Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,291 --> 00:00:28,458
Con la cara escondida en la noche.
2
00:00:28,541 --> 00:00:31,291
Con los pies en la arena.
3
00:00:31,375 --> 00:00:34,500
Es hora de dejar el miedo
4
00:00:34,583 --> 00:00:39,000
porque solo se vive una vez.
5
00:00:42,125 --> 00:00:45,791
Una vez.
6
00:00:47,416 --> 00:00:50,000
¡Corte! ¡Terminamos!
7
00:00:50,708 --> 00:00:52,208
Espectacular, viejo.
8
00:00:52,291 --> 00:00:53,916
Fantástico, campeón.
9
00:00:54,000 --> 00:00:56,208
Me voló la cabeza.
10
00:00:56,291 --> 00:00:58,625
Tú también, muy bien. Algunos detalles.
11
00:00:58,708 --> 00:01:00,375
- Unos primeros planos.
- Sí.
12
00:01:00,458 --> 00:01:01,541
- ¿Listo?
- Sí.
13
00:01:01,625 --> 00:01:02,875
Receso. Pero ¡breve!
14
00:01:02,958 --> 00:01:05,625
Muchísimas gracias. Estuviste fantástica.
15
00:01:06,833 --> 00:01:09,166
Por favor. Fue muy divertido.
16
00:01:09,250 --> 00:01:10,625
- ¡Jimmy!
- ¡Un segundo!
17
00:01:10,708 --> 00:01:12,791
- ¡Ven!
- No, adelante. Ve.
18
00:01:12,875 --> 00:01:14,416
Fue un placer conocerte.
19
00:01:14,500 --> 00:01:17,583
Este fin de semana
tocaremos en la vieja acería.
20
00:01:17,666 --> 00:01:20,375
Habrá varias bandas
y una fiesta tras bastidores.
21
00:01:21,083 --> 00:01:23,208
Me robé el último pase vip para ti.
22
00:01:23,291 --> 00:01:25,500
Jimmy... ya tengo planes.
23
00:01:28,125 --> 00:01:29,458
¿Tiene nombre el plan?
24
00:01:33,458 --> 00:01:35,000
Igual, no eres mi tipo.
25
00:01:35,875 --> 00:01:38,583
¿Cómo lo sabes? Ni siquiera me conoces.
26
00:01:38,666 --> 00:01:40,000
Tú tampoco me conoces.
27
00:01:41,083 --> 00:01:43,458
Quizá no soy tan genial como crees.
28
00:01:43,541 --> 00:01:46,208
Claro que sí. Vamos, será divertido.
29
00:01:57,458 --> 00:01:58,458
Nos vemos.
30
00:01:59,458 --> 00:02:00,916
¡Vamos!
31
00:02:04,958 --> 00:02:08,166
SOLO UNA MIRADA
32
00:02:08,250 --> 00:02:12,208
BASADA EN LA NOVELA DE HARLAN COBEN
33
00:02:53,125 --> 00:02:55,666
- Hola.
- Hola, Kamila. Mira...
34
00:02:55,750 --> 00:02:58,625
Pasé la noche
mirando la computadora de Jacek.
35
00:02:59,125 --> 00:03:01,208
Revisé su historial telefónico.
36
00:03:01,291 --> 00:03:04,416
No solo llamaba a Sandra,
sino también a alguien más.
37
00:03:04,500 --> 00:03:05,833
Busqué el número.
38
00:03:05,916 --> 00:03:08,083
Justyna Dudzinska.
39
00:03:08,625 --> 00:03:12,000
Una concejala independiente de Elblag.
40
00:03:12,083 --> 00:03:15,416
Una activista.
Escribió artículos para varios sitios.
41
00:03:15,500 --> 00:03:18,833
Kamila, a esta mujer
la mataron hace dos semanas.
42
00:03:21,083 --> 00:03:23,750
Jacek la llamó
un día antes de que la mataran.
43
00:03:23,833 --> 00:03:26,625
La conversación duró 18 minutos.
44
00:03:29,291 --> 00:03:31,041
Luego, ya no contestó.
45
00:03:31,125 --> 00:03:34,500
¿No ves lo que parece?
Deberías llamar a la policía.
46
00:03:34,583 --> 00:03:38,958
Sí, pero Jacek me dijo que no llamara.
No quiero meterlo en problemas.
47
00:03:40,666 --> 00:03:43,166
Te llamo más tarde, ¿sí?
