325 --> 00:30:32,325
�ok komiksiniz m�fetti�.
451
00:30:32,405 --> 00:30:34,685
Espri yapmaya gelmedim Fonollosa.
452
00:30:34,765 --> 00:30:37,965
H�l� g�r��mem gereken
d�rt polis, 11 g�venlik g�revlisi
453
00:30:38,245 --> 00:30:40,885
ve �� �ocuk var. Biri de Alison Parker.
454
00:30:40,965 --> 00:30:43,805
L�tfen biraz gev�eyin.
Sab�rs�zl��a kap�lmay�n.
455
00:30:44,765 --> 00:30:47,045
Tatl� hep en son yenir.
456
00:30:47,125 --> 00:30:50,485
Tamam. Ama bu tatl�n�n gelmesi
epey uzun s�r�yor
457
00:30:50,565 --> 00:30:52,685
ve maalesef sindirim sistemim pes edecek.
458
00:30:53,245 --> 00:30:54,605
Parker'� hemen g�rmek istiyorum.
459
00:30:55,725 --> 00:30:56,965
Haz�rlan�yor.
460
00:30:58,045 --> 00:31:01,085
Gen�ler kibirlidirler, bilirsiniz.
461
00:31:01,645 --> 00:31:04,365
Bence baz� kad�nlar hayatlar� boyunca
462
00:31:04,445 --> 00:31:06,725
i�ten i�e kendilerinden ��phe ederler.
463
00:31:11,445 --> 00:31:14,365
-K�peklere ne oluyor?
-Helsinki onlar� kafesten ��kar�yor.
464
00:31:14,445 --> 00:31:15,485
Kalk.
465
00:31:19,445 --> 00:31:22,285
G�l�mseyin, patronunuz sizi g�rmeye geldi.
466
00:31:22,365 --> 00:31:23,605
Hadi kalk�n!
467
00:31:24,565 --> 00:31:25,685
M�fetti� Murillo
468
00:31:26,045 --> 00:31:28,005
o sessizlikte
469
00:31:28,085 --> 00:31:30,285
makinelerin har�l har�l
para bast���n� duydu.
470
00:31:30,805 --> 00:31:32,845
Ve onu kand�rd���m�z� anlad�.
471
00:31:32,925 --> 00:31:35,045
Silahl� �at��man�n sahte oldu�unu.
472
00:31:35,125 --> 00:31:37,205
M�zeye gelerek sadece
473
00:31:37,285 --> 00:31:40,765
iki saat oyun d��� kal�p
ekme�imize ya� s�rd���n�.
474
00:31:41,125 --> 00:31:44,885
Ve 16 milyon avro daha kazand���m�z�.
475
00:31:45,725 --> 00:31:47,045
Profes�r hakl�yd�.
476
00:31:47,645 --> 00:31:48,725
Bu soygunda
477
00:31:49,125 --> 00:31:51,045
vakit ger�ekten nakitti.
478
00:31:51,125 --> 00:31:53,245
Son derste demi�tim ki...
479
00:31:53,805 --> 00:31:56,405
Bir bak�ma h�rs�zl�k yap�yor say�lmay�z.
480
00:31:57,045 --> 00:31:59,685
Ba�ka birinin mal�n� �alm�yoruz, de�il mi?
481
00:32:01,045 --> 00:32:02,005
Tamam.
482
00:32:04,325 --> 00:32:05,445
Yalan s�yledim.
483
00:32:06,965 --> 00:32:09,365
��nk� asl�nda �ald���m�z bir �ey var.
484
00:32:10,845 --> 00:32:13,805
Polisten zaman �al�yoruz.
485
00:32:14,925 --> 00:32:16,285
K�r�nt�lar b�rak�yoruz.
486
00:32:17,045 --> 00:32:19,645
Bunu yutacaklar ve onlar�
��kmaza sokaca��z.
487
00:32:20,765 --> 00:32:23,365
As�l ama�lar�na, yani bizi
oradan ��karmaya
488
00:32:23,445 --> 00:32:24,965
odaklanamayacaklar.
489
00:32:25,365 --> 00:32:27,405
Zamanlar�
490
00:32:27,805 --> 00:32:29,205
ve dikkatleri bizim oldu�unda
491
00:32:30,405 --> 00:32:31,925
tek yapmam�z gereken ertelemek.
492
00:32:33,285 --> 00:32:35,885
Sak�z gibi uzatmak.
