Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,720 --> 00:00:10,100
Translation and Timing carefully crafted by the Mei Daxia Team at viki.com
2
00:00:19,720 --> 00:00:25,380
[ "Tomorrow There Will Be Clear Skies" by Estelle ]
3
00:00:25,380 --> 00:00:32,440
♫ Chasing down the moon and stars one by one, whistling and urging my horse into the west wind when the north is snowy ♫
4
00:00:32,440 --> 00:00:39,370
♫ Elatedly using my sword, to remove and leave behind the three thousand worries like hairs from my head ♫
5
00:00:39,370 --> 00:00:43,220
♫ A mountain that touches the sky and a river, meeting by chance once in the secular world ♫
6
00:00:43,220 --> 00:00:46,200
♫ Love and hate enhance the journey, moving forward over time ♫
7
00:00:46,200 --> 00:00:48,910
♫ Drifting through clouds like a lonely wild goose on an unfurled painted scroll ♫
8
00:00:48,910 --> 00:00:53,660
♫ How much more dazzling the blue dome of heaven is as a pair! ♫
9
00:00:55,060 --> 00:01:01,470
♫ My worldly heart is focused upon a pot of wine and a small fire ♫
10
00:01:01,470 --> 00:01:06,830
♫ Tomorrow there will be clear skies, laughter and sorrow surging like a gathering storm ♫
11
00:01:06,830 --> 00:01:10,920
♫ This life, though free and unfettered, is also shared together ♫
12
00:01:10,920 --> 00:01:17,430
♫ Gratitude and grudges both target me, spellbound as though in a dream ♫
13
00:01:17,430 --> 00:01:22,720
♫ Tomorrow there will be clear skies, in the twinkling of an eye, as gentle and tender as in the past ♫
14
00:01:22,720 --> 00:01:27,500
♫ Rushing toward that rainbow's end... ♫
15
00:01:27,500 --> 00:01:30,660
♫ to embrace each other ♫
16
00:01:35,020 --> 00:01:42,140
♫ Bevies of tea girls come in to play with elder brothers and old officials who love to eat spicy food ♫
17
00:01:42,140 --> 00:01:49,060
♫ Clamoring like startled crows, grabbing at Imperial troops, moving to and fro with laughter ♫
18
00:01:49,060 --> 00:01:56,600
♫ Heads like empty gourds, disobediently getting up at midnight to sweep the courtyard ♫
19
00:01:56,600 --> 00:02:03,710
♫ Oh what a nice little drinking house, blessedly sheltering one's excesses... ♫
20
00:02:03,710 --> 00:02:06,420
♫ drink up! ♫
21
00:02:11,580 --> 00:02:15,430
[ Jiu Liu Overlord ]
22
00:02:15,430 --> 00:02:18,090
[ Episode 2 ]
23
00:02:26,040 --> 00:02:29,490
Master, I've searched all over the city,
24
00:02:29,490 --> 00:02:31,780
but I haven't found Long Aoyi.
25
00:02:38,620 --> 00:02:42,710
Actually, I like you...
26
00:02:46,170 --> 00:02:47,960
so strange!
27
00:02:58,370 --> 00:03:02,410
[ She Kou Hall ]
Chief Qi, our outlets for collection of silkworms
28
00:03:02,410 --> 00:03:04,830
have been occupied by Second Master Lu of Dragon Bamboo Gang.
29
00:03:04,830 --> 00:03:07,300
Our men didn't dare to fight back!
30
00:03:07,300 --> 00:03:09,610
Are you all cowards?
31
00:03:09,610 --> 00:03:10,730
Get them back for me!
32
00:03:10,730 --> 00:03:12,490
We lost the gamble.
33
00:03:12,490 --> 00:03:17,380
Our men feel dejected and humiliated, we can't straighten our backs! (T/N submissive/lost face)
34
00:03:17,380 --> 00:03:20,820
A bunch of good-for-nothings! What use are you?
35
00:03:20,820 --> 00:03:23,190
Get rid of the men from Dragon Bamboo Gang.
36
00:03:23,190 --> 00:03:26,090
Otherwise, all of you will be punished!
37
00:03:28,620 --> 00:03:31,200
Interesting, that's interesting!
38
00:03:32,300 --> 00:03:34,090
What are you looking at?
39
00:03:35,090 --> 00:03:36,770
Must keep a low profile.
40
00:03:36,770 --> 00:03:41,250
This Miss Long is the newly-appointed Chief of Dragon Bamboo Gang.
41
00:03:41,250 --> 00:03:43,000
How about that little white face? (T/N: "boy toy" or "pretty boy")
42
00:03:43,000 --> 00:03:45,680
That man named Li Qingliu today is an influential man.
43
00:03:45,680 --> 00:03:48,240
He is the owner of the New Silk Road,
44
00:03:48,240 --> 00:03:51,570
biggest silk shop in Yincheng.
45
00:03:51,570 --> 00:03:53,070
He is an expert in doing business.
46
00:03:53,070 --> 00:03:55,840
He's not only the richest man in Yincheng, he's also the head of silk shops
47
00:03:55,840 --> 00:03:58,150
and is also very handsome!
48
00:03:58,150 --> 00:04:01,490
All the maidens in Yincheng want to marry him.
49
00:04:01,490 --> 00:04:06,240
But...I heard he's not interested in girls.
50
00:04:08,790 --> 00:04:10,130
Why is this so?
51
00:04:10,130 --> 00:04:14,190
It is said that he gets dizzy if he gets close to a girl.
52
00:04:14,190 --> 00:04:16,400
This is really strange.
53
00:04:16,400 --> 00:04:19,060
Check on Chief Long.
54
00:04:19,060 --> 00:04:22,260
There is a female gang leader in our country.
55
00:04:22,260 --> 00:04:26,790
That is more interesting than the head of all stores or the richest man. Don't you think so?
56
00:04:26,790 --> 00:04:27,900
What about her parents?
57
00:04:27,900 --> 00:04:30,660
Your Highness, I couldn't find anything about her parents.
58
00:04:30,660 --> 00:04:33,790
But she has a teacher who lives with her at Wuyun Pavilion.
59
00:04:33,790 --> 00:04:36,760
Wuyun Pavilion? What kind of place is it?
60
00:04:36,760 --> 00:04:39,250
Wuyun Pavilion...
61
00:04:39,250 --> 00:04:42,260
It is the place Your Highness likes to frequent...
62
00:04:42,260 --> 00:04:44,520
The place I like to frequent?
63
00:04:44,520 --> 00:04:45,560
[ Wuyun Pavilion ]
Come in.
64
00:04:45,560 --> 00:04:47,360
Take good care of him.
65
00:04:47,360 --> 00:04:49,190
- Serve him well!
- Come in!
66
00:04:49,190 --> 00:04:54,540
Zhang Erlang of the Southern City came up with a poem of seven characters line for Miss Miaoyue.
67
00:04:54,540 --> 00:04:55,570
I haven't seen you for a long time.
68
00:04:55,570 --> 00:05:00,130
Master Xu of Tongquli gave a tip of twenty pure silver taels!
69
00:05:01,690 --> 00:05:03,960
Manager Sun of Jiyuan Chamber of Commerce of Luoyang
70
00:05:03,960 --> 00:05:07,380
redeems Miss Jianan with five hundred silver taels!
71
00:05:07,380 --> 00:05:10,350
Chief, you've been sleeping since you came back.
