All language subtitles for Kingdom.of.the.Plane.480p.BluRay.Pahe.Fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:25,564 --> 00:00:29,024 به مدت چند هزار سال، انسان‌ها بر سیاره حکمرانی کردند 3 00:00:29,049 --> 00:00:31,525 تکبر آنان منجر به نابودی‌شان شد 4 00:00:31,563 --> 00:00:35,264 یک ویروس انسان‌ساز، گونه‌ای از میمون‌های هوشمند را به‌وجود آورد 5 00:00:35,289 --> 00:00:39,800 درحالی که تاثیر معکوسی بر انسان‌ها داشت و هوش و قدرت تکلم‌شان را از آنان سلب کرد 6 00:00:39,825 --> 00:00:44,347 مادامی که میمون‌ها و انسان‌ها قادر به هم‌زیستی نبودند 7 00:00:44,372 --> 00:00:48,490 یک میمون تمام زندگی‌اش را فدای گونه خود کرد 8 00:00:48,515 --> 00:00:54,217 او «سزار» نام داشت 9 00:00:54,504 --> 00:00:59,504 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 10 00:00:59,885 --> 00:01:04,885 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 11 00:01:05,262 --> 00:01:10,262 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 12 00:02:15,484 --> 00:02:28,363 «پادشاهی سیاره میمون‌ها» 13 00:02:39,804 --> 00:02:43,126 [ چندین نسل بعد ] 14 00:02:43,151 --> 00:02:54,262 «مترجمان: علیرضا نورزاده و حسین رضایی» ::. MrLightborn11 & HosseinTL .:: 15 00:03:45,942 --> 00:03:46,957 بیاید 16 00:04:20,757 --> 00:04:22,523 این‌قدر خودنمایی نکن 17 00:04:42,857 --> 00:04:46,611 "به قولِ "لونای گیس‌سفید قلبت رو آروم کن» 18 00:04:46,652 --> 00:04:48,696 «تا تخمِ مناسب، برات آواز بخونه 19 00:04:49,739 --> 00:04:52,783 لونای گیس‌سفید، یه پیر خرفته 20 00:05:13,638 --> 00:05:14,639 سه‌تا 21 00:05:16,390 --> 00:05:18,267 کلا سه‌تاست 22 00:05:18,309 --> 00:05:20,353 همه‌ش رو می‌بریم 23 00:05:20,394 --> 00:05:21,729 نه، اصلاً 24 00:05:22,647 --> 00:05:24,815 باید همیشه یه دونه رو باقی بذاری 25 00:05:26,526 --> 00:05:27,777 قانون‌مون همینه 26 00:05:30,404 --> 00:05:32,031 فردا روز انسه 27 00:05:34,534 --> 00:05:36,077 شما برشون دارید 28 00:05:37,828 --> 00:05:38,955 شماها بزرگ‌ترید 29 00:05:38,996 --> 00:05:41,958 در حد یک غروب - در هرصورت بزرگ‌ترید - 30 00:05:45,502 --> 00:05:46,503 سونا 31 00:05:47,447 --> 00:05:49,491 کدوم‌شون برات آواز می‌خونه؟ 32 00:05:54,616 --> 00:05:55,675 این یکی 33 00:06:00,947 --> 00:06:01,948 ابریشم 34 00:06:13,812 --> 00:06:16,658 باهمدیگه بزرگ‌شون می‌کنیم 35 00:06:17,576 --> 00:06:19,703 همون‌طور که خودمون بزرگ شدیم 36 00:06:21,205 --> 00:06:23,248 فرقی نخواهد داشت 37 00:06:24,672 --> 00:06:26,424 آره؟ 38 00:06:38,472 --> 00:06:40,641 بدو، بدو 39 00:06:42,267 --> 00:06:43,977 نوآ - نوآ، وایسا - 40 00:06:55,531 --> 00:06:56,990 اوه 41 00:06:58,450 --> 00:06:59,868 خیلی مرتفعه 42 00:06:59,910 --> 00:07:01,286 باید یه راه دیگه پیدا کنیم 43 00:07:05,151 --> 00:07:06,152 نوآ؟ 44 00:07:06,914 --> 00:07:08,416 نه 45 00:07:11,648 --> 00:07:13,233 ایول 46 00:08:02,472 --> 00:08:03,807 نوآ 47 00:08:06,602 --> 00:08:08,103 آنایا! سونا 48 00:08:08,645 --> 00:08:09,646 نوآ 49 00:08:13,275 --> 00:08:14,818 نوآ - نه - 50 00:08:38,795 --> 00:08:41,053 کنجکاو نیستی بدونی که پرنده‌ت چه شکلی می‌شه؟ 51 00:08:41,094 --> 00:08:43,555 همین که شکلِ تو نشه کافیه، آنایا 52 00:08:57,099 --> 00:08:58,446 ترسیده 53 00:09:03,533 --> 00:09:05,473 پتوش گم شده 54 00:09:10,327 --> 00:09:12,751 چی شده، نوآ؟ 55 00:09:12,793 --> 00:09:15,295 یه چیزی لای درخت‌هاست 56 00:09:31,436 --> 00:09:32,938 داره دور می‌شه 57 00:09:44,596 --> 00:09:46,700 بیگانگان 58 00:09:47,840 --> 00:09:49,425 نوآ ترسیده 59 00:09:52,249 --> 00:09:53,709 آنایا نترسیده 60 00:10:17,566 --> 00:10:19,609 با یه میمون سروکار نداریم 61 00:10:23,989 --> 00:10:25,073 ...شاید 62 00:10:26,366 --> 00:10:27,451 یه اکو بوده 63 00:10:29,244 --> 00:10:34,249 اکوها از دره نمیان 64 00:10:34,583 --> 00:10:35,584 اوه 65 00:10:54,019 --> 00:10:55,896 ترسیده بودی؟ 66 00:10:55,937 --> 00:10:57,939 نه به اندازه آنایا 67 00:11:25,926 --> 00:11:27,094 برگشتن، برگشتن 68 00:11:27,135 --> 00:11:28,178 سونا 69 00:11:28,220 --> 00:11:29,346 تخم‌هات رو برداشتی؟ 70 00:11:29,388 --> 00:11:31,932 تا چه ارتفاعی بالا رفتین؟ - خطرناک بود؟ - 71 00:11:31,973 --> 00:11:34,226 خیلی خطرناک بود 72 00:11:34,267 --> 00:11:36,853 آنایا مثل یه نوزاد جیغ می‌زد 73 00:11:45,821 --> 00:11:47,697 چندتا تخم رو شرف‌یاب کردید؟ 74 00:11:47,739 --> 00:11:49,199 تخم‌ها رو نشون‌مون بده - خوب بالا رفتید؟ - 75 00:11:49,241 --> 00:11:51,034 تخم‌ها رو نشون بده - تخم‌ها رو نشون بده - 76 00:11:51,076 --> 00:11:52,119 تخم‌ها، تخم‌ها 77 00:11:52,160 --> 00:11:55,831 آنایا، لطفا نشون‌مون بده 78 00:12:18,520 --> 00:12:20,397 کی می‌خواد؟ - من، من، من - 79 00:12:20,439 --> 00:12:23,191 80 00:12:23,233 --> 00:12:26,736 یالا، بدش من 81 00:12:27,237 --> 00:12:28,321 پسرم 82 00:12:36,746 --> 00:12:37,873 نشونم بده 83 00:12:37,914 --> 00:12:40,167 همه باید منتظر روز انس بمونن 84 00:12:40,208 --> 00:12:42,919 حتی استاد محترم 85 00:12:42,961 --> 00:12:44,796 ناسلامتی من مادرتم 86 00:12:54,097 --> 00:12:56,933 می‌دونستم خوب بالا می‌ری 87 00:12:59,519 --> 00:13:00,729 منتظره 88 00:13:10,280 --> 00:13:11,323 شکسته؟ 89 00:13:13,617 --> 00:13:15,869 بذارش واسه بعد 90 00:13:19,372 --> 00:13:22,167 الان پدرت منتظرته 91 00:13:26,553 --> 00:13:30,093 بهت افتخار می‌کنه 92 00:13:47,859 --> 00:13:49,945 نوآ - نوآ - 93 00:13:49,986 --> 00:13:52,989 نوآ، فکر نمی‌کردم برگردی 94 00:14:25,230 --> 00:14:27,315 زیادی سفتش کردی 95 00:14:27,357 --> 00:14:30,129 بله، کورو 96 00:14:44,958 --> 00:14:47,051 پدر. ارباب پرندگان 97 00:14:58,213 --> 00:14:59,214 نوآ 98 00:15:01,850 --> 00:15:03,018 پسرم 99 00:15:08,023 --> 00:15:13,862 عقاب خورشید، خوشش نمیاد که برای مراسم فردا کار کنه 100 00:15:16,364 --> 00:15:17,741 خوب بالا رفتی؟ 101 00:15:18,283 --> 00:15:20,327 از لانه بالایی هم بالاتر رفتم 102 00:15:20,368 --> 00:15:22,537 همه‌تون؟ 103 00:15:22,579 --> 00:15:24,205 نه 104 00:15:24,247 --> 00:15:25,665 فقط من 105 00:15:31,254 --> 00:15:33,465 بوی چیه؟ 106 00:15:43,767 --> 00:15:47,270 به «دره ماورا» که نرفتین؟ 107 00:15:47,312 --> 00:15:48,688 عمراً 108 00:15:48,730 --> 00:15:50,899 رفتن به اونجا ممنوعه 109 00:15:52,067 --> 00:15:55,987 با این‌حال خونِ یک اکو روی پتوته 110 00:15:56,029 --> 00:15:59,240 نرفتیم دره ماورا 111 00:16:03,119 --> 00:16:04,829 حرفت رو باور می‌کنم 112 00:16:06,039 --> 00:16:08,208 خلوص نیت داری، نوآ 113 00:16:10,043 --> 00:16:11,461 خیلی چیزها هست که باید یاد بگیری 114 00:16:13,213 --> 00:16:14,464 خیلی چیزها هست که باید یادت بدم 115 00:16:15,965 --> 00:16:18,761 بعد از انس‌گیریِ فردا شروع می‌کنیم 116 00:16:19,511 --> 00:16:21,971 بزرگان باید بدونن 117 00:16:22,931 --> 00:16:26,184 اکوها فقط دردسر سازن 118 00:16:30,063 --> 00:16:33,108 اودا اون آفت‌ها رو دور می‌کنه 119 00:16:41,116 --> 00:16:43,618 می‌شه یه مشورتی بکنیم؟ 