493
00:32:36,765 --> 00:32:39,045
Bu arada bask� makineleri
fazla mesai yapacak.
494
00:32:41,525 --> 00:32:42,805
Aptal de�iller.
495
00:32:44,045 --> 00:32:47,765
Bir noktada bunun
para basmaya devam etmek i�in bir oyundan,
496
00:32:48,125 --> 00:32:51,485
bir yan�ltmacadan
ibaret oldu�unu anlayacaklar.
497
00:32:53,485 --> 00:32:56,605
O zaman bile bir �ey yapamayacaklar
498
00:32:57,605 --> 00:33:01,765
��nk� soygun olay�n� kurban yaratmadan
��zmek zorundalar.
499
00:33:04,885 --> 00:33:06,005
Kolay g�z�k�yordu.
500
00:33:07,165 --> 00:33:09,045
��in ba��nda ba�ka m�fetti� olsayd�.
501
00:33:10,045 --> 00:33:12,405
Ama Raquel erkeklerin d�nyas�nda
ya�ayan bir kad�nd�.
502
00:33:13,045 --> 00:33:15,125
Bir bo�anman�n ortas�ndaki bir anneydi.
503
00:33:16,205 --> 00:33:19,005
Kocas�n�n �iddetinden kurtulan
bir kad�nd�.
504
00:33:20,205 --> 00:33:21,685
Orada, Berlin'in kar��s�nda
505
00:33:22,605 --> 00:33:23,765
kendisini rahat hissetti.
506
00:33:24,645 --> 00:33:27,085
Asi ��rencilerinin kar��s�ndaki
bir ��retmen gibi.
507
00:33:28,005 --> 00:33:31,165
Kendisiyle alay edilmesine
izin vermeyecekti.
508
00:33:35,765 --> 00:33:37,645
Derin diki� att�m ki
509
00:33:38,085 --> 00:33:39,725
bir daha dikmemiz gerekmesin.
510
00:33:40,205 --> 00:33:42,405
Ba��ma cerrah m� kesildin?
511
00:33:43,805 --> 00:33:45,045
Yani
512
00:33:45,125 --> 00:33:47,325
en az�ndan ellerini y�kad�n, de�il mi?
513
00:33:47,805 --> 00:33:49,125
Tabii ki Arturito.
514
00:33:49,605 --> 00:33:52,285
Seni parf�ml� parf�ml�
tokatlayabileyim diye.
515
00:33:52,365 --> 00:33:56,045
Biraz ba��m d�n�yor.
Eski yerime d�n�p dinleneyim diyorum.
516
00:33:56,125 --> 00:33:57,085
Evet.
517
00:34:01,005 --> 00:34:02,005
Gidelim.
518
00:34:14,525 --> 00:34:16,845
Dinle Alison, pazarl�k yok.
519
00:34:17,325 --> 00:34:18,805
Bunu yapmak zorundas�n.
520
00:34:19,605 --> 00:34:21,165
Hepimiz i�in yapmal�s�n.
521
00:34:21,965 --> 00:34:25,365
S�n�f arkada�lar�n�n
kum torbas� olmaya devam m� edeceksin?
522
00:34:25,445 --> 00:34:27,725
-Sen ne bilirsin ki?
-Ne mi bilirim?
523
00:34:27,805 --> 00:34:29,445
Seninle alay edi�lerini g�rd�m.
524
00:34:29,525 --> 00:34:31,805
Arkandan nas�l f�s�lda�t�klar�n� da.
525
00:34:32,205 --> 00:34:34,565
Sana kahrolas� bir ezikmi�sin
gibi davran�yorlar.
526
00:34:35,685 --> 00:34:37,325
Her �eyi de�i�tirebilirsin.
527
00:34:37,405 --> 00:34:39,245
Bug�n. Hemen �imdi.
528
00:34:39,325 --> 00:34:40,485
Her �ey senin elinde.
529
00:34:41,285 --> 00:34:43,925
Kendi kaderini de�i�tirmeyi becermelisin.
530
00:34:45,045 --> 00:34:47,285
Ama plan�ma uyman laz�m. Anlad�n m�?
531
00:34:53,845 --> 00:34:55,885
Genel sa�l���n�z iyi mi yani?
532
00:34:57,445 --> 00:34:59,925
Evet, �yle denebilir.
