All language subtitles for It s Always Sunny in Philadelphia - 11x01 - Chardee MacDennis 2 Electric Boogaloo.WEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,847 You just sit around all day thinking of nice things to say to people? 2 00:00:03,871 --> 00:00:06,840 I do like to be nice to people. You should try it. 3 00:00:08,008 --> 00:00:10,178 I like how you 4 00:00:10,211 --> 00:00:12,246 took a shower curtain and made it into a dress. 5 00:00:18,018 --> 00:00:21,689 Fxx presents it's always sunny in Philadelphia. 6 00:00:26,127 --> 00:00:27,571 Dennis: Uh... I feel like you guys should have, 7 00:00:27,595 --> 00:00:29,263 like, dressed up a little bit for this. 8 00:00:29,297 --> 00:00:30,674 Charlie: No, no, it sends the wrong image, you know? 9 00:00:30,698 --> 00:00:32,666 Uh, we're not selling a game for squares, 10 00:00:32,700 --> 00:00:34,911 we're selling a game for, like, everyday people like us, man. 11 00:00:34,935 --> 00:00:36,113 Dennis: Right, yeah, that's a good point. 12 00:00:36,137 --> 00:00:37,405 Mac: Oh, frank, frank, frank. 13 00:00:37,438 --> 00:00:38,582 You will never guess what happened. Okay. 14 00:00:38,606 --> 00:00:39,773 So this guy comes in, right? 15 00:00:39,807 --> 00:00:41,017 We think he's just a regular customer. 16 00:00:41,041 --> 00:00:42,410 We start chatting him up. 17 00:00:42,443 --> 00:00:44,178 Turns out, he's an executive at mattel. 18 00:00:44,212 --> 00:00:45,355 Dee: Yeah, so of course we start talking 19 00:00:45,379 --> 00:00:46,590 to him about chardee macdennis, 20 00:00:46,614 --> 00:00:47,791 and he seemed totally into it. 21 00:00:47,815 --> 00:00:49,250 Yeah, he's coming by today, man. 22 00:00:49,283 --> 00:00:50,518 We're gonna pitch it to him. 23 00:00:50,551 --> 00:00:52,019 Maybe we could, uh, work in 24 00:00:52,052 --> 00:00:53,463 some of the ideas I've been suggesting. 25 00:00:53,487 --> 00:00:55,256 Those aren't "ideas" as much as they are... 26 00:00:55,289 --> 00:00:57,091 Random acts of violence. 27 00:00:57,125 --> 00:01:00,294 Well, you see, when I was a kid, games were much more violent. 28 00:01:00,328 --> 00:01:02,296 I mean, we used to play "purple nurple," 29 00:01:02,330 --> 00:01:04,132 "sock full of quarters," "kick the Jew"... 30 00:01:04,165 --> 00:01:05,775 Dee: No, why don't you try winning one time? 31 00:01:05,799 --> 00:01:08,102 And then you can start throwing in new rules. 32 00:01:08,136 --> 00:01:10,114 How about we just change the name of the game then? 33 00:01:10,138 --> 00:01:12,106 "Franken macchardeeden." 34 00:01:12,140 --> 00:01:13,541 Mac: What? That's terrible. 35 00:01:13,574 --> 00:01:14,542 First of all, 36 00:01:14,575 --> 00:01:16,144 your name isn't "franken." 37 00:01:16,177 --> 00:01:17,987 Secondly, chardee macdennis is just a working title. 38 00:01:18,011 --> 00:01:19,389 Technically, we're still in arbitration. 39 00:01:19,413 --> 00:01:21,782 Last we left it, Dee had filibustered, 40 00:01:21,815 --> 00:01:23,284 and Charlie had a motion pending. 41 00:01:23,317 --> 00:01:24,794 And I will not yield to the gentleman. 42 00:01:24,818 --> 00:01:26,230 'Cause you have no honor, you goddamn bitch. 43 00:01:26,254 --> 00:01:27,955 You have no honor! 44 00:01:27,988 --> 00:01:29,799 You see what I'm talking about... It's a whole thing, frank. 45 00:01:29,823 --> 00:01:33,961 Then let's call it "chardee macdennis 2: Electric boogaloo." 46 00:01:33,994 --> 00:01:35,463 What? What are you talking about? 47 00:01:35,496 --> 00:01:37,331 What does that have to do with anything? 