120 00:16:45,918 --> 00:16:51,132 خونِ یک «اکو» روی این پتوئه 121 00:16:51,167 --> 00:16:52,335 اکو 122 00:16:52,377 --> 00:16:53,878 بابتش هم عذر می‌خوام 123 00:16:53,920 --> 00:16:57,173 این اتفاق و این بو برای همه‌مون 124 00:16:57,215 --> 00:16:58,258 نشانه بدیه 125 00:16:58,299 --> 00:16:59,384 ...و پیشنهاد می‌کنم 126 00:17:06,516 --> 00:17:09,060 از لانه بالایی، بالا رفتی؟ 127 00:17:12,981 --> 00:17:14,774 کار خیلی سختیه 128 00:17:21,072 --> 00:17:22,198 آه، آره 129 00:17:22,240 --> 00:17:24,451 ممکنه خطرناک باشه 130 00:17:24,492 --> 00:17:25,535 خطر 131 00:17:30,415 --> 00:17:31,416 آنایا 132 00:17:36,171 --> 00:17:38,339 رفتی پیش پدرت؟ 133 00:17:44,929 --> 00:17:48,600 عقاب خورشید رو درک نمی کنم 134 00:17:48,641 --> 00:17:51,937 .من می‌کنم از نوآ متنفره 135 00:17:56,357 --> 00:17:58,026 نوآ 136 00:17:58,073 --> 00:17:59,660 پتوت کجاست؟ 137 00:18:00,559 --> 00:18:02,311 پیش بزرگانه 138 00:18:03,782 --> 00:18:06,743 اودا رو فرستادن تا اکوها رو بترسونه و فراری بده 139 00:18:07,368 --> 00:18:08,578 به روی چشم 140 00:18:09,579 --> 00:18:12,457 ...وقتی مادر کوچیک بود 141 00:18:13,124 --> 00:18:15,668 فصل خشک، باعث کوچیک‌تر شدنِ نهر شد 142 00:18:15,710 --> 00:18:17,170 جایی که غذای انسان‌ها ازش تامین می‌شد 143 00:18:18,379 --> 00:18:21,549 یه دونه کوچیک و بزرگ دید 144 00:18:23,270 --> 00:18:25,730 به اندازه کافی بارون می‌باره که 145 00:18:27,055 --> 00:18:28,139 چیزیه خودش که تعریف کرده 146 00:18:33,478 --> 00:18:35,730 مواظب خودت باش، اودا 147 00:21:05,967 --> 00:21:07,009 نه 148 00:21:08,967 --> 00:21:10,009 149 00:21:16,349 --> 00:21:19,686 انس‌گیری، صبح علی‌الطلوعه 150 00:21:19,727 --> 00:21:22,563 ارباب پرندگان، استثناء قائل می‌شه 151 00:21:22,605 --> 00:21:25,692 تا فصل بعدی، معطلش نمی‌کنن 152 00:21:25,733 --> 00:21:27,068 چرا، می‌کنه 153 00:21:29,458 --> 00:21:31,501 اون پدرته 154 00:21:31,526 --> 00:21:35,503 من هم پسرشم 155 00:21:36,342 --> 00:21:39,482 پس من هم به‌پات منتظر می‌مونم 156 00:21:41,845 --> 00:21:43,430 آنایا هم صبر می‌کنه 157 00:21:44,961 --> 00:21:46,129 نمی‌خواد 158 00:21:52,966 --> 00:21:56,099 باید یکی دیگه پیدا کنم 159 00:23:45,181 --> 00:23:46,182 نوآ 160 00:23:46,499 --> 00:23:47,500 اودا 161 00:23:47,750 --> 00:23:50,044 ...تعدادشون 162 00:23:51,504 --> 00:23:52,839 خیلی بیش‌تره 163 00:24:37,091 --> 00:24:39,135 اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 164 00:24:39,177 --> 00:24:41,279 ...دیده‌بانان‌مون رو 165 00:24:41,304 --> 00:24:43,994 این کشته 166 00:24:51,689 --> 00:24:52,815 بوی انسان می‌ده 167 00:24:53,733 --> 00:24:55,318 کارِ ماده‌ـه‌ست 168 00:24:55,359 --> 00:24:56,944 آذرخش، برگرد روی اسبت 169 00:24:56,986 --> 00:24:58,321 پخش شید 170 00:24:58,362 --> 00:25:00,656 قبیله‌ش رو پیدا کنید 171 00:25:00,698 --> 00:25:02,283 همه‌جا رو بگردید 172 00:25:10,166 --> 00:25:12,733 اسبِ میمونه‌ست 173 00:25:12,758 --> 00:25:14,558 آذرخش، بیا 174 00:25:22,470 --> 00:25:25,306 خیلی دور نشدن 175 00:25:25,348 --> 00:25:28,267 دنبال اسبه برید و قبیله‌ش رو پیدا کنید 176 00:25:30,019 --> 00:25:32,330 انسان رو پیدا کنید 177 00:25:32,355 --> 00:25:33,823 بریم 178 00:25:37,443 --> 00:25:39,779 برید، برید 179 00:26:41,340 --> 00:26:42,675 جمع‌شون کنید 180 00:26:42,717 --> 00:26:44,302 نه، لطفا 181 00:26:48,097 --> 00:26:49,557 هی تو، زندانی 182 00:26:51,934 --> 00:26:55,104 آتیشش بزنید 183 00:26:58,649 --> 00:27:00,359 سونا! آنایا 184 00:27:00,401 --> 00:27:02,236 نوآ، کمک 185 00:27:12,121 --> 00:27:14,011 نوآ 186 00:27:14,206 --> 00:27:16,307 نوآ 187 00:27:16,350 --> 00:27:17,518 نوآ 188 00:27:18,136 --> 00:27:19,615 نوآ 189 00:27:20,761 --> 00:27:21,762 نوآ 190 00:27:22,006 --> 00:27:25,185 آنایا! مادر 191 00:27:26,635 --> 00:27:28,549 سونا کجاست؟ 192 00:27:28,574 --> 00:27:29,763 بردنش 193 00:27:29,805 --> 00:27:32,223 تخمم رو شکوندن 194 00:27:32,766 --> 00:27:34,059 مادر 195 00:27:34,101 --> 00:27:35,394 برو کمک پدرت 196 00:27:35,435 --> 00:27:37,771 نه، نه 197 00:27:39,064 --> 00:27:40,065 نوآ 198 00:27:41,525 --> 00:27:42,526 نه 199 00:27:45,070 --> 00:27:47,202 .فرار کن، نوآ فرار کن 200 00:27:47,698 --> 00:27:49,958 برو کمکِ پدرت 201 00:27:49,983 --> 00:27:51,818 !برو، نوآ فرار کن 202 00:27:53,829 --> 00:27:54,830 نه 203 00:27:58,867 --> 00:28:01,313 بزرگ‌شونه 204 00:28:07,759 --> 00:28:09,165 نه 205 00:28:16,894 --> 00:28:19,771 برای سزار 206 00:28:19,813 --> 00:28:22,042 برای سزار 207 00:28:24,515 --> 00:28:26,684 ببریدشون واسه پراکسیموس 208 00:28:27,571 --> 00:28:29,406 انسانه رو پیدا کنید 209 00:28:29,448 --> 00:28:32,159 سزار، سزار 210 00:28:32,951 --> 00:28:35,495 سزار، سزار 211 00:28:46,882 --> 00:28:48,634 پدر - پسرم - 212 00:28:48,675 --> 00:28:50,344 ببخشید. تقصیر من بود 213 00:28:50,385 --> 00:28:52,304 نوآ، همه پرنده‌ها رو آزاد کن 214 00:28:52,880 --> 00:28:53,881 برو 215 00:29:29,758 --> 00:29:32,928 سر خم کن 216 00:31:15,405 --> 00:31:16,698 نوآ 217 00:31:22,871 --> 00:31:24,855 برای سزار 218 00:34:23,595 --> 00:34:24,596 ...پدر 219 00:34:24,621 --> 00:34:25,622 220 00:34:28,372 --> 00:34:29,874 پیداشون می‌کنم 221 00:34:29,372 --> 00:34:30,874 222 00:34:31,367 --> 00:34:34,495 میارم‌شون خونه 223 00:36:30,243 --> 00:36:31,703 224 00:36:31,043 --> 00:36:32,503 مادر 225 00:37:41,582 --> 00:37:42,583 خورشید 226 00:37:50,841 --> 00:37:52,384 بیا خورشید 227 00:39:59,970 --> 00:40:02,139 ...بدون نقابت 228 00:40:04,016 --> 00:40:06,059 چقدر جوونی؟ 229 00:40:07,185 --> 00:40:08,645 بدون این 230 00:40:11,023 --> 00:40:12,554 حرف بزن 231 00:40:13,609 --> 00:40:16,528 حرف بزن 232 00:40:17,237 --> 00:40:18,655 مال من نیست 233 00:40:19,781 --> 00:40:21,074 من نقابی ندارم 234 00:40:22,560 --> 00:40:23,769 ...من از اونا 235 00:40:24,703 --> 00:40:25,746 نیستم 236 00:40:28,665 --> 00:40:30,167 توضیح بده 237 00:40:31,877 --> 00:40:33,712 پدرم رو کشتن 238 00:40:35,127 --> 00:40:36,921 به دهکده‌م دستبرد زدن 239 00:40:38,884 --> 00:40:40,677 داشتم ردشون رو می‌زدم 240 00:40:44,181 --> 00:40:45,724 هوم 241 00:40:52,356 --> 00:40:55,801 اون اهلِ دهکده‌م بود 242 00:40:58,904 --> 00:41:00,906 ...نقابداران 243 00:41:02,449 --> 00:41:03,700 کشتنش... 244 00:41:16,213 --> 00:41:17,547 من راکا هستم 245 00:41:21,144 --> 00:41:23,062 من هم نوآم 246 00:41:34,314 --> 00:41:39,194 .جدیداً میمون‌ها از آسمون می‌افتن به حق چیزهای ندیده 247 00:41:42,572 --> 00:41:47,411 وقتی رسیدن، بیرون بود 248 00:41:47,452 --> 00:41:49,329 قبیله‌م رو ندیدی؟ 