533
00:35:01,725 --> 00:35:03,005
Helsinki, l�tfen.
534
00:35:03,365 --> 00:35:05,645
Onu odas�na geri g�t�r.
535
00:35:08,525 --> 00:35:09,685
Pekala.
536
00:35:09,765 --> 00:35:12,645
San�r�m Alison Parker d���nda
b�t�n rehinelerle g�r��t�m.
537
00:35:13,405 --> 00:35:15,405
S�ra onda, de�il mi?
538
00:35:21,165 --> 00:35:22,285
De�ilse ne olacak?
539
00:35:24,165 --> 00:35:25,325
Bizi kelep�eleyecek misin?
540
00:35:26,925 --> 00:35:29,885
Han�mlar, l�tfen. Kavga yok.
541
00:35:30,525 --> 00:35:33,165
�amur g�re�i i�in biraz erken.
542
00:35:34,125 --> 00:35:35,005
Bak.
543
00:35:35,725 --> 00:35:38,485
Buraya geldi�imden beri
sa�mal�klar dinliyorum.
544
00:35:40,645 --> 00:35:44,045
Daha ciddi olman�z� beklerdim.
Ne de olsa...
545
00:35:44,125 --> 00:35:45,325
Yedi ay m� �mr�n�z kalm��t�?
546
00:35:46,885 --> 00:35:47,885
Ne diyor bu?
547
00:35:50,005 --> 00:35:53,285
-Ne oluyor be?
-Onda Hellmer Miyopatisi var.
548
00:35:53,365 --> 00:35:55,885
�ok sald�rgan, dejeneratif bir hastal�k.
549
00:35:56,885 --> 00:35:58,725
Ya�am beklentisi de...
550
00:35:59,085 --> 00:36:01,285
14 ila 25 ay.
551
00:36:03,725 --> 00:36:05,405
�u an kaslar�n�n
552
00:36:05,485 --> 00:36:08,885
fel� olma ihtimali var,
yani spazmlar ya��yor,
553
00:36:08,965 --> 00:36:10,445
elleri titriyor...
554
00:36:13,085 --> 00:36:16,525
Silah�n� tutmak nas�l zorla�t�,
fark ettin mi?
555
00:36:33,285 --> 00:36:34,565
�uvallad�m.
556
00:36:36,125 --> 00:36:39,205
Aran�zda s�r yok sand�m. Arkada�s�n�z...
557
00:36:39,525 --> 00:36:40,485
sand�m.
558
00:36:42,965 --> 00:36:44,445
Alison Parker'� g�rmek istiyorum.
559
00:36:45,365 --> 00:36:46,325
Hemen.
560
00:36:48,205 --> 00:36:49,565
Tuvalete gidebilir miyim?
561
00:36:49,845 --> 00:36:51,245
L�tfen. Acil durum.
562
00:36:53,885 --> 00:36:54,805
�abuk ol!
563
00:36:55,925 --> 00:36:57,085
Tanr�m.
564
00:36:59,965 --> 00:37:02,165
Kamera ��, hareket g�r�yor musun?
565
00:37:02,885 --> 00:37:04,485
Hi�bir �ey yok. Her yer temiz.
566
00:37:04,565 --> 00:37:05,445
Tamam.
567
00:37:15,285 --> 00:37:16,285
Bay Berlin.
568
00:37:18,085 --> 00:37:19,085
Konu�abilir miyiz?
569
00:37:40,685 --> 00:37:42,645
�imdi �ok daha iyiyim diyecektim.
570
00:37:42,725 --> 00:37:45,165
Anksiyetem azald�,
di�er rehinelerle olmak istiyorum.
571
00:37:46,325 --> 00:37:48,485
Burada rahat de�il misin?
�ikayetin mi var?
572
00:37:48,565 --> 00:37:49,405
Hay�r.
573
00:37:50,365 --> 00:37:51,685
�yiyim. Harikay�m.
574
00:37:52,125 --> 00:37:53,245
O y�zden...
575
00:37:53,765 --> 00:37:56,565
belki bana da g�rev verirsiniz.
576
00:37:56,645 --> 00:37:58,725
S�ylesene, ne yapabilirsin Ariadna?
577
00:37:58,805 --> 00:38:00,125
Ne olursa.
578
00:38:00,925 --> 00:38:03,245
Yemek yapar�m, �ukur kazar�m...