48 00:01:37,365 --> 00:01:38,799 What made you just think of that? 49 00:01:38,832 --> 00:01:40,468 It's not a break-dancing competition. 50 00:01:40,501 --> 00:01:41,745 There's no electricity involved. 51 00:01:41,769 --> 00:01:43,171 (Door opens) Uh-uh-uh-uh. 52 00:01:43,204 --> 00:01:46,640 Hello, hello. Hey, there, how's it going, uh... Andy, was it? 53 00:01:46,674 --> 00:01:48,318 Yes, exactly. Ah, Andy, I want you to meet frank. 54 00:01:48,342 --> 00:01:49,486 Frank, uh, meet Andy from mattel. 55 00:01:49,510 --> 00:01:50,811 Hello, hello. 56 00:01:50,844 --> 00:01:52,646 I got to tell ya... I'm pretty excited. 57 00:01:52,680 --> 00:01:55,316 Adult game play is a fast-rising market, 58 00:01:55,349 --> 00:01:56,526 and we are always on the lookout 59 00:01:56,550 --> 00:01:57,927 for something a little out of the box. 60 00:01:57,951 --> 00:02:00,321 Oh, we-we can help you there, bud. 61 00:02:00,354 --> 00:02:02,590 That's great. Now, what was the name of the game again? 62 00:02:02,623 --> 00:02:06,194 Chardee macdennis 2: Electric boogaloo. 63 00:02:31,419 --> 00:02:33,563 Okay, Andy, you're gonna like this video we made for you. 64 00:02:33,587 --> 00:02:34,555 Man: Fight milk. (Crow caws) 65 00:02:34,588 --> 00:02:35,589 Crow's egg. 66 00:02:36,590 --> 00:02:39,059 (Echoing): Chardee macdennis. 67 00:02:39,092 --> 00:02:42,062 Chardee macdennis is all your favorite games rolled into one: 68 00:02:42,095 --> 00:02:44,732 Mouse trap, chutes and ladders, sorry... 69 00:02:46,734 --> 00:02:49,069 But it's not exactly like those things. 70 00:02:49,102 --> 00:02:51,805 It's also like boggle, wheel of fortune, risk. 71 00:02:51,839 --> 00:02:53,207 Man: Chardee macdennis! 72 00:02:53,241 --> 00:02:54,575 What other games do you like? 73 00:02:54,608 --> 00:02:55,819 It's like those other games, too! 74 00:02:55,843 --> 00:02:57,044 But more better. 75 00:02:57,077 --> 00:02:59,380 And different enough legally. 76 00:02:59,413 --> 00:03:00,714 I'm a lawyer. Shh! 77 00:03:00,748 --> 00:03:01,758 I'm a lawyer in this part. 78 00:03:01,782 --> 00:03:02,883 We're like Moby... 79 00:03:02,916 --> 00:03:04,752 Re-e-e-e-emix! 80 00:03:04,785 --> 00:03:06,987 (Air horn blares) Man: Ch-ch-chardee macdennis! 81 00:03:07,020 --> 00:03:08,989 Regular board games should be called... 82 00:03:09,022 --> 00:03:11,259 "I'm bored... games." 83 00:03:11,292 --> 00:03:12,893 I don't get that one. 84 00:03:12,926 --> 00:03:15,729 I... no, I told you not to... Stay out of my peripheral... 85 00:03:15,763 --> 00:03:17,341 Do you want a game that lulls you into a sense 86 00:03:17,365 --> 00:03:18,732 of security but surprises you 87 00:03:18,766 --> 00:03:21,001 with constant rule changes? Then you want 88 00:03:21,034 --> 00:03:22,002 the game of games. 89 00:03:22,035 --> 00:03:23,237 Mac, back up. Sorry. 90 00:03:23,271 --> 00:03:26,674 Man (Thundering): Chardee macdennis! 91 00:03:26,707 --> 00:03:29,410 We always win. And they always lose. 92 00:03:29,443 --> 00:03:31,020 Charlie: What are you guys doing over there? Oh, shit. 93 00:03:31,044 --> 00:03:32,913 (Static hissing) 94 00:03:32,946 --> 00:03:34,524 W-why'd you put that in? Yeah, what was that? 95 00:03:34,548 --> 00:03:36,016 Factually accurate. 96 00:03:36,049 --> 00:03:38,786 So, Andy, what did you think? 97 00:03:38,819 --> 00:03:40,854 I... got to say, 98 00:03:40,888 --> 00:03:42,756 it's a little confusing. 99 00:03:42,790 --> 00:03:45,192 Uh, can't we just play the game? 100 00:03:45,225 --> 00:03:46,427 Ooh. Ooh, ooh, ooh. Yeah. 101 00:03:46,460 --> 00:03:48,128 That wouldn't be good. 102 00:03:48,161 --> 00:03:51,265 Yeah, see, we tend to get a little competitive when we play. 103 00:03:51,299 --> 00:03:53,100 You know, we're not exactly a mellow bunch. 