249 00:41:50,497 --> 00:41:51,540 نه 250 00:41:52,416 --> 00:41:53,834 قایم شدم 251 00:41:55,043 --> 00:41:56,420 زنده موندم 252 00:41:57,995 --> 00:42:01,082 از زحمات‌مون محافظت کردم 253 00:42:10,350 --> 00:42:15,981 این راهی باستانی برای ثبت ایده‌هاست 254 00:42:21,327 --> 00:42:23,955 نمادهاش، معنا دارن 255 00:42:27,784 --> 00:42:30,996 ...میمون‌ها، زمان سزار 256 00:42:31,037 --> 00:42:33,081 معناش رو می‌فهمیدن 257 00:42:35,667 --> 00:42:39,087 ...نقابدارها توی دهکده‌م 258 00:42:40,878 --> 00:42:42,880 این اسم رو به نام آوردن؛ 259 00:42:44,551 --> 00:42:46,011 «سزار» 260 00:42:47,095 --> 00:42:48,430 شرم‌آوره 261 00:42:49,514 --> 00:42:52,186 نقابدارها اسمش رو دزدیدن 262 00:42:53,226 --> 00:42:54,603 سخنانش رو تحریف کردن 263 00:42:55,941 --> 00:42:57,651 کی هست حالا؟ 264 00:42:58,226 --> 00:42:59,352 هست» نه» 265 00:43:00,275 --> 00:43:01,276 «بود» 266 00:43:04,863 --> 00:43:10,076 قبیله‌ت، سزار حقیقی رو نمی‌شناسه 267 00:43:10,594 --> 00:43:13,806 خیلی‌ها فراموشش کردن 268 00:43:15,622 --> 00:43:18,541 من بزرگانِ قبیله‌م رو می‌شناسم 269 00:43:18,566 --> 00:43:20,270 قوانین رو وضع کردن 270 00:43:20,295 --> 00:43:23,381 کل ماجرا همینه 271 00:43:23,423 --> 00:43:26,301 کل ماجرا همین نیست 272 00:43:27,093 --> 00:43:29,304 ...نسل‌ها پیش از به‌دنیا اومدنِ بزرگان‌تون 273 00:43:29,362 --> 00:43:33,925 سزار بود که بهمون یاد داد میمون بودن به چه معناست 274 00:43:33,965 --> 00:43:38,370 رهبر و قانون‌گذارمون، اون بود 275 00:43:38,396 --> 00:43:41,535 می‌گفت میمون‌ها باهم قوی‌ترن 276 00:43:41,560 --> 00:43:44,169 میمون، نباید هم‌نوعش رو بکشه 277 00:43:44,194 --> 00:43:47,072 ...ما، فرقه سزار 278 00:43:47,113 --> 00:43:48,990 تا به امروز 279 00:43:49,032 --> 00:43:50,492 ...پیروی سخنان و راهش هستیم 280 00:43:51,868 --> 00:43:53,328 یعنی هستم... 281 00:43:54,996 --> 00:43:56,289 ...من، آخرین 282 00:43:57,624 --> 00:43:59,042 عضو باقی‌مانده فرقه‌م 283 00:44:01,127 --> 00:44:03,712 کارمون ادامه داره 284 00:44:05,674 --> 00:44:09,261 اینجا چه‌جور جاییه؟ 285 00:44:09,302 --> 00:44:12,264 ...به عقیده ما، میمون‌ها 286 00:44:12,305 --> 00:44:15,976 اینجا رو به عنوان پناهگاهی برای انسان‌ها ساخته بودن 287 00:44:16,017 --> 00:44:18,019 حالا یه دونه هم پیدا نمی‌شه 288 00:44:18,061 --> 00:44:23,358 ولی توی دوران سزار خیلی زیاد بودن 289 00:44:24,442 --> 00:44:27,153 باورت می‌شه؟ 290 00:44:27,195 --> 00:44:31,867 احتمالا اینجا از انسان‌ها نگهداری می‌کردن ...بهشون غذا می‌دادن و شاید حتی 291 00:44:31,908 --> 00:44:35,704 بهشون آموزش هم می‌دادن 292 00:44:42,593 --> 00:44:43,678 چی شده؟ 293 00:44:45,171 --> 00:44:46,339 اکو 294 00:44:50,677 --> 00:44:51,720 انسان 295 00:44:54,472 --> 00:44:56,016 انسان دیدی؟ 296 00:44:57,678 --> 00:44:58,679 یه دونه دیدم 297 00:45:00,086 --> 00:45:02,380 همه‌چیز خوارن 298 00:45:02,430 --> 00:45:04,265 مثل گرازها 299 00:45:04,299 --> 00:45:06,050 تازه مادون گرازن 300 00:45:06,092 --> 00:45:10,243 ...انسان‌ها کند ذهنن، ولی 301 00:45:11,306 --> 00:45:13,725 ...یه زمانی 302 00:45:13,966 --> 00:45:18,394 انسان‌ها و میمون‌ها هم‌زیستی می‌کردن 303 00:45:21,807 --> 00:45:27,063 .آره، تعجب‌آوره ...می‌دونم، ولی 304 00:45:28,397 --> 00:45:31,275 برای سزار مهم بودن 305 00:45:31,317 --> 00:45:35,446 پس برای من هم مهمن 306 00:45:39,951 --> 00:45:42,036 باید اسبم رو پیدا کنم 307 00:45:43,329 --> 00:45:44,997 البته 308 00:45:45,039 --> 00:45:46,207 دنبالم بیا 309 00:45:49,919 --> 00:45:52,588 ...نه سزار رو می‌شناسی 310 00:45:54,090 --> 00:45:57,074 نه می‌دونی کتاب چیه 311 00:46:00,513 --> 00:46:02,598 بهتره اینجا بمونی 312 00:46:02,640 --> 00:46:05,142 می‌تونم خیلی چیزها یادت بدم 313 00:46:13,067 --> 00:46:14,193 گم شو 314 00:46:14,235 --> 00:46:16,696 نه، برگرد - کیشته - 315 00:46:16,737 --> 00:46:19,721 وایسا، برگرد 316 00:46:19,782 --> 00:46:22,660 خطری تهدیدت نمی‌کنه 317 00:46:23,619 --> 00:46:25,830 خودشه 318 00:46:25,871 --> 00:46:28,291 همونه که از دهکده‌م دزدی کرد 319 00:46:29,667 --> 00:46:33,087 از دهکده‌ت دنبالت کرده؟ 320 00:46:36,799 --> 00:46:41,554 شاید سزار می‌خواد سفر کنم 321 00:46:45,641 --> 00:46:48,436 .همین‌جا منتظر باش کار ادامه پیدا می‌کنه 322 00:46:48,477 --> 00:46:49,770 ...من وقت ندارم که 323 00:46:49,812 --> 00:46:53,024 .سرعتت رو کم نمی‌کنم من هم یه اسب دارم 324 00:47:00,239 --> 00:47:03,075 می‌شه سرعت‌مون رو کم نکنیم؟ 325 00:47:03,117 --> 00:47:04,118 نه 326 00:47:07,288 --> 00:47:09,373 مطمئنم دنبالم می‌کنه 327 00:47:09,415 --> 00:47:11,125 نمی‌دونم چرا 328 00:47:15,421 --> 00:47:19,677 چه پرنده قشنگی 329 00:47:21,385 --> 00:47:22,928 عقاب خورشیده 330 00:47:24,013 --> 00:47:25,473 پرنده پدرم بود 331 00:47:26,641 --> 00:47:28,517 دنبالم میاد تا اذیتم کنه 332 00:47:29,769 --> 00:47:33,564 این پرنده هم دنبالت می‌کنه؟ 333 00:47:35,107 --> 00:47:38,027 قبیله‌م، عقاب پرورش می‌داد 334 00:47:38,778 --> 00:47:39,820 ...براشون آواز می‌خونیم 335 00:47:40,738 --> 00:47:42,281 تا بشناسن‌مون 336 00:47:42,323 --> 00:47:43,491 و باهامون انس بگیرن 337 00:47:45,660 --> 00:47:47,761 آوازه رو بخون 338 00:47:47,953 --> 00:47:49,163 لطفا 339 00:47:52,500 --> 00:47:53,501 نه 340 00:47:55,503 --> 00:47:57,588 پدرم ارباب پرندگان بود 341 00:47:57,630 --> 00:47:59,131 برای عقاب‌ها آواز می‌خوند 342 00:48:01,342 --> 00:48:03,302 ولی من مثلِ پدرم نیستم 343 00:48:05,262 --> 00:48:06,263 حیف شد 344 00:48:07,682 --> 00:48:10,768 می‌خواستم از آواز لذت ببرم 345 00:48:33,032 --> 00:48:34,533 سلاح‌های عجیبی‌ان 346 00:48:35,868 --> 00:48:36,911 شکستن 347 00:49:09,234 --> 00:49:10,319 راکا 348 00:49:14,990 --> 00:49:15,991 نوآ 349 00:49:22,289 --> 00:49:25,292 چون گرسنه‌ست، دنبالت میاد 350 00:49:34,051 --> 00:49:36,121 نه، نه، نه 351 00:49:37,554 --> 00:49:39,223 ...این 352 00:49:41,141 --> 00:49:42,643 مهمه... 353 00:49:44,186 --> 00:49:46,313 سردشون می‌شه 354 00:49:49,483 --> 00:49:51,068 رحم داشته باش 355 00:50:13,090 --> 00:50:15,467 از اکثرشون باهوش‌تره 356 00:50:21,265 --> 00:50:24,351 اسمش رو می‌ذاریم نووا 357 00:50:26,520 --> 00:50:30,357 همه‌شون رو نووا صدا می‌کنیم 358 00:50:30,399 --> 00:50:34,319 .نمی‌دونم چرا از زمان سزار همین‌جور بوده 359 00:50:34,361 --> 00:50:39,700 چرا سزار واسه اکوها این‌قدر اهمیت قائل بود؟ 360 00:50:39,742 --> 00:50:44,413 طبق افسانه‌ها، سزار رو ...انسان‌ها بزرگ کرده بودن 361 00:50:45,956 --> 00:50:48,417 هرچند که امر غیرممکنی به‌نظر می‌رسه 362 00:50:50,002 --> 00:50:52,129 افسانه سزار مهمه 363 00:50:54,131 --> 00:50:56,550 اون اولین کسی بود که لقبِ "بزرگ" رو گرفت 364 00:50:58,093 --> 00:51:00,971 ...رهبری راست‌کردار 365 00:51:02,389 --> 00:51:03,682 ...