All language subtitles for Kill.Bill.Vol.1.2003.UHD.BluRay.2160p.DTS-HD.MA.5.1.DV.HEVC.HYBRID.REMUX-FraMeSToR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,695 --> 00:00:32,740 [fanfare plays] 2 00:01:02,562 --> 00:01:04,355 [heavy breathing] 3 00:01:21,956 --> 00:01:24,917 [footsteps] 4 00:01:43,436 --> 00:01:46,063 Do you find me sadistic? 5 00:01:52,278 --> 00:01:54,280 You know... 6 00:01:54,363 --> 00:01:59,452 I'll bet I could fry an egg on your head right now. 7 00:01:59,535 --> 00:02:01,996 If I wanted to. 8 00:02:03,080 --> 00:02:05,499 You know, kiddo... 9 00:02:07,418 --> 00:02:13,591 I'd like to believe you're aware enough, even now, 10 00:02:13,674 --> 00:02:20,014 to know that there's nothing sadistic in my actions. 11 00:02:21,140 --> 00:02:26,020 Well, maybe towards those other jokers. 12 00:02:27,313 --> 00:02:29,482 But not you. 13 00:02:32,234 --> 00:02:34,153 No, kiddo. 14 00:02:34,236 --> 00:02:36,197 At this moment... 15 00:02:36,280 --> 00:02:38,157 [bullets rattling] 16 00:02:38,240 --> 00:02:41,160 This is me... 17 00:02:41,243 --> 00:02:44,830 At my most... Masochistic. 18 00:02:44,914 --> 00:02:47,458 Bill... 19 00:02:47,541 --> 00:02:49,043 -It's your baby. -[gunshot] 20 00:03:03,182 --> 00:03:05,518 ♪ I was five and he was six ♪ 21 00:03:05,601 --> 00:03:09,438 ♪ We rode on horses made of sticks ♪ 22 00:03:09,522 --> 00:03:13,234 ♪ He wore black and I wore white ♪ 23 00:03:13,317 --> 00:03:15,069 ♪ He would always win the fight ♪ 24 00:03:15,152 --> 00:03:16,195 ♪ Bang bang ♪ 25 00:03:16,278 --> 00:03:17,697 ♪ He shot me down ♪ 26 00:03:17,780 --> 00:03:19,031 ♪ Bang bang ♪ 27 00:03:19,115 --> 00:03:21,242 ♪ I hit the ground ♪ 28 00:03:21,325 --> 00:03:23,035 ♪ Bang bang ♪ 29 00:03:23,119 --> 00:03:26,163 ♪ That awful sound ♪ 30 00:03:26,247 --> 00:03:28,124 ♪ Bang bang ♪ 31 00:03:28,207 --> 00:03:32,586 ♪ My baby shot me down ♪ 32 00:03:40,553 --> 00:03:44,306 ♪ Seasons came and changed the time ♪ 33 00:03:44,390 --> 00:03:48,602 ♪ When I grew up, I called him mine ♪ 34 00:03:48,686 --> 00:03:50,896 ♪ He would always laugh and say ♪ 35 00:03:50,980 --> 00:03:54,024 ♪ "Remember when we used to play?" ♪ 36 00:03:54,108 --> 00:03:56,569 ♪ Bang bang ♪ 37 00:03:56,652 --> 00:03:57,695 ♪ I shot you down ♪ 38 00:03:57,778 --> 00:03:59,572 ♪ Bang bang ♪ 39 00:03:59,655 --> 00:04:01,031 ♪ You hit the ground ♪ 40 00:04:01,115 --> 00:04:02,408 ♪ Bang bang ♪ 41 00:04:02,491 --> 00:04:05,119 ♪ That awful sound ♪ 42 00:04:05,202 --> 00:04:07,747 ♪ Bang bang ♪ 43 00:04:07,830 --> 00:04:13,127 ♪ I used to shoot you down ♪ 44 00:04:19,800 --> 00:04:24,638 ♪ Music played and people sang ♪ 45 00:04:24,722 --> 00:04:29,477 ♪ Just for me the church bells rang ♪ 46 00:04:38,402 --> 00:04:40,571 ♪ Now he's gone ♪ 47 00:04:40,654 --> 00:04:43,240 ♪ I don't know why ♪ 48 00:04:43,324 --> 00:04:48,287 ♪ And till this day, sometimes I cry ♪ 49 00:04:48,370 --> 00:04:50,498 ♪ He didn't even say goodbye ♪ 50 00:04:50,581 --> 00:04:54,168 ♪ He didn't take the time to lie ♪ 51 00:04:54,251 --> 00:04:56,462 ♪ Bang bang ♪ 52 00:04:56,545 --> 00:04:58,088 ♪ He shot me down ♪ 53 00:04:58,172 --> 00:04:59,298 ♪ Bang bang ♪ 54 00:04:59,381 --> 00:05:00,800 ♪ I hit the ground ♪ 55 00:05:00,883 --> 00:05:03,469 ♪ Bang bang ♪ 56 00:05:03,552 --> 00:05:05,638 ♪ That awful sound ♪ 57 00:05:05,721 --> 00:05:08,641 ♪ Bang bang ♪ 58 00:05:08,724 --> 00:05:15,731 ♪ My baby shot me down ♪ 59 00:05:48,222 --> 00:05:51,058 [car door opens, closes] 60 00:05:58,274 --> 00:06:00,192 [doorbell rings] 61 00:06:03,946 --> 00:06:05,823 [Vernita] Coming! 62 00:06:05,906 --> 00:06:08,576 Sarah, I cannot believe you are early. 63 00:06:09,869 --> 00:06:13,205 [Quincy Jones' “Ironside“ plays] 64 00:06:22,172 --> 00:06:23,173 [grunts] 65 00:06:34,685 --> 00:06:35,769 [groans] 66 00:06:52,786 --> 00:06:54,788 [grunts] 67 00:06:57,875 --> 00:06:59,460 [groans] 68 00:07:12,097 --> 00:07:14,934 What you gonna do now, huh? What you got? 69 00:07:15,017 --> 00:07:17,311 I got your ass! Remember that? Huh? Remember? 70 00:07:17,394 --> 00:07:18,896 [grunting] 71 00:07:26,862 --> 00:07:29,156 Okay. Come on, bitch. 72 00:07:30,532 --> 00:07:33,827 Come on. Bring it on. 73 00:07:57,643 --> 00:08:01,355 [children shouting playfully] 74 00:08:12,825 --> 00:08:13,784 Mommy, I'm home. 75 00:08:13,867 --> 00:08:15,661 Hey, baby. 76 00:08:15,744 --> 00:08:17,663 How was school? 77 00:08:19,581 --> 00:08:22,209 Mommy, what happened to you and the TV room? 78 00:08:22,292 --> 00:08:23,794 Oh. 79 00:08:23,877 --> 00:08:27,381 That good-for-nothing dog of yours got his little ass 80 00:08:27,464 --> 00:08:29,633 in the living room and acted a damn fool. 81 00:08:29,717 --> 00:08:30,884 That's what happened, baby. 82 00:08:30,968 --> 00:08:32,845 -Barney did this? -Baby... 83 00:08:32,928 --> 00:08:34,930 Now, you can't come in here. 84 00:08:35,014 --> 00:08:37,933 There's broken glass everywhere, and you could cut yourself. 85 00:08:38,017 --> 00:08:41,520 [both breathing heavily] 86 00:08:44,481 --> 00:08:47,860 This is an old friend of mommy's I ain't seen in a long time. 87 00:08:47,943 --> 00:08:50,237 Hi, honey. 88 00:08:50,320 --> 00:08:51,905 I'm [bleep] 89 00:08:51,989 --> 00:08:53,323 What's your name? 90 00:08:56,660 --> 00:08:58,746 Her name is Nikki. 91 00:08:58,829 --> 00:09:00,706 Nikki. 92 00:09:01,540 --> 00:09:04,585 Such a pretty name for such a pretty girl. 93 00:09:06,045 --> 00:09:07,921 How old are you, Nikki? 94 00:09:10,049 --> 00:09:12,009 Nikki... 95 00:09:12,092 --> 00:09:13,761 [bleep] Asked you a question. 96 00:09:14,928 --> 00:09:16,889 I'm 4. 97 00:09:16,972 --> 00:09:18,932 4 years old, eh? 98 00:09:20,100 --> 00:09:24,772 You know, I had a little girl once. 99 00:09:25,439 --> 00:09:27,900 She'd be about 4 now. 100 00:09:31,153 --> 00:09:34,823 Now, baby, me and mommy's friend got some grown-up talk 101 00:09:34,907 --> 00:09:35,991 to talk about. 102 00:09:36,075 --> 00:09:37,701 So you can go in your room now. 103 00:09:37,785 --> 00:09:40,370 And I want you to leave us alone till I tell you to come out. 104 00:09:40,454 --> 00:09:42,456 Okay? 105 00:09:43,415 --> 00:09:45,000 Nikkia! 106 00:09:45,084 --> 00:09:48,962 In your room. Now. 107 00:10:00,641 --> 00:10:02,851 You want some coffee? 108 00:10:02,935 --> 00:10:05,312 Yeah. Sure. 109 00:10:12,111 --> 00:10:13,904 [The Bride] This Pasadena homemaker’s name 110 00:10:13,987 --> 00:10:15,489 is Jeanne Bell. 111 00:10:15,572 --> 00:10:17,991 Her husband is Dr. Lawrence Bell. 112 00:10:18,075 --> 00:10:20,744 But back when we were acquainted, four years ago, 113 00:10:20,828 --> 00:10:23,038 her name was Vernita Green. 