104 00:03:53,133 --> 00:03:54,311 Right. That'll be fun. Plus, that's the best way 105 00:03:54,335 --> 00:03:56,870 for me to understand the game. 106 00:03:56,904 --> 00:03:59,616 But that's what... Why you would understand... Yeah, that's why we did that. 107 00:03:59,640 --> 00:04:01,385 Okay, let me confer with my associates for a minute. 108 00:04:01,409 --> 00:04:03,219 Why don't you grab a drink? It's o-on the house, of course. 109 00:04:03,243 --> 00:04:05,045 Um, guys, can we talk? Uh, cool, man. 110 00:04:05,078 --> 00:04:07,615 I think we can probably, um... 111 00:04:07,648 --> 00:04:09,617 We can't... No, no, no... no, no, 112 00:04:09,650 --> 00:04:11,295 i-i think we can. Uh, we can do this, guys. 113 00:04:11,319 --> 00:04:12,962 We just got to be... Just got to make it fun. 114 00:04:12,986 --> 00:04:14,464 You know what we have to do? Is we have to not care 115 00:04:14,488 --> 00:04:16,457 about who wins. Just for this time. Yes. 116 00:04:16,490 --> 00:04:17,967 Who cares? That'll help. Nice. That will help. 117 00:04:17,991 --> 00:04:19,503 We just have to sell the game. Let's just sell it. Okay. 118 00:04:19,527 --> 00:04:21,405 We can do it. All right, so, frank, you'll be on Andy's team. 119 00:04:21,429 --> 00:04:22,996 Wait, don't stick me with him. He-he 120 00:04:23,030 --> 00:04:24,140 doesn't know the goddamn rules. Oh, my god. 121 00:04:24,164 --> 00:04:25,132 I'm gonna get crushed again. 122 00:04:25,165 --> 00:04:26,834 (Overlapping chatter) 123 00:04:26,867 --> 00:04:28,902 Shut up. Shut up. It's not about winning or losing. 124 00:04:28,936 --> 00:04:30,314 Exactly. It doesn't matter. It's fun. We're not gonna care... 125 00:04:30,338 --> 00:04:32,139 It's fun. So we'll just... 126 00:04:32,172 --> 00:04:33,317 We'll keep our emotions in check. 127 00:04:33,341 --> 00:04:34,342 Yeah. Sure. 128 00:04:34,375 --> 00:04:35,343 Just be like: (Exhales) 129 00:04:35,376 --> 00:04:36,310 (All exhaling) 130 00:04:36,344 --> 00:04:37,311 Exactly. 131 00:04:37,345 --> 00:04:38,346 (Exhaling continues) 132 00:04:42,683 --> 00:04:43,984 Gentlemen, good luck to you. 133 00:04:44,017 --> 00:04:45,986 And to yous. And to yous all. 134 00:04:46,019 --> 00:04:47,655 This is nice... A little role playing. 135 00:04:47,688 --> 00:04:49,323 Very big in gaming right now. 136 00:04:49,357 --> 00:04:51,024 This also celebrates sportsmanship. 137 00:04:51,058 --> 00:04:52,702 Yes, indeed. Yeah, well, you're totally getting it. 138 00:04:52,726 --> 00:04:54,438 You're catching on. Oh, by the way, there used to be 139 00:04:54,462 --> 00:04:56,864 a couple rules about not cursing and not asking questions 140 00:04:56,897 --> 00:04:58,675 in certain rounds, but I think we should do away with that 141 00:04:58,699 --> 00:05:00,510 for now, because it's your first time playing and, guys, 142 00:05:00,534 --> 00:05:02,770 we don't want anybody blacking out. 143 00:05:02,803 --> 00:05:04,348 Yeah, no problem. Right, that's fine. I think that'll be fine. 144 00:05:04,372 --> 00:05:05,449 We're flexible. It's a good idea. 145 00:05:05,473 --> 00:05:06,874 Okay, are we ready? 146 00:05:06,907 --> 00:05:08,876 Three, two, one. 147 00:05:08,909 --> 00:05:11,545 Gentlemen... Suck my dick. 148 00:05:16,049 --> 00:05:18,519 (Shouting gibberish) 149 00:05:18,552 --> 00:05:19,687 Hut, 150 00:05:19,720 --> 00:05:22,022 hut, hut. 151 00:05:22,055 --> 00:05:24,725 (Playing bugle) 152 00:05:37,170 --> 00:05:38,639 What the hell's going on? 153 00:05:38,672 --> 00:05:40,908 Oh, uh, this is our flag-raising ceremony. 