48
00:03:43,250 --> 00:03:45,041
Kamila, ¿estás bien?
49
00:03:45,125 --> 00:03:47,750
Creo que hay alguien
en la casa de mi vecina.
50
00:03:47,833 --> 00:03:51,083
Después te llamo.
¿Podrías ir a buscar a Nicola?
51
00:03:51,166 --> 00:03:53,041
- Claro.
- Gracias.
52
00:03:54,083 --> 00:03:55,583
Después te llamo. Adiós.
53
00:04:22,958 --> 00:04:24,541
Comisaría de Varsovia Sur.
54
00:04:24,625 --> 00:04:26,250
Me llamo Kamila Sosnik.
55
00:04:26,333 --> 00:04:28,750
Alguien se metió en la casa de mi vecina.
56
00:04:29,458 --> 00:04:31,291
Está pasando algo raro.
57
00:04:57,500 --> 00:05:00,166
¿Sabe qué? Todos tenemos nuestra historia.
58
00:05:00,750 --> 00:05:05,416
Tras una juventud turbulenta
en varias bandas de rock,
59
00:05:05,500 --> 00:05:07,416
decidí cambiar de nombre,
60
00:05:07,500 --> 00:05:09,333
pero no de principios.
61
00:05:09,916 --> 00:05:13,583
Me siento lista
para enfrentar ese pasado difícil.
62
00:05:13,666 --> 00:05:17,833
Estoy preparando un artículo
que espero que me ayude a mí y a otros.
63
00:05:18,666 --> 00:05:24,041
Es vital que los representantes del pueblo
sean personas honestas.
64
00:05:35,750 --> 00:05:38,250
JUSTYNA DUDZINSKA,
CAMBIO DE NOMBRE, BANDA
65
00:05:47,541 --> 00:05:50,541
Busqué la matrícula que me pediste.
66
00:05:50,625 --> 00:05:53,000
- ¿La del auto de Jacek Lawniczak?
- Sí.
67
00:05:53,958 --> 00:05:54,958
Mira esto.
68
00:05:55,625 --> 00:05:58,708
Sabía que ese nombre me sonaba.
Greta Rembiewska.
69
00:05:59,416 --> 00:06:03,166
"La rescataron de los escombros
tras un derrumbe en 2009".
70
00:06:05,083 --> 00:06:06,875
Es la del esposo desaparecido.
71
00:06:09,166 --> 00:06:11,375
"El ángel del concierto". Vaya, vaya.
72
00:06:11,458 --> 00:06:14,250
EL ÁNGEL DEL CONCIERTO
73
00:06:14,916 --> 00:06:18,375
Algo me dice que este caso
es más de lo que parece.
74
00:06:18,458 --> 00:06:21,416
¿Te parece poco profesional que lo diga?
75
00:06:21,500 --> 00:06:25,250
Qué interesante, quizá tengas razón.
Creo que encontré algo.
76
00:06:27,125 --> 00:06:29,791
El auto sale
en la cámara de un centro comercial.
77
00:06:29,875 --> 00:06:33,375
- ¿A las diez de la noche?
- A IKEA no podía ir.
78
00:06:35,291 --> 00:06:38,083
Creo que es oficial: está desaparecido.
79
00:06:54,000 --> 00:06:57,833
Tratemos de apurarnos,
que se nos hace tarde.
80
00:07:00,291 --> 00:07:01,291
¿Qué pasa?
81
00:07:02,875 --> 00:07:03,875
¿Qué?
82
00:07:04,833 --> 00:07:06,333
Llamé a papá.
83
00:07:06,416 --> 00:07:07,833
Pero no contestó.
84
00:07:07,916 --> 00:07:08,916
Ni me llamó.
85
00:07:10,416 --> 00:07:12,208
¿Cuándo volverá, exactamente?
86
00:07:13,000 --> 00:07:14,708
En unos días, mi vida.
87
00:07:15,375 --> 00:07:17,916
"Exactamente", dije. Eso es un estimado.
88
00:07:18,000 --> 00:07:19,541
¿Qué nos ocultas?
89
00:07:20,416 --> 00:07:22,375
- Dices que quien miente...
- Emma.
90
00:07:22,458 --> 00:07:23,875
...no te mira a los ojos.
91
00:07:23,958 --> 00:07:25,750
Y no me estás mirando, mamá.
92
00:07:29,333 --> 00:07:30,875
Olvídenlo. Vamos.
93
00:07:32,666 --> 00:07:33,958
Ya, vamos.