114 00:10:23,122 --> 00:10:25,791 Her code name was Copperhead. 115 00:10:25,874 --> 00:10:27,459 Mine, Black Mamba. 116 00:10:27,543 --> 00:10:29,002 Do you have a towel? 117 00:10:30,087 --> 00:10:31,922 Yeah. 118 00:10:34,883 --> 00:10:36,468 Thanks. 119 00:10:36,552 --> 00:10:38,303 You still take cream and sugar, right? 120 00:10:38,387 --> 00:10:39,513 Yeah. 121 00:10:42,641 --> 00:10:45,394 So I suppose it's a little late for an apology, huh? 122 00:10:45,477 --> 00:10:47,896 You suppose correctly. 123 00:10:47,980 --> 00:10:50,023 Look, bitch, I need to know 124 00:10:50,107 --> 00:10:52,818 if you're gonna start any more shit around my baby girl. 125 00:10:52,901 --> 00:10:54,987 You can relax for now. 126 00:10:56,113 --> 00:10:58,949 I'm not gonna murder you in front of your child, okay? 127 00:11:01,118 --> 00:11:02,744 That's being more rational 128 00:11:02,828 --> 00:11:04,997 than Bill led me to believe you were capable of. 129 00:11:05,080 --> 00:11:09,001 It's mercy, compassion, and forgiveness I lack. 130 00:11:09,084 --> 00:11:11,378 Not rationality. 131 00:11:15,924 --> 00:11:17,467 Look. 132 00:11:17,551 --> 00:11:19,887 I know I fucked you over. 133 00:11:19,970 --> 00:11:21,054 I fucked you over bad. 134 00:11:21,138 --> 00:11:23,891 I wish to God I hadn't, but I did. 135 00:11:24,725 --> 00:11:26,560 You have every right to want to get even. 136 00:11:26,643 --> 00:11:28,896 No, no, no, no, no. 137 00:11:28,979 --> 00:11:30,439 No. 138 00:11:30,522 --> 00:11:33,984 To get even -- even Stephen -- 139 00:11:34,067 --> 00:11:37,070 I would have to kill you, 140 00:11:37,154 --> 00:11:40,699 go up to Nikki's room, kill her, 141 00:11:40,782 --> 00:11:43,076 then wait for your husband, the good Dr. Bell, to come home, 142 00:11:43,160 --> 00:11:45,579 and kill him. 143 00:11:45,662 --> 00:11:47,915 That would be even, Vernita. 144 00:11:47,998 --> 00:11:50,209 That'd be about square. 145 00:11:50,292 --> 00:11:53,045 Look, if I could go back in a machine, I would. 146 00:11:53,128 --> 00:11:54,963 But I can't. 147 00:11:56,173 --> 00:11:59,051 All I can tell you is that I'm a different person now. 148 00:11:59,134 --> 00:12:02,095 Oh, great. 149 00:12:02,179 --> 00:12:03,096 I don't care. 150 00:12:03,180 --> 00:12:05,098 Be that as it may, 151 00:12:05,182 --> 00:12:08,143 I know I don't deserve your mercy or your forgiveness. 152 00:12:08,227 --> 00:12:12,689 However, I beseech you for both on behalf of my daughter. 153 00:12:13,065 --> 00:12:16,902 Bitch, you can stop right there. 154 00:12:17,694 --> 00:12:19,655 Just because I have no wish to murder you 155 00:12:19,738 --> 00:12:21,156 before the eyes of your daughter 156 00:12:21,240 --> 00:12:23,659 does not mean that parading her around in front of me 157 00:12:23,742 --> 00:12:26,578 is gonna inspire sympathy. 158 00:12:26,662 --> 00:12:29,873 You and I have unfinished business. 159 00:12:29,957 --> 00:12:32,000 And not a goddamn fucking thing you've done 160 00:12:32,084 --> 00:12:33,502 in the subsequent four years, 161 00:12:33,585 --> 00:12:37,881 including getting knocked up, is gonna change that. 162 00:12:38,757 --> 00:12:41,176 So when do we do this? 163 00:12:41,260 --> 00:12:43,553 It all depends. 164 00:12:43,637 --> 00:12:46,014 When do you want to die? 165 00:12:46,098 --> 00:12:48,976 Tomorrow? The day after tomorrow? 166 00:12:49,059 --> 00:12:50,477 How about tonight, bitch? 167 00:12:50,560 --> 00:12:52,813 Splendid. Where? 168 00:12:52,896 --> 00:12:55,107 There's a baseball diamond where I coach our little league 169 00:12:55,190 --> 00:12:57,192 about a mile from here. 170 00:12:57,276 --> 00:12:59,278 We meet there around 2:30 in the morning, 171 00:12:59,361 --> 00:13:03,198 dressed all in black, your hair in a black stocking. 172 00:13:03,282 --> 00:13:06,159 And we have us a knife fight. 173 00:13:06,243 --> 00:13:08,161 We won't be bothered. 174 00:13:08,245 --> 00:13:10,205 Now... 175 00:13:10,289 --> 00:13:13,250 [chuckles] I have to fix Nikki's cereal. 176 00:13:22,134 --> 00:13:24,177 Bill always said you were one of the best ladies he ever saw 177 00:13:24,261 --> 00:13:25,804 with an edged weapon. 178 00:13:25,887 --> 00:13:28,056 Fuck you, bitch. 179 00:13:28,140 --> 00:13:30,475 I know he didn't qualify that shit. 180 00:13:30,559 --> 00:13:33,937 So you can just kiss my motherfucking ass, Black Mamba. 181 00:13:34,021 --> 00:13:34,896 [chuckles] 182 00:13:34,980 --> 00:13:37,107 Black Mamba. 183 00:13:37,190 --> 00:13:39,860 I should have been motherfucking Black Mamba. 184 00:13:39,943 --> 00:13:40,902 Weapon of choice? Hey, 185 00:13:40,986 --> 00:13:42,321 if you want to stick with your butcher knife, 186 00:13:42,404 --> 00:13:43,989 that's fine with me. 187 00:13:44,072 --> 00:13:45,657 [laughs] 188 00:13:45,741 --> 00:13:47,993 Very funny, bitch. 189 00:13:48,076 --> 00:13:50,037 Very funny! 190 00:14:43,173 --> 00:14:46,009 [breathing heavily] 191 00:14:47,302 --> 00:14:51,014 It was not my intention to do this in front of you. 192 00:14:52,891 --> 00:14:55,060 For that, I'm sorry. 193 00:14:56,311 --> 00:14:58,605 But you can take my word for it. 194 00:15:01,400 --> 00:15:04,111 Your mother had it coming. 195 00:15:09,991 --> 00:15:12,786 [cereal crunching] 196 00:15:18,875 --> 00:15:22,045 When you grow up... 197 00:15:22,129 --> 00:15:25,632 If you still feel raw about it... 198 00:15:29,010 --> 00:15:30,679 I'll be waiting. 199 00:15:33,098 --> 00:15:36,101 [Hattori in Japanese] 200 00:16:37,913 --> 00:16:41,541 [radio static] 201 00:16:41,625 --> 00:16:43,960 [man on radio] Y'all, come on out to Dallas, ya hear? 202 00:16:44,044 --> 00:16:47,422 This is rockabilly rhythms on KTRN, Wichita Falls. 203 00:16:47,506 --> 00:16:50,091 And next, we got some record. 204 00:16:50,175 --> 00:16:52,844 Very own wild man, Charlie feathers. 205 00:16:52,928 --> 00:16:54,930 ["That Certain Female“ plays] 206 00:16:55,013 --> 00:16:59,893 ♪ Well ♪ 207 00:17:03,522 --> 00:17:09,110 ♪ I'm just a single fellow with a lot on my mind ♪ 208 00:17:09,194 --> 00:17:11,238 ♪ And I'm lookin' for me a woman ♪ 209 00:17:11,321 --> 00:17:14,032 ♪ But she's mighty hard to find ♪ 210 00:17:14,115 --> 00:17:16,576 ♪ Asked my country cousin ♪ 211 00:17:16,660 --> 00:17:19,287 ♪ Checked the hottest spots in town ♪ 212 00:17:19,371 --> 00:17:22,207 ♪ Oh, that little bitty woman ♪ 213 00:17:22,290 --> 00:17:23,917 [engine stops] 214 00:17:28,463 --> 00:17:33,176 Well, give me the gory details, son number one. 215 00:17:33,260 --> 00:17:36,096 It's a goddamn massacre, pop. 216 00:17:37,472 --> 00:17:41,268 They wiped out the whole wedding party, execution style. 