72
00:05:10,350 --> 00:05:13,230
You should have sobered up by now.
73
00:05:18,630 --> 00:05:20,390
Comfortable!
74
00:05:20,390 --> 00:05:25,820
No matter how lazy I am, I still have wipe out the rats. Frustrating them makes me feel good.
75
00:05:30,100 --> 00:05:33,350
Master, there's news from the quay that the golden thread has arrived.
76
00:05:33,350 --> 00:05:36,140
When it's morning, we can check on it.
77
00:05:36,140 --> 00:05:39,560
Send them over immediately after they're checked. Make no mistakes.
78
00:05:39,560 --> 00:05:41,210
Yes.
79
00:05:44,580 --> 00:05:48,310
[ Quay ]
80
00:06:03,820 --> 00:06:06,740
This is the gold thread from Quanzhou for New Silk Road.
81
00:06:06,740 --> 00:06:08,300
You must keep this in proper custody.
82
00:06:08,300 --> 00:06:09,950
Yes.
83
00:06:24,210 --> 00:06:26,820
Master, the gold thread is here.
84
00:06:28,700 --> 00:06:32,860
[ New Silk Road ]
85
00:06:34,800 --> 00:06:37,610
Master, the gold thread.
86
00:07:00,160 --> 00:07:02,720
- What's going on?
- I don't know.
87
00:07:02,720 --> 00:07:04,000
Come on, let's go.
88
00:07:04,000 --> 00:07:05,940
The raw materials are worth ninety-thousand silver taels.
89
00:07:05,940 --> 00:07:07,670
The license from Superintendent of the Lower Treasury is fifty thousand.
90
00:07:07,670 --> 00:07:10,890
Persian orders of apparel have a total contract value of three million taels.
91
00:07:10,890 --> 00:07:14,850
After the five-month schedule, days of delay will result in cost reduction of twenty percent of the total project value.
92
00:07:14,850 --> 00:07:17,660
The total cost is seven hundred sixty-eight thousand taels.
93
00:07:17,660 --> 00:07:20,220
Shall we speed up the production of this batch?
94
00:07:20,220 --> 00:07:21,940
We have to produce the apparel in five months,
95
00:07:21,940 --> 00:07:24,860
the lost gold thread was produced after Chongyang Festival last year.
96
00:07:24,860 --> 00:07:27,020
We can't catch up with the schedule, no matter how hard we try.
97
00:07:27,020 --> 00:07:30,770
When we got the gold thread, both the copper lock and the box were intact.
98
00:07:30,770 --> 00:07:34,030
Even if the gold thread has wings, it can't fly.
99
00:07:39,490 --> 00:07:42,320
Qingliu, I will ask my father for help,
100
00:07:42,320 --> 00:07:45,250
to conduct a city-wide search, and check all in-bound
101
00:07:45,250 --> 00:07:47,500
and outbound strictly.
102
00:07:49,530 --> 00:07:52,380
The one who's able to steal the gold thread with a maximum net weight of three liang, (T/N taels)
103
00:07:52,380 --> 00:07:55,450
is no ordinary thief who wants money.
104
00:07:55,450 --> 00:07:58,450
To transport them secretly and to find a buyer who knows the value,
105
00:07:58,450 --> 00:08:02,620
the nearest trading place is Chang'an. But the risk is too high.
106
00:08:02,620 --> 00:08:04,820
So selling the stolen goods locally is the best strategy.
107
00:08:04,820 --> 00:08:08,770
If you report it to the authorities, they will hide the gold thread.
108
00:08:09,420 --> 00:08:13,600
Yan Bin, start a thorough investigation now.
109
00:08:13,600 --> 00:08:18,070
From Quanzhou to the transit station, the gold thread was personally escorted by ninth-grade officials.
110
00:08:18,070 --> 00:08:20,400
So the time when the gold thread was most likely to have been stolen
111
00:08:20,400 --> 00:08:24,100
was when the gold thread was released during the two hours after it arrived at the quay.
112
00:08:24,100 --> 00:08:27,100
Xian'er, contact the Persian merchants and check
113
00:08:27,100 --> 00:08:30,050
if they are willing to postpone the delivery date.
114
00:08:33,840 --> 00:08:36,920
Master, we have found another clue.
115
00:08:36,920 --> 00:08:41,250
This scrap of cloth was found in the huge fabric chest which contained the gold thread box.
116
00:08:41,250 --> 00:08:44,700
We have verified it. It does not belong to the escort guards or any of our people.
117
00:08:44,700 --> 00:08:48,190
It should be a torn part of the clothes of the thief.
118
00:08:49,460 --> 00:08:53,620
He isn't tall. But this is part of the inner garment.
119
00:08:57,520 --> 00:08:58,760
The warp runs from the top to bottom.
120
00:08:58,760 --> 00:09:02,040
It is so rough! It is the sewing technique of the lower class.
121
00:09:02,040 --> 00:09:05,530
Prepare the carriage. We'll visit the Mas' workshop in the Southern City.
122
00:09:16,820 --> 00:09:20,510
My greetings to you, Head of the Li Family.
123
00:09:20,510 --> 00:09:23,450
Take good look at the fabric.
124
00:09:25,560 --> 00:09:28,310
I-It is our product.
125
00:09:28,310 --> 00:09:30,860
One warp to three weft.
126
00:09:30,860 --> 00:09:35,800
Who do you sell this fabric to to make clothes?
127
00:09:35,800 --> 00:09:40,220
I-I'm not sure.
128
00:09:45,520 --> 00:09:49,220
Look at the color.
129
00:09:49,220 --> 00:09:51,360
It looks like
130
00:09:51,360 --> 00:09:55,130
- Wu...
- Wuyun House?
131
00:09:55,130 --> 00:09:56,380
No.
132
00:09:56,380 --> 00:09:58,930
Sir, Wuyun what?
133
00:09:58,930 --> 00:10:01,620
Wuyun Pavilion.
134
00:10:01,620 --> 00:10:04,780
Wuyun Pavilion? It's a brothel!
135
00:10:04,780 --> 00:10:08,470
Wuyun Pavilion's head...
136
00:10:08,470 --> 00:10:10,450
Wuyun's top courtesan!
137
00:10:10,450 --> 00:10:14,220
Their master!
138
00:10:16,940 --> 00:10:20,150
Master, why don't I just bring her from Wuyun Pavilion to you?
139
00:10:20,150 --> 00:10:22,000
It is a place where the fish and dragons are jumbled together.
140
00:10:22,000 --> 00:10:24,330
We might get lost in there.
141
00:10:24,950 --> 00:10:27,660
They won't sell the gold thread publicly.
142
00:10:27,660 --> 00:10:30,580
Go ask around where the lower class do their trading.
143
00:10:30,580 --> 00:10:33,080
I'll go to Wuyun Pavilion, and meet with the top courtesan.
144
00:10:33,080 --> 00:10:36,400
No, but that is a brothel.
145
00:10:46,570 --> 00:10:49,400
Chief, with this figure of yours,
146
00:10:49,400 --> 00:10:53,150
you could be the top courtesan in our Wuyun Pavilion!
147
00:10:55,420 --> 00:10:56,750
Are you going out?
148
00:10:56,750 --> 00:10:59,570
They are telling the story of the "Night Travel of Wenjun".
149
00:10:59,570 --> 00:11:01,310
Didn't they tell this story previously?
150
00:11:01,310 --> 00:11:04,940
It's not the same. The storyteller is Gengzi today!