154 00:05:40,941 --> 00:05:42,876 Yeah, we used to do the maori war dance, 155 00:05:42,910 --> 00:05:44,488 but that-that got us a little too riled up. 156 00:05:44,512 --> 00:05:45,989 Either way, this is all about intimidation 157 00:05:46,013 --> 00:05:47,548 and showing off your prowess. 158 00:05:47,581 --> 00:05:48,716 Uh, think of it like 159 00:05:48,749 --> 00:05:50,551 the Indian-Pakistani border ceremony 160 00:05:50,584 --> 00:05:51,619 that they do over there. 161 00:05:57,425 --> 00:05:58,892 Now, this is Mac and Charlie's flag, 162 00:05:58,926 --> 00:06:00,728 which, as you can see, is fairly badly burned. 163 00:06:00,761 --> 00:06:02,396 Not only does the winner get to 164 00:06:02,430 --> 00:06:03,831 stomp the loser's game pieces, 165 00:06:03,864 --> 00:06:05,766 but they also get to burn their flag up. 166 00:06:10,270 --> 00:06:12,606 Now, you'll notice that the golden geese flag 167 00:06:12,640 --> 00:06:14,107 is unsullied. You'll also notice that 168 00:06:14,141 --> 00:06:15,619 Mac and Charlie's flag is just a little weird, 169 00:06:15,643 --> 00:06:17,445 and that's because their original name 170 00:06:17,478 --> 00:06:19,112 was the thundercats, 171 00:06:19,146 --> 00:06:21,849 uh... but they were confused by that. 172 00:06:21,882 --> 00:06:23,350 Well, 'cause we're not cats. Yeah. 173 00:06:23,383 --> 00:06:26,687 We're not cats. So, then, how could we... 174 00:06:26,720 --> 00:06:28,097 Mm-hmm. Even though it's the name they chose. 175 00:06:28,121 --> 00:06:29,857 So they went with the thundermen. 176 00:06:29,890 --> 00:06:31,992 (Playing quavering note) 177 00:06:34,828 --> 00:06:37,297 This brings us to frank's flag, 178 00:06:37,330 --> 00:06:39,700 which is, uh... yeah, it's just unfortunate. 179 00:06:39,733 --> 00:06:41,469 Frank: It's four fs. 180 00:06:41,502 --> 00:06:43,146 I didn't know it was gonna come off like that. 181 00:06:43,170 --> 00:06:44,638 Pretty sure you did. 182 00:06:44,672 --> 00:06:47,741 (Playing rousing tune) 183 00:06:56,149 --> 00:06:59,953 Okay, Andy, level 1 is trivia, puzzles and artistry. 184 00:06:59,987 --> 00:07:01,388 The first team to get three points 185 00:07:01,421 --> 00:07:03,557 moves their game piece to the next level. 186 00:07:03,591 --> 00:07:05,893 All right. Here we go. All right. 187 00:07:05,926 --> 00:07:09,830 What Philly celebrity would you most want to have a drink with? Oh, shit, 188 00:07:09,863 --> 00:07:11,475 okay, yeah, you know what... A lot of the questions 189 00:07:11,499 --> 00:07:13,501 are opinion-based. Heads up. Ah. Okay... i-i see. 190 00:07:13,534 --> 00:07:15,903 Uh, all right, this is, uh, let me guess. Um... 191 00:07:15,936 --> 00:07:18,305 Oh: Dr. j. 192 00:07:18,338 --> 00:07:19,973 That's not it! All right, all right. 193 00:07:20,007 --> 00:07:21,685 Play it cool, play it cool. Okay, okay, sorry. 194 00:07:21,709 --> 00:07:23,653 Yeah, all right. That is wrong, though. You wouldn't 195 00:07:23,677 --> 00:07:25,154 want to have a drink with him. Dee, chance to steal. 196 00:07:25,178 --> 00:07:26,980 Bill cosby. Yes! All right. 197 00:07:27,014 --> 00:07:28,315 Yeah! Point for us. Shit. 198 00:07:28,348 --> 00:07:29,425 A lot of the questions are outdated. 199 00:07:29,449 --> 00:07:30,484 Yeah, yeah, they are 200 00:07:30,518 --> 00:07:31,919 a little outdated. 