94
00:08:16,208 --> 00:08:17,791
Bien. Mira.
95
00:08:18,583 --> 00:08:21,875
Espera, te acomodo el pelo. ¿Te parece?
96
00:08:22,625 --> 00:08:24,083
- Ahora, la patada.
- Sí.
97
00:08:24,166 --> 00:08:25,083
Muy bien.
98
00:08:25,166 --> 00:08:28,083
Buenísimo. Patea fuerte, mueve los pies.
99
00:08:28,166 --> 00:08:29,666
A ver, allá voy.
100
00:08:33,958 --> 00:08:36,375
- Vamos, con fuerza.
- Eso hago.
101
00:08:36,875 --> 00:08:38,250
Muy bien.
102
00:08:38,333 --> 00:08:39,833
Casi no te toco.
103
00:08:40,791 --> 00:08:42,458
- Te soltaré. Patea.
- No.
104
00:08:42,541 --> 00:08:43,958
Calma, aquí estoy.
105
00:08:44,041 --> 00:08:46,000
No pasará nada, lo prometo.
106
00:08:46,666 --> 00:08:49,500
- ¿Y si no me agarras?
- Te agarraré, lo prometo.
107
00:08:49,583 --> 00:08:52,916
Nada hacia mí, sin miedo.
Te soltaré las manos.
108
00:08:53,541 --> 00:08:55,500
Cualquier cosa, aquí estoy.
109
00:08:55,583 --> 00:08:58,708
Mueve las piernas.
Nada hacia mí, aquí estoy.
110
00:08:58,791 --> 00:09:00,416
¡Eso! ¡Muy bien!
111
00:09:00,500 --> 00:09:02,250
¡Impresionante! Genial.
112
00:09:02,333 --> 00:09:03,916
¡Bravo!
113
00:09:07,166 --> 00:09:09,083
Excelente. ¿No es genial?
114
00:09:09,166 --> 00:09:10,166
¡Espectacular!
115
00:09:19,750 --> 00:09:21,375
DALEWSKI, POLICÍA
116
00:09:27,750 --> 00:09:28,750
¿Hola?
117
00:09:34,208 --> 00:09:36,375
Bien. Dejo a mis hijos a la escuela.
118
00:09:44,875 --> 00:09:48,375
Sí, ese es Jacek. Ese es mi marido.
119
00:09:49,791 --> 00:09:50,833
¿Qué hacía ahí?
120
00:09:55,083 --> 00:09:57,583
No sé, las tiendas cierran a esa hora.
121
00:09:59,750 --> 00:10:00,750
Exacto.
122
00:10:01,708 --> 00:10:05,916
Por esta salida,
podía dirigirse al centro comercial
123
00:10:07,125 --> 00:10:09,916
o tomar la ruta nacional libre de peaje
124
00:10:10,833 --> 00:10:12,041
en dirección norte.
125
00:10:13,166 --> 00:10:14,541
¿Iría a ver a alguien?
126
00:10:15,500 --> 00:10:16,625
¿A quién?
127
00:10:25,041 --> 00:10:27,708
¿Está segura de que me dijo todo?
128
00:10:28,666 --> 00:10:29,833
¿Cómo?
129
00:10:31,083 --> 00:10:33,416
¿Está segura de que me contó todo?
130
00:10:40,291 --> 00:10:41,416
No.
131
00:10:43,083 --> 00:10:44,083
Todo no.
132
00:11:20,625 --> 00:11:21,625
Buen día.
133
00:11:27,041 --> 00:11:28,041
Buenos días.
134
00:11:31,750 --> 00:11:33,291
¿Qué hace aquí?
135
00:11:33,791 --> 00:11:36,375
Vine a hablar
con el empleado de la tienda.
136
00:11:39,500 --> 00:11:40,750
Yo también.
137
00:11:42,041 --> 00:11:43,208
Hola.
138
00:11:43,958 --> 00:11:45,958
- Buenos días.
- Buenos días.
139
00:11:47,041 --> 00:11:49,125
Busco a Krystian.
140
00:11:49,208 --> 00:11:50,958
Reveló mis fotos.
141
00:11:51,041 --> 00:11:53,708
Salió a comer, está en el bar de enfrente.
142
00:11:54,958 --> 00:11:56,083
Genial. Gracias.
143
00:11:56,583 --> 00:11:57,583
Gracias.
144
00:12:07,083 --> 00:12:08,833
Quítate los auriculares.