217 00:17:43,019 --> 00:17:44,437 Give me a figure. 218 00:17:44,521 --> 00:17:46,565 Nine dead bodies. 219 00:17:46,648 --> 00:17:49,109 And we're talking the whole shebang. 220 00:17:49,192 --> 00:17:52,237 Bride. Groom. 221 00:17:52,320 --> 00:17:54,072 Reverend. 222 00:17:54,155 --> 00:17:56,533 Reverend's wife. 223 00:17:56,616 --> 00:17:58,285 Hell, they even shot that old colored fella 224 00:17:58,368 --> 00:18:01,037 that plays the organ. 225 00:18:01,121 --> 00:18:03,373 It would appear to me somebody objected to this union 226 00:18:03,456 --> 00:18:06,042 and wasn't able to hold their peace. 227 00:18:10,130 --> 00:18:14,134 Good gravy, Marie. 228 00:18:19,681 --> 00:18:21,224 What'd I tell you, pop? 229 00:18:21,308 --> 00:18:24,394 It's like a goddamn Nicaraguan death squad. 230 00:18:24,477 --> 00:18:27,314 You better shit-can that blasphemy, boy. 231 00:18:27,397 --> 00:18:28,940 You're in a house of worship. 232 00:18:29,024 --> 00:18:30,025 Sorry, pop. 233 00:18:32,444 --> 00:18:35,280 Well, this is definitely the work of professionals. 234 00:18:35,363 --> 00:18:40,035 I'd guesstimate Mexican mafia hit squad. 235 00:18:40,118 --> 00:18:42,579 Four, maybe five strong. 236 00:18:42,662 --> 00:18:44,456 -How can you tell? -[camera shutter clicks] 237 00:18:44,539 --> 00:18:48,001 Well, a sure and steady hand did this. 238 00:18:49,044 --> 00:18:51,713 This ain't no squirrelly amateur. 239 00:18:51,796 --> 00:18:55,050 This is the work of a salty dog. 240 00:18:55,133 --> 00:18:58,303 You can tell by the cleanliness of the carnage. 241 00:18:58,386 --> 00:19:01,681 Now, a kill-crazy rampage, though it may be, 242 00:19:01,765 --> 00:19:05,060 all the colors are kept inside the lines. 243 00:19:05,143 --> 00:19:09,022 If you was a moron, you could almost admire it. 244 00:19:21,076 --> 00:19:23,036 Who's the bride? 245 00:19:23,119 --> 00:19:24,621 Don't know. 246 00:19:24,704 --> 00:19:26,247 The name on the marriage certificate 247 00:19:26,331 --> 00:19:29,000 is Arlene Machiavelli. 248 00:19:29,084 --> 00:19:31,127 That's a fake. 249 00:19:31,211 --> 00:19:33,171 We've all just been calling her "the bride“ 250 00:19:33,254 --> 00:19:34,381 on account of the dress. 251 00:19:34,464 --> 00:19:36,966 You can tell she was pregnant. 252 00:19:37,050 --> 00:19:38,635 Man would have to be a mad dog 253 00:19:38,718 --> 00:19:43,181 to shoot a goddamn good-looking gal like that in the head. 254 00:19:44,974 --> 00:19:46,559 Look at her. 255 00:19:48,770 --> 00:19:54,025 Hay-colored hair. Big eyes. 256 00:19:54,109 --> 00:19:56,027 She's a little blood-spattered angel. 257 00:19:56,111 --> 00:19:58,154 [spits] 258 00:20:00,281 --> 00:20:01,950 Son number one? 259 00:20:02,033 --> 00:20:03,326 Yeah? 260 00:20:03,410 --> 00:20:08,164 This tall drink of cocksucker ain't dead. 261 00:20:09,708 --> 00:20:11,918 [thunder rumbles] 262 00:20:12,001 --> 00:20:14,212 [monitor beeping] 263 00:20:14,295 --> 00:20:18,091 [rain falling] 264 00:20:22,387 --> 00:20:26,266 [whistling Bernard Hermann's "Twisted Nerve"] 265 00:20:48,329 --> 00:20:52,208 [“Twisted Nerve" plays] 266 00:22:04,906 --> 00:22:08,034 [thunder rumbles] 267 00:22:42,902 --> 00:22:45,697 I might never have liked you. 268 00:22:46,865 --> 00:22:50,159 Point in fact, I despise you. 269 00:22:51,286 --> 00:22:55,498 But that shouldn't suggest that I don't respect you. 270 00:22:58,501 --> 00:23:01,796 Dying in our sleep is a luxury 271 00:23:01,880 --> 00:23:04,883 that our kind is rarely afforded. 272 00:23:04,966 --> 00:23:08,678 My gift to you. 273 00:23:12,390 --> 00:23:14,809 [cellphone rings] 274 00:23:14,893 --> 00:23:16,895 For fuck's sake. 275 00:23:20,315 --> 00:23:21,608 Hello, Bill. 276 00:23:23,651 --> 00:23:25,403 What's her condition? 277 00:23:25,486 --> 00:23:27,697 Comatose. 278 00:23:28,239 --> 00:23:29,824 Where is she? 279 00:23:29,908 --> 00:23:33,244 I'm standing over her right now. 280 00:23:33,328 --> 00:23:35,455 That's my girl. 281 00:23:35,538 --> 00:23:37,248 [laughs softly] 282 00:23:38,333 --> 00:23:41,085 Elle, you're going to abort the mission. 283 00:23:41,169 --> 00:23:42,170 What?! 284 00:23:42,253 --> 00:23:43,796 We owe her better than that. 285 00:23:43,880 --> 00:23:45,590 Oh, you don't owe her shit! 286 00:23:45,673 --> 00:23:47,258 Will you keep your voice down? 287 00:23:47,342 --> 00:23:49,260 You don't owe her shit! 288 00:23:49,344 --> 00:23:51,387 May I say one thing? 289 00:23:51,471 --> 00:23:53,306 Speak. 290 00:23:54,641 --> 00:23:56,392 Y'all beat the hell out of that woman. 291 00:23:56,476 --> 00:23:58,478 But you didn't kill her. 292 00:23:58,561 --> 00:24:00,355 And I put a bullet in her head. 293 00:24:00,438 --> 00:24:03,566 But her heart just kept on beating. 294 00:24:03,650 --> 00:24:05,401 Now, you saw that yourself 295 00:24:05,485 --> 00:24:11,199 with your own beautiful blue eye, did you not? 296 00:24:11,282 --> 00:24:14,827 We've done a lot of things to this lady. 297 00:24:14,911 --> 00:24:18,915 And if she ever wakes up, we'll do a whole lot more. 298 00:24:19,874 --> 00:24:22,377 But one thing we won't do 299 00:24:22,460 --> 00:24:26,714 is sneak into her room in the night like a filthy rat 300 00:24:26,798 --> 00:24:30,760 and kill her in her sleep. 301 00:24:30,843 --> 00:24:33,471 And the reason we won't do that thing 302 00:24:33,554 --> 00:24:38,726 is because that thing would lower us. 303 00:24:38,810 --> 00:24:40,853 Don't you agree, Miss Driver? 304 00:24:42,563 --> 00:24:43,940 I guess. 305 00:24:44,023 --> 00:24:46,651 Do you really have to guess? 306 00:24:46,734 --> 00:24:48,695 [sighs] No. 307 00:24:48,778 --> 00:24:52,782 I don't really have to guess. I know. 308 00:24:52,865 --> 00:24:53,908 [sniffs] 309 00:24:53,992 --> 00:24:56,285 Come on home, honey. 310 00:24:57,328 --> 00:24:59,664 Affirmative. 311 00:25:00,790 --> 00:25:02,834 I love you very much. 312 00:25:02,917 --> 00:25:05,545 I love you, too. 313 00:25:07,755 --> 00:25:09,966 Bye-bye. 314 00:25:20,935 --> 00:25:23,438 Thought that was pretty fucking funny, didn't you? 315 00:25:23,521 --> 00:25:24,897 Hmm? 316 00:25:26,441 --> 00:25:29,610 Word of advice, shithead. 317 00:25:29,694 --> 00:25:32,864 Don't you ever wake up. 318 00:25:38,953 --> 00:25:41,831 [insect buzzing] 319 00:26:07,148 --> 00:26:11,861 [Bill] At this moment, this is me... 320 00:26:11,944 --> 00:26:14,322 At my most masochistic. 