151
00:11:04,940 --> 00:11:08,680
Alright, go. Tell me about it when you are back.
152
00:11:08,680 --> 00:11:13,180
Only a silly girl or a bad boy will have an elopement.
153
00:11:16,240 --> 00:11:18,910
Don't use my scraper when I'm not around!
154
00:11:18,910 --> 00:11:21,150
Don't worry.
155
00:11:23,170 --> 00:11:24,640
I'm going to use it!
156
00:11:26,320 --> 00:11:29,580
[ Entertainer, Luzhu ]
157
00:11:29,580 --> 00:11:33,570
Miss, I hung the entertainer's sign on your door.
158
00:11:33,570 --> 00:11:35,710
Silly girl, take it down! If anyone sees it, they will think--
159
00:11:35,710 --> 00:11:38,540
You are an unmarried girl anyway.
160
00:11:42,740 --> 00:11:46,940
[ Entertainer, Luzhu ]
[Sixteen hundred taels. Drinking, Flower arrangement, art of tea drinking ]
161
00:11:46,940 --> 00:11:49,210
- [ Wuyun Pavilion ]
- Young Master, you are here!
162
00:11:49,210 --> 00:11:51,480
Come on in.
163
00:11:51,480 --> 00:11:54,070
Come in!
164
00:11:54,070 --> 00:11:58,290
Come in!
165
00:12:50,400 --> 00:12:53,640
Aren't you going to watch the show? Why are you back again?
166
00:12:55,630 --> 00:12:57,340
Xiaoqin?
167
00:12:58,240 --> 00:13:00,240
Xiaoqin, what are you doing?
168
00:13:00,240 --> 00:13:03,470
Miss Long, Sister Feng is looking for you!
169
00:13:03,470 --> 00:13:07,180
Sure, I know. I'm coming over.
170
00:13:15,910 --> 00:13:19,170
It's just a visit to the black market. I'd better dress down.
171
00:13:19,170 --> 00:13:21,510
I'm working for Teacher.
172
00:13:21,510 --> 00:13:23,720
What do you think, Xiaoqin?
173
00:13:24,780 --> 00:13:26,550
Xiaoqin?
174
00:13:29,970 --> 00:13:33,400
Xiaoqin...Xiaoqin?
175
00:13:43,640 --> 00:13:45,710
[ Entertainer, Luzhu ]
[Sixteen hundred taels. Drinking, Flower arrangement, art of tea drinking ]
176
00:13:56,670 --> 00:13:59,510
Sima Changqing played a piece of music called 'Male Phoenix courting Female Phoenix'
177
00:13:59,510 --> 00:14:02,380
[ Storytelling ]
for Governor Wang Ji.
178
00:14:02,380 --> 00:14:04,680
This song thus
179
00:14:04,680 --> 00:14:09,410
- permanently stole the heart of the girl eavesdropping behind the door.
- Get straight to the point!
180
00:14:09,410 --> 00:14:11,740
Nobody comes here to hear the story of an elopement!
181
00:14:11,740 --> 00:14:14,470
Leave if you don't like it.
182
00:14:14,470 --> 00:14:16,830
Gengzi, continue.
183
00:14:16,830 --> 00:14:19,410
Who are you talking to, you lass?
184
00:14:26,500 --> 00:14:29,220
- Let's go!
- Just you wait!
185
00:14:32,370 --> 00:14:35,750
You should be serving your pretentious master at home now. Why are you here?
186
00:14:35,750 --> 00:14:37,470
I'm just passing by.
187
00:14:38,000 --> 00:14:40,750
You should be with your female chief too.
188
00:14:42,710 --> 00:14:46,130
Let me ask you something. If there are any
189
00:14:46,130 --> 00:14:48,370
illegal goods in Nancheng (the Southern City), where do you sell them?
190
00:14:48,370 --> 00:14:51,670
Why should there be any illegal goods in Nancheng? Watch your mouth!
191
00:14:51,670 --> 00:14:54,410
Don't think that since you just helped me that you can pry into my accounts!
192
00:14:54,410 --> 00:14:57,340
This miss can still take care of those little beggars herself.
193
00:14:57,340 --> 00:15:02,540
Miss should not make her clothes dirty for some mere beggars, am I right?
194
00:15:02,540 --> 00:15:04,920
What a glib tongue.
195
00:15:04,920 --> 00:15:07,610
You are pleasant-looking. Is it forbidden to take a look at you?
196
00:15:07,610 --> 00:15:10,630
You are just like those greasy men in Wuyun Pavilion.
197
00:15:10,630 --> 00:15:13,070
You want to barter in Nancheng's Grand Bazaar!
198
00:15:13,070 --> 00:15:14,970
Do not lie to this miss under that guise here!
199
00:15:14,970 --> 00:15:16,640
I... what...
200
00:15:16,640 --> 00:15:18,700
Beat it!
201
00:15:21,470 --> 00:15:24,030
[ Name Cards and Prices, as well as Specialties of the Wuyan Pavilion staff ]
202
00:15:29,720 --> 00:15:35,010
[ Feng'er ]
(T/N: The character for "feng" (鳳) means "phoenix".)
203
00:15:49,460 --> 00:15:53,000
Money is truly falling from the sky today!
204
00:15:53,000 --> 00:15:57,070
This "Little Brother" is indeed handsome, but he seems to be unfamiliar?
205
00:15:57,070 --> 00:16:01,280
How about this elder sister giving you a discount?
206
00:16:06,820 --> 00:16:08,370
Such a fastidious person.
207
00:16:08,370 --> 00:16:11,180
Elder Sister must serve you well today.
208
00:16:11,180 --> 00:16:16,020
Esteemed Elder Sister, I am looking for the best one in here.
209
00:16:16,020 --> 00:16:18,080
Best one?
210
00:16:18,080 --> 00:16:20,510
I am the best one.
211
00:16:26,970 --> 00:16:30,230
But that was ten years ago.
212
00:16:30,230 --> 00:16:32,180
You want to see the best one here...
213
00:16:32,180 --> 00:16:35,720
Each and every one of our Wuyun Pavilion girls is the best one!
214
00:16:35,720 --> 00:16:38,370
I am afraid you do not have enough money in your pocket.
215
00:16:38,370 --> 00:16:40,930
Oh my, don't burn yourself!
216
00:16:40,930 --> 00:16:43,380
There is a fire behind you.
217
00:16:43,380 --> 00:16:47,040
Sister Feng, this is head of Li Family, the richest man in Yincheng.
218
00:16:48,220 --> 00:16:50,240
No wonder you are so crazy about it.
219
00:16:50,240 --> 00:16:51,910
A real madman!
220
00:16:54,890 --> 00:16:58,200
Girls! Come out and welcome your financial backer!
221
00:16:58,200 --> 00:17:01,220
Coming... coming...
222
00:17:19,030 --> 00:17:20,640
Teacher.
223
00:17:20,640 --> 00:17:21,740
Who is this?
224
00:17:21,740 --> 00:17:23,430
Li Qingliu?
225
00:17:23,430 --> 00:17:25,340
Do you know him?
226
00:17:26,090 --> 00:17:30,210
He is an influential personage. He is handsome and rich.
227
00:17:30,210 --> 00:17:32,290
He is an arrogant womanizer.
228
00:17:32,290 --> 00:17:36,530
I can't believe he came to Nancheng to play. He is completely perverted.
229
00:17:36,530 --> 00:17:39,980
- Stay away from me!