145
00:12:11,958 --> 00:12:13,750
Fiscalía de distrito.
146
00:12:13,833 --> 00:12:15,500
Tenemos algunas preguntas.
147
00:12:16,458 --> 00:12:17,458
¿Me recuerdas?
148
00:12:19,375 --> 00:12:20,875
Revelaste mis fotos.
149
00:12:24,500 --> 00:12:27,666
¿Tú metiste esto
en el sobre de la señora Rembiewska?
150
00:12:31,000 --> 00:12:32,083
No, yo no fui.
151
00:12:33,625 --> 00:12:34,750
¿Seguro?
152
00:12:36,041 --> 00:12:38,375
¿Revisas todas las fotos que revelas?
153
00:12:39,958 --> 00:12:41,291
Te he visto trabajar.
154
00:12:41,958 --> 00:12:46,250
Con el teléfono, la música.
No revisas todas las fotos que revelas.
155
00:12:46,333 --> 00:12:49,583
Hace tiempo
que no revelo fotos tan viejas.
156
00:12:49,666 --> 00:12:54,000
Quizá es de otro cliente y se traspapeló,
pero no creo que fuera así.
157
00:12:55,416 --> 00:12:56,875
Viste mi placa, ¿no?
158
00:12:59,750 --> 00:13:03,875
Si descubro que nos mientes,
podría meterte en un lío.
159
00:13:03,958 --> 00:13:05,041
Es la verdad.
160
00:13:06,541 --> 00:13:07,875
¿Dónde está mi marido?
161
00:13:11,250 --> 00:13:14,125
No sé de qué habla, señora.
Tengo que volver.
162
00:13:14,833 --> 00:13:15,958
Disculpen.
163
00:13:22,125 --> 00:13:23,250
Sabe algo.
164
00:13:26,500 --> 00:13:27,500
No creo.
165
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Pero...
166
00:13:30,541 --> 00:13:33,791
Tuvo que ser él,
no había nadie más en el estudio.
167
00:13:34,958 --> 00:13:37,833
¿Nadie más tuvo acceso al sobre después?
168
00:13:37,916 --> 00:13:38,916
Nadie.
169
00:13:40,416 --> 00:13:44,083
Quisiera que me acompañe
a ver a la madre de Szymon Adamiuk.
170
00:13:45,750 --> 00:13:47,666
Debo ir a buscar a mis hijos.
171
00:13:47,750 --> 00:13:50,416
Veré si alguien puede cuidarlos
y le aviso.
172
00:13:53,458 --> 00:13:54,583
Espero su llamada.
173
00:14:07,916 --> 00:14:08,916
Szrama...
174
00:14:09,541 --> 00:14:11,458
espero que estés cerca.
175
00:14:12,166 --> 00:14:13,708
Necesito un favor.
176
00:14:57,958 --> 00:14:59,625
Agente Marcin Brzeczyk.
177
00:15:00,458 --> 00:15:03,125
- ¿Qué pasa?
- Denunciaron una intrusión.
178
00:15:04,458 --> 00:15:05,458
¿Una intrusión?
179
00:15:06,375 --> 00:15:09,041
Debe ser la zorra de enfrente.
180
00:15:09,125 --> 00:15:10,125
¿Puedo?
181
00:15:11,125 --> 00:15:12,125
Claro.
182
00:15:14,000 --> 00:15:16,250
Me habrá visto entrar por el patio.
183
00:15:16,333 --> 00:15:17,750
Me olvidé la llave.
184
00:15:18,416 --> 00:15:19,541
¿Qué sucede?
185
00:15:24,458 --> 00:15:25,833
¿Es el 8A de Kierowa?
186
00:15:27,333 --> 00:15:28,375
Correcto.
187
00:15:31,916 --> 00:15:33,041
¿Quién está arriba?
188
00:15:35,208 --> 00:15:36,208
Mi esposa.
189
00:15:38,000 --> 00:15:39,333
¿Cómo se llama?
190
00:15:39,416 --> 00:15:40,833
Maryla Szyszko.
191
00:15:41,375 --> 00:15:44,125
- ¿Y usted es su marido?
- Exacto.
192
00:15:44,875 --> 00:15:47,500
La señorita Szyszko es soltera. Subamos.
193
00:15:49,083 --> 00:15:52,000
Tranquilo, no se ponga nervioso.
194
00:16:28,750 --> 00:16:30,666
Traeré comida, ¿quieres algo?
195
00:16:30,750 --> 00:16:31,833
Agnieszka, espera.