اخلاق‌مدار... 366 00:51:05,434 --> 00:51:06,810 ...قوی... 367 00:51:10,326 --> 00:51:11,702 و راحم بود... 368 00:51:16,153 --> 00:51:19,323 سزار هیچ‌وقت مجبور نبوده ...که با این نووای بوگندو 369 00:51:19,907 --> 00:51:22,743 کمپ کنه 370 00:51:34,880 --> 00:51:36,924 بدجوری بو می‌ده 371 00:54:30,973 --> 00:54:35,686 تونلی که نور می‌خوره؟ 372 00:54:36,937 --> 00:54:38,814 اون هم دیدش 373 00:54:39,898 --> 00:54:41,608 گرفتش جلوی چشمش 374 00:54:41,650 --> 00:54:42,859 ...بهش 375 00:54:43,902 --> 00:54:45,195 واکنش نشون داد 376 00:54:46,363 --> 00:54:47,364 چطور؟ 377 00:54:50,909 --> 00:54:52,661 مثل یک میمون 378 00:55:00,419 --> 00:55:03,005 اگه قراره اکو بیاد باید اسب‌سواری کنه 379 00:55:03,346 --> 00:55:07,350 همراه جوانم به دوستِ هم‌سفرمون رحم می‌کنه؟ 380 00:55:08,351 --> 00:55:09,561 کنده 381 00:55:27,245 --> 00:55:29,080 اسب 382 00:55:38,214 --> 00:55:41,593 میمون درازدست هم داریم 383 00:55:42,385 --> 00:55:44,471 دست‌هاشون خیلی‌خیلی درازن 384 00:55:44,527 --> 00:55:51,618 خیلی حیف شد که انسان فقط با پاهاش می‌تونه راه بره 385 00:55:51,645 --> 00:55:54,230 فکر کن فقط بتونی از دوتا از اندام‌هات استفاده کنی 386 00:55:54,272 --> 00:55:56,941 و از درخت بیفتی پایین 387 00:55:56,983 --> 00:56:00,403 ولی اگه بتونی هم از دست‌هات 388 00:56:00,445 --> 00:56:02,489 ...هم از پاهات استفاده کنی 389 00:56:02,530 --> 00:56:04,991 چهاربرابر امنیت جانی داری 390 00:56:05,033 --> 00:56:09,913 ...و به‌گمونم اگر یک موقع با یه 391 00:56:11,790 --> 00:56:14,334 این دیگه چیه؟ 392 00:56:40,527 --> 00:56:43,196 اسب‌های راه‌راه 393 00:56:45,448 --> 00:56:48,198 خیلی جالبن 394 00:57:36,132 --> 00:57:40,386 نگران بودیم که نکنه نسل‌شون منقرض شده باشه 395 00:58:04,160 --> 00:58:06,329 خداحافظی نمی‌کنی؟ 396 00:58:08,706 --> 00:58:11,793 باید قبیله‌م رو پیدا کنم 397 00:58:13,503 --> 00:58:16,214 نووا پیش هم‌نوعانش می‌مونه 398 00:58:17,423 --> 00:58:19,050 پرورش‌شون بده 399 00:58:20,551 --> 00:58:24,305 پیروی راه سزار باش 400 00:58:34,232 --> 00:58:35,733 ...این رو بهت می‌دم تا یادت بمونه 401 00:58:37,068 --> 00:58:38,903 که کی بود 402 00:58:42,782 --> 00:58:44,784 مهمه 403 00:59:14,939 --> 00:59:16,399 اینا مثل توئن 404 00:59:18,109 --> 00:59:20,069 دوست داری پیش‌شون باشی؟ 405 00:59:38,588 --> 00:59:40,590 اون باید راه خودش رو بره 406 00:59:41,674 --> 00:59:43,551 ما هم راه خودمون 407 00:59:44,177 --> 00:59:45,219 بیا 408 01:00:33,601 --> 01:00:34,602 نووا 409 01:00:35,561 --> 01:00:36,896 نووا 410 01:01:03,547 --> 01:01:04,715 بگیریدشون 411 01:01:10,888 --> 01:01:12,431 بگیریدشون 412 01:01:12,473 --> 01:01:14,350 اون یکی رو بگیرید 413 01:01:56,225 --> 01:01:58,394 این رو می‌گفتی؟ 414 01:02:05,667 --> 01:02:06,668 اوناهاش 415 01:02:28,174 --> 01:02:29,675 پخش شید 416 01:02:29,717 --> 01:02:30,718 آذرخش 417 01:02:43,564 --> 01:02:44,565 این‌طرف 418 01:02:45,524 --> 01:02:46,525 پیداش کنید 419 01:02:54,825 --> 01:02:57,536 می‌دونم همین‌جاست 420 01:03:01,332 --> 01:03:02,666 راکا 421 01:03:04,585 --> 01:03:05,669 نووا 422 01:03:07,463 --> 01:03:08,881 بیا بیرون 423 01:03:08,923 --> 01:03:10,633 بوت به مشامم می‌رسه 424 01:03:12,843 --> 01:03:14,136 راکا 425 01:03:20,643 --> 01:03:21,644 نوآ 426 01:03:46,419 --> 01:03:47,420 هوشه 427 01:04:12,361 --> 01:04:13,863 نوآ 428 01:04:21,662 --> 01:04:23,289 راکا 429 01:04:24,957 --> 01:04:26,750 سزار می‌بخشه 430 01:04:27,626 --> 01:04:29,211 ادامه بدیم؟ 431 01:04:49,482 --> 01:04:53,442 با این کار یه‌کم وقت می‌خریم 432 01:05:30,773 --> 01:05:33,275 چی رو از دست دادم؟ 433 01:05:33,317 --> 01:05:34,777 حرف زدنش رو 434 01:05:37,655 --> 01:05:40,115 اسمم رو آورد 435 01:05:40,157 --> 01:05:42,618 اشتباه شنیدی 436 01:05:42,660 --> 01:05:47,414 خودت گفتی که این نووا از اکثر انسان‌ها باهوش‌تره 437 01:05:47,456 --> 01:05:50,059 هوشش یه محدودیتی داره 438 01:05:50,084 --> 01:05:52,461 درسته، تا حدودی باهوشه ...ولی 439 01:05:52,503 --> 01:05:54,046 من خودم اسم دارم؛ 440 01:05:55,965 --> 01:05:56,966 می» هستم» 441 01:06:01,387 --> 01:06:03,597 می‌دونم دارن قبیله‌ت رو کجا می‌برن 442 01:06:12,982 --> 01:06:14,567 زیستگاه انسان‌هاست 443 01:06:16,235 --> 01:06:18,445 مقصد خودم هم همون‌جاست 444 01:06:18,487 --> 01:06:20,281 دنبال کسایی هستم که مثل خودمن 445 01:06:20,322 --> 01:06:21,782 ...مگه مثلِ تو 446 01:06:22,700 --> 01:06:23,784 باز هم هست؟ 447 01:06:26,245 --> 01:06:28,038 قبلا بیش‌تر بودن 448 01:06:28,872 --> 01:06:32,042 حقیقت رو پنهون کردی؟ 449 01:06:32,654 --> 01:06:35,123 ...مادرم بهم یاد داده بود که برای حفظ امنیتم 450 01:06:35,796 --> 01:06:37,423 سکوت کنم 451 01:06:38,173 --> 01:06:41,719 پیش ما در امان بودی 452 01:06:42,439 --> 01:06:45,150 با این‌حال صادق نبودی 453 01:06:46,293 --> 01:06:48,753 مادرت الان کجاست؟ 454 01:06:51,678 --> 01:06:53,639 من تنهام 455 01:06:54,431 --> 01:06:56,850 هان 456 01:06:58,436 --> 01:07:00,647 مثل همه‌مون 457 01:07:01,396 --> 01:07:02,648 ...ولی حالا 458 01:07:04,441 --> 01:07:06,610 همدیگه رو داریم 459 01:07:15,994 --> 01:07:18,747 آه 460 01:07:21,007 --> 01:07:23,135 بیاید آتیش درست کنیم 461 01:07:23,176 --> 01:07:25,595 خیلی حرف‌ها واسه گفتن داریم 462 01:10:53,349 --> 01:10:54,642 برگردید 463 01:10:55,121 --> 01:10:56,330 برگردید 464 01:11:02,562 --> 01:11:03,563 نوآ 465 01:11:06,983 --> 01:11:08,193 می 466 01:11:13,656 --> 01:11:14,783 می 467 01:11:15,207 --> 01:11:16,250 نه 468 01:11:30,799 --> 01:11:31,925 می 469 01:11:36,471 --> 01:11:37,902 طاقت بیار 470 01:11:38,098 --> 01:11:39,766 می 471 01:11:54,948 --> 01:11:56,574 نه! راکا 472 01:11:56,616 --> 01:11:57,617 راکا 473 01:12:11,756 --> 01:12:13,654 ...باهمدیگه 474 01:12:14,175 --> 01:12:15,343 قوی هستیم 475 01:14:13,086 --> 01:14:15,213 جلو نیا! انسان 476 01:14:37,902 --> 01:14:39,153 نه، نه، نه 477 01:14:53,334 --> 01:14:56,529 به خونه خوش اومدی، فنچول 478 01:15:06,756 --> 01:15:07,757 برو 479 01:16:00,893 --> 01:16:02,770 نوآ؟ 480 01:16:02,812 --> 01:16:05,565 نوآ 481 01:16:05,606 --> 01:16:09,740 .دلم برات تنگ شده بود سونا، سونا 482 01:16:12,247 --> 01:16:13,248 نه 483 01:16:16,083 --> 01:16:18,043 تو که مُردی 484 01:16:19,336 --> 01:16:21,797 افتادنت رو دیدم 485 01:16:21,839 --> 01:16:24,466 آسیب ندیدی؟ 486 01:16:25,676 --> 01:16:26,677 نه 487 01:16:27,428 --> 01:16:28,429 نه 488 01:16:33,934 --> 01:16:35,686 مادر؟ 489 01:16:35,970 --> 01:16:36,971 آنایا؟ 