- Hurry up and leave.
230
00:17:41,990 --> 00:17:43,100
What's the matter with you?
231
00:17:43,100 --> 00:17:46,370
- You made the Young Lord so angry.
- I am sorry...
232
00:17:46,370 --> 00:17:51,770
Head of the Li Family, so many girls did not catch your eye.
233
00:17:51,770 --> 00:17:54,680
What type of girl do you want?
234
00:17:54,680 --> 00:17:57,810
The quality of your "plum blossoms" here is very worrying. (T/N huakui courtesans)
235
00:17:57,810 --> 00:18:02,340
Search your place inside and out, and bring the most beautiful one here.
236
00:18:02,340 --> 00:18:05,110
All the most beautiful ones are here already.
237
00:18:05,110 --> 00:18:09,880
The most beautiful... Sister, Feng, is the most beautiful one he is referring to Long'er?
238
00:18:10,610 --> 00:18:12,980
Shut up. Get out!
239
00:18:15,700 --> 00:18:17,610
Who is Long'er?
240
00:18:20,580 --> 00:18:22,810
Her?
241
00:18:22,810 --> 00:18:26,020
She is not selling her body nor making a living as a performer. She does not even sell a smile.
242
00:18:26,020 --> 00:18:27,650
Call her in.
243
00:18:29,780 --> 00:18:31,390
Head of the Li Family,
244
00:18:31,390 --> 00:18:35,410
even if you want to invite in the Lady in the Moon today, Elder Sister will bring her to you.
245
00:18:35,410 --> 00:18:38,090
As for her, it is really impossible!
246
00:18:44,330 --> 00:18:48,300
Young Lord Li, I brought you someone.
247
00:18:48,300 --> 00:18:50,840
Have a nice chat.
248
00:18:51,970 --> 00:18:54,140
Why is it you?
249
00:18:54,750 --> 00:18:58,270
Enough deception! You came to Wuyun Pavilion to pick and choose.
250
00:18:58,270 --> 00:19:00,760
You are the number one here?
251
00:19:00,760 --> 00:19:02,610
Do not hurt people's feelings in secret.
252
00:19:02,610 --> 00:19:06,210
In secret? There is a big sign hanging over you.
253
00:19:06,210 --> 00:19:08,180
All you have to do it is shout it out.
254
00:19:08,180 --> 00:19:10,320
It was Xiaoqin...
255
00:19:12,230 --> 00:19:14,800
Forget it. Why am I telling you so much?`
256
00:19:15,640 --> 00:19:20,750
No wonder it was said yesterday that you get up earlier than chickens and fall asleep later than dogs.
257
00:19:20,750 --> 00:19:23,010
So you are that chicken head?
258
00:19:23,010 --> 00:19:26,940
I was almost touched by your honeyed words!
259
00:19:28,080 --> 00:19:30,580
I do not like such womanizer types most of all!
260
00:19:30,580 --> 00:19:33,470
Using some filthy money to show off in front of a girl.
261
00:19:33,470 --> 00:19:35,900
Should I behave in the same way?
262
00:19:35,900 --> 00:19:38,940
Laugh along with you, look at your cold face and listen to your sarcasm,
263
00:19:38,940 --> 00:19:44,350
mocking people to death and demanding a gift for it in return while pretending to be sweet and charming, Young Lord?
264
00:19:45,580 --> 00:19:49,520
Are you done? It's my turn. Where is my gold thread?
265
00:19:49,520 --> 00:19:52,100
How should I know where your gold thread has gone?
266
00:19:53,320 --> 00:19:55,650
Evidence was left at the scene of the theft.
267
00:19:55,650 --> 00:19:59,820
You are the number one in Wuyun Pavilion. Do you still want to deny everything and cover up your mistake?
268
00:19:59,820 --> 00:20:01,430
Let me say something to be clear here.
269
00:20:01,430 --> 00:20:05,040
I have never had any illicit relations as a woman.
270
00:20:05,040 --> 00:20:07,370
Although women are difficult to bring up,
271
00:20:07,370 --> 00:20:10,040
they should never reach out and steal!
272
00:20:12,440 --> 00:20:15,070
Elder Sister, they are making rapid progress!
273
00:20:15,070 --> 00:20:17,180
You have to pay three times the price for all the things you break!
274
00:20:17,180 --> 00:20:19,900
I never fight with women. Do not force me to do it.
275
00:20:19,900 --> 00:20:22,740
Give the gold thread back to me. Do your physical business well.
276
00:20:22,740 --> 00:20:25,310
Let well water not mix with river water. (T/N don't interfere with each other)
277
00:20:27,170 --> 00:20:30,420
Several clues point to you. You still want to argue in an unreasonable manner?
278
00:20:30,420 --> 00:20:33,050
Sisters, save me!
279
00:20:33,050 --> 00:20:35,640
Let her go! Let go!
280
00:20:35,640 --> 00:20:37,580
Come down.
281
00:20:37,580 --> 00:20:40,500
You little rogue! You actually force yourself on others!
282
00:20:40,500 --> 00:20:43,260
Girls! Surround him and take him to the government official!
283
00:20:43,780 --> 00:20:46,180
Did he do anything to you? Are you hurt?
284
00:20:46,180 --> 00:20:49,650
Don't think you can do whatever you want just because you are the richest man in Yincheng.
285
00:20:49,650 --> 00:20:53,570
Even the emperor and Laozi have to obey my rules here! (T/N Confucius)
286
00:20:53,570 --> 00:20:56,790
She is the number one here and her nameplate is hanging on the door.
287
00:20:56,790 --> 00:20:58,150
She is a female thief!
288
00:20:58,150 --> 00:21:00,560
Don't talk nonsense! What female thief?
289
00:21:00,560 --> 00:21:04,130
I clearly saw you coming out of her room, all right?
290
00:21:04,130 --> 00:21:05,330
He came into my room?
291
00:21:05,330 --> 00:21:09,280
Yes. I saw him right when he was coming out of your room.
292
00:21:10,010 --> 00:21:11,850
Is this yours?
293
00:21:12,830 --> 00:21:15,150
You even watched me taking a bath. You pervert!
294
00:21:15,150 --> 00:21:16,520
I didn't see anything...
295
00:21:16,520 --> 00:21:19,110
What else did you want to see? Catch him!
296
00:21:19,110 --> 00:21:22,300
Come down! Don't run away!
297
00:21:22,300 --> 00:21:23,740
Stop right there!
298
00:21:23,740 --> 00:21:25,170
[ Du Mansion ]
299
00:21:25,170 --> 00:21:29,780
Xian'er, it is unlucky for the Imperial family to wear white. (T/N color of mourning clothes)
300
00:21:29,780 --> 00:21:32,170
Change into red clothes. (T/N color of weddings and celebrations)
301
00:21:32,170 --> 00:21:36,510
Father, your steward made me dress gaudily and wear a showy dress to the banquet.
302
00:21:36,510 --> 00:21:39,700
I am your daughter, not a female entertainer.
303
00:21:42,350 --> 00:21:47,670
Xian'er, do you think your father is not aware of your thoughts?
304
00:21:47,670 --> 00:21:52,350
But this sweetheart of yours is refusing to appreciate your kindness.
305
00:21:54,400 --> 00:21:56,800
Although Father's position as a provincial governor is magnificent and stable,
306
00:21:56,800 --> 00:22:00,100
he is still indispensable to the Imperial court.