196
00:16:31,916 --> 00:16:35,541
Mira. Otro esposo desaparecido.
Apareció recién en el sistema.
197
00:16:38,083 --> 00:16:40,291
Roman Kowalik, 49 años.
198
00:16:40,375 --> 00:16:44,041
Reside en Jablonna,
¿por qué lo buscamos nosotros?
199
00:16:44,125 --> 00:16:47,333
Parece que viajó por trabajo a Mokotów.
Es vendedor.
200
00:16:48,541 --> 00:16:51,250
- Yo le compraría.
- Mala idea.
201
00:16:51,833 --> 00:16:54,208
Lo condenaron por robo a mano armada.
202
00:16:55,041 --> 00:16:58,000
- ¿Lo habrán atacado?
- Eso pensé.
203
00:16:58,083 --> 00:17:01,000
Pero mira esto. Ven, acércate, por favor.
204
00:17:06,458 --> 00:17:07,458
Hace unos días,
205
00:17:07,541 --> 00:17:11,041
el auto de Kowalik
pasó por un tramo con peaje de la ruta
206
00:17:11,125 --> 00:17:13,083
y bajó en el centro comercial.
207
00:17:13,166 --> 00:17:14,916
Mismo lugar y horario
208
00:17:15,875 --> 00:17:19,500
que nuestro otro desaparecido,
Jacek Lawniczak.
209
00:17:19,583 --> 00:17:21,166
Guau.
210
00:17:21,250 --> 00:17:24,791
¿Lawniczak iba adelante
y Kowalik iba por ahí atrás?
211
00:17:24,875 --> 00:17:28,208
"Por ahí" no, mira.
Justo detrás de él, casi pegado.
212
00:17:28,291 --> 00:17:30,875
¿Los dos desaparecidos, al mismo tiempo,
213
00:17:30,958 --> 00:17:32,541
en el mismo punto perdido?
214
00:17:33,875 --> 00:17:34,875
¿Coincidencia?
215
00:17:35,583 --> 00:17:37,125
Lo dudo.
216
00:17:43,083 --> 00:17:44,208
Mierda.
217
00:18:09,875 --> 00:18:10,916
Vamos, contesten.
218
00:18:12,000 --> 00:18:13,208
Comisaría.
219
00:18:13,291 --> 00:18:16,041
Llamé por un intruso
en la casa de mi vecina.
220
00:18:16,125 --> 00:18:17,791
Sí, enviamos un patrullero.
221
00:18:17,875 --> 00:18:20,750
El agente está herido
y el agresor se escapa.
222
00:18:26,291 --> 00:18:27,291
Vamos.
223
00:18:58,333 --> 00:18:59,333
¡Greta!
224
00:19:02,333 --> 00:19:03,791
¡Es el auto de Jacek!
225
00:19:07,125 --> 00:19:09,208
- Tengo que seguirlo.
- ¡Kamila!
226
00:19:10,541 --> 00:19:12,708
Yo voy. Llama a la policía.
227
00:19:22,916 --> 00:19:24,250
¿Les robaron el auto?
228
00:19:28,291 --> 00:19:29,958
Jacek desapareció hace dos días.
229
00:19:31,375 --> 00:19:32,875
Kamila no me cuenta nada.
230
00:19:34,458 --> 00:19:35,458
Creo que es ese.
231
00:19:36,250 --> 00:19:38,875
Mi marido y Greta Rembiewska lo persiguen.
232
00:19:38,958 --> 00:19:44,166
Casi la arrolla con el auto de su marido,
un Opel gris grafito, creo. Un sedán.
233
00:19:44,250 --> 00:19:45,500
Dios, hagan algo.
234
00:19:47,541 --> 00:19:48,958
¿No es demasiado cerca?
235
00:19:55,583 --> 00:19:56,583
Por fin.
236
00:19:57,500 --> 00:20:00,833
- Kamila pregunta dónde estamos.
- Vamos a la S7.
237
00:20:00,916 --> 00:20:03,666
Vamos a la S7.
Sí, te enviaré la ubicación.
238
00:20:08,041 --> 00:20:09,250
Se nos escapa.
239
00:20:24,333 --> 00:20:25,375
¿Cómo está?
240
00:20:25,458 --> 00:20:30,375
Parece una conmoción cerebral.
Pómulos rotos. Estado crítico.
241
00:20:30,458 --> 00:20:32,166
- ¿Sobrevivirá?
- No sabemos.