321 00:26:14,405 --> 00:26:17,575 Bill, it's your baby. 322 00:26:32,840 --> 00:26:34,884 [metal clanking] 323 00:26:49,524 --> 00:26:52,401 [screams, sobs] 324 00:27:19,387 --> 00:27:22,974 Oh, my baby. 325 00:27:43,119 --> 00:27:45,872 [breathing heavily] 326 00:27:48,499 --> 00:27:50,751 Four years. 327 00:27:50,835 --> 00:27:52,545 Four years. 328 00:27:54,922 --> 00:27:58,759 [whistling] 329 00:27:58,843 --> 00:28:01,554 [monitor beeping rapidly] 330 00:28:10,021 --> 00:28:11,856 [chuckles] 331 00:28:11,939 --> 00:28:14,901 [beeping slows] 332 00:28:22,033 --> 00:28:24,785 The price is $75 a fuck, my friend. 333 00:28:24,869 --> 00:28:26,037 You getting your freak on or what? 334 00:28:26,120 --> 00:28:28,664 Oh, yeah, boy. 335 00:28:32,251 --> 00:28:34,962 20, 40, 60, 75. 336 00:28:35,046 --> 00:28:37,006 Yeah. Now, here's the rules. 337 00:28:37,089 --> 00:28:38,549 [clears throat] Rule number one. 338 00:28:38,633 --> 00:28:40,009 No punching her. 339 00:28:40,092 --> 00:28:41,594 Nurse comes in tomorrow and she got her a shiner 340 00:28:41,677 --> 00:28:43,346 or less some teeth, jig's up. 341 00:28:43,429 --> 00:28:46,098 So no knuckle sandwiches under no circumstances. 342 00:28:46,182 --> 00:28:47,975 And by the way, this little cunt's a spitter. 343 00:28:48,059 --> 00:28:51,270 It's a motor-reflex thing. But spit or no, no punching. 344 00:28:51,354 --> 00:28:52,980 Now, are we absolutely, positively clear 345 00:28:53,064 --> 00:28:54,482 on rule number one? Yeah. 346 00:28:54,565 --> 00:28:56,025 Good. Now, rule number two. 347 00:28:56,108 --> 00:28:57,902 No monkey bites, no hickeys. 348 00:28:57,985 --> 00:29:00,571 In fact, no leaving no marks of no kind. 349 00:29:00,655 --> 00:29:02,490 After that, it's all good, buddy. 350 00:29:02,573 --> 00:29:04,242 [chuckles] 351 00:29:04,325 --> 00:29:06,077 Now, her plumbing down there don't work no more. 352 00:29:06,160 --> 00:29:07,745 So feel free to come in her all you want. 353 00:29:07,828 --> 00:29:09,080 Keep the noise down. Try not to make a mess. 354 00:29:09,163 --> 00:29:10,581 I'll be back in 20. 355 00:29:10,665 --> 00:29:11,874 [chuckles] 356 00:29:11,958 --> 00:29:13,542 Yeah. 357 00:29:13,626 --> 00:29:15,127 Oh, shit. 358 00:29:15,211 --> 00:29:16,629 By the way... 359 00:29:16,712 --> 00:29:18,339 Not all the time, but sometimes 360 00:29:18,422 --> 00:29:21,050 this chick's cooch can get drier than a Bucket of sand. 361 00:29:21,133 --> 00:29:22,260 If she dry, you just lube up with this 362 00:29:22,343 --> 00:29:23,594 and you'll be good to go. 363 00:29:23,678 --> 00:29:25,137 [chuckles] 364 00:29:25,221 --> 00:29:26,889 Bon appetit, good buddy. 365 00:29:26,973 --> 00:29:28,808 [both laugh] 366 00:29:36,691 --> 00:29:41,112 Oh, yeah. 367 00:29:41,195 --> 00:29:42,780 Oh, god damn. 368 00:29:42,863 --> 00:29:46,575 You are the best-looking girl I've had today. 369 00:29:47,743 --> 00:29:50,746 [screams] 370 00:29:54,875 --> 00:29:57,086 [grunts] 371 00:30:06,470 --> 00:30:07,888 Oh. 372 00:30:07,972 --> 00:30:10,099 [breathing heavily] 373 00:30:10,182 --> 00:30:14,020 [whistling] 374 00:30:29,076 --> 00:30:31,037 [grunts] 375 00:30:34,165 --> 00:30:36,667 Yo, stud! Time's up, buddy. 376 00:30:36,751 --> 00:30:38,419 Coming in, ready or not. 377 00:30:38,502 --> 00:30:42,006 Hey, buddy, did you have yourself a good time, man? 378 00:30:42,298 --> 00:30:44,050 Whoa. 379 00:31:02,234 --> 00:31:03,861 Ahhh! 380 00:31:03,944 --> 00:31:05,237 [gasping] 381 00:31:08,991 --> 00:31:10,993 [breathing heavily] 382 00:31:13,746 --> 00:31:15,164 Where's Bill?! 383 00:31:15,915 --> 00:31:18,000 Where's Bill?! 384 00:31:18,084 --> 00:31:19,001 [grunts] 385 00:31:19,085 --> 00:31:20,252 Please stop hitting me. 386 00:31:20,336 --> 00:31:21,670 Where's Bill?! 387 00:31:21,754 --> 00:31:23,172 [grunts] 388 00:31:23,255 --> 00:31:24,882 I don't know who Bill is! 389 00:31:24,965 --> 00:31:26,258 Bullshit! 390 00:31:34,141 --> 00:31:38,145 Well, ain't you the slice of cutie pie they said you was? 391 00:31:38,229 --> 00:31:40,606 Jane Doe, huh? Oh, we don't know shit about you, do we? 392 00:31:40,689 --> 00:31:43,192 Well, I'm from Huntsville, Texas. 393 00:31:43,275 --> 00:31:47,029 My name is Buck, and I'm here to fuck. 394 00:31:47,113 --> 00:31:50,324 [laughs] 395 00:31:50,408 --> 00:31:53,035 Your name is Buck. 396 00:31:53,119 --> 00:31:54,995 Right? 397 00:31:55,079 --> 00:31:58,124 And you came here to fuck. 398 00:31:58,207 --> 00:31:59,667 Right? 399 00:31:59,750 --> 00:32:01,127 Wait a minute. Wait. 400 00:32:03,087 --> 00:32:05,214 [breathing heavily] 401 00:32:26,986 --> 00:32:28,946 “Pussy wagon.“ 402 00:32:29,029 --> 00:32:31,157 You fucker. 403 00:32:39,874 --> 00:32:42,168 [elevator bell dings] 404 00:32:58,225 --> 00:33:01,270 Texas Okay. 405 00:33:19,538 --> 00:33:21,707 [grunts] 406 00:33:28,422 --> 00:33:31,800 [wheelchair rattling] 407 00:34:47,167 --> 00:34:49,878 Wiggle your big toe. 408 00:34:53,674 --> 00:34:56,302 Wiggle your big toe. 409 00:35:04,059 --> 00:35:06,979 Wiggle your big toe. 410 00:35:12,234 --> 00:35:14,612 Wiggle your big toe. 411 00:35:19,366 --> 00:35:21,285 Wiggle your big toe. 412 00:35:21,368 --> 00:35:23,912 - [The Bride] As I lay in the back of Buck’s truck, 413 00:35:23,996 --> 00:35:26,206 trying to will my limbs out of entropy... 414 00:35:26,290 --> 00:35:28,250 Wiggle your big toe. 415 00:35:28,334 --> 00:35:32,046 ...I could see the faces of the cunts who did this to me. 416 00:35:32,129 --> 00:35:36,342 And the dicks responsible. 417 00:35:36,425 --> 00:35:42,139 Members all of the Deadly Viper assassination squad. 418 00:35:44,224 --> 00:35:46,143 When fortune smiles on something 419 00:35:46,226 --> 00:35:48,479 as violent and ugly as revenge, 420 00:35:48,562 --> 00:35:52,399 it seems proof like no other that not only does God exist, 421 00:35:52,483 --> 00:35:54,443 you're doing His will. 422 00:35:54,526 --> 00:35:57,196 At a time when I knew the least about my enemies, 423 00:35:57,279 --> 00:35:59,323 the first name on my death list, 424 00:35:59,406 --> 00:36:03,118 O-Ren lshii, was the easiest to find. 425 00:36:03,202 --> 00:36:06,121 But, of course, when one manages the difficult task 426 00:36:06,205 --> 00:36:08,582 of becoming queen of the Tokyo underworld, 427 00:36:08,666 --> 00:36:11,126 one doesn't keep it a secret, does one? 428 00:36:25,099 --> 00:36:28,560 O-Ren lshii was born on an American military base 429 00:36:28,644 --> 00:36:31,063 in Tokyo, Japan. 