490 01:17:28,280 --> 01:17:29,448 کتاب «وانه‌گت» ئه 491 01:17:30,732 --> 01:17:32,192 ‫کتاب خوبیه 492 01:17:33,152 --> 01:17:35,487 ‫کتاب‌های داستانیش زیاد نیستن 493 01:17:35,529 --> 01:17:38,657 ‫بیشتر به تاریخ علاقه داره 494 01:17:40,346 --> 01:17:43,307 ‫به ویژه تاریخ روم 495 01:17:48,083 --> 01:17:49,710 ‫من ترواتان هستم 496 01:17:53,213 --> 01:17:55,048 ‫تو... 497 01:17:55,090 --> 01:17:56,425 ‫تو اهل کجایی؟ 498 01:17:59,470 --> 01:18:00,721 ‫اول تو بگو 499 01:18:02,723 --> 01:18:06,602 ‫خب، آنچنان اهمیتی هم نداره، مگه نه؟ 500 01:18:06,643 --> 01:18:07,853 ‫اونجا رو ترک کردم 501 01:18:09,396 --> 01:18:11,064 ‫مثل تو 502 01:18:11,106 --> 01:18:13,817 ‫نزدیک بود به ساحل برسم 503 01:18:13,859 --> 01:18:17,029 ‫بعد افتادم و مچ پاهام شکست 504 01:18:17,070 --> 01:18:18,947 ‫پراکسیموس اونجا پیدام کرد 505 01:18:20,602 --> 01:18:25,024 ‫حالا هم براش تاریخ روم رو می‌خونی 506 01:18:28,248 --> 01:18:30,334 ‫خب، کی هستی؟ 507 01:18:31,585 --> 01:18:34,713 ‫اون انسانی که به میمون‌ها کمک نمی‌کنه 508 01:18:50,854 --> 01:18:52,356 ‫نوآ 509 01:18:54,525 --> 01:18:56,693 ‫تقسیم کنید. باید تقسیم کنید 510 01:18:56,735 --> 01:18:57,736 ‫خوبه 511 01:19:01,782 --> 01:19:03,158 ‫نوآ؟ 512 01:19:03,200 --> 01:19:04,493 ‫- نوآ! ‫- زنده‌ای! 513 01:19:22,135 --> 01:19:23,387 ‫پدر... 514 01:19:24,179 --> 01:19:25,347 ‫دیگه... 515 01:19:25,389 --> 01:19:27,683 ‫می‌دونم 516 01:19:44,992 --> 01:19:47,617 ‫باید بریم 517 01:19:48,370 --> 01:19:49,663 ‫بیا 518 01:19:59,548 --> 01:20:01,049 ‫سزار! 519 01:20:08,098 --> 01:20:13,854 ‫سزار! سزار! سزار! 520 01:20:58,982 --> 01:21:01,401 ‫عجب روز شگفت‌انگیزی! 521 01:21:01,443 --> 01:21:04,404 ‫عجب روز شگفت‌انگیزی! 522 01:21:04,646 --> 01:21:08,608 ‫آیا بابت سخن سزار سپاسگزار هستیم؟ 523 01:21:08,650 --> 01:21:10,652 ‫سپاسگزاریم 524 01:21:10,694 --> 01:21:12,904 ‫آیا سر خم می‌کنیم؟ 525 01:21:12,946 --> 01:21:14,823 ‫سر خم می‌کنیم! 526 01:21:15,365 --> 01:21:17,284 ‫سخنش رو بگید! 527 01:21:17,325 --> 01:21:19,494 ‫میمون‌ها با هم قوی‌ترن! 528 01:21:19,536 --> 01:21:21,329 ‫سخنش رو بگید! 529 01:21:21,371 --> 01:21:23,832 ‫میمون‌ها با هم قوی‌ترن! 530 01:21:23,874 --> 01:21:26,626 ‫عجب روز شگفت‌انگیزی! 531 01:21:36,052 --> 01:21:38,138 ‫چه کیفی داد 532 01:21:38,179 --> 01:21:41,182 ‫وقتی به این جمله فکر می‌کنم... 533 01:21:41,224 --> 01:21:44,144 ‫حس خوبی پیدا می‌کنم 534 01:21:46,563 --> 01:21:49,900 ‫سزار اولین بزرگ بود 535 01:21:49,941 --> 01:21:53,987 ‫حالا من سزار هستم 536 01:21:57,115 --> 01:21:59,200 ‫اون سزار نیست 537 01:21:59,601 --> 01:22:02,376 ‫مراقب باش پسرم. ما دیگه مال اونیم 538 01:22:07,334 --> 01:22:13,214 ‫وقتی به گنجینه‌هایی اون داخل ‫برامون هست فکر می‌کنم... 539 01:22:13,256 --> 01:22:15,008 ‫اوه... 540 01:22:15,050 --> 01:22:18,011 ‫حس خیلی خوبی پیدا می‌کنم 541 01:22:20,597 --> 01:22:23,016 ‫باز کردنش شاید دشوار باشه 542 01:22:24,100 --> 01:22:25,727 ‫اما غیرممکن نیست 543 01:22:25,769 --> 01:22:28,647 ‫چون ما با همدیگه تلاش می‌کنیم 544 01:22:29,689 --> 01:22:32,192 ‫همه با هم 545 01:22:32,233 --> 01:22:34,277 ‫همونطور که سزار می‌خواست 546 01:22:34,319 --> 01:22:37,405 ‫همونطور که سزار طلب کرده بود 547 01:22:37,447 --> 01:22:40,790 ‫میمون‌ها با هم قوی‌ترن! 548 01:22:40,992 --> 01:22:42,492 ‫بکشید! 549 01:22:52,671 --> 01:22:54,506 ‫بکشید! 550 01:22:55,548 --> 01:22:57,509 ‫بکشید! بیشتر! 551 01:23:03,765 --> 01:23:04,891 ‫اینجا رو ببین 552 01:23:18,029 --> 01:23:19,823 ‫- بکشید! ‫- بکشید! 553 01:23:19,864 --> 01:23:21,908 ‫بکشید! 554 01:23:26,871 --> 01:23:28,289 ‫آره! 555 01:23:28,832 --> 01:23:30,083 ‫آره! 556 01:23:35,672 --> 01:23:37,507 ‫بیشتر! 557 01:23:48,893 --> 01:23:50,311 ‫کافیه! 558 01:23:55,734 --> 01:24:00,422 ‫شاید فردا قوی‌تر باشیم 559 01:24:19,299 --> 01:24:20,842 ‫نگران نباش 560 01:24:20,884 --> 01:24:23,219 ‫هر کی اونجاست یا مرده یا رفته 561 01:24:24,888 --> 01:24:27,807 ‫ماه‌هاست داریم اون در رو می‌کوبیم 562 01:24:30,894 --> 01:24:33,229 ‫نمی‌دونی الان کجاییم؟ 563 01:24:33,271 --> 01:24:36,691 ‫وقتی اوضاع بی‌ریخت شد، ‫و دولت به زیر زمین منتقل شد 564 01:24:36,733 --> 01:24:38,735 ‫نصفش به اینجا منتقل شد 565 01:24:38,777 --> 01:24:41,946 ‫با تمام فناوری و سلاح‌هاشون... 566 01:24:44,365 --> 01:24:46,576 ‫متوجه نیستی؟ 567 01:24:46,818 --> 01:24:49,195 ‫اون میمون نباید دستش برسه ‫به چیزی که توی اون... 568 01:24:49,237 --> 01:24:52,490 ‫به نفعته انقدر به شرایط گذشته فکر نکنی 569 01:24:52,532 --> 01:24:54,826 ‫و کم کم به شرایط حال حاضر فکر کنی 570 01:24:55,451 --> 01:24:57,036 ‫این زندگی خوبیه 571 01:24:57,078 --> 01:24:59,998 ‫فرصتش رو داری که بخشی ازش باشی 572 01:25:00,039 --> 01:25:02,542 ‫برای میمون‌ها دنیاشون رو بسازم؟ 573 01:25:02,583 --> 01:25:05,378 ‫همین الانم دنیای اوناست 574 01:25:13,511 --> 01:25:16,431 ‫تو اون اتاق آب گرم و لباس نو هست 575 01:25:18,016 --> 01:25:20,768 ‫خودت رو تر و تمیز کنی ‫حالت بهتر میشه 576 01:25:22,353 --> 01:25:24,814 ‫به نفعته یه جوری اینجا به درد بخوری 577 01:25:31,779 --> 01:25:33,031 ‫بزرگ محترم... 578 01:25:34,115 --> 01:25:35,116 ‫مجبور بود سر خم کنه 579 01:25:37,076 --> 01:25:39,287 ‫ما چاره‌ای نداشتیم 580 01:25:41,122 --> 01:25:42,665 ‫باید قبول کنی 581 01:25:46,002 --> 01:25:47,170 ‫قانونه 582 01:25:49,422 --> 01:25:54,552 ‫بزرگان همه‌چیز رو درباره این دنیا... 583 01:25:54,594 --> 01:25:57,472 ‫بهمون نگفتن 584 01:25:57,513 --> 01:26:01,184 ‫نگفتن چون خودشون هم نمی‌دونستن 585 01:26:02,477 --> 01:26:05,605 ‫دلشون نمی‌خواست بدونن 586 01:26:12,070 --> 01:26:14,447 ‫فرق کردی 587 01:26:17,575 --> 01:26:18,743 ‫بیا 588 01:26:33,883 --> 01:26:36,302 ‫برای همین بهش میگن «توگا پارتی» ‫(نوعی مهمانی با تم رومی) 589 01:26:39,514 --> 01:26:43,559 ‫آدم بامزه‌ای هستی ترواتان 590 01:26:48,898 --> 01:26:50,108 ‫هی، بیا 591 01:26:50,733 --> 01:26:51,776 ‫بیا، بشین 592 01:26:53,653 --> 01:26:55,279 ‫لطفا 593 01:26:57,156 --> 01:26:58,157 ‫برو 594 01:26:58,825 --> 01:26:59,867 ‫برو 595 01:27:10,586 --> 01:27:12,922 ‫روز شگفت‌انگیزیه، نه؟ 596 01:27:16,792 --> 01:27:19,712 ‫شما دوتا راه درازی رو اومدید 597 01:27:21,672 --> 01:27:24,091 ‫یه میمون و یه انسان 598 01:27:24,133 --> 01:27:25,760 ‫با همدیگه سفر کردن... 599 01:27:27,386 --> 01:27:29,388 ‫ماجراجویی جالبیه 600 01:27:31,657 --> 01:27:33,801 ‫تو نوآ هستی، درسته؟ 601 01:27:33,826 --> 01:27:35,953 ‫خوش اومدی نوآ 602 01:27:50,968 --> 01:27:51,969 ‫برو 603 01:27:59,518 --> 01:28:01,103 ‫مِی... 604 01:28:01,145 --> 01:28:04,732 ‫آشنایی داری با مفهومِ... 605 01:28:05,357 --> 01:28:07,276 ‫فرگشت؟ 606 01:28:07,318 --> 01:28:09,987 ‫اسمی که انسان‌ها بهش دادن اینه، نه؟ 