242
00:20:32,708 --> 00:20:36,375
¡A todas las unidades!
Se dirigen a Góraszka.
243
00:20:36,458 --> 00:20:38,875
Repito. Se dirigen a Góraszka.
244
00:20:38,958 --> 00:20:40,041
¿Qué sucede?
245
00:20:40,125 --> 00:20:42,666
Mi marido y Greta Rembiewska lo persiguen.
246
00:20:43,166 --> 00:20:45,166
¿Qué tiene que ver ella con esto?
247
00:20:45,250 --> 00:20:49,166
Greta me envió su ubicación.
Él iba en el auto de su marido.
248
00:20:49,250 --> 00:20:50,625
Envíeme la ubicación.
249
00:20:50,708 --> 00:20:51,791
Vámonos.
250
00:21:02,916 --> 00:21:04,458
Rayos, ¿adónde va?
251
00:21:07,083 --> 00:21:08,208
No sigamos.
252
00:21:09,333 --> 00:21:10,583
¿Oíste? Volvamos.
253
00:21:11,958 --> 00:21:14,166
Si paramos ahora, se escapará.
254
00:22:26,708 --> 00:22:29,166
¿El dragón resfriado?
255
00:22:32,625 --> 00:22:34,250
¿Viajes grandes y pequeños?
256
00:22:34,333 --> 00:22:36,333
¿No podemos llamar a mamá?
257
00:22:38,083 --> 00:22:39,083
Claro.
258
00:22:54,916 --> 00:22:57,083
- ¿Hola?
- Hola, mamá.
259
00:22:57,166 --> 00:22:58,041
Hola, Max.
260
00:22:58,125 --> 00:22:59,833
Hola, mami.
261
00:22:59,916 --> 00:23:01,208
Hola, hijita.
262
00:23:02,666 --> 00:23:04,000
¿Cómo te sientes?
263
00:23:07,250 --> 00:23:08,250
Bien.
264
00:23:08,916 --> 00:23:10,666
Te leo mi cuento.
265
00:23:10,750 --> 00:23:12,250
¿Lo quieres oír?
266
00:23:12,333 --> 00:23:13,750
Claro, léeme.
267
00:23:18,166 --> 00:23:21,125
"Había una vez una familia.
268
00:23:21,208 --> 00:23:23,250
Mamá, papá, mi hermana y yo.
269
00:23:23,333 --> 00:23:26,916
También teníamos un gato, pero murió.
270
00:23:27,000 --> 00:23:31,541
Un día, papá se fue a trabajar
y no regresó.
271
00:23:31,625 --> 00:23:36,041
Mamá dice que viajó por trabajo,
pero eso no es verdad.
272
00:23:38,416 --> 00:23:42,500
Él es un superhéroe
y tiene que salvar el mundo.
273
00:23:42,583 --> 00:23:45,500
Es genial tener un papá superhéroe,
274
00:23:47,125 --> 00:23:50,375
pero es aun mejor tener un papá presente".
275
00:23:53,000 --> 00:23:54,083
¿Estás ahí?
276
00:23:57,958 --> 00:23:59,208
¿Te gustó?
277
00:24:00,583 --> 00:24:01,791
Muchísimo.
278
00:24:02,916 --> 00:24:04,833
Hasta mañana, mami.
279
00:24:04,916 --> 00:24:05,916
Hasta mañana.
280
00:24:48,166 --> 00:24:50,583
Espérenme un segundo en el auto, ¿sí?
281
00:24:51,125 --> 00:24:52,333
Ya voy.
282
00:25:44,500 --> 00:25:46,916
Estas 24 horas determinarán si sobrevive.
283
00:25:51,166 --> 00:25:52,166
Lo lamento.
284
00:25:54,875 --> 00:25:56,666
No es tu culpa.
285
00:26:15,416 --> 00:26:17,041
Cuentas conmigo para todo.
286
00:26:18,500 --> 00:26:19,583
Gracias otra vez.
287
00:26:33,250 --> 00:26:34,250
Hola, Greta.
288
00:26:35,333 --> 00:26:36,375
¿Me recuerdas?
289
00:26:38,291 --> 00:26:39,916
Emma, entren.
290
00:26:40,000 --> 00:26:41,333
Ahora voy.
291
00:26:48,916 --> 00:26:50,250
Qué lindo barrio.
292
00:26:50,333 --> 00:26:52,041
¿Qué quieres de mí?