430 00:36:31,146 --> 00:36:34,692 The half-Japanese, half-chinese American army brat 431 00:36:34,775 --> 00:36:38,112 made her first acquaintance with death at the age of nine. 432 00:36:38,195 --> 00:36:40,197 It was at that age she witnessed 433 00:36:40,280 --> 00:36:42,282 the death of her parents at the hands 434 00:36:42,366 --> 00:36:47,996 of Japan's most ruthless Yakuza boss, Boss Matsumoto. 435 00:36:50,958 --> 00:36:52,543 [gasps] 436 00:37:00,134 --> 00:37:02,177 [whimpering] 437 00:37:02,261 --> 00:37:05,013 [laughs] 438 00:37:14,565 --> 00:37:15,566 Hyah! 439 00:37:15,649 --> 00:37:17,359 [both grunting] 440 00:37:19,319 --> 00:37:21,280 -[bone snapping] -[screams] 441 00:37:39,798 --> 00:37:42,968 [breathing heavily] 442 00:37:49,057 --> 00:37:50,768 [sword slashing] 443 00:37:54,688 --> 00:37:56,064 Hmm. 444 00:37:57,399 --> 00:38:00,110 [gasps, screams] 445 00:38:12,706 --> 00:38:13,707 [gasps] 446 00:38:17,044 --> 00:38:17,961 [sword slashing] 447 00:38:18,045 --> 00:38:19,046 [gasps] 448 00:39:04,508 --> 00:39:06,426 Hmm. 449 00:39:06,510 --> 00:39:09,054 [laughter] 450 00:39:13,767 --> 00:39:16,728 [gasps, coughs] 451 00:39:24,278 --> 00:39:26,363 [growls] 452 00:39:26,446 --> 00:39:29,199 [whimpering] 453 00:39:35,873 --> 00:39:37,541 [chuckles] 454 00:39:40,794 --> 00:39:43,255 Oh. 455 00:39:44,631 --> 00:39:46,592 [grunts] 456 00:39:48,886 --> 00:39:51,847 [both screaming] 457 00:39:56,476 --> 00:39:58,854 [sobbing softly] 458 00:40:02,774 --> 00:40:04,234 Mommy. 459 00:40:17,497 --> 00:40:20,918 [laughs] 460 00:40:36,224 --> 00:40:37,267 [chuckles] 461 00:40:56,870 --> 00:40:59,247 [laughs] 462 00:41:13,637 --> 00:41:16,390 She swore revenge. 463 00:41:16,473 --> 00:41:21,478 Luckily for her, Boss Matsumoto was a pedophile. 464 00:41:21,561 --> 00:41:23,438 [screaming] 465 00:41:23,522 --> 00:41:26,858 At 11, she got her revenge. 466 00:41:26,942 --> 00:41:30,237 [groaning] 467 00:41:30,278 --> 00:41:32,322 [Hattori in Japanese] 468 00:41:57,931 --> 00:42:00,892 [Matsumoto screaming] 469 00:42:15,907 --> 00:42:18,493 [footsteps] 470 00:42:23,457 --> 00:42:24,499 [whimpers] 471 00:42:52,736 --> 00:42:54,780 [screams] 472 00:42:57,991 --> 00:43:00,786 [screams, gasps] 473 00:43:10,754 --> 00:43:14,007 [The Bride] By 20, she was one of the top female 474 00:43:14,091 --> 00:43:16,093 assassins in the world. 475 00:43:17,761 --> 00:43:21,306 [Isaac Hayes' "Run Fay Run" plays] 476 00:43:34,694 --> 00:43:36,988 [all laughing] 477 00:43:59,386 --> 00:44:01,763 [both scream] 478 00:44:03,014 --> 00:44:06,017 At 25, she did her part in the killing 479 00:44:06,101 --> 00:44:11,064 of nine innocent people, including my unborn daughter, 480 00:44:11,148 --> 00:44:15,735 in a small wedding chapel in el Paso, Texas. 481 00:44:15,819 --> 00:44:22,826 But on that day four years ago she made one big mistake. 482 00:44:22,993 --> 00:44:25,954 She should have killed 10. 483 00:44:26,746 --> 00:44:30,876 However, before satisfaction would be mine, 484 00:44:30,959 --> 00:44:32,919 first things first. 485 00:44:33,003 --> 00:44:36,047 Wiggle your big toe. 486 00:44:42,846 --> 00:44:45,182 Hard part's over. 487 00:44:45,265 --> 00:44:49,019 Now, let's get these other piggies wiggling. 488 00:45:14,211 --> 00:45:16,755 [tires screech] 489 00:45:23,887 --> 00:45:25,889 Welcome to Air O. May I help you? 490 00:45:25,972 --> 00:45:28,058 Okinawa. One-way. 491 00:45:28,141 --> 00:45:30,435 [plane engines roaring] 492 00:45:32,979 --> 00:45:34,105 [beeping] 493 00:45:39,110 --> 00:45:42,530 [Nancy Sinatra's "Bang Bang" plays] 494 00:45:54,960 --> 00:45:56,711 Hi. 495 00:45:56,795 --> 00:45:58,797 [in Japanese] 496 00:46:05,929 --> 00:46:07,889 You English? 497 00:46:07,973 --> 00:46:10,267 Almost. American. 498 00:46:10,350 --> 00:46:13,103 American. Welcome, American. 499 00:46:14,020 --> 00:46:15,647 Domo. 500 00:46:15,730 --> 00:46:18,233 My English very good. 501 00:46:18,316 --> 00:46:21,778 You said "domo." Can you speak Japanese? 502 00:46:21,861 --> 00:46:23,113 No, no. 503 00:46:23,196 --> 00:46:25,991 Just a few words I learned since yesterday. 504 00:46:26,074 --> 00:46:28,702 Um, may I sit at the bar? 505 00:46:28,785 --> 00:46:31,997 Oh, sure, sure, sure. Please sit. 506 00:46:32,789 --> 00:46:34,916 Oh. 507 00:46:35,000 --> 00:46:36,835 What other words did you learn? 508 00:46:36,918 --> 00:46:37,961 Um... 509 00:46:38,044 --> 00:46:39,921 Oh, just a minute. 510 00:46:56,896 --> 00:46:58,023 Shut up! 511 00:46:58,106 --> 00:47:00,900 Get your ass out here! 512 00:47:00,984 --> 00:47:02,694 Uh, excuse me. 513 00:47:02,777 --> 00:47:03,903 -[mumbles] -[chuckles] 514 00:47:03,987 --> 00:47:05,238 Uh, uh, uh... 515 00:47:05,322 --> 00:47:08,575 Uh, what other Japanese do you know? 516 00:47:08,658 --> 00:47:09,993 Oh, let's see. 517 00:47:10,076 --> 00:47:11,995 Um, "arigato." 518 00:47:12,078 --> 00:47:14,414 "Arigato." Good! 519 00:47:14,497 --> 00:47:16,207 Um... 520 00:47:16,291 --> 00:47:18,710 I already said "domo," right? 521 00:47:18,793 --> 00:47:20,670 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 522 00:47:20,754 --> 00:47:22,172 "Konn-itch-iwa." 523 00:47:22,255 --> 00:47:24,007 Uh, uh, uh, uh. 524 00:47:24,090 --> 00:47:26,092 "Kohn-nee-chee-wah." 525 00:47:26,176 --> 00:47:27,344 Konnichi wa. Please repeat. 526 00:47:27,427 --> 00:47:29,012 Konnichi wa. 527 00:47:29,095 --> 00:47:30,055 Perfect. 528 00:47:30,138 --> 00:47:31,973 Good, good, good. 529 00:47:32,057 --> 00:47:34,934 You say Japanese word like you Japanese. 530 00:47:35,018 --> 00:47:36,144 Oh, now you're making fun of me! 531 00:47:36,227 --> 00:47:39,147 No, no, no, no. Serious business. 532 00:47:39,230 --> 00:47:42,817 Pronunciation very good. 533 00:47:42,901 --> 00:47:46,571 You say arigato like we say arigato. 534 00:47:46,654 --> 00:47:49,908 [both laugh] 535 00:47:49,991 --> 00:47:52,118 Well, thank you. I mean... 536 00:47:52,202 --> 00:47:53,661 Arigato. 537 00:47:53,745 --> 00:47:55,038 Mm-hmm. 538 00:47:55,121 --> 00:47:57,082 You should learn Japanese. 539 00:47:57,165 --> 00:47:58,625 Very easy. 540 00:47:58,708 --> 00:48:01,628 [laughs] No kidding. I heard it was kind of hard. 541 00:48:01,711 --> 00:48:03,797 Most difficult. 542 00:48:03,880 --> 00:48:05,882 But you have Japanese tongue. 543 00:48:05,965 --> 00:48:09,010 [laughs] 544 00:48:09,219 --> 00:48:11,262 Okay, okay. 545 00:48:11,346 --> 00:48:13,098 Sorry to have kept you waiting. 546 00:48:13,181 --> 00:48:17,602 Oh. Oh, my god. 547 00:48:38,206 --> 00:48:40,750 I beg your pardon? 548 00:48:40,834 --> 00:48:43,086 Uh, drink. 549 00:48:43,169 --> 00:48:44,337 Oh, yes. 550 00:48:44,421 --> 00:48:47,090 Um, a bottle of warm sake, please. 