579
00:38:03,325 --> 00:38:05,605
Yan�lm�yorsam t�nel kaz�yorsunuz ya da...
580
00:38:07,645 --> 00:38:08,845
Yak�na gelir misin?
581
00:38:11,525 --> 00:38:13,965
O ellerle �ukur kazmak g�nah olur.
582
00:38:15,445 --> 00:38:17,205
Hem o i�i yapanlar var.
583
00:38:17,285 --> 00:38:20,445
Bask�yla ilgilenen,
makinelere ka��t koyanlar da var.
584
00:38:21,365 --> 00:38:24,965
Asl�nda her �ey hallediliyor.
585
00:38:28,405 --> 00:38:31,205
D�n gece Silvia'y� g�t�rd�n�z
ve silah sesleri duyduk.
586
00:38:32,925 --> 00:38:35,325
Art�k burada kalamayaca��m.
��kmam �art.
587
00:38:36,165 --> 00:38:37,245
Hepimiz i�in �yle de�il mi?
588
00:38:39,205 --> 00:38:41,725
Ac�, stres, anksiyete...
589
00:38:44,085 --> 00:38:45,205
Mesela ben.
590
00:38:45,725 --> 00:38:46,885
Az �nce...
591
00:38:47,645 --> 00:38:50,365
i�imden bir ses bana
buradan sa� ��kamayacaks�n dedi.
592
00:38:52,005 --> 00:38:55,285
Senin ya��ndayken ben de kendimi
d�nyan�n kral� san�rd�m.
593
00:38:56,765 --> 00:38:59,405
Kahrolas� hayat�mda arkama bakmayaca��m�.
594
00:38:59,925 --> 00:39:01,605
Asla pi�man olmayaca��m�.
595
00:39:01,685 --> 00:39:02,765
Ama bir g�n
596
00:39:03,965 --> 00:39:06,125
insan ans�z�n kalakal�yor.
597
00:39:07,365 --> 00:39:11,565
Evet ve �zel kuvvetlerden biri
sana ate� edece�ine
598
00:39:12,045 --> 00:39:13,685
i�inden kovulman ya da
599
00:39:14,285 --> 00:39:16,005
evinin elinden gitmesi daha iyi.
600
00:39:16,085 --> 00:39:17,645
Mesele �u...
601
00:39:18,125 --> 00:39:19,965
Zaten bir kur�un sayesinde kalakald�m.
602
00:39:21,365 --> 00:39:24,845
Ayr�nt� vermek gerekirse
sevgilimin kalbine saplanan kur�un.
603
00:39:26,605 --> 00:39:27,645
D��ar� ��k...
604
00:39:29,045 --> 00:39:30,365
ve herkese de ki...
605
00:39:31,725 --> 00:39:33,445
art�k bir �ey hissetmiyorum.
606
00:39:35,085 --> 00:39:37,405
Gelsinler, kur�unlarla...
607
00:39:38,485 --> 00:39:39,445
i�imi bitirsinler.
608
00:39:41,045 --> 00:39:42,885
B�t�n birimler giri�e haz�r.
609
00:39:42,965 --> 00:39:44,445
Neden bu kadar uzun s�r�yor?
610
00:39:44,525 --> 00:39:45,845
Emirleri bekliyoruz.
611
00:39:47,085 --> 00:39:49,845
Mussolini, �kinci D�nya Sava��'nda
yenik d��erken...
612
00:39:50,245 --> 00:39:53,445
ve dev, kara bir bulut
d���nmesine engel olurken
613
00:39:54,165 --> 00:39:56,165
onu ne�elendirebilecek tek �eyin
614
00:39:56,245 --> 00:39:58,445
seks oldu�unu fark etti.
615
00:40:00,525 --> 00:40:04,245
Ofisinin yan�ndaki odaya
bir fahi�e getirtti.
616
00:40:05,605 --> 00:40:07,525
Ne�elenmek i�in onu arada s�rada
617
00:40:08,245 --> 00:40:10,005
ziyaret ederdi.
618
00:40:12,165 --> 00:40:14,205
Sorunlar�n� ��zmene yard�m edebilirim.
619
00:40:14,645 --> 00:40:18,925
Bana r�zas� d���nda gelen bir kad�nla
olabilir miyim san�yorsun?
620
00:40:20,245 --> 00:40:22,925
Beni k���msedi�ini fark edersem?
621
00:40:24,685 --> 00:40:26,005
Ger�ekten istiyorum.