293
00:26:52,125 --> 00:26:54,000
¿No me preguntas cómo estoy?
294
00:26:55,583 --> 00:26:56,916
Disculpa, Jimmy, pero...
295
00:26:57,666 --> 00:26:59,500
no me importa.
296
00:26:59,583 --> 00:27:00,958
Jacek Lawniczak.
297
00:27:05,625 --> 00:27:06,750
¿Tu marido?
298
00:27:07,750 --> 00:27:08,958
¿Sabes dónde está?
299
00:27:10,375 --> 00:27:11,375
Sí.
300
00:27:11,458 --> 00:27:13,208
Por lo que sé, está muerto.
301
00:27:15,083 --> 00:27:16,541
Desde hace 15 años.
302
00:27:17,708 --> 00:27:20,166
¿Cómo que murió hace 15 años?
303
00:27:20,250 --> 00:27:21,250
Tú estabas ahí.
304
00:27:22,458 --> 00:27:23,791
Lo viste.
305
00:27:23,875 --> 00:27:24,875
¿Qué?
306
00:27:25,666 --> 00:27:27,458
Tras bastidores, después del concierto.
307
00:27:29,708 --> 00:27:32,250
Jimmy, no recuerdo nada del concierto.
308
00:27:34,291 --> 00:27:35,791
Eso te lo inventaste.
309
00:27:36,833 --> 00:27:39,625
- Ojalá yo no lo recordara.
- ¿De qué hablas?
310
00:27:39,708 --> 00:27:40,875
Escúchame bien.
311
00:27:41,583 --> 00:27:46,875
Dile a esa mujer que ya perdí demasiado
como para que me joda la vida otra vez.
312
00:27:46,958 --> 00:27:48,416
¿A quién? ¿Qué mujer?
313
00:27:49,583 --> 00:27:52,833
¿Sabes dónde está Jacek?
¿Por qué dices que está muerto?
314
00:27:52,916 --> 00:27:54,416
Mejor ten cuidado.
315
00:27:54,500 --> 00:27:57,375
Por las dudas, así no te pasa nada.
316
00:27:57,458 --> 00:28:00,416
¿De qué mierda hablas, Jimmy?
317
00:28:02,208 --> 00:28:03,625
Mamá, ven.
318
00:28:26,833 --> 00:28:29,333
Perdón por no haberte contado todo.
319
00:28:31,583 --> 00:28:33,458
Por ahora, no le digamos a Max.
320
00:28:33,541 --> 00:28:35,166
Todavía es chiquito. ¿Sí?
321
00:28:39,250 --> 00:28:41,208
Aún no sé dónde está papá, amor.
322
00:28:43,166 --> 00:28:44,333
Pero lo averiguaré.
323
00:28:46,791 --> 00:28:48,458
Va a salir todo bien.
324
00:28:52,875 --> 00:28:55,291
Va a salir todo bien, te lo prometo.
325
00:29:10,166 --> 00:29:12,833
- ¿Hola?
- Buen día, señor fiscal.
326
00:29:12,916 --> 00:29:15,250
¿Ya vio a la madre de Szymon Adamiuk?
327
00:29:15,333 --> 00:29:16,500
No, todavía no.
328
00:29:17,291 --> 00:29:18,375
Vamos, entonces.
329
00:29:19,041 --> 00:29:21,375
Bien. ¿Cuándo?
330
00:29:21,458 --> 00:29:22,666
Lo antes posible.
331
00:29:39,250 --> 00:29:41,208
Mamá, ¿quién es ese señor?
332
00:29:44,416 --> 00:29:45,416
Un conocido.
333
00:29:45,916 --> 00:29:47,458
¿Tuyo o de papá?
334
00:29:48,791 --> 00:29:49,916
Mío.
335
00:29:55,875 --> 00:29:56,875
Es aquí.
336
00:29:58,375 --> 00:30:00,166
Aquí vive Alina Adamiuk.
337
00:30:00,791 --> 00:30:02,583
Ahí hay juegos. ¿Les gustan?
338
00:30:12,708 --> 00:30:13,791
Vayan.
339
00:30:34,375 --> 00:30:35,375
¿Quién es?
340
00:30:35,791 --> 00:30:38,416
Buen día, señora Adamiuk.
Soy Borys Gajewicz.
341
00:30:39,916 --> 00:30:40,916
¿Quién?
342
00:30:42,125 --> 00:30:43,875
El fiscal Borys Gajewicz.
343
00:30:43,958 --> 00:30:46,833
Ayer la llamé.