307
00:22:00,100 --> 00:22:03,200
It is a good opportunity to marry a prince!
308
00:22:03,200 --> 00:22:05,800
You should do your father a favor, huh?
309
00:22:08,600 --> 00:22:09,600
Very well.
310
00:22:09,600 --> 00:22:11,700
Daughter will go change now.
311
00:22:13,300 --> 00:22:15,300
I wonder if Father is aware that
312
00:22:15,300 --> 00:22:18,600
an important item was stolen from the silk store.
313
00:22:19,800 --> 00:22:21,800
It was raw material for making gold thread clothes.
314
00:22:21,800 --> 00:22:25,000
The inspection has shown that it disappeared without a trace last night.
315
00:22:25,000 --> 00:22:28,400
Do your things first. His Royal Highness Prince Zhao is waiting for you.
316
00:22:28,400 --> 00:22:30,500
Father...
317
00:22:30,500 --> 00:22:33,600
That's all. I have other matters to attend to.
318
00:22:37,950 --> 00:22:41,870
Never mention what happened at Wuyun Pavilion to anyone.
319
00:22:46,000 --> 00:22:50,100
I went to inquire about the trading places of the lower class people. Guess who I met?
320
00:22:50,800 --> 00:22:54,800
Her accompanying servant girl! She let me ask about a few things.
321
00:22:58,000 --> 00:22:59,200
You got beat up by someone?
322
00:22:59,200 --> 00:23:02,000
No... how could that be?
323
00:23:02,800 --> 00:23:07,600
As you know, I got an important clue out of that Xiaoqin's mouth!
324
00:23:07,600 --> 00:23:10,400
They are people from the lower walks of life. They are accustomed to
325
00:23:10,400 --> 00:23:12,800
selling valuables on the black market.
326
00:23:12,800 --> 00:23:15,900
Black market... I have heard about it.
327
00:23:15,900 --> 00:23:17,800
There are all the people who imitate the dog and steal the chicken . (T/N con artists)
328
00:23:17,800 --> 00:23:21,600
That's right. It is most appropriate to dispose of stolen goods on the spot.
329
00:23:21,600 --> 00:23:23,800
We will go there tomorrow.
330
00:23:29,400 --> 00:23:33,000
Your Royal Highness, try this vinegar pufferfish.
331
00:23:33,000 --> 00:23:36,200
That year, when founding emperor Gaozu tasted it in Yincheng, (T/N Li Yuan of Tang)
332
00:23:36,200 --> 00:23:38,600
he was full of praise.
333
00:23:41,200 --> 00:23:44,100
Yincheng is located in Shu. Especially in recent years,
334
00:23:44,100 --> 00:23:47,200
its economy has developed more rapidly.
335
00:23:47,200 --> 00:23:50,290
However, the tax paid to the capital
336
00:23:50,290 --> 00:23:52,600
has been declining year after year.
337
00:23:52,600 --> 00:23:54,480
Why is that?
338
00:23:55,400 --> 00:23:57,000
Reporting to Royal Highness,
339
00:23:57,000 --> 00:24:01,000
the reason why Yincheng has reduced the tax paid to the capital
340
00:24:01,000 --> 00:24:04,800
is that the trend of resisting to pay taxes is worse and worse.
341
00:24:04,800 --> 00:24:08,600
In addition, some big merchants have tried their best to evade taxes.
342
00:24:08,600 --> 00:24:09,600
This...
343
00:24:09,600 --> 00:24:13,200
Since that is the case, why do you not take care of it on a regular basis?
344
00:24:13,200 --> 00:24:14,600
This subject is afraid that combatting and suppressing people too much
345
00:24:14,600 --> 00:24:17,600
could affect the common people's livelihood and Great Tang's stability.
346
00:24:17,600 --> 00:24:19,200
Do you not have any other way?
347
00:24:19,200 --> 00:24:22,300
This subject thinks one has to get rid of the rotten elements to free oneself from this predicament.
348
00:24:22,300 --> 00:24:26,400
One should capture the big establishments first and punish them as a warning to others.
349
00:24:26,400 --> 00:24:30,000
As for the people from the lower walks of life, one can use national law to severely punish them.
350
00:24:30,000 --> 00:24:32,700
- This way, Royal Highness...
- I have managed to grasp
351
00:24:32,700 --> 00:24:35,800
the Yincheng and Nancheng situations during my recent stay here.
352
00:24:35,800 --> 00:24:39,000
Although there is a lot of warfare and the folk customs are ferocious,
353
00:24:39,000 --> 00:24:40,800
the public order is good.
354
00:24:40,800 --> 00:24:44,600
I heard that there is also a female gang chief.
355
00:24:45,600 --> 00:24:48,200
They are all people from the lower walks of life who bully fellow traders and dominate the market.
356
00:24:48,200 --> 00:24:50,800
Your Royal Highness should not stain your ears and eyes with them.
357
00:24:52,200 --> 00:24:54,400
My daughter, Du Xiaoxian,
358
00:24:54,400 --> 00:24:57,600
is in charge of the "New Silk Road", the largest silk store in Yincheng.
359
00:24:57,600 --> 00:25:00,200
If Royal Highness wants to understand and sympathize with the public feelings,
360
00:25:00,200 --> 00:25:04,200
why not let my daughter accompany you to take a stroll around the city and beyond?
361
00:25:05,600 --> 00:25:10,000
When father is a tiger, the daughter cannot be a dog. Although your precious daughter is provincial governor's daughter,
362
00:25:10,000 --> 00:25:13,800
she has her own aspirations. It is to be admired.
363
00:25:14,600 --> 00:25:16,700
Your Royal Highness is exaggerating.
364
00:25:20,800 --> 00:25:24,600
Royal Highness, this is the busiest shopping street in Yincheng.
365
00:25:27,200 --> 00:25:28,400
This drum is quite unique.
366
00:25:28,400 --> 00:25:30,400
It's very cute.
367
00:25:32,400 --> 00:25:37,000
Royal Highness, this is the best pastry in Yincheng. Royal Highness can come and try it sometime.
368
00:25:37,000 --> 00:25:38,200
Very well.
369
00:25:38,200 --> 00:25:41,800
Wulin, remember to come here and buy some pastries before we go.
370
00:25:41,800 --> 00:25:43,100
Yes.
371
00:25:43,800 --> 00:25:48,000
Does Miss Du know that there is a place called Grand Bazaar in Yincheng?
372
00:25:48,000 --> 00:25:50,800
The south of Yincheng is the place where people from the lower walks of life gather.
373
00:25:50,800 --> 00:25:53,400
Grand Bazaar is a place where dragons and fishes are jumbled together. (T/N good and bad people mix together)
374
00:25:53,400 --> 00:25:55,200
We never set foot there usually.
375
00:25:55,200 --> 00:25:58,000
Your Royal Highness Prince Zhao should not approach it as well.
376
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
Thank you, Miss Du, for mentioning it.
377
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
I remembered something.
378
00:26:03,000 --> 00:26:05,700
Wulin, take Miss Du back to the mansion first.
379
00:26:05,700 --> 00:26:08,200
Daughter takes her leave now.
380
00:26:19,200 --> 00:26:22,000
Good! Good!
381
00:26:24,600 --> 00:26:26,800
Where the hell is that auction?
382
00:26:26,800 --> 00:26:29,100
Why does no one know about it?
383
00:26:29,100 --> 00:26:31,000
Let's look for it again.