622
00:40:27,525 --> 00:40:28,485
Deneyin de g�r�n.
623
00:40:30,005 --> 00:40:31,285
Deneyin Bay Berlin.
624
00:40:31,365 --> 00:40:33,365
Seninle olmak istiyor muyum,
onu bile bilmiyorum.
625
00:40:34,685 --> 00:40:36,605
Ama seni fark etti�im kesin.
626
00:40:39,765 --> 00:40:41,365
Dans et de seni izleyeyim.
627
00:40:46,165 --> 00:40:47,165
Dans et.
628
00:40:57,845 --> 00:40:58,765
Ariadna i�in
629
00:40:59,645 --> 00:41:03,245
ba� soyguncuya teslim olmak
sa� kurtulman�n en kesin yoluydu.
630
00:41:04,285 --> 00:41:06,805
Ama bilmedi�i �ey
hen�z tehlikede olmad���...
631
00:41:08,165 --> 00:41:12,285
ve bu hamlenin Nairobi'den
ka�acak kadar ta�akl� olan
632
00:41:13,645 --> 00:41:16,325
Alison'�n ka�ma giri�imi kadar
�aresizce oldu�uydu.
633
00:41:18,645 --> 00:41:20,445
Belki �aresizlik bunu do�uruyordur.
634
00:41:21,205 --> 00:41:22,165
Ta�aklar�.
635
00:41:22,845 --> 00:41:26,285
Ve iki az�l� kaltak gibi
hayata s�k� s�k� tutunma azmini.
636
00:42:00,285 --> 00:42:02,565
Siktir! Alison!
637
00:42:02,925 --> 00:42:04,165
Alison!
638
00:42:09,485 --> 00:42:10,605
Alison!
639
00:43:05,085 --> 00:43:06,485
-Merhaba Salva.
-Merhaba.
640
00:43:07,885 --> 00:43:10,445
Buralardayd�m...
641
00:43:10,525 --> 00:43:12,445
��eri girdi�ini g�rd�m,
"Bu bizim Salva m�?" dedim.
642
00:43:12,525 --> 00:43:13,485
Ger�ekten senmi�sin.
643
00:43:14,525 --> 00:43:15,685
��eri girebilir miyim?
644
00:43:17,725 --> 00:43:19,205
-�imdi mi?
-Evet, �imdi.
645
00:43:21,045 --> 00:43:22,085
Elbette.
646
00:43:22,165 --> 00:43:23,085
Gel.
647
00:43:28,005 --> 00:43:30,165
�u ekipmana bak.
648
00:43:32,085 --> 00:43:36,205
Pardon, davetsiz geldim
ama �arab�n tad�na bakmak istedim.
649
00:43:37,485 --> 00:43:38,765
Tabii adam�m. Hemen.
650
00:43:40,325 --> 00:43:42,085
�ok da iyi de�il.
651
00:43:48,965 --> 00:43:50,485
Sa� ol. �erefe.
652
00:43:57,005 --> 00:43:59,405
Amat�r�m demi�tim.
653
00:43:59,485 --> 00:44:02,285
Fena de�il adam�m.
654
00:44:02,365 --> 00:44:03,605
Ger�i biraz ac�.
655
00:44:04,525 --> 00:44:05,765
S�ylesene...
656
00:44:08,925 --> 00:44:10,285
Raquel'le nas�l gidiyor?
657
00:44:12,645 --> 00:44:13,725
��k�yorsunuz, de�il mi?
658
00:44:14,165 --> 00:44:15,165
Yani...
659
00:44:15,605 --> 00:44:17,445
Asl�nda ��km�yoruz.
660
00:44:17,525 --> 00:44:20,165
Yani arada bir konu�uyoruz
661
00:44:20,245 --> 00:44:21,925
ve g�r��me plan�m�z var ama...
662
00:44:22,005 --> 00:44:22,885
Tamam.
663
00:44:22,965 --> 00:44:25,005
Aram�zda elektrik de var.
�o�unlukla benim taraf�mdan.
664
00:44:25,085 --> 00:44:27,725
Raquel'i �ok karizmatik buluyorum.
665
00:44:28,245 --> 00:44:29,605
Kusura bakma,
birbirimizi tan�m�yoruz bile.
666
00:44:29,685 --> 00:44:32,125
Ona o z�mb�rt�dan i�iriyorsan
bari d�zg�n yap.