551 00:48:47,173 --> 00:48:48,925 Warm sake? 552 00:48:49,008 --> 00:48:51,136 Very good! 553 00:49:26,254 --> 00:49:27,255 Do you understand? 554 00:49:29,340 --> 00:49:31,009 Do you understand me? 555 00:49:32,427 --> 00:49:36,014 [sighs] Sorry. 556 00:49:38,475 --> 00:49:40,977 Oh! Oh, oh. First time in Japan? 557 00:49:41,060 --> 00:49:41,895 Uh-huh. 558 00:49:41,978 --> 00:49:42,937 Oh. 559 00:49:43,021 --> 00:49:46,024 What brings you to Okinawa? 560 00:49:46,107 --> 00:49:48,026 I came to see a man. 561 00:49:48,109 --> 00:49:50,778 Oh, yeah. 562 00:49:50,862 --> 00:49:53,323 You have a friend live in Okinawa? 563 00:49:53,406 --> 00:49:55,074 Not quite. 564 00:49:55,158 --> 00:49:56,910 Not friend? 565 00:49:56,993 --> 00:49:58,661 I never met him. 566 00:49:58,745 --> 00:50:00,788 Never? 567 00:50:00,872 --> 00:50:02,332 [laughing] Who is he? 568 00:50:02,415 --> 00:50:04,167 May I ask? 569 00:50:05,251 --> 00:50:08,004 Hattori Hanzo. 570 00:50:08,087 --> 00:50:10,465 [glass shatters] 571 00:50:20,225 --> 00:50:22,227 [in Japanese] 572 00:50:40,119 --> 00:50:45,750 You must have big rats, you need Hattori Hanzo's steel. 573 00:50:47,919 --> 00:50:50,046 Huge. 574 00:50:54,175 --> 00:50:57,220 [soft choral singing] 575 00:52:17,467 --> 00:52:19,802 May I? 576 00:52:19,886 --> 00:52:21,846 You may. 577 00:52:24,223 --> 00:52:26,017 Wait. 578 00:52:26,100 --> 00:52:28,603 Try the second one down. 579 00:52:47,288 --> 00:52:49,040 [laughs] 580 00:53:21,406 --> 00:53:23,491 Funny. 581 00:53:23,574 --> 00:53:26,077 You like samurai swords... 582 00:53:28,705 --> 00:53:31,582 I like baseball. 583 00:54:25,261 --> 00:54:27,180 Then give me one of these. 584 00:54:27,263 --> 00:54:29,640 These are not for sale. 585 00:54:31,100 --> 00:54:33,311 I didn't say "sell me." 586 00:54:33,394 --> 00:54:35,229 I said "give me." 587 00:54:35,313 --> 00:54:37,231 [laughs] 588 00:54:37,315 --> 00:54:40,777 Why should I help you? 589 00:54:40,860 --> 00:54:46,115 Because my vermin is a former student of yours. 590 00:54:48,159 --> 00:54:51,537 And considering the student, 591 00:54:51,621 --> 00:54:57,084 I'd say you have a rather large obligation. 592 00:55:28,533 --> 00:55:31,702 [Zamfir's "The Lonely Shepherd" plays] 593 00:58:32,883 --> 00:58:33,968 [sighs] 594 00:58:48,399 --> 00:58:49,984 Domo. 595 00:59:11,589 --> 00:59:13,132 - [The Bride] It was one year after 596 00:59:13,215 --> 00:59:15,509 the massacre in el Paso, Texas, 597 00:59:15,593 --> 00:59:17,511 that Bill backed his nippon progeny 598 00:59:17,595 --> 00:59:19,722 financially and philosophically in her 599 00:59:19,805 --> 00:59:21,932 shakespearean-in-magnitude power struggle 600 00:59:22,016 --> 00:59:23,642 with the other Yakuza clans 601 00:59:23,726 --> 00:59:27,772 over who would rule vice in the city of Tokyo. 602 00:59:27,855 --> 00:59:29,982 When the final sword was sheathed, 603 00:59:30,066 --> 00:59:32,943 it was O-Ren lshii and her powerful posse... 604 00:59:33,027 --> 00:59:34,487 [cheering] 605 00:59:34,570 --> 00:59:37,948 ...The crazy 88, that proved the victor. 606 00:59:40,117 --> 00:59:42,161 The pretty lady to O-Ren's right, 607 00:59:42,244 --> 00:59:45,039 who's dressed like she's a villain on "Star Trek," 608 00:59:45,122 --> 00:59:47,124 is O-Ren's lawyer, best friend, 609 00:59:47,208 --> 00:59:48,959 and second lieutenant -- 610 00:59:49,043 --> 00:59:52,963 the half-French, half-Japanese Sofie Fatale -- 611 00:59:53,047 --> 00:59:56,509 another former protegee of Bill's. 612 00:59:56,592 --> 00:59:59,011 [cheering] 613 00:59:59,095 --> 01:00:01,180 The young girl in the school-girl uniform 614 01:00:01,263 --> 01:00:06,769 is O-Ren's personal bodyguard, 17-year-old Gogo Yubari. 615 01:00:06,852 --> 01:00:09,897 Gogo may be young, but what she lacks in age, 616 01:00:09,980 --> 01:00:12,733 she makes up for in madness. 617 01:00:13,109 --> 01:00:15,111 [in Japanese] 618 01:00:55,526 --> 01:00:57,528 [The Bride] See what I mean? 619 01:00:59,196 --> 01:01:03,325 The bald guy in the black suit and the Kato mask is Johnny Mo, 620 01:01:03,409 --> 01:01:08,038 the head general of O-Ren's personal army, The Crazy 88. 621 01:01:09,874 --> 01:01:12,168 And just in case you were wondering 622 01:01:12,251 --> 01:01:16,213 how could a half-breed Japanese-Chinese American 623 01:01:16,297 --> 01:01:20,926 become the boss of all bosses in Tokyo, Japan... 624 01:01:21,010 --> 01:01:22,595 I'll tell you. 625 01:01:22,678 --> 01:01:25,723 The subject of O-Ren's blood and nationality 626 01:01:25,806 --> 01:01:28,142 came up before the council only once -- 627 01:01:28,225 --> 01:01:33,272 the night O-Ren assumed power over the crime council. 628 01:01:33,355 --> 01:01:35,816 The man who seems bound and determined 629 01:01:35,900 --> 01:01:38,194 to break the mood is Boss Tanaka. 630 01:01:38,277 --> 01:01:42,072 And what Boss Tanaka thinks is... 631 01:01:44,450 --> 01:01:45,659 [sighs] 632 01:03:19,712 --> 01:03:20,754 -[Gasps] -[Gasps] 633 01:03:20,838 --> 01:03:22,256 [gasps] 634 01:03:22,339 --> 01:03:24,216 Aah! Aah! 635 01:03:24,300 --> 01:03:26,135 [whimpering] 636 01:03:36,020 --> 01:03:38,022 [in Japanese] 637 01:03:58,959 --> 01:04:01,086 As your leader... 638 01:04:01,170 --> 01:04:02,755 ...I encourage you from time to time, 639 01:04:02,838 --> 01:04:04,965 and always in a respectful manner, 640 01:04:05,049 --> 01:04:07,051 to question my logic. 641 01:04:07,134 --> 01:04:08,719 If you're unconvinced 642 01:04:08,802 --> 01:04:11,013 a particular plan of action I've decided is the wisest, 643 01:04:11,096 --> 01:04:12,097 tell me so. 644 01:04:12,181 --> 01:04:13,974 But allow me to convince you. 645 01:04:14,058 --> 01:04:16,101 And I promise you, right here and now, 646 01:04:16,185 --> 01:04:19,897 no subject will ever be taboo. 647 01:04:19,980 --> 01:04:23,067 Except, of course, the subject that was just under discussion. 648 01:04:24,943 --> 01:04:27,071 The price you pay 649 01:04:27,154 --> 01:04:30,032 for bringing up either my Chinese or American heritage 650 01:04:30,115 --> 01:04:31,950 as a negative is... 651 01:04:32,034 --> 01:04:34,119 I collect your fucking head. 652 01:04:34,203 --> 01:04:36,747 Just like this fucker here. 653 01:04:38,457 --> 01:04:41,293 Now, if any of you sons of bitches 654 01:04:41,377 --> 01:04:46,256 got anything else to say, now is the fucking time! 655 01:04:48,384 --> 01:04:50,177 I didn't think so. 656 01:04:53,597 --> 01:04:55,599 [in Japanese] 657 01:04:56,350 --> 01:04:58,060 One ticket to Tokyo, please. 