Hablamos de su hijo, Szymon.
344
00:30:46,916 --> 00:30:49,208
Váyase, no tengo nada más que decir.
345
00:30:52,250 --> 00:30:53,875
Necesitamos su ayuda.
346
00:30:53,958 --> 00:30:57,041
Le dije que está en la India,
ayudando a los pobres.
347
00:30:57,125 --> 00:30:58,333
No sé nada más.
348
00:30:58,416 --> 00:31:00,666
Queremos preguntarle por sus amigos.
349
00:31:02,083 --> 00:31:03,291
¿No está solo?
350
00:31:05,083 --> 00:31:08,083
Buen día, soy Greta Rembiewska-Lawniczak.
351
00:31:09,291 --> 00:31:11,166
La esposa de Jacek Lawniczak.
352
00:31:11,250 --> 00:31:14,416
Creo que mi esposo
puede haber conocido a su hijo.
353
00:31:16,291 --> 00:31:17,291
¿Señora Adamiuk?
354
00:31:30,166 --> 00:31:31,666
¿Cómo se llama su esposo?
355
00:31:32,958 --> 00:31:34,083
Jacek Lawniczak.
356
00:31:37,333 --> 00:31:38,416
No lo conozco.
357
00:31:39,041 --> 00:31:40,041
Tenemos una foto.
358
00:31:40,958 --> 00:31:41,958
Mire.
359
00:31:42,625 --> 00:31:44,458
Ahí, con su hijo.
360
00:31:45,416 --> 00:31:46,416
No lo conozco.
361
00:31:49,083 --> 00:31:50,083
¿Segura?
362
00:31:51,208 --> 00:31:53,416
¿Por qué ella tiene la cara tachada?
363
00:31:58,166 --> 00:31:59,166
No sabemos.
364
00:32:00,833 --> 00:32:01,958
Esa era mi hija.
365
00:32:06,625 --> 00:32:08,583
Entonces, ¿está muerta?
366
00:32:09,375 --> 00:32:11,375
Sí, la mataron hace 15 años.
367
00:32:13,291 --> 00:32:14,750
¿Tampoco la reconoce?
368
00:32:18,875 --> 00:32:20,416
¿Qué está mirando?
369
00:32:21,375 --> 00:32:22,583
A mis hijos.
370
00:32:47,250 --> 00:32:48,916
¿Recuerda a mi hija?
371
00:32:50,000 --> 00:32:52,833
Disculpe, ¿quién era usted?
372
00:32:52,916 --> 00:32:54,125
¿Un fiscal?
373
00:32:54,208 --> 00:32:56,083
- Sí, pero...
- Disculpe. Adiós.
374
00:32:56,166 --> 00:32:57,208
Señora Adamiuk...
375
00:34:14,958 --> 00:34:17,083
- ¿Por qué lo hizo?
- Diga algo.
376
00:34:17,166 --> 00:34:20,458
¿Qué se siente
salir en libertad condicional?
377
00:34:21,250 --> 00:34:24,291
Hace 15 años,
28 personas murieron por su culpa.
378
00:34:25,208 --> 00:34:28,000
- ¿Señor Wiktor?
- Una foto, por favor.
379
00:34:44,958 --> 00:34:46,000
Wiktor Lewinski,
380
00:34:46,083 --> 00:34:50,916
el autor confeso del incendio
de la vieja acería en 2009,
381
00:34:51,000 --> 00:34:54,750
acaba de ser liberado
después de pasar 15 años tras las rejas.
382
00:34:54,833 --> 00:34:55,833
Esta semana
383
00:34:55,916 --> 00:35:00,916
habrá una conferencia de prensa
en la que su representación letrada...
384
00:35:03,750 --> 00:35:06,833
Envié a los muchachos
a vigilar a Greta Rembiewska.
385
00:35:08,083 --> 00:35:09,083
Muy bien.
386
00:35:10,541 --> 00:35:12,083
Se habla con Jimmy.
387
00:35:13,000 --> 00:35:14,208
Él la fue a ver.
388
00:35:15,375 --> 00:35:16,666
Lo visitaré.
389
00:35:18,958 --> 00:35:19,958
Todavía no.
390
00:35:26,750 --> 00:35:27,791
Eso no es todo.
391
00:35:27,875 --> 00:35:30,791
Pregunté por la abogada de Lewinski.
392
00:39:51,708 --> 00:39:55,708
Subtítulos: Celeste Sudera
24898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.