201 00:07:31,952 --> 00:07:33,487 Okay, our turn, our turn. 202 00:07:33,521 --> 00:07:35,489 Um, artistry. And it's an all-play, guys. 203 00:07:35,523 --> 00:07:37,090 Oh! Oh! All right, now, 204 00:07:37,124 --> 00:07:40,260 a member of each team must make this clue out of Clay 205 00:07:40,293 --> 00:07:42,362 while the other member tries to guess what it is. 206 00:07:44,231 --> 00:07:45,499 Okay, uh, penis. What? 207 00:07:45,533 --> 00:07:47,601 Uh, lip-penis. What? No, look, look. 208 00:07:47,635 --> 00:07:49,036 Oh, hard penis. 209 00:07:49,069 --> 00:07:50,170 A hard Clay penis. Oh... 210 00:07:50,203 --> 00:07:51,605 Gargoyle inside. No? 211 00:07:51,639 --> 00:07:53,340 It's a-a, okay, a chopped-off head, 212 00:07:53,373 --> 00:07:55,175 a decapitat... Uh, head in a box! Head in a...? 213 00:07:55,208 --> 00:07:56,677 Dee, I'm gonna put your head in a box 214 00:07:56,710 --> 00:07:57,954 if you don't start getting the answer right. 215 00:07:57,978 --> 00:07:59,022 Goddamn it! A heart, it's a heart! 216 00:07:59,046 --> 00:08:00,514 Uh, it's, uh... 217 00:08:00,548 --> 00:08:01,949 It's, uh, love! Love! 218 00:08:01,982 --> 00:08:02,950 Oh! He got it! Was that it? 219 00:08:02,983 --> 00:08:04,384 (Whoops) 220 00:08:04,417 --> 00:08:06,186 Get another card. How do you make a heart? 221 00:08:06,219 --> 00:08:07,955 If the... love? 222 00:08:07,988 --> 00:08:10,357 Yeah, because I was making, uh, cupid's arrow, dude. 223 00:08:10,390 --> 00:08:12,068 Well, why does it have a big vein running through it? 224 00:08:12,092 --> 00:08:14,294 Because that's the streak as it flies through the air. 225 00:08:14,327 --> 00:08:16,305 Come... at least I didn't put a woman's head in a box. 226 00:08:16,329 --> 00:08:19,366 This is not a woman's head in a box, you sick freak. 227 00:08:19,399 --> 00:08:21,735 This is a woman's head in a freezer. 228 00:08:21,769 --> 00:08:23,212 And it's supposed to represent the preservation 229 00:08:23,236 --> 00:08:24,872 of love forever and ever. 230 00:08:24,905 --> 00:08:27,207 Whatever, dude. It's our turn, it's our turn. We go. 231 00:08:27,240 --> 00:08:28,885 Both: No puzzles, no puzzles, no puzzles, no puzzles, 232 00:08:28,909 --> 00:08:30,210 no puzzles, no puzzles... 233 00:08:30,243 --> 00:08:32,212 Puzzles. Oh! 234 00:08:32,245 --> 00:08:33,747 Put this bottle back together. 235 00:08:33,781 --> 00:08:35,248 Oh, shit. Oh. Yeah. 236 00:08:35,282 --> 00:08:36,249 Oh, that's interesting. 237 00:08:36,283 --> 00:08:37,851 What bottle? 238 00:08:39,252 --> 00:08:41,254 This one. 239 00:08:46,860 --> 00:08:49,763 Now just be very, very careful. Okay. 240 00:08:49,797 --> 00:08:52,933 Final touches, final touches. Watch that glue string... 241 00:08:52,966 --> 00:08:54,410 Don't pull it apart. Okay, okay, okay. 242 00:08:54,434 --> 00:08:56,403 Okay, okay. All right. Ready, ready? 243 00:08:56,436 --> 00:08:59,239 Okay, okay, okay... okay. 244 00:08:59,272 --> 00:09:02,743 Okay, very... Very careful. Very, very careful. 245 00:09:02,776 --> 00:09:04,444 It held. It held! 246 00:09:04,477 --> 00:09:07,748 It held! I swallowed a little glass, but it held, man! 247 00:09:07,781 --> 00:09:09,458 You see, that's what I'm talking about... you sacrifice, 248 00:09:09,482 --> 00:09:10,860 you put the work in... That's right! 249 00:09:10,884 --> 00:09:12,352 You earn that card. 250 00:09:12,385 --> 00:09:13,353 We're catching up to 'em. Hey... okay, 251 00:09:13,386 --> 00:09:15,355 it's our turn, then. 252 00:09:15,388 --> 00:09:17,524 Dennis and Dee skip right to level 2. 253 00:09:17,557 --> 00:09:19,526 Yes, yes! Aw... Aw... 254 00:09:19,559 --> 00:09:20,794 Face, face! (Squawks) 255 00:09:26,734 --> 00:09:29,269 Due to some alcohol-related cheating, we decided 256 00:09:29,302 --> 00:09:30,704 to incorporate ivs 257 00:09:30,738 --> 00:09:32,606 to keep everything on the up-and-up. 258 00:09:32,640 --> 00:09:34,217 You guys were the ones that were cheating. Yeah, yeah. 259 00:09:34,241 --> 00:09:35,885 Now, I feel like Andy has to have one of these. 