667
00:44:33,205 --> 00:44:36,685
Evet, bundan �� kadeh i�se
midesine kramplar girer.
668
00:44:36,765 --> 00:44:38,205
Bu da randevuda...
669
00:44:38,765 --> 00:44:40,285
-pek ideal olmaz, de�il mi?
-Tabii.
670
00:44:40,365 --> 00:44:42,125
Tavsiye i�in sa� ol.
671
00:44:42,205 --> 00:44:44,405
O elmalar� niye kuruttu�unu biliyorum.
672
00:44:44,485 --> 00:44:45,445
Evet.
673
00:44:46,125 --> 00:44:47,605
Buras� �ok rutubetli, de�il mi?
674
00:45:05,925 --> 00:45:06,845
Silene,
675
00:45:07,525 --> 00:45:10,325
mikrofon olmazsa
iyi olup olmad���m� bilemezler.
676
00:45:12,165 --> 00:45:14,365
Sald�r� Birimi �ki ve ��, haz�r olun.
677
00:45:14,445 --> 00:45:15,285
Dokuz dakika.
678
00:45:15,365 --> 00:45:16,965
-Konum al�nd�.
-Konum al�nd�.
679
00:45:18,325 --> 00:45:19,965
Belki ocak almal�y�m.
680
00:45:20,045 --> 00:45:21,965
Bozulabilirler.
681
00:45:22,325 --> 00:45:24,245
Farkl� bir yer arasan iyi olur.
682
00:45:40,525 --> 00:45:41,525
Bak.
683
00:45:42,405 --> 00:45:44,285
Ya�am kan�t� olsun olmas�n,
684
00:45:44,365 --> 00:45:46,325
bir katliam� �nlemek elimde. Anlad�n m�?
685
00:45:50,725 --> 00:45:51,565
Otur.
686
00:45:53,285 --> 00:45:54,605
D�rt dakika.
687
00:45:54,685 --> 00:45:56,605
�ince mi konu�uyorum be? Otur!
688
00:46:01,165 --> 00:46:02,565
Alison.
689
00:46:05,925 --> 00:46:09,245
100.000 metrekareden b�y�k.
Kim bilir nerede?
690
00:46:12,685 --> 00:46:13,645
Affedersin.
691
00:46:14,925 --> 00:46:15,765
Evet?
692
00:46:19,285 --> 00:46:20,765
Profes�r� arayaca��m.
Siz aramaya devam edin.
693
00:46:24,005 --> 00:46:26,525
Haz�r m�? Pekala. Yarg�� imzalad� m�?
694
00:46:28,205 --> 00:46:31,045
Tamam, m�kemmel. Geliyorum.
Te�ekk�r ederim.
695
00:46:32,485 --> 00:46:34,245
�zninizle, g�rev �a��r�yor.
696
00:46:34,885 --> 00:46:36,365
�ok yaz�k.
697
00:46:37,405 --> 00:46:39,645
-Bir �i�e almak ister misiniz?
-Hay�r, sa� olun.
698
00:46:44,365 --> 00:46:47,405
Hi� a�mam.
Art�k kim sabit hat kullan�yor ki?
699
00:46:57,245 --> 00:46:59,925
�kinci kat, Ofis 17. Kasan�n i�inde.
700
00:47:13,085 --> 00:47:15,165
-Kahrolas� �ocuk!
-Hay�r!
701
00:47:25,685 --> 00:47:27,245
-�yi misin Alison?
-�yiyim.
702
00:47:27,325 --> 00:47:28,845
�ok vaktimiz yok.
S�yleyece�in bir �ey varsa s�yle.
703
00:47:28,925 --> 00:47:31,565
Acelen yok muydu? Hadi d��ar�.
704
00:47:31,645 --> 00:47:32,725
Rio, benimle gel.
705
00:47:53,445 --> 00:47:54,485
Nas�l gidiyor Pilar?
706
00:47:54,965 --> 00:47:56,285
Bir �ey bulabildin mi?
707
00:47:56,765 --> 00:47:58,405
Evet, parmak izi vard�.
708
00:47:59,245 --> 00:48:00,165
Ee?
709
00:48:02,205 --> 00:48:05,445
O arabay� kullanan
polisin parmak iziyle uyu�muyor.
710
00:48:05,525 --> 00:48:06,605
Nas�l yani?