658 01:04:59,395 --> 01:05:01,271 [Al Hirt's "Green Hornet" plays] 659 01:05:09,988 --> 01:05:12,116 [motorcycles revving] 660 01:06:28,358 --> 01:06:30,110 [motorcycle revving] 661 01:07:08,106 --> 01:07:09,900 [dings] 662 01:07:29,211 --> 01:07:31,255 [cellphone plays "Auld Lang Syne"] 663 01:07:33,507 --> 01:07:35,008 Hello. 664 01:07:35,133 --> 01:07:36,176 [grunts] 665 01:07:36,260 --> 01:07:38,095 [breathing heavily] [in Japanese] 666 01:07:44,226 --> 01:07:48,397 [Tomoyasu Hotei's "Battle Without Honor or Humanity" plays] 667 01:09:05,932 --> 01:09:08,185 [rock music plays] 668 01:09:10,395 --> 01:09:12,022 Hey! 669 01:09:14,024 --> 01:09:15,442 Hey, yeah! Hey, yeah! 670 01:09:44,429 --> 01:09:45,972 [laughing] [speaking Japanese] 671 01:09:54,981 --> 01:09:56,983 Gogo. 672 01:09:57,067 --> 01:09:59,069 [rock music continues] 673 01:10:14,960 --> 01:10:16,169 [creaks] 674 01:11:09,181 --> 01:11:11,224 [cheers and applause] 675 01:11:12,768 --> 01:11:16,104 ♪ Whoo-hoo hoo hoo hoo ♪ 676 01:11:16,188 --> 01:11:18,440 [rockabilly music plays] 677 01:11:25,197 --> 01:11:26,281 [woman] Yeah! 678 01:11:26,364 --> 01:11:27,532 Whoo! 679 01:11:27,616 --> 01:11:29,367 ♪ Whoo-hoo hoo hoo hoo ♪ 680 01:11:29,451 --> 01:11:31,453 ♪ Whoo-hoo hoo hoo hoo ♪ 681 01:11:31,536 --> 01:11:33,205 ♪ Whoo-hoo hoo hoo hoo ♪ 682 01:11:33,288 --> 01:11:35,290 ♪ Whoo-hoo hoo hoo hoo ♪ 683 01:11:35,373 --> 01:11:37,292 ♪ Whoo-hoo whoo-hoo ♪ 684 01:11:37,375 --> 01:11:39,503 ♪ Whoo-hoo hoo hoo hoo ♪ 685 01:12:01,441 --> 01:12:03,318 ♪ Whoo-hoo hoo hoo hoo ♪ 686 01:12:03,401 --> 01:12:05,237 ♪ Whoo-hoo hoo hoo hoo ♪ 687 01:12:05,320 --> 01:12:07,239 ♪ Whoo-hoo hoo hoo hoo ♪ 688 01:12:07,322 --> 01:12:09,199 ♪ Whoo-hoo hoo hoo hoo ♪ 689 01:12:09,282 --> 01:12:11,076 ♪ Whoo-hoo whoo-hoo ♪ 690 01:12:11,159 --> 01:12:13,161 [in Japanese] 691 01:12:23,672 --> 01:12:25,966 ♪ Whoo-hoo hoo hoo hoo ♪ 692 01:12:26,049 --> 01:12:28,218 ♪ Whoo-hoo hoo hoo hoo ♪ 693 01:12:28,301 --> 01:12:30,720 ♪ Whoo-hoo hoo hoo hoo ♪ 694 01:12:41,815 --> 01:12:43,733 ♪ Whoo-hoo hoo hoo hoo ♪ 695 01:12:43,817 --> 01:12:45,610 ♪ Whoo-hoo hoo hoo hoo ♪ 696 01:12:45,694 --> 01:12:47,404 ♪ Whoo-hoo hoo hoo hoo ♪ 697 01:12:47,487 --> 01:12:49,406 ♪ Whoo-hoo hoo hoo hoo ♪ 698 01:12:49,489 --> 01:12:51,241 ♪ Whoo-hoo whoo-hoo ♪ 699 01:12:51,324 --> 01:12:53,285 ♪ Whoo-hoo hoo hoo hoo ♪ 700 01:12:53,368 --> 01:12:54,953 ♪ Whoo-hoo hoo hoo hoo ♪ 701 01:12:55,036 --> 01:12:57,205 ♪ Whoo-hoo hoo hoo hoo ♪ 702 01:12:57,289 --> 01:12:58,957 ♪ Whoo-hoo hoo hoo hoo ♪ 703 01:12:59,040 --> 01:13:00,709 ♪ Whoo-hoo hoo hoo hoo ♪ 704 01:13:00,792 --> 01:13:03,420 ♪ Whoo-hoo whoo-hoo ♪ 705 01:13:05,213 --> 01:13:07,382 [cheers and applause] 706 01:13:07,465 --> 01:13:10,093 [cellphone plays "Auld Lang Syne"] 707 01:13:11,761 --> 01:13:13,763 [in Japanese] 708 01:13:20,478 --> 01:13:23,273 [Quincy Jones' "Ironside" plays] 709 01:13:34,034 --> 01:13:36,036 [speaking Japanese] 710 01:13:57,182 --> 01:13:59,184 [The Bride] 711 01:14:32,884 --> 01:14:35,637 [bleep] 712 01:14:45,271 --> 01:14:47,190 -[grunts] -[screaming] 713 01:15:33,194 --> 01:15:35,196 [in Japanese] 714 01:15:50,670 --> 01:15:54,049 [screams] 715 01:15:55,967 --> 01:15:57,927 [groans] 716 01:16:04,684 --> 01:16:05,935 [guards shouting, screaming] 717 01:16:16,988 --> 01:16:18,448 [groans] 718 01:16:18,531 --> 01:16:20,784 [gurgles] 719 01:17:11,543 --> 01:17:12,919 [screams] 720 01:17:14,712 --> 01:17:16,339 [groaning] 721 01:17:34,732 --> 01:17:37,569 So, O-Ren... 722 01:17:37,652 --> 01:17:40,530 Any more subordinates for me to kill? 723 01:17:41,823 --> 01:17:43,533 Hi! 724 01:17:45,201 --> 01:17:47,203 [in Japanese] 725 01:17:47,829 --> 01:17:49,372 Bingo. 726 01:18:00,967 --> 01:18:02,844 Gogo... 727 01:18:02,927 --> 01:18:06,139 I know you feel you must protect your mistress. 728 01:18:06,222 --> 01:18:09,851 But I beg you... 729 01:18:09,934 --> 01:18:12,770 Walk away. 730 01:18:12,854 --> 01:18:14,898 [giggling] 731 01:19:16,668 --> 01:19:18,086 [coughs] 732 01:20:19,897 --> 01:20:21,024 [grunts] 733 01:20:25,778 --> 01:20:27,030 [cracking] 734 01:20:28,948 --> 01:20:30,199 Aah! 735 01:20:30,283 --> 01:20:31,284 [choking] 736 01:20:36,122 --> 01:20:37,123 Aah! 737 01:20:39,000 --> 01:20:40,043 Aah! 738 01:21:20,750 --> 01:21:23,711 [motorcycles revving] 739 01:21:28,132 --> 01:21:29,759 [revving intensifies] 740 01:21:42,397 --> 01:21:45,149 Is that what I think it is? 741 01:21:45,233 --> 01:21:47,902 You didn't think it was gonna be that easy, did you? 742 01:21:47,985 --> 01:21:52,115 You know, for a second there, 743 01:21:52,198 --> 01:21:55,118 yeah, I kind of did. 744 01:21:56,077 --> 01:21:58,079 Silly rabbit. 745 01:21:58,162 --> 01:21:59,288 Trix are for... 746 01:21:59,372 --> 01:22:00,748 Kids. 747 01:22:04,419 --> 01:22:06,045 Hyaaaaaaah! 748 01:22:29,444 --> 01:22:32,321 [The Rza's "Crane" plays] 749 01:23:15,865 --> 01:23:17,033 Hyah! 750 01:23:21,162 --> 01:23:22,497 Aaahh! 751 01:23:23,247 --> 01:23:25,166 -Aah! -Aah! 752 01:23:30,046 --> 01:23:32,298 Aaaaaaaaahh! 753 01:23:44,352 --> 01:23:45,853 Aaah! 754 01:23:50,358 --> 01:23:51,734 Aaahh! 755 01:24:00,409 --> 01:24:02,370 [grunts] 756 01:24:04,121 --> 01:24:06,415 Ohhhhh! 757 01:24:32,483 --> 01:24:33,943 Aaaahhh! 758 01:24:35,152 --> 01:24:37,029 Hyah! 759 01:24:37,113 --> 01:24:38,447 Aaaahhh! 760 01:24:46,163 --> 01:24:48,124 [all gasp] 761 01:24:56,007 --> 01:24:58,801 Aaaahh! 762 01:24:58,884 --> 01:25:00,136 Aaaaahhh! 763 01:25:17,069 --> 01:25:18,821 [vibrating] 764 01:25:20,489 --> 01:25:22,158 [groans] 765 01:25:30,374 --> 01:25:31,375 [door closes] 766 01:25:39,467 --> 01:25:41,010 Hyah! 767 01:25:45,014 --> 01:25:46,015 Aaaahh! 768 01:25:49,393 --> 01:25:51,020 [groaning] 769 01:25:52,229 --> 01:25:55,358 [Charles Bernstein's "White Lightning" plays] 770 01:25:56,609 --> 01:25:58,110 Aah! 771 01:26:14,877 --> 01:26:15,878 Aaah! 772 01:26:17,129 --> 01:26:19,548 ["Nobody But Me" by The Human Beinz plays] 773 01:26:22,802 --> 01:26:24,053 ♪ I'm doin' ♪ 774 01:26:24,136 --> 01:26:26,138 ♪ Ain't nobody doin' but me ♪ 775 01:26:26,222 --> 01:26:28,265 ♪ Nobody but me ♪ 776 01:26:28,349 --> 01:26:30,226 ♪ Yes, I gonna philly, I'm doin' ♪ 777 01:26:30,309 --> 01:26:32,311 ♪ Ain't nobody doin' but me, baby ♪ 778 01:26:32,395 --> 01:26:33,813 ♪ Nobody but me ♪ 779 01:26:33,896 --> 01:26:37,024 ♪ Well, let me tell you nobody ♪ 780 01:26:37,108 --> 01:26:39,777 ♪ Nobody but me ♪ 781 01:26:39,860 --> 01:26:40,945 ♪ Well, let me tell you nobody ♪ 782 01:26:41,028 --> 01:26:42,321 ♪ Nobody ♪ 783 01:26:42,405 --> 01:26:44,073 ♪ Nobody ♪ 784 01:26:44,156 --> 01:26:44,990 ♪ Nobody ♪ 785 01:26:45,074 --> 01:26:46,283 - ♪ Nobody ♪ - ♪ Nobody ♪ 786 01:26:46,367 --> 01:26:47,368 - ♪ Nobody ♪ - ♪ Nobody ♪ 787 01:26:47,451 --> 01:26:48,452 ♪ Nobody ♪ 788 01:26:48,536 --> 01:26:50,037 ♪ Nobody ♪ 789 01:26:50,121 --> 01:26:50,955 ♪ Nobody ♪ 790 01:26:51,038 --> 01:26:52,164 ♪ Nobody ♪ ♪ Nobody ♪ 791 01:26:52,248 --> 01:26:53,249 ♪ Nobody ♪ 792 01:26:54,208 --> 01:26:56,419 [groaning] 793 01:27:01,590 --> 01:27:03,259 [ripping] 794 01:27:37,418 --> 01:27:39,462 Aaahh! 