260 00:09:35,909 --> 00:09:37,153 Well, Andy's our guest. We don't want to be 261 00:09:37,177 --> 00:09:38,879 poking him with needles. 262 00:09:38,912 --> 00:09:40,814 Unfair, unfair! Yeah, unfair, unfair, unfair. 263 00:09:40,848 --> 00:09:43,483 Hey, hey, as you can see, Mac and Charlie 264 00:09:43,516 --> 00:09:46,319 are a little worked up about never having won the game. Ever. 265 00:09:46,353 --> 00:09:48,555 I'm a little concerned about the safety of this. 266 00:09:48,588 --> 00:09:49,966 The... why... oh, oh, if it were beer? 267 00:09:49,990 --> 00:09:51,892 No, no, no, no... We're mainlining wine. 268 00:09:51,925 --> 00:09:54,127 It's not beer. We switched level 2 to wine because 269 00:09:54,161 --> 00:09:56,572 you can't mainline beer because it's got bubbles in it and shit. Charlie: Yeah, yeah. 270 00:09:56,596 --> 00:09:58,398 We tried... it was bad. I'm not sure it's safe 271 00:09:58,431 --> 00:10:01,234 for people to put those beverages directly into their... Time! 272 00:10:01,268 --> 00:10:04,638 (Blasting note) 273 00:10:04,672 --> 00:10:08,041 (Gasps) Oh! (Grunts) 274 00:10:11,178 --> 00:10:14,014 Okay, Andy, welcome to round 2 (Body): 275 00:10:14,047 --> 00:10:16,583 Physical challenge, pain and endurance. 276 00:10:16,616 --> 00:10:18,027 Okay, now, we've added a new challenge 277 00:10:18,051 --> 00:10:20,020 to level 2... this is, this is really exciting. 278 00:10:20,053 --> 00:10:22,656 So what you do... you spin the globe, you point your finger. 279 00:10:22,690 --> 00:10:25,358 Wherever your finger lands, you have to speak in the accent 280 00:10:25,392 --> 00:10:26,836 of that region for the rest of the round, 281 00:10:26,860 --> 00:10:28,095 otherwise, you gotta drink. 282 00:10:28,128 --> 00:10:29,505 That sounds fun. That's a great idea. 283 00:10:29,529 --> 00:10:30,774 Isn't that good? Isn't that good? 284 00:10:30,798 --> 00:10:32,199 Let's go. Uh... ha! 285 00:10:32,232 --> 00:10:33,667 Russia! 286 00:10:33,701 --> 00:10:36,036 Oh, okay, so I got it. I guess I... 287 00:10:36,069 --> 00:10:38,038 (Russian accent): I guess I can do that. 288 00:10:38,071 --> 00:10:39,348 Huh? (Russian accent): You do Russia. 289 00:10:39,372 --> 00:10:40,516 Hey, look at Andy, look at Andy. 290 00:10:40,540 --> 00:10:41,508 Pretty good, man, pretty good. 291 00:10:41,541 --> 00:10:43,210 (Overlapping chatter) 292 00:10:43,243 --> 00:10:44,387 Dennis: What do you got? "Brasial." 293 00:10:44,411 --> 00:10:45,679 No, Brazil. Mm-hmm. 294 00:10:45,713 --> 00:10:47,614 Wh-what's the accent of Brazil? 295 00:10:47,647 --> 00:10:49,625 It's a, it's a country in south America... why don't we say 296 00:10:49,649 --> 00:10:51,695 any Latin American accent'll do? Any Latin American? Okay. 297 00:10:51,719 --> 00:10:54,554 (Bad Mexican accent): Okay, homie. Uh... Orale, homes. 298 00:10:54,587 --> 00:10:58,058 Yeah, I can do that. Yeah. Okay, man. Nachos. 299 00:10:58,091 --> 00:11:00,870 Oh, real racist with it, huh? Yeah, that is extremely racist... and by the way, 300 00:11:00,894 --> 00:11:03,864 that's more of a Los Angeles sort of Mexican cholo vibe. 301 00:11:03,897 --> 00:11:06,375 Let's go... let's go see the Dodgers play the Lakers. Low rider. 302 00:11:06,399 --> 00:11:08,301 Okay. Uh, Dee, you want to spin for us? 303 00:11:08,335 --> 00:11:09,770 Yeah, yeah, yeah. Jesus Christ. 