607 01:28:10,029 --> 01:28:14,617 ‫پیشرفتی که من در سر دارم ‫نیازمند زمانه 608 01:28:14,658 --> 01:28:18,537 ‫زمان بسیار زیاد که من ندارم 609 01:28:19,872 --> 01:28:23,125 ‫متأسفانه، من فقط یک میمون فانی هستم 610 01:28:25,336 --> 01:28:30,466 ‫برای همین باید به دانشِ داخل ‫اون خزانه دست پیدا کنم 611 01:28:30,508 --> 01:28:31,926 ‫بنظرم منجر میشه به... 612 01:28:31,967 --> 01:28:35,221 ‫فرگشت آنی 613 01:28:36,222 --> 01:28:38,862 ‫هوم. نوآ 614 01:28:39,433 --> 01:28:40,768 ‫تو نمی‌دونی 615 01:28:42,186 --> 01:28:43,687 ‫انسان‌ها در عصر خودشون 616 01:28:43,729 --> 01:28:49,485 ‫کارهای بزرگ بسیاری ‫ازشون برمیومده، درسته؟ 617 01:28:49,527 --> 01:28:51,779 ‫می‌تونستن کوه‌ها رو صاف کنن 618 01:28:53,572 --> 01:28:56,116 ‫می‌تونستن با اون سر اقیانوس صحبت کنن 619 01:28:56,158 --> 01:28:59,142 ‫می‌تونستن پرواز کنن نوآ 620 01:28:59,286 --> 01:29:01,247 ‫مثل عقاب‌ها 621 01:29:01,288 --> 01:29:04,500 ‫اما حالا ما یاد می‌گیریم 622 01:29:04,542 --> 01:29:08,170 ‫میمون‌ها یاد خواهند گرفت. ‫من یاد خواهم گرفت، آره 623 01:29:08,212 --> 01:29:11,507 ‫به واسطه چیزی که داخل اون خزانه‌ست 624 01:29:11,549 --> 01:29:13,676 ‫غیرممکنه 625 01:29:15,344 --> 01:29:17,137 ‫کسی نمی‌تونه واردش بشه 626 01:29:22,434 --> 01:29:24,645 ‫می، می، می، می 627 01:29:26,230 --> 01:29:32,111 ‫میمون‌های من با همراهانت برخورد کردن 628 01:29:33,279 --> 01:29:36,657 ‫فکر می‌کنم این نقشه مال تو بوده 629 01:29:37,283 --> 01:29:39,285 ‫می‌دونی نوآ 630 01:29:39,326 --> 01:29:41,871 ‫قبل از اینکه با تو 631 01:29:41,912 --> 01:29:46,125 ‫و اون اورانگوتان هم‌سفر بشه 632 01:29:46,166 --> 01:29:49,461 ‫می با انسان‌های دیگه بوده 633 01:29:52,423 --> 01:29:53,716 ‫اما متأسفانه 634 01:29:55,551 --> 01:29:59,179 ‫میمون‌های من از ارزش اونها ‫اطلاع نداشتن 635 01:29:59,221 --> 01:30:03,684 ‫برای همین فقط جسدشون رو برام آوردن 636 01:30:03,726 --> 01:30:08,105 ‫نمی‌تونستم به این شکل ‫با اونها صحبت کنم 637 01:30:10,024 --> 01:30:12,109 ‫می‌دونم... 638 01:30:12,151 --> 01:30:15,654 ‫که اومدی اینجا که به داخل ‫خزانه دسترسی پیدا کنی 639 01:30:15,696 --> 01:30:17,364 ‫مال تو نیست! 640 01:30:17,406 --> 01:30:19,074 ‫اوه 641 01:30:19,116 --> 01:30:21,535 ‫الان هست، مگه نه؟ 642 01:30:22,536 --> 01:30:25,748 ‫و به داخلش راه پیدا می‌کنم 643 01:30:25,789 --> 01:30:30,085 ‫به قیمت هر چند تا میمون هم که بشه 644 01:30:31,395 --> 01:30:32,396 ‫نوآ 645 01:30:32,421 --> 01:30:34,173 ‫من... 646 01:30:34,214 --> 01:30:39,219 ‫شنیدم که تو میمون خیلی باهوشی هستی، آره؟ 647 01:30:40,179 --> 01:30:41,472 ‫خیلی باهوش 648 01:30:41,513 --> 01:30:45,392 ‫یکی از عصاهای شکسته‌ت رو تعمیر کرده ترواتان 649 01:30:48,312 --> 01:30:52,149 ‫میمون‌های باهوش خیلی به دردم می‌خورن 650 01:30:52,191 --> 01:30:54,735 ‫حالا بگو ببینم... 651 01:30:56,570 --> 01:31:00,616 ‫مِی بهت گفت که چجوری ‫وارد خزانه بشی؟ 652 01:31:05,996 --> 01:31:07,414 ‫هیچی بهم نگفته 653 01:31:08,332 --> 01:31:10,125 ‫هیچی بهت نگفته! 654 01:31:10,167 --> 01:31:11,168 ‫هیچی 655 01:31:14,964 --> 01:31:16,840 ‫هیچی بهت نگفته 656 01:31:21,053 --> 01:31:22,096 ‫نوآ 657 01:31:23,097 --> 01:31:25,224 ‫بیا. با من بیا 658 01:31:25,265 --> 01:31:26,433 ‫بیا، بیا 659 01:31:27,935 --> 01:31:29,520 ‫می‌خوام یه چیزی نشونت بدم 660 01:31:30,521 --> 01:31:32,481 ‫بیا. بیا 661 01:31:34,316 --> 01:31:35,442 ‫بیا نوآ 662 01:31:37,111 --> 01:31:39,196 ‫بگو ببینم، چی می‌بینی؟ 663 01:31:48,747 --> 01:31:50,958 ‫قبیله‌های دزدیده شده 664 01:31:53,585 --> 01:31:55,004 ‫قبیله نه 665 01:31:56,880 --> 01:31:57,965 ‫یه پادشاهی 666 01:31:59,550 --> 01:32:03,262 ‫نوآ، یه پادشاهی برای میمون‌ها 667 01:32:08,017 --> 01:32:11,895 ‫انسان‌ها هرگز قابل اعتماد نیستن 668 01:32:11,937 --> 01:32:15,065 ‫وقتی دو تاشون اینجا هستن ‫که می‌تونن حرف بزنن 669 01:32:15,107 --> 01:32:16,567 ‫حتما بیشتر هم هستن 670 01:32:18,736 --> 01:32:24,575 ‫مِی اومده ابزارهای داخل خزانه‌ی من ‫رو مال خودش کنه 671 01:32:24,616 --> 01:32:27,911 ‫ابزارهایی که انسان‌ها رو قوی می‌کنن 672 01:32:27,953 --> 01:32:30,039 ‫و خطرناک 673 01:32:32,583 --> 01:32:34,877 ‫برای همین باید من به دستشون بیارم 674 01:32:34,918 --> 01:32:36,253 ‫خب؟ 675 01:32:36,295 --> 01:32:41,842 ‫اونا درک نمی‌کنن که این عصر ماست 676 01:32:41,884 --> 01:32:44,011 ‫این پادشاهی منه 677 01:32:47,347 --> 01:32:50,392 ‫باید گونه‌شون رو نابود کنم 678 01:32:51,518 --> 01:32:54,938 ‫مگه اینکه بخوایم دوباره ‫قفس‌نشین بشیم 679 01:33:01,904 --> 01:33:03,280 ‫بیا 680 01:33:03,322 --> 01:33:04,948 ‫بیا نوآ 681 01:33:05,193 --> 01:33:06,528 ‫بیا غذا بخوریم 682 01:33:08,527 --> 01:33:09,569 ‫تراواتان! 683 01:33:10,112 --> 01:33:12,072 ‫یه قصه برامون بگو 684 01:33:12,114 --> 01:33:13,824 ‫خنده‌دار هم باشه 685 01:33:36,805 --> 01:33:38,682 ‫اونا نمیان 686 01:33:42,304 --> 01:33:43,305 ‫چرا؟ 687 01:33:45,341 --> 01:33:47,760 ‫چون قبیله عقاب... 688 01:33:49,735 --> 01:33:50,819 ‫از بین رفته 689 01:33:54,114 --> 01:33:59,202 ‫قبیله عقاب اینجاست 690 01:34:00,203 --> 01:34:02,748 ‫ما اینجا هستیم 691 01:34:05,250 --> 01:34:07,210 ‫تو سرزمین پراکسیموس 692 01:34:08,962 --> 01:34:13,925 ‫و پراکسیموس هیچ نیازی به عقاب‌ها نداره 693 01:34:48,335 --> 01:34:52,172 ‫اومدی من رو قضاوت کنی؟ 694 01:34:57,594 --> 01:34:59,388 ‫خودم خودم رو قضاوت می‌کنم 695 01:35:01,181 --> 01:35:05,102 ‫به پدرمون قول دادم 696 01:35:05,143 --> 01:35:06,728 ‫که به خونه برشون گردونم 697 01:35:11,149 --> 01:35:12,401 ‫نتونستم 698 01:35:14,653 --> 01:35:17,239 ‫قبیله عقاب الان مالِ... 699 01:35:17,280 --> 01:35:21,326 ‫پراکسیموس سزاره 700 01:35:24,996 --> 01:35:27,582 ‫قانون اینه 701 01:35:42,973 --> 01:35:47,686 ‫اما قانون اشتباهه 702 01:36:35,484 --> 01:36:38,320 ‫وقت کلاس شبونه‌ست 703 01:36:38,782 --> 01:36:41,702 ‫اگه اونجا باشی خیلی برات خوب میشه 704 01:37:20,278 --> 01:37:22,948 ‫تو دنبال اکوها نیومدی 705 01:37:24,616 --> 01:37:27,536 ‫و تنها هم نبودی 706 01:37:28,828 --> 01:37:29,913 ‫متأسفم 707 01:37:32,499 --> 01:37:34,918 ‫میمون‌های پراکسیموس ‫اردوگاهمون رو پیدا کردن 708 01:37:37,587 --> 01:37:39,130 ‫همه رو کشتن 709 01:37:40,507 --> 01:37:42,467 ‫من به زور فرار کردم 710 01:37:43,385 --> 01:37:45,887 ‫به کمکت نیاز داشتم 711 01:37:46,129 --> 01:37:49,090 ‫- و ترسیده بودم ‫- هر چی بیشتر حرف می‌زنی 712 01:37:49,132 --> 01:37:51,259 ‫کمتر باورم میشه 713 01:37:51,301 --> 01:37:53,344 ‫اشتباه کردم که بهت اعتماد نکردم 714 01:37:53,386 --> 01:37:54,512 ‫الان اینو می‌دونم 715 01:37:54,554 --> 01:37:57,682 ‫فقط اینو می‌دونم ‫که فقط به فکر خودتی 716 01:38:00,059 --> 01:38:02,520 ‫اما الان همین می‌تونه به منم کمک کنه 717 01:38:06,858 --> 01:38:08,318 ‫سوالاتی دارم 718 01:38:09,694 --> 01:38:11,237 ‫راست بگو 719 01:38:12,071 --> 01:38:13,448 ‫شاید کمک کنم 720 01:38:16,576 --> 01:38:18,995 ‫از داخل خزانه چی می‌خوای؟ 