795 01:27:51,515 --> 01:27:52,933 Aaaahh! 796 01:27:53,017 --> 01:27:54,143 [gurgling] 797 01:27:56,604 --> 01:27:57,605 Aaah! 798 01:27:58,355 --> 01:28:00,232 Aaaahh! 799 01:28:01,442 --> 01:28:03,486 [panting] 800 01:28:12,077 --> 01:28:13,078 [gasps] 801 01:28:24,799 --> 01:28:26,133 [whimpers] 802 01:28:26,217 --> 01:28:28,260 [panting] 803 01:28:29,428 --> 01:28:31,096 This is what you get 804 01:28:31,180 --> 01:28:34,099 for fucking around with Yakuzas! 805 01:28:34,183 --> 01:28:36,143 Go home to your mother! 806 01:28:37,311 --> 01:28:39,688 [sobbing] 807 01:28:41,232 --> 01:28:42,691 [grunts] 808 01:28:53,244 --> 01:28:54,245 [gasps] 809 01:29:13,305 --> 01:29:15,391 Aaaaahhhh! 810 01:29:24,733 --> 01:29:27,152 [breathing heavily] 811 01:29:29,530 --> 01:29:31,240 [blood splats] 812 01:29:35,035 --> 01:29:37,037 [in Japanese] 813 01:29:57,808 --> 01:30:00,895 [in English] Except you, Sofie! 814 01:30:00,978 --> 01:30:04,607 You stay right where you are. 815 01:30:06,275 --> 01:30:08,903 [shouting in Japanese] 816 01:30:57,826 --> 01:31:00,496 Your instrument is quite impressive. 817 01:31:08,671 --> 01:31:10,172 Okinawa. 818 01:31:16,470 --> 01:31:18,180 This is Hattori Hanzo steel. 819 01:31:27,231 --> 01:31:28,857 Mm-hmm. 820 01:32:14,028 --> 01:32:17,865 [Santa Esmeralda's "Don't Let Me Be Misunderstood" plays] 821 01:34:20,988 --> 01:34:22,156 [shrieks] 822 01:34:22,239 --> 01:34:24,366 [music stops] 823 01:34:30,998 --> 01:34:33,000 [chuckles] 824 01:34:34,710 --> 01:34:39,047 Silly Caucasian girl likes to play with samurai swords. 825 01:34:39,131 --> 01:34:41,216 [exhales raggedly] 826 01:34:41,300 --> 01:34:44,553 You may not be able to fight like a samurai... 827 01:34:47,264 --> 01:34:50,642 But you can at least die like a samurai. 828 01:34:50,726 --> 01:34:53,145 [breathing raggedly] 829 01:34:58,525 --> 01:35:00,736 [breathing heavily] 830 01:35:18,629 --> 01:35:20,631 [in Japanese] 831 01:35:39,107 --> 01:35:42,110 [both breathing heavily] 832 01:36:09,930 --> 01:36:11,974 [water splashes] 833 01:37:14,953 --> 01:37:16,038 [grunts] Hyah! 834 01:37:22,919 --> 01:37:26,840 [Meiko Kaji's "The Flower of Carnage" plays] 835 01:37:29,343 --> 01:37:31,887 [breathing heavily] 836 01:39:29,337 --> 01:39:31,673 [music ends] 837 01:39:40,182 --> 01:39:42,184 [shouting in Japanese] 838 01:39:49,399 --> 01:39:51,818 -[Bill] Sofie... 839 01:39:51,902 --> 01:39:53,361 Sofie... 840 01:39:53,445 --> 01:39:55,739 My Sofie... 841 01:39:55,822 --> 01:39:58,158 I'm so sorry. 842 01:40:01,536 --> 01:40:05,081 Please. Please forgive my betrayal. 843 01:40:05,165 --> 01:40:06,917 No more of that. 844 01:40:07,000 --> 01:40:08,710 But still... [inhales sharply] 845 01:40:08,793 --> 01:40:12,881 But still nothing... 846 01:40:12,964 --> 01:40:16,593 Except my aching heart over what she's done 847 01:40:16,676 --> 01:40:20,222 to my beautiful and brilliant Sofie. 848 01:40:20,305 --> 01:40:22,849 I've kept you alive for two reasons. 849 01:40:22,933 --> 01:40:26,061 The first reason is information. 850 01:40:26,353 --> 01:40:28,355 [in French] 851 01:40:31,066 --> 01:40:36,029 But I am gonna ask you questions. 852 01:40:36,112 --> 01:40:40,951 And every time you don't give me answers, 853 01:40:41,034 --> 01:40:44,037 I'm gonna cut something off. 854 01:40:44,120 --> 01:40:45,997 And I promise you, 855 01:40:46,081 --> 01:40:50,168 they will be things you will miss! 856 01:40:50,252 --> 01:40:51,211 Give me your other arm! 857 01:40:51,294 --> 01:40:52,546 [screaming] 858 01:40:52,629 --> 01:40:55,257 [panting] 859 01:40:55,340 --> 01:40:59,970 I want all the information on the Deadly Vipers. 860 01:41:00,053 --> 01:41:01,388 -[Bill] If you had to guess... 861 01:41:01,471 --> 01:41:02,889 What they've been doing... 862 01:41:02,973 --> 01:41:04,140 ...Why she left you alive... 863 01:41:04,224 --> 01:41:05,809 ...And where I can find them. 864 01:41:05,892 --> 01:41:07,561 ...What would be your guess? 865 01:41:09,563 --> 01:41:12,732 Guessing won't be necessary. 866 01:41:12,816 --> 01:41:14,442 She informed me. 867 01:41:16,319 --> 01:41:18,905 She -- she said I could keep my wicked life 868 01:41:18,989 --> 01:41:21,116 for two reasons. 869 01:41:21,199 --> 01:41:23,285 As I said before, 870 01:41:23,368 --> 01:41:27,497 I've allowed you to keep your wicked life for two reasons. 871 01:41:27,581 --> 01:41:30,000 And the second reason is... 872 01:41:30,083 --> 01:41:33,211 So you can tell him, in person, 873 01:41:33,295 --> 01:41:37,090 everything that happened here tonight. 874 01:41:37,173 --> 01:41:40,302 I want him to witness the extent of my mercy 875 01:41:40,385 --> 01:41:43,471 by witnessing your deformed body. 876 01:41:43,888 --> 01:41:45,307 I want you to tell him 877 01:41:45,390 --> 01:41:48,184 all the information you just told me. 878 01:41:48,268 --> 01:41:51,271 I want him to know what I know. 879 01:41:51,354 --> 01:41:55,483 I want him to know I want him to know. 880 01:41:55,567 --> 01:41:58,111 And I want them all to know 881 01:41:58,194 --> 01:42:04,159 they'll all soon be as dead as O-Ren. 882 01:42:09,372 --> 01:42:12,917 [Zamfir's "The Lonely Shepherd" plays] 883 01:42:12,959 --> 01:42:14,961 [Hattori in Japanese] 884 01:42:49,579 --> 01:42:51,331 That woman... 885 01:42:51,414 --> 01:42:54,209 Deserves her revenge. 886 01:42:59,005 --> 01:43:01,049 And... 887 01:43:01,132 --> 01:43:03,301 We deserve to die. 888 01:43:06,429 --> 01:43:10,558 She must suffer to her last breath. 889 01:43:23,113 --> 01:43:25,949 How did you find me? 890 01:43:26,032 --> 01:43:27,867 [Bill] I'm the man. 891 01:43:27,951 --> 01:43:29,077 [chuckles] 892 01:43:31,955 --> 01:43:35,208 One more thing, Sofie. 893 01:43:35,291 --> 01:43:39,337 Is she aware her daughter is still alive? 894 01:43:42,382 --> 01:43:45,260 [slow instrumental music plays] 895 01:47:16,471 --> 01:47:18,765 [music ends] 896 01:47:18,848 --> 01:47:22,268 [slow musical introduction plays] 897 01:47:42,497 --> 01:47:45,667 [woman singing in Japanese] 898 01:50:59,026 --> 01:51:01,112 [music ends] 59098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.