304 00:11:11,571 --> 00:11:14,041 Oh! Ah, would you look at that... 305 00:11:14,074 --> 00:11:16,076 Philadelphia. Frank: That shouldn't be on there. 306 00:11:16,109 --> 00:11:18,311 You barely spinned it, homes. That's bullshit, man. 307 00:11:18,345 --> 00:11:20,824 (Philadelphia accent): Hallelujah. Looks like the tide's turned. 308 00:11:20,848 --> 00:11:22,816 Yeah, looks like we got an advantage 309 00:11:22,850 --> 00:11:25,185 over yous guys, huh, den? 310 00:11:26,586 --> 00:11:27,888 (With accent): What is going on? 311 00:11:27,921 --> 00:11:29,556 What the hell is that? 312 00:11:29,589 --> 00:11:31,925 My Philly accent. 313 00:11:31,959 --> 00:11:33,727 Wow, that's not even close. 314 00:11:33,761 --> 00:11:36,096 Drink, homes. Ow! Okay, slower. 315 00:11:36,129 --> 00:11:37,998 All right. 316 00:11:38,031 --> 00:11:41,068 Physical challenge. And this one's an all-play. 317 00:11:41,101 --> 00:11:42,402 Oh! Hey! Okay, 318 00:11:42,435 --> 00:11:43,747 everybody. This is good. We like... 319 00:11:43,771 --> 00:11:45,338 Hands on a bird body! 320 00:11:45,372 --> 00:11:46,606 (Groans) A member from each team 321 00:11:46,639 --> 00:11:48,108 must try and keep their hand 322 00:11:48,141 --> 00:11:50,911 on Dee's bony body for as long as they can. 323 00:11:50,944 --> 00:11:53,446 (Groans) Dis is shit. Dis is not good. 324 00:11:53,480 --> 00:11:55,015 I don't understand. 325 00:11:55,048 --> 00:11:57,250 (Exhales through teeth) 326 00:11:57,284 --> 00:12:00,854 Hang in there, homes. I can't do it, "mang." I can't do it. 327 00:12:00,888 --> 00:12:02,098 You barely even put your hand on there already. 328 00:12:02,122 --> 00:12:03,590 Hang in there, man. I know, but... 329 00:12:03,623 --> 00:12:05,425 Ah! I can't do it, i can't do it! Oh! Ha! 330 00:12:05,458 --> 00:12:07,360 I can't even do it. Ay, ay, ay! 331 00:12:07,394 --> 00:12:09,362 Mac and Charlie are out! 332 00:12:09,396 --> 00:12:11,364 Hey, why'd you do that? 333 00:12:11,398 --> 00:12:13,133 I couldn't do it! Ay, ay, ay! 334 00:12:13,166 --> 00:12:15,602 Oh, violation! That's not L.A. Mexican. 335 00:12:15,635 --> 00:12:17,604 That's, like, cartoon Mexican. 336 00:12:17,637 --> 00:12:19,148 We barely even switched it, homie. No, I don't know. 337 00:12:19,172 --> 00:12:20,716 I'll have a drink, all right? You got to drink, too. 338 00:12:20,740 --> 00:12:22,642 Oh... What is so hard 339 00:12:22,675 --> 00:12:24,477 about keeping one hand on this woman? 340 00:12:24,511 --> 00:12:26,823 She's a very pleasant woman. She's a very, very pretty woman. 341 00:12:26,847 --> 00:12:29,817 Ugh. Don't sexualize her, dude. This is bad enough as it is. 342 00:12:29,850 --> 00:12:32,619 Vhat is the matter, Dennis? 343 00:12:32,652 --> 00:12:34,955 Vhy are you zo uncomfortable? 344 00:12:34,988 --> 00:12:36,489 Because the closeness 345 00:12:36,523 --> 00:12:38,892 of your hand to her breast... 346 00:12:38,926 --> 00:12:40,293 Stop. Yeah, stop. Which is 347 00:12:40,327 --> 00:12:43,230 making you want to have sex with her? 348 00:12:43,263 --> 00:12:45,498 Don't, don't... Oh, goddamn it! Ugh! Oh... oh! 349 00:12:45,532 --> 00:12:46,967 (Gasps) Wait, what's... 350 00:12:47,000 --> 00:12:48,468 What's going on? You stupid idiot. 351 00:12:48,501 --> 00:12:50,470 Oh, my god, you glued your hand to her! 352 00:12:50,503 --> 00:12:51,905 Cheater! Cheater! Cheater! 353 00:12:51,939 --> 00:12:54,141 Oh, is that the accent drop? Yeah, yeah, 354 00:12:54,174 --> 00:12:55,976 all accents are dropped the minute someone 355 00:12:56,009 --> 00:12:57,253 gets caught cheating. Yeah, yeah, we have to be able 356 00:12:57,277 --> 00:12:58,645 to break them in our native tongue 357 00:12:58,678 --> 00:13:00,313 to allow for maximum shame. 