384
00:26:34,200 --> 00:26:38,000
The black market has been open for so long and I haven't seen Chief Long here before.
385
00:26:38,000 --> 00:26:41,280
- Why did Chief Long join us today?
- Yes, Chief Long.
386
00:26:41,280 --> 00:26:42,400
I was entrusted by my teacher
387
00:26:42,400 --> 00:26:44,500
to come here and have fun.
388
00:26:46,200 --> 00:26:49,700
Chief Long, as long as you open your mouth,
389
00:26:49,700 --> 00:26:52,400
none of the brothers gathered here will dare to raise the price for you.
390
00:26:52,400 --> 00:26:53,800
Yes, yes, yes, we promise not to raise it. Come, come, come.
391
00:26:53,800 --> 00:26:55,600
Thanks, then.
392
00:26:55,600 --> 00:26:57,200
- Come, come, come.
- Come, come, come.
393
00:26:57,200 --> 00:26:59,200
Chief Long. Chief Long, look.
394
00:26:59,200 --> 00:27:01,600
It is that pervert again!
395
00:27:02,600 --> 00:27:06,800
Last time, he was peeking at Miss taking her bath, and now he came to the black market again!
396
00:27:07,600 --> 00:27:11,000
He would not want to stick to Miss, right?
397
00:27:11,000 --> 00:27:13,400
I did not expect the rumor to be true.
398
00:27:13,400 --> 00:27:16,600
It was just skin-deep. Chief Long did not come to grief.
399
00:27:16,600 --> 00:27:18,400
What nonsense are you spouting?
400
00:27:19,200 --> 00:27:20,400
It really makes my blood mould.
401
00:27:20,400 --> 00:27:21,800
Let's go.
402
00:27:24,000 --> 00:27:25,200
Chief Long...
403
00:27:25,200 --> 00:27:27,000
Let's go.
404
00:27:27,000 --> 00:27:29,500
Chief Long, please stay.
405
00:27:30,400 --> 00:27:31,450
Get out of the way!
406
00:27:31,450 --> 00:27:34,800
You are standing right in the center of the wide open road. Why do you want me to squeeze under the bridge?
407
00:27:34,800 --> 00:27:36,400
Don't think I cannot beat you up!
408
00:27:36,400 --> 00:27:41,700
Chief Long, I do not care if you are an Asura or the top courtesan. (T/N malevolent spirit)
409
00:27:41,700 --> 00:27:45,400
It is rare to meet an acquaintance today. I just want to ask one thing,
410
00:27:45,400 --> 00:27:47,600
how to get to the auction?
411
00:27:47,600 --> 00:27:49,400
Look how thick-skinned you are!
412
00:27:49,400 --> 00:27:51,800
You harm people with words even when asking for directions.
413
00:27:53,000 --> 00:27:56,800
Why did you not hang the silk fish ornament today?
414
00:27:56,800 --> 00:27:59,460
It seems that watching a girl taking a bath
415
00:27:59,460 --> 00:28:01,800
is a very ordinary thing for you.
416
00:28:01,800 --> 00:28:06,000
It was a misunderstanding that day. I still hope Miss will be magnanimous enough to forgive it.
417
00:28:09,800 --> 00:28:12,800
Think of this as an apology gift.
418
00:28:12,800 --> 00:28:15,500
Is it even something rare?
419
00:28:16,400 --> 00:28:19,500
I... I cannot change such a large amount of silver...
420
00:28:20,810 --> 00:28:23,170
How about bartering?
421
00:28:24,710 --> 00:28:26,700
I like this.
422
00:28:26,700 --> 00:28:28,200
Keep up. Come on!
423
00:28:28,200 --> 00:28:30,300
Keep up. Come on!
424
00:28:30,300 --> 00:28:32,000
Let's go.
425
00:28:37,400 --> 00:28:39,400
Master, why did you let this female thief off?
426
00:28:39,400 --> 00:28:41,300
Let's keep up first.
427
00:28:47,200 --> 00:28:49,400
Trying to find this rotten thing and to get rid of me...
428
00:28:49,400 --> 00:28:52,600
Exactly, they think you will fall for some rotten coins!
429
00:29:00,800 --> 00:29:04,600
Master, there are too many people here. We got lost.
430
00:29:08,200 --> 00:29:12,500
I gave them a tongue depressor from a dead man's mouth just now.
431
00:29:12,500 --> 00:29:14,200
I knew they were not honest,
432
00:29:14,200 --> 00:29:17,400
and so I had the nocturnal moth's silk gland glued to it in advance.
433
00:29:17,400 --> 00:29:21,600
When it meets the wind, it will become an imperceptible filament and come down.
434
00:29:22,400 --> 00:29:24,800
All right.
435
00:29:28,000 --> 00:29:29,600
Let's go.
436
00:29:46,000 --> 00:29:49,400
Stay at the entrance. Pay attention to whether any prohibited items appear, especially pepper.
437
00:29:49,400 --> 00:29:51,000
Yes.
438
00:30:08,800 --> 00:30:11,600
Where are you from? You look rather unfamiliar.
439
00:30:11,600 --> 00:30:13,400
How can we get in?
440
00:30:13,400 --> 00:30:16,400
Either by an acquaintance or a letter of guarantee.
441
00:30:16,400 --> 00:30:19,400
We came here to bid. Do you need a letter of a guarantee to spend money?
442
00:30:19,400 --> 00:30:21,800
You should know Grand Bazaar's rules.
443
00:30:21,800 --> 00:30:25,200
No one is allowed to enter without the letter.
444
00:30:25,200 --> 00:30:27,100
We know those people.
445
00:30:28,800 --> 00:30:30,400
Chief Long?
446
00:30:38,800 --> 00:30:42,300
All right everyone, take your seats.
447
00:30:42,300 --> 00:30:46,000
I am announcing that the auction shall begin.
448
00:30:46,000 --> 00:30:47,800
Miss, look.
449
00:30:47,800 --> 00:30:51,800
They unexpectedly found the entrance. This rotten pervert is pretty smart!
450
00:30:51,800 --> 00:30:56,200
Most of the items on the auction will be bought by bidding.
451
00:30:56,200 --> 00:30:58,400
After the starting price is announced,
452
00:30:58,400 --> 00:31:03,400
if you are interested in bidding, please raise your hand and make a gesture
453
00:31:03,400 --> 00:31:04,400
to bid against each other.
- Rotten...
454
00:31:04,400 --> 00:31:07,400
- pervert.
- The bid will be won by a person with the highest price.
455
00:31:07,400 --> 00:31:11,400
Let's not digress. The auction items will be announced now.
456
00:31:11,400 --> 00:31:15,000
Please take a look at the first collection.
457
00:31:16,400 --> 00:31:18,200
- Brothers....Brothers...- Hey...
458
00:31:18,200 --> 00:31:20,800
What is our last item of the day?
459
00:31:20,800 --> 00:31:23,800
Leave him alone. Let's wait until the last item.
460
00:31:27,420 --> 00:31:29,800
All right, this guest offers one hundred fifty two!
461
00:31:29,800 --> 00:31:32,200
Master, I made inquiries about it.
462
00:31:32,200 --> 00:31:35,200
The box wrapped in linen is the last item.
463
00:31:35,200 --> 00:31:37,600
I assume it is the gold thread. I will grab it now.
464
00:31:37,600 --> 00:31:41,100
Wait. They brought the gold thread into
465
00:31:41,100 --> 00:31:43,600
the black market only to get some money.