711
00:48:06,685 --> 00:48:08,365
Veri taban�nda arad�n m�?
712
00:48:08,445 --> 00:48:10,765
Evet, ama e�le�me yoktu.
713
00:48:10,845 --> 00:48:13,085
Parmak izinin �spanya'da kayd� yok.
714
00:48:13,165 --> 00:48:14,085
Evet.
715
00:48:14,885 --> 00:48:16,445
Bak, bana bir iyilik yap.
716
00:48:17,605 --> 00:48:19,765
Bu �ay ka����ndaki izlerle kar��la�t�r.
717
00:48:19,845 --> 00:48:22,805
Sonu�lar� al�r almaz beni ara.
Saat ka� olursa olsun.
718
00:48:22,885 --> 00:48:23,965
-Tamamd�r.
-Sa� ol.
719
00:48:24,045 --> 00:48:25,445
Ka���� nereden buldun?
720
00:48:26,525 --> 00:48:29,245
-Selam Alberto.
-Soyguncular�n �atal b��a��n� m� ald�n?
721
00:48:29,325 --> 00:48:30,645
Asl�nda hay�r.
722
00:48:30,725 --> 00:48:33,485
Ba�ka yerden geldi.
Sadece i�imdeki sesi dinliyorum.
723
00:48:33,565 --> 00:48:36,965
M�h�rlenip kaydedilmemi�
hi�bir �eyi analiz edemeyiz, biliyorsun.
724
00:48:37,045 --> 00:48:39,165
Evet, sadece ki�isel bir iyilik istiyorum.
725
00:48:41,365 --> 00:48:43,805
Ser veriyor s�r vermiyorsun �ngel.
726
00:48:43,885 --> 00:48:45,925
Olay�n haberlerini TV'den al�yoruz.
727
00:48:49,525 --> 00:48:53,045
Merak etme, sonu�lar ��k�nca
seni arayaca��z. Tamam m�?
728
00:48:53,125 --> 00:48:54,165
Te�ekk�rler.
729
00:48:55,085 --> 00:48:56,205
Raquel nas�l?
730
00:48:57,445 --> 00:48:58,645
Becerecek mi?
731
00:48:59,885 --> 00:49:02,005
Evet. Ad�m ad�m gidece�iz.
732
00:49:10,405 --> 00:49:11,525
Tak�m arkada�lar�m,
733
00:49:12,005 --> 00:49:14,205
epeyce d���nd�m,
734
00:49:15,805 --> 00:49:17,605
size kar�� tamamen
d�r�st olmad���m i�in...
735
00:49:18,685 --> 00:49:20,565
�z�r dilemek istiyorum.
736
00:49:21,085 --> 00:49:22,525
M�fetti� hakl�yd�.
737
00:49:26,605 --> 00:49:28,125
Dejeneratif bir hastal���m var.
738
00:49:31,165 --> 00:49:32,485
Boktan bir �ey.
739
00:49:35,605 --> 00:49:38,285
G�nlerim say�l� ama...
740
00:49:39,325 --> 00:49:41,365
amac�m sizi �zmek de�il.
741
00:49:42,805 --> 00:49:45,725
Hele bana ac�man�z� hi� istemem.
742
00:49:46,925 --> 00:49:50,605
Sonu�ta 100.000'de bir g�r�len
bir hastal�ktan...
743
00:49:50,685 --> 00:49:52,125
s�z ediyoruz.
744
00:49:53,965 --> 00:49:55,925
Bu beni �zel k�l�yor.
745
00:49:56,645 --> 00:49:59,525
Sizden kutlama yapman�z� istiyorum. Rio.
746
00:50:11,325 --> 00:50:12,645
Hepimiz �lece�iz.
747
00:50:21,485 --> 00:50:22,805
Buna kadeh kald�r�yorum...
748
00:50:25,685 --> 00:50:27,125
��nk� hayattay�z.
749
00:50:31,445 --> 00:50:34,125
Ve plan�m�z tamamen kusursuz.
750
00:50:40,045 --> 00:50:41,085
Ya�amaya i�elim.
751
00:50:51,605 --> 00:50:52,805
Ve plana.
752
00:51:07,085 --> 00:51:08,365
En zay�f halka...
753
00:51:09,285 --> 00:51:11,205
Anibal Cort�s.
754
00:51:12,085 --> 00:51:14,525
Arama yapsalar mikrofonu bulurlard�.