721 01:38:21,414 --> 01:38:22,415 ‫یه... 722 01:38:23,333 --> 01:38:24,542 ‫یه کتابه 723 01:38:25,668 --> 01:38:27,086 ‫- یه کتاب خاص ‫- چطور؟ 724 01:38:28,421 --> 01:38:29,422 ‫خاص؟ 725 01:38:30,924 --> 01:38:33,802 ‫انسان‌ها قابلیت صحبت کردن ‫رو از دست دادن 726 01:38:33,843 --> 01:38:35,595 ‫و این کتاب ممکنه این قابلیت رو برگردونه 727 01:38:37,263 --> 01:38:39,057 ‫یه کتاب می‌تونه این کارو بکنه؟ 728 01:38:39,891 --> 01:38:41,142 ‫این یکی می‌تونه 729 01:38:48,566 --> 01:38:53,154 ‫راکا گفت میمون‌ها و انسان‌ها 730 01:38:54,489 --> 01:38:56,115 ‫کنار همدیگه زندگی می‌کردن 731 01:38:58,743 --> 01:39:00,078 ‫راسته یا دروغ؟ 732 01:39:03,206 --> 01:39:04,374 ‫میمون‌ها بی‌صدا بودن 733 01:39:06,125 --> 01:39:07,335 ‫مثل اکوها 734 01:39:09,003 --> 01:39:10,547 ‫انسان‌ها بهشون سلطه داشتن 735 01:39:12,048 --> 01:39:13,424 ‫اون ویروس پخش شد 736 01:39:14,676 --> 01:39:16,135 ‫ویروسی که خودمون درست کردیم 737 01:39:17,178 --> 01:39:18,805 ‫باعث شد میمون‌ها باهوش‌تر بشن 738 01:39:20,181 --> 01:39:22,183 ‫و تقریبا همه‌ی ما رو کشت 739 01:39:29,065 --> 01:39:32,354 ‫راه ورود رو بلدی، درسته؟ 740 01:39:33,444 --> 01:39:34,445 ‫بله 741 01:39:36,030 --> 01:39:37,824 ‫سوال آخر 742 01:39:40,994 --> 01:39:45,248 ‫آب چیزی که داخلشه رو نابود می‌کنه؟ 743 01:40:05,685 --> 01:40:06,686 ‫نوآ 744 01:40:07,276 --> 01:40:10,758 ‫به کمکتون نیاز دارم 745 01:40:12,890 --> 01:40:14,010 ‫چه کمکی؟ 746 01:40:19,490 --> 01:40:21,868 ‫دارم میرم صعود 747 01:40:21,910 --> 01:40:25,538 ‫صعودی که تنهایی از پسش برنمیام 748 01:40:25,580 --> 01:40:26,581 ‫چرا؟ 749 01:40:27,916 --> 01:40:30,668 ‫برای آزاد کردن قبیله‌مون 750 01:40:52,627 --> 01:40:54,627 ‫آنایا می‌ترسه 751 01:41:30,853 --> 01:41:33,809 ‫سونا، این می‌ـه 752 01:41:35,766 --> 01:41:36,893 ‫سلام سونا 753 01:41:41,397 --> 01:41:42,732 ‫چیکار کنیم؟ 754 01:41:44,817 --> 01:41:46,319 ‫همه اینا لازممون میشه 755 01:41:47,320 --> 01:41:48,487 ‫دنبالم بیاین 756 01:42:02,168 --> 01:42:03,336 ‫مراقب باش 757 01:42:06,297 --> 01:42:10,176 ‫برق از داخلش رد میشه، نه؟ 758 01:42:12,511 --> 01:42:13,512 ‫آره 759 01:42:29,946 --> 01:42:33,532 ‫نمی‌تونین یه صعود سخت رو انجام بدین... 760 01:42:36,410 --> 01:42:37,912 ‫بدون آنایا 761 01:42:51,926 --> 01:42:53,094 ‫سلام اکو 762 01:43:10,361 --> 01:43:11,946 ‫این خیلی گرما آزاد می‌کنه 763 01:43:11,988 --> 01:43:13,489 ‫اما تحت فشار... 764 01:43:15,207 --> 01:43:17,251 ‫منفجر میشه 765 01:43:18,669 --> 01:43:20,879 ‫از کجا می‌دونی؟ 766 01:43:27,052 --> 01:43:28,262 ‫گوه توش 767 01:43:33,517 --> 01:43:34,518 ‫«گوه توش»؟ 768 01:43:35,811 --> 01:43:38,063 ‫- اینو ببر اون طرف ‫- خیلی‌خب 769 01:43:38,105 --> 01:43:40,024 ‫من با آنایا میرم 770 01:43:40,608 --> 01:43:42,192 ‫اینجوری کم‌خطرتره 771 01:43:43,569 --> 01:43:47,114 ‫آنایا! آنایا! وایسا 772 01:43:47,156 --> 01:43:49,491 ‫- داری اشتباه می‌زنی ‫- باشه 773 01:43:49,533 --> 01:43:50,659 ‫ازش خوشت میاد 774 01:43:53,162 --> 01:43:54,163 ‫سونا رو میگم 775 01:43:56,590 --> 01:43:58,508 ‫جفتمون تو یه غروب بدنیا اومدیم 776 01:44:02,179 --> 01:44:03,472 ‫نه. آنایا... 777 01:44:03,513 --> 01:44:05,307 ‫خب بعدش دوباره می‌سازدش 778 01:44:16,985 --> 01:44:17,986 ‫تو... 779 01:44:20,656 --> 01:44:22,783 ‫تو یه فرصت داشتی 780 01:44:22,824 --> 01:44:25,661 ‫یه فرصت بهت دادم 781 01:44:25,702 --> 01:44:30,332 ‫اما داری خیال‌بافیِ گذشته‌ای رو می‌کنی ‫که هیچوقت برنمی‌گرده 782 01:44:36,880 --> 01:44:38,256 ‫گوش کن بهم 783 01:44:39,716 --> 01:44:44,096 ‫تراواتان، تو جات اینجا نیست 784 01:44:45,597 --> 01:44:47,891 ‫فکر می‌کنی همه‌چی تموم شده 785 01:44:47,933 --> 01:44:49,184 ‫اما نشده 786 01:44:50,141 --> 01:44:54,145 ‫کسی بابت اتفاقی که اینجا افتاده ‫تو رو مقصر نمی‌دونه 787 01:44:56,002 --> 01:44:59,486 ‫با ما بیا 788 01:45:02,280 --> 01:45:03,281 ‫لطفا؟ 789 01:45:10,914 --> 01:45:13,333 ‫پوست میمونت رو زنده زنده می‌کَنه 790 01:45:17,879 --> 01:45:18,880 ‫و تو... 791 01:45:20,048 --> 01:45:21,049 ‫خب... 792 01:45:23,135 --> 01:45:24,970 ‫خودت می‌فهمی 793 01:45:32,894 --> 01:45:34,062 ‫نه! 794 01:45:34,104 --> 01:45:35,230 ‫خواهش می‌کنم! 795 01:46:36,208 --> 01:46:37,667 ‫باید بریم 796 01:46:37,709 --> 01:46:38,960 ‫به زودی هوا روشن میشه 797 01:46:59,231 --> 01:47:01,775 ‫گفتی قراره بریم بالا! 798 01:47:16,123 --> 01:47:17,165 ‫مِی، وایسا! 799 01:47:24,673 --> 01:47:26,007 ‫می! 800 01:47:30,137 --> 01:47:31,096 ‫اوناهاش! 801 01:47:32,055 --> 01:47:33,890 ‫باید بریم اون بالا 802 01:47:35,767 --> 01:47:37,519 ‫حالا میریم بالا؟ 803 01:47:58,748 --> 01:48:00,876 ‫از لانه بالایی راحت‌تره 804 01:48:01,710 --> 01:48:02,878 ‫ادامه بده 805 01:48:25,951 --> 01:48:26,952 ‫نوآ! 806 01:48:40,582 --> 01:48:41,583 ‫گوه توش؟ 807 01:48:42,834 --> 01:48:43,835 ‫اوهوم 808 01:49:47,482 --> 01:49:48,650 ‫وایسین. مراقب باشین 809 01:49:53,863 --> 01:49:54,864 ‫اوپس 810 01:49:55,454 --> 01:49:56,580 ‫آنایا! 811 01:50:26,062 --> 01:50:29,774 ‫نوآ، اینجا کجاست؟ 812 01:50:32,319 --> 01:50:33,403 ‫بو میده 813 01:50:42,829 --> 01:50:44,164 ‫اون چیه؟ نوآ! 814 01:50:45,165 --> 01:50:46,666 ‫نوآ! چه خبره؟ 815 01:51:21,951 --> 01:51:24,591 ‫اکوها اینا رو ساختن؟ 816 01:51:47,936 --> 01:51:48,978 ‫اینجا وایسین 817 01:52:42,073 --> 01:52:43,241 ‫مامان! 818 01:53:57,478 --> 01:54:00,689 ‫نمادها معنی دارن 819 01:54:54,173 --> 01:54:55,591 ‫وقت رفتنه 820 01:55:19,689 --> 01:55:23,816 ‫وای. اینا چی‌ان؟ 821 01:55:24,360 --> 01:55:25,361 ‫بیاین! 822 01:56:04,517 --> 01:56:05,977 ‫باید سریع حرکت کنیم 823 01:56:06,644 --> 01:56:08,271 ‫برو پیش قبیله‌ت 824 01:56:08,312 --> 01:56:09,856 ‫من ترتیب انفجار رو میدم 825 01:57:05,119 --> 01:57:10,249 ‫نوآ، تو میمون خیلی به‌دردبخوری هستی 826 01:57:11,542 --> 01:57:15,630 ‫خیلی چیزها می‌فهمی 827 01:57:15,671 --> 01:57:18,382 ‫با این حال حواست به یکی از 828 01:57:18,424 --> 01:57:21,594 ‫مهم‌ترین چیزها نیست 829 01:57:23,387 --> 01:57:26,307 ‫اینکه نمی‌تونی به یه انسان اعتماد کنی 830 01:57:27,934 --> 01:57:31,646 ‫قبیله‌ت اومده که شاهد باشه 831 01:57:35,099 --> 01:57:37,518 ‫تو شاید اونقدر احمق باشی 832 01:57:37,560 --> 01:57:41,772 ‫که به همچین موجود دغلکاری اعتماد کنی 833 01:57:44,358 --> 01:57:45,526 ‫اما من نیستم 834 01:57:53,659 --> 01:57:54,869 ‫بگو ببینم نوآ 835 01:57:55,661 --> 01:57:57,538 ‫مثل دو تا میمون 836 01:57:59,331 --> 01:58:03,961 ‫مِی داخل خزانه‌ی خودم ‫چه نقشه‌ای برام داشته؟ 837 01:58:06,630 --> 01:58:08,090 ‫خیلی‌خب 838 01:58:08,132 --> 01:58:11,343 ‫انتخابت چیه؟ 839 01:58:11,385 --> 01:58:14,513 ‫یه انسان رو به یه میمون ترجیح میدی؟ 840 01:58:15,556 --> 01:58:19,059 ‫سونای عزیزت... 