466
00:31:43,600 --> 00:31:47,030
There are many people here. It will be easy to beat the grass and startle the snake. (T/N startle them)
467
00:31:47,030 --> 00:31:49,500
All right! Congratulations on the deal!
468
00:31:49,500 --> 00:31:52,300
You've won the bid for the first item!
469
00:31:54,600 --> 00:31:57,600
Everyone. Everyone, please be quiet.
470
00:31:57,600 --> 00:31:59,600
Right now, let's-
471
00:31:59,600 --> 00:32:02,400
Snake Gang! Snake Gang!
472
00:32:02,400 --> 00:32:05,000
Esteemed brothers, I have to deal with an emergency.
473
00:32:05,000 --> 00:32:07,600
Miss is good at taking things from others.
474
00:32:25,600 --> 00:32:27,500
What a nice coincidence.
475
00:32:37,720 --> 00:32:40,980
I thank Young Lord for the rescue. I still have not asked Young Lord's name.
476
00:32:40,980 --> 00:32:43,490
My surname is Zhao, name Hongjin. I come from Chang'an.
477
00:32:43,490 --> 00:32:45,550
Oh... Xiao Zhao.
478
00:32:45,550 --> 00:32:48,600
- I am...
- Long Aoyi, chief of the biggest gang in Yincheng,
479
00:32:48,600 --> 00:32:52,300
sheltering the livelihood of silkworm farmers in Yincheng. A female hero that punishes evil and praises the good.
480
00:32:52,300 --> 00:32:53,760
I have long been looking forward to meeting you.
481
00:32:53,760 --> 00:32:57,430
How do you know me?
482
00:32:57,430 --> 00:33:01,790
The gambling party at Wanhua Tower was a true eye-opener for Xiao Zhao.
483
00:33:01,790 --> 00:33:05,370
You are making fun of me, making fun of me.
484
00:33:05,370 --> 00:33:08,760
All right, let me announce our next item.
485
00:33:08,760 --> 00:33:12,050
This bridal crown belonged to the first female general in China,
486
00:33:12,050 --> 00:33:17,270
Madam Xian of Liang Dynasty. Such a rare item is rarely seen.
487
00:33:17,270 --> 00:33:21,170
The starting price is two hundred fifty taels.
488
00:33:21,170 --> 00:33:23,350
Six hundred taels!
489
00:33:23,350 --> 00:33:25,170
This guest is offering six hundred taels!
490
00:33:25,170 --> 00:33:27,080
Miss Long,
491
00:33:27,080 --> 00:33:31,360
how about I present this bridal crown to you?
492
00:33:31,360 --> 00:33:33,740
You descended from Jianghu to dominate Yincheng. (T/N world of martial artists)
493
00:33:33,740 --> 00:33:36,900
The bridal crown of the Iron Lady of the former dynasty is just right for you.
494
00:33:38,480 --> 00:33:41,080
As for this... I...
495
00:33:41,080 --> 00:33:44,670
Royal Highness, I have just smelled the pepper.
496
00:33:44,670 --> 00:33:46,130
- Let's go.
- All right.
497
00:33:46,130 --> 00:33:49,580
I am in a hurry, I have to leave now.
498
00:33:49,580 --> 00:33:54,970
The actual value of this treasure has been rarely assessed!
499
00:33:54,970 --> 00:33:58,530
There will be no second chance if you miss out on this! Are there any more bidders?
500
00:33:59,760 --> 00:34:02,100
Everyone! Are there any more bidders?
501
00:34:02,100 --> 00:34:04,180
He likes you.
502
00:34:04,180 --> 00:34:08,370
What? I do not know him.
503
00:34:08,370 --> 00:34:10,870
One thousand five hundred taels.
504
00:34:10,870 --> 00:34:15,700
- Two thousand taels.
- All right, two thousand taels! Two thousand taels once!
505
00:34:15,700 --> 00:34:18,330
Two thousand taels twice!
506
00:34:19,280 --> 00:34:21,680
Two thousand taels thrice!
507
00:34:21,680 --> 00:34:22,710
Deal!
508
00:34:28,430 --> 00:34:32,760
All right, thank you, everyone.
509
00:34:32,760 --> 00:34:36,600
The spring auction is coming to an end.
510
00:34:36,600 --> 00:34:39,000
The final item is not of a small background.
511
00:34:39,000 --> 00:34:42,480
- Hurry, hurry. It's coming. It's coming.
- This rare treasure comes from a secret local authority.
512
00:34:42,480 --> 00:34:44,410
In order to avoid attracting government officials,
513
00:34:44,410 --> 00:34:47,510
this auction item will be auctioned blindly.
514
00:34:47,510 --> 00:34:50,910
The bidders will compete in blind bidding.
515
00:34:50,910 --> 00:34:55,590
The highest bid will win. I ask everyone to wait and see.
516
00:34:59,230 --> 00:35:01,660
The auction begins!
517
00:35:01,660 --> 00:35:03,900
At last.
518
00:35:10,200 --> 00:35:11,970
It's so true that enemies are bound to meet head-on on a narrow road!
519
00:35:11,970 --> 00:35:14,200
You have to rob me of such a small object?
520
00:35:14,200 --> 00:35:16,830
Fine, I wil keep you company.
521
00:35:16,830 --> 00:35:19,800
You truly are a petty person that seeks revenge for an angry look. (T/N for no reason)
522
00:35:19,800 --> 00:35:21,480
Are you bidding up the price?
523
00:35:21,480 --> 00:35:26,160
But let me warn you, no one can take my things away.
524
00:35:27,120 --> 00:35:30,840
I'm laughing myself to death! How did it become your thing?
525
00:35:30,840 --> 00:35:33,780
Yincheng's richest man has only this much intelligence?
526
00:35:33,780 --> 00:35:37,240
It seems that you were extremely lucky to lead such a big business.
527
00:35:42,630 --> 00:35:44,800
Twenty taels.
528
00:35:44,800 --> 00:35:46,960
- Forty taels.
- And ten more.
529
00:35:46,960 --> 00:35:50,170
Chief Long bids fifty taels.
530
00:35:50,170 --> 00:35:51,850
I'll be kind and remind you.
531
00:35:51,850 --> 00:35:56,950
Don't get carried away by anger. This item is not necessarily what you want.
532
00:35:56,950 --> 00:36:00,700
Oh? Five hundred taels.
533
00:36:00,700 --> 00:36:02,850
Five hundred taels...Five hundred taels...
534
00:36:02,850 --> 00:36:06,590
This gentleman bid five hundred taels directly!
535
00:36:09,710 --> 00:36:12,340
How unexpected that today's bidders
536
00:36:12,340 --> 00:36:15,200
have exceeded my expectations!
537
00:36:15,200 --> 00:36:19,350
I can double it if necessary.
538
00:36:19,350 --> 00:36:21,060
The price has skyrocketed tenfold!
539
00:36:21,060 --> 00:36:23,820
Chief Long, please bid.
540
00:36:25,760 --> 00:36:29,390
I am sure that my financial resources cannot beat this profiteering merchant.
541
00:36:32,120 --> 00:36:33,930
Let me ask you something.
542
00:36:33,930 --> 00:36:38,900
How did you manage to escape when my sisters surrounded you in the brothel?
543
00:36:40,360 --> 00:36:42,300
What does it have to do with the auction?
544
00:36:46,680 --> 00:36:50,060
You cannot be close to beautiful women and yet you frequent brothels.