755
00:51:15,245 --> 00:51:17,005
��te o y�zden Su� Biriminden
756
00:51:18,005 --> 00:51:19,765
i�ine mesaj koymalar�n� istedim.
757
00:51:20,165 --> 00:51:22,245
�ocu�un videoyu izledi�i ne malum?
758
00:51:24,325 --> 00:51:25,165
Merhaba o�lum.
759
00:51:26,205 --> 00:51:30,405
�ok iyi bir avukat tuttuk.
Ceza indirimi yapt�racak.
760
00:51:31,125 --> 00:51:33,005
Anibal Cort�s teslim olursa
761
00:51:33,085 --> 00:51:35,805
plan�m�z i�e yarad� demektir.
762
00:51:37,405 --> 00:51:39,205
Polisle de konu�tuk.
763
00:51:39,885 --> 00:51:43,925
Teslim olup soru�turmada i� birli�i
yapmaya raz� olursan
764
00:51:44,485 --> 00:51:47,365
yarg�� cezan� hafifletecekmi�.
765
00:51:47,445 --> 00:51:49,685
Bir y�l bile hapis yatmayacaks�n.
766
00:51:49,765 --> 00:51:52,405
��kt���nda rahat et diye
767
00:51:52,485 --> 00:51:55,045
elimizden geleni yap�yoruz.
768
00:51:55,765 --> 00:51:57,165
Orada i�in yok Ray.
769
00:51:57,645 --> 00:51:59,205
L�tfen d���n.
770
00:52:00,685 --> 00:52:04,245
�yi d���n. Durumu d�zeltebiliriz.
771
00:52:04,925 --> 00:52:07,485
Ray, h�l� vaktimiz var.
772
00:52:19,965 --> 00:52:22,165
-Evet, ne oldu?
-Yeme�e geliyor musun?
773
00:52:22,245 --> 00:52:23,885
Hay�r, vaktinde yeti�emem.
774
00:52:24,645 --> 00:52:26,165
Eczanede i�im var.
775
00:52:26,245 --> 00:52:28,725
-Beklerim can�m.
-Hay�r, eczane Madrid'de de�il.
776
00:52:28,805 --> 00:52:31,005
Toledo'da, Palomeque ad�nda
k���k bir kasabada.
777
00:52:31,805 --> 00:52:32,925
Sonra arar�m.
778
00:52:37,925 --> 00:52:39,805
Soyulduk, l�tfen yard�m edin.
779
00:52:39,885 --> 00:52:41,445
Merak etmeyin, ben polisim.
780
00:52:44,685 --> 00:52:46,165
Tek istedikleri...
781
00:52:46,245 --> 00:52:49,325
sipari� kay�tlar�, re�eteler,
muhasebe defterleri,
782
00:52:49,405 --> 00:52:52,565
envanter kay�tlar�yd�.
Bir de sat�� kay�tlar�.
783
00:52:55,485 --> 00:52:57,325
T�pk� satran�ta oldu�u gibi
784
00:52:57,765 --> 00:53:01,205
bazen kazanmak i�in
bir ta�� feda etmek gerekir.
785
00:53:02,685 --> 00:53:04,805
Bu durumda, en de�erlilerden birini.
786
00:53:05,645 --> 00:53:07,005
Truva at�m�z�.
787
00:53:15,605 --> 00:53:19,445
Profes�r eczaneye giderek
�ngel'i �ok zor bir duruma soktu.
788
00:53:20,805 --> 00:53:24,205
Ona cehennemi ya�atacak bir duruma.
789
00:53:24,845 --> 00:53:26,325
Dinle Raquel,
790
00:53:27,285 --> 00:53:29,085
biri eczaneye benden �nce varm��.
791
00:53:30,005 --> 00:53:32,365
Nas�l oldu bilmiyorum.
792
00:53:32,445 --> 00:53:33,965
Sadece ikimiz biliyorduk.
793
00:53:36,325 --> 00:53:37,765
��te �yle oldu.
794
00:53:38,205 --> 00:53:40,085
Profes�r, iyi adam �ngel
795
00:53:40,525 --> 00:53:43,245
hangara burnunu soktu�unda
b�y�k bir �z�nt�yle
796
00:53:43,805 --> 00:53:45,325
onu feda etmeye karar verdi.
797
00:54:18,605 --> 00:54:20,605
Alt yaz� �evirmeni:
Bilge Gunduz
59283