841 01:58:20,811 --> 01:58:23,877 ‫یا اون انسان بوگندو؟ 842 01:58:24,398 --> 01:58:25,608 ‫بهم بگو نقشه‌ت چیه! 843 01:58:27,860 --> 01:58:29,028 ‫نه! 844 01:59:05,731 --> 01:59:07,066 ‫که اینطور 845 01:59:09,193 --> 01:59:11,737 ‫می‌تونی بری مِی 846 01:59:13,280 --> 01:59:14,782 ‫می‌تونی بری 847 01:59:14,823 --> 01:59:18,035 ‫آزادی. فقط بگو بهم... 848 01:59:18,077 --> 01:59:22,748 ‫از اینا بازم اونجا هست؟ 849 01:59:29,513 --> 01:59:30,639 ‫می؟ 850 01:59:31,890 --> 01:59:32,933 ‫می 851 01:59:34,601 --> 01:59:35,686 ‫نه 852 01:59:37,187 --> 01:59:39,064 ‫نمی‌تونیم 853 01:59:40,399 --> 01:59:41,525 ‫نباید دستش بهش برسه 854 01:59:41,900 --> 01:59:43,151 ‫می 855 01:59:44,861 --> 01:59:46,618 ‫- متأسفم ‫- می! 856 01:59:47,447 --> 01:59:49,116 ‫نه! 857 01:59:49,157 --> 01:59:51,368 ‫می، نه! 858 01:59:53,344 --> 01:59:54,553 ‫می! 859 02:00:19,187 --> 02:00:20,606 ‫چیکار کردی؟ 860 02:00:27,362 --> 02:00:28,780 ‫برید بالا 861 02:00:28,822 --> 02:00:29,823 ‫برید بالا! 862 02:00:30,782 --> 02:00:32,075 ‫- بالا! ‫- نه 863 02:00:37,664 --> 02:00:38,665 ‫نه! 864 02:01:22,292 --> 02:01:24,127 ‫نوآ! نوآ! 865 02:01:24,169 --> 02:01:26,546 ‫- سونا! ‫- پشت سرت! 866 02:01:26,588 --> 02:01:28,382 ‫برید بالا! 867 02:01:29,800 --> 02:01:31,551 ‫پسرم! پسرم! 868 02:01:31,593 --> 02:01:33,178 ‫- مادر! ‫- پسرم! 869 02:01:33,220 --> 02:01:35,138 ‫مادر! مادر! 870 02:01:35,180 --> 02:01:36,181 ‫مادر! 871 02:01:37,849 --> 02:01:38,975 ‫دار! 872 02:01:39,017 --> 02:01:40,769 ‫بگیرش! 873 02:01:40,811 --> 02:01:43,063 ‫دار! دستم رو بگیر! 874 02:01:43,105 --> 02:01:45,982 ‫- مادر! ‫- دار! 875 02:01:49,236 --> 02:01:50,237 ‫دار! 876 02:01:53,907 --> 02:01:55,242 ‫دار، گرفتمت 877 02:01:56,368 --> 02:01:57,994 ‫نوآ، چیکار کنیم؟ 878 02:01:59,996 --> 02:02:01,873 ‫این طرف! برید! 879 02:02:09,423 --> 02:02:12,634 ‫قبیله عقاب! برید بالا! 880 02:02:12,676 --> 02:02:15,053 ‫دنبال سونا برید! ‫دنبال آنایا برید! 881 02:02:15,095 --> 02:02:17,639 ‫- این طرف! برید بالا! ‫- برو. برو 882 02:02:17,681 --> 02:02:18,682 ‫برو بالا! 883 02:02:26,773 --> 02:02:27,858 ‫از این طرف! 884 02:02:29,609 --> 02:02:30,736 ‫زودباشین! 885 02:02:32,446 --> 02:02:33,905 ‫سونا رو دنبال کنید! 886 02:02:33,947 --> 02:02:35,866 ‫- زودباشین! ‫- برو! 887 02:02:40,620 --> 02:02:42,789 ‫- بیا ‫- برید! 888 02:02:42,831 --> 02:02:44,040 ‫برو بالا سونا! 889 02:02:44,082 --> 02:02:45,625 ‫این راه خروجه! 890 02:02:46,126 --> 02:02:47,627 ‫زودباش! 891 02:02:47,669 --> 02:02:48,795 ‫- برید بالا! ‫- نوآ! 892 02:02:48,837 --> 02:02:50,046 ‫مادر، برو! 893 02:02:50,088 --> 02:02:51,715 ‫- نوآ! ‫- برو بالا آنایا! 894 02:02:51,757 --> 02:02:53,175 ‫- سونا، برو! ‫- هدایتشون کن! 895 02:02:53,216 --> 02:02:54,801 ‫برید! برید بالا! 896 02:02:54,843 --> 02:02:57,512 ‫برید! زودباشید! 897 02:05:42,093 --> 02:05:45,779 ‫فکر کردی می‌تونی پادشاهی من رو نابود کنی؟ 898 02:05:55,148 --> 02:05:59,705 ‫فکر کردی می‌تونی ذات من رو نابود کنی؟ 899 02:06:04,574 --> 02:06:06,291 ‫- نوآ! ‫- ولش کن 900 02:06:19,658 --> 02:06:21,076 ‫نوآ 901 02:06:22,190 --> 02:06:26,656 ‫خیلی امیدوارکننده نشون دادی 902 02:06:27,847 --> 02:06:31,226 ‫الان باید بایستی 903 02:06:31,383 --> 02:06:34,637 ‫تا قبل از مرگت جلوی پادشاهت... 904 02:06:35,726 --> 02:06:36,977 ‫تعظیم کنی 905 02:06:41,695 --> 02:06:45,824 ‫و همه‌تون شاهد خواهید بود 906 02:06:45,865 --> 02:06:51,830 ‫که نوآ در برابر پادشاهش تعظیم می‌کنه 907 02:06:55,041 --> 02:06:56,418 ‫حالا بایست 908 02:06:57,377 --> 02:06:59,004 ‫زود بایست! 909 02:07:02,007 --> 02:07:03,049 ‫آفرین 910 02:07:03,633 --> 02:07:05,301 ‫میمون باهوش 911 02:07:29,242 --> 02:07:30,785 ‫این چیه؟ 912 02:07:34,080 --> 02:07:35,957 ‫تراواتان اگه بود خوشش میومد 913 02:08:06,362 --> 02:08:07,363 ‫کافیه! 914 02:08:09,824 --> 02:08:10,867 ‫کافیه! 915 02:09:20,728 --> 02:09:25,346 ‫بریم خونه 916 02:09:55,546 --> 02:09:56,798 ‫داره میاد! 917 02:10:00,176 --> 02:10:01,344 ‫نرمه؟ 918 02:10:02,053 --> 02:10:04,269 ‫زیادی سفته 919 02:10:04,764 --> 02:10:06,410 ‫زیادی سفته 920 02:10:07,517 --> 02:10:09,436 ‫- ابریشم ‫- خوبه 921 02:10:15,608 --> 02:10:16,861 ‫نوآ 922 02:10:38,556 --> 02:10:40,182 ‫اومدم خداحافظی کنم 923 02:10:49,442 --> 02:10:51,444 ‫پراکسیموس راست می‌گفت 924 02:10:52,570 --> 02:10:56,365 ‫انسان‌ها هرگز تسلیم نمیشن 925 02:10:57,633 --> 02:11:01,679 ‫تا زمانی که همه‌چیز رو مال... 926 02:11:01,704 --> 02:11:03,247 ‫خودتون کنید 927 02:11:04,331 --> 02:11:05,708 ‫مال خودمون بوده 928 02:11:06,542 --> 02:11:09,128 ‫اون سیلو جای انسان‌ها بوده 929 02:11:09,370 --> 02:11:11,246 ‫با وسایل انسانی ‫و ایده‌های انسانی 930 02:11:11,288 --> 02:11:12,915 ‫برای میمون‌ها نبوده 931 02:11:12,957 --> 02:11:15,584 ‫چی برای میمون‌هاست؟ 932 02:11:17,670 --> 02:11:19,797 ‫می‌خوای دوباره بی‌صدا باشیم؟ 933 02:11:21,799 --> 02:11:25,002 ‫ما خونه‌مون رو بازسازی می‌کنیم 934 02:11:26,095 --> 02:11:27,262 ‫بهتر 935 02:11:27,763 --> 02:11:28,973 ‫قوی‌تر 936 02:11:29,932 --> 02:11:32,226 ‫با چیزهایی که یاد گرفتیم 937 02:11:42,486 --> 02:11:44,738 ‫اگه راکا اینجا بود 938 02:11:46,198 --> 02:11:48,659 ‫می‌گفت که سزارش... 939 02:11:49,576 --> 02:11:52,079 ‫کلی حرف درباره این موضوع داشته 940 02:11:56,375 --> 02:11:58,711 ‫درست می‌گفت؟ 941 02:12:05,134 --> 02:12:10,889 ‫میمون‌ها و انسان‌ها می‌تونن با همدیگه زندگی کنن؟ 942 02:12:21,900 --> 02:12:23,235 ‫نمی‌دونم 943 02:12:37,416 --> 02:12:39,460 ‫مهمه 944 02:14:47,504 --> 02:14:48,505 ‫بیا 945 02:14:54,219 --> 02:14:56,096 ‫تغییر مقیاس به 20 946 02:14:56,138 --> 02:14:58,515 ‫عرض جغرافیایی جدید، 2.722 947 02:14:58,557 --> 02:15:00,058 ‫دریافت شد. در حال افزایش سرعت چرخش 948 02:15:00,100 --> 02:15:00,893 ‫بگو ببینم توزیع در چه حالیه 949 02:15:00,934 --> 02:15:02,060 ‫بریم اینجا 950 02:15:02,102 --> 02:15:03,437 ‫داده‌ها تأیید شدند 951 02:15:03,478 --> 02:15:05,147 ‫لینک حاضره! 952 02:15:50,317 --> 02:15:51,735 ‫الو؟ 953 02:15:52,527 --> 02:15:54,029 ‫کسی اونجا هست؟ 954 02:15:54,071 --> 02:15:55,405 ‫یالا 955 02:15:55,447 --> 02:15:56,740 ‫صدام رو می‌شنوین؟ 956 02:15:59,576 --> 02:16:01,119 ‫بله، الو؟ 957 02:16:01,161 --> 02:16:03,821 ‫اینجا فورت وینِ ایندیاناست. ‫صدات رو داریم! 958 02:16:04,706 --> 02:16:06,875 ‫خوشحالم که یه صدای دیگه هم می‌شنوم 959 02:16:06,917 --> 02:16:08,794 ‫بگید کجایید. ‫موقعیت مکانی‌تون چیه؟ 960 02:16:18,927 --> 02:16:25,927 ‫« مترجمان: علیرضا نورزاده و حسین رضایی » ‫::. MrLightborn11 & HosseinTL .:: 961 02:16:26,928 --> 02:16:33,928 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::. 71317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.