545
00:36:50,060 --> 00:36:53,530
I see you have nice skin.
546
00:36:53,530 --> 00:36:57,450
Don't tell me you have the heart of an old rabbit?
547
00:37:01,440 --> 00:37:05,740
Auction manager, the bidder did not bid for a log time. Can you announce me as the winner?
548
00:37:05,740 --> 00:37:10,720
Esteemed guest, we have not agreed on intervals between the bids before.
549
00:37:10,720 --> 00:37:13,880
Chief Long, you can continue to bid.
550
00:37:16,560 --> 00:37:18,800
One thousand taels.
551
00:37:18,800 --> 00:37:22,000
Chief Long said one thousand taels!
552
00:37:23,590 --> 00:37:25,600
Miss, you do not even have five hundred taels in your hands...
553
00:37:25,600 --> 00:37:27,410
Go back and get it.
554
00:37:27,410 --> 00:37:31,040
I finally found a joyful object for my Master. Isn't it just money?
555
00:37:33,080 --> 00:37:36,660
I just cannot bear the sight of this cunning and overbearing thief.
556
00:37:38,320 --> 00:37:43,210
It is my turn to remind you to not compete with money when you are angry.
557
00:37:43,210 --> 00:37:45,730
You are a poor loser.
558
00:37:45,730 --> 00:37:47,900
Five thousand taels.
559
00:37:49,640 --> 00:37:52,160
Stand firm. Stand firm...
560
00:37:52,160 --> 00:37:54,320
Being rich is really amazing.
561
00:37:54,320 --> 00:37:58,710
Five thousand... and one tael.
562
00:38:00,250 --> 00:38:01,670
Ten thousand taels!
563
00:38:04,600 --> 00:38:08,090
A few qian. (T/N coins)
564
00:38:08,090 --> 00:38:09,740
This gentleman...
565
00:38:09,740 --> 00:38:12,070
This gentleman has bid ten thousand taels.
566
00:38:15,780 --> 00:38:18,930
- Um... the weather is nice... the weather is nice...
- Ten thousand teals once!
567
00:38:18,930 --> 00:38:22,530
Ten thousand tales twice! Ten thousand taels thrice!
568
00:38:22,530 --> 00:38:24,420
Deal!
569
00:38:31,480 --> 00:38:33,470
Can I take it now?
570
00:38:35,310 --> 00:38:37,250
Money will make even a devil turn millstones. (T/N people will do anything for money)
571
00:38:37,250 --> 00:38:39,810
Yes, yes, yes, yes. Yes.
572
00:38:39,810 --> 00:38:42,310
Esteemed guest, please.
573
00:39:02,340 --> 00:39:04,130
Master!
574
00:39:05,020 --> 00:39:09,030
- Why did you come?
- We came in from the back through an acquaintance.
575
00:39:09,030 --> 00:39:12,240
You arrived just in time. Escort the gold thread back quickly.
576
00:39:12,240 --> 00:39:15,060
Master, I found out that
577
00:39:15,060 --> 00:39:17,500
this coarse hand-woven cloth is uniform of the Miss from the Dragon Bamboo Gang
578
00:39:17,500 --> 00:39:20,000
that destroyed our gold thread clothing in Wanhua Tower
579
00:39:20,000 --> 00:39:22,580
and came to blows with you in the brothel again.
580
00:39:22,580 --> 00:39:24,050
What?
581
00:39:24,050 --> 00:39:27,750
Give me that. Look at this cloth.
582
00:39:32,690 --> 00:39:36,160
No wonder she tried every means to obstruct me along the way.
583
00:39:36,160 --> 00:39:38,390
She even wanted to rob me of the gold thread right now.
584
00:39:38,390 --> 00:39:41,450
It seems it is because she is nursing a grudge for what happened before.
585
00:39:41,450 --> 00:39:43,170
She is targeting me on purpose.
586
00:39:43,170 --> 00:39:45,560
That's right. Rest assured, Master.
587
00:39:45,560 --> 00:39:47,950
I will send the gold thread back and report the offense to the local governmental officials.
588
00:39:47,950 --> 00:39:49,190
To catch brigands, we have to catch their leader first.
589
00:39:49,190 --> 00:39:51,390
- Let's go.
- All right.
- Wait.
590
00:40:09,390 --> 00:40:19,010
Translation and Timing carefully crafted by the Mei Daxia Team at viki.com
591
00:40:37,820 --> 00:40:44,000
[ "Seeing Visions" sung by Fan Yilun ]
592
00:40:44,000 --> 00:40:49,290
♫ As a youth, walking unsteadily and not finding my way, ♫
593
00:40:49,290 --> 00:40:54,310
♫ Acquiring bad habits in Jianghu, unattached and alone, ♫
594
00:40:54,310 --> 00:40:59,230
♫ Studying Buddha, I read of bitter hardships, ♫
595
00:40:59,230 --> 00:41:04,280
♫ Who will understand my never-ending journey? ♫
596
00:41:04,280 --> 00:41:08,950
♫ Brushing away the dense fog, warm and alone ♫
597
00:41:08,950 --> 00:41:14,210
♫ Spring winds caress my smiling face as before ♫
598
00:41:14,210 --> 00:41:19,360
♫ Time has become a blur, taking leave of hardship ♫
599
00:41:19,360 --> 00:41:24,620
♫ I accompany you most willingly after night falls ♫
600
00:41:26,670 --> 00:41:31,750
♫ Seeing that it's not wild and overgrown, ♫
601
00:41:31,750 --> 00:41:36,790
♫ Seeing spring rain fall as a mist from above, ♫
602
00:41:36,790 --> 00:41:41,800
♫ Seeing the curtain fall on worldly affairs, ♫
603
00:41:41,800 --> 00:41:46,730
♫ Seeing the mountain and river become strangers, ♫
604
00:41:46,730 --> 00:41:51,780
♫ Seeing the storm clouds parting ♫
605
00:41:51,780 --> 00:41:56,840
♫ Seeing luxuriant flowers inundate the path ♫
606
00:41:56,840 --> 00:42:01,740
♫ Seeing unending yearning ♫
607
00:42:01,740 --> 00:42:07,930
♫ Seeing vast seas of tears ♫
608
00:42:31,710 --> 00:42:36,440
♫ Brushing away the dense fog, warm and alone ♫
609
00:42:36,440 --> 00:42:41,590
♫ Spring winds caress my smiling face as before ♫
610
00:42:41,590 --> 00:42:46,830
♫ Time has become a blur, taking leave of hardship ♫
611
00:42:46,830 --> 00:42:53,460
♫ I accompany you most willingly after night falls ♫
612
00:42:54,210 --> 00:42:59,170
♫ Seeing that it's not wild and overgrown, ♫
613
00:42:59,170 --> 00:43:04,170
♫ Seeing spring rain fall as a mist from above, ♫
614
00:43:04,170 --> 00:43:09,170
♫ Seeing the curtain fall on worldly affairs, ♫
615
00:43:09,170 --> 00:43:16,670
♫ Seeing vast seas of tears ♫
616
00:43:16,670 --> 00:43:22,230
♫ As we grow old and the vision comes to an end, ♫
617
00:43:22,230 --> 00:43:31,290
♫ Awaiting you, to leave this life together. ♫
618
00:43:33,490 --> 00:43:42,320
Translation and Timing carefully crafted by the Mei Daxia Team at viki.com
54331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.