358 00:13:00,347 --> 00:13:01,590 Shame, shame, shame... Shame, shame... 359 00:13:01,614 --> 00:13:03,851 (All shouting "shame!") 360 00:13:05,853 --> 00:13:08,155 So... so no more ivs? 361 00:13:08,188 --> 00:13:10,490 No, no, no, no. No, no, no, no. That's a level 2 game. 362 00:13:10,523 --> 00:13:12,501 You don't want to mainline liquor, buddy. You don't want to do it. 363 00:13:12,525 --> 00:13:14,094 Still a pretty stiff drink. 364 00:13:14,127 --> 00:13:15,204 Oh, yeah. Things get ratcheted up 365 00:13:15,228 --> 00:13:16,529 in level 3. 366 00:13:16,563 --> 00:13:17,998 They even get worse in level 4. 367 00:13:18,031 --> 00:13:19,666 There is no level 4. 368 00:13:19,699 --> 00:13:22,870 Yes, there is: Mind, body, spirit, horror. 369 00:13:22,903 --> 00:13:25,105 Stop, frank. Come on. There's no horror level. 370 00:13:25,138 --> 00:13:27,274 Look, Andy, his ideas don't represent the game. 371 00:13:27,307 --> 00:13:28,675 They don't represent us. 372 00:13:28,708 --> 00:13:31,044 Okay, pick a card now... Yeah, whoa! 373 00:13:31,078 --> 00:13:33,180 Shits and ladders. 374 00:13:33,213 --> 00:13:34,447 Oh! (Chuckles) 375 00:13:34,481 --> 00:13:36,349 Sort of a play on chutes and ladders. 376 00:13:36,383 --> 00:13:39,286 Oh, yeah. Each member must take a laxative and get on a ladder. 377 00:13:39,319 --> 00:13:42,055 The one who can hold it in the longest wins. Frank: Love this one. 378 00:13:42,089 --> 00:13:44,191 Also known as shoots and splatters. 379 00:13:44,224 --> 00:13:45,692 Poops and bladders! 380 00:13:45,725 --> 00:13:47,895 (Laughter) Andy! 381 00:13:47,928 --> 00:13:50,530 I'll go get the laxatives. All right, all right. 382 00:13:50,563 --> 00:13:52,799 Frank: Here you go. 383 00:13:52,832 --> 00:13:54,534 Strongest stuff on the market. 384 00:13:54,567 --> 00:13:57,204 All right. All right. 385 00:13:57,237 --> 00:13:58,872 (Grunts) 386 00:13:58,906 --> 00:14:00,540 Mm. Oh, that's strong. Ugh! 387 00:14:00,573 --> 00:14:02,375 I don't like it. Okay, to the ladders! 388 00:14:02,409 --> 00:14:03,911 (Groans) 389 00:14:03,944 --> 00:14:05,712 I'm already feeling a twinge. (Yawns) 390 00:14:05,745 --> 00:14:07,714 Yeah, i-i feel something. 391 00:14:07,747 --> 00:14:09,716 I don't feel like i have to poop, though. 392 00:14:09,749 --> 00:14:12,719 I feel weird. I kind of feel crazy. Like, what is that? 393 00:14:12,752 --> 00:14:16,556 That isn't a laxative, is it, frank? 394 00:14:16,589 --> 00:14:18,225 Nope. 395 00:14:18,258 --> 00:14:21,161 Welcome to level 4, 396 00:14:21,194 --> 00:14:22,562 (echoing): Horror. 397 00:14:22,595 --> 00:14:25,032 (Distorted laughter) 398 00:14:34,874 --> 00:14:39,246 Oh. What is this? 399 00:14:39,279 --> 00:14:41,748 Wake up, guys. Wake up. What's going on? 400 00:14:41,781 --> 00:14:42,950 (Grunting) 401 00:14:44,051 --> 00:14:45,418 (Groaning) 402 00:14:45,452 --> 00:14:47,087 Frank: Hello, gang. 403 00:14:47,120 --> 00:14:50,590 The keys to your cuffs 404 00:14:50,623 --> 00:14:52,292 have been sewn into your forearm. 405 00:14:52,325 --> 00:14:56,263 Beside you are some tweezers 406 00:14:56,296 --> 00:15:00,367 attached to a car battery. 407 00:15:00,400 --> 00:15:04,637 Last team out of the room loses. 408 00:15:04,671 --> 00:15:06,539 Frank, this is insane. Let us out of here! 409 00:15:06,573 --> 00:15:08,217 What are you doing? Everything has to be based 410 00:15:08,241 --> 00:15:11,311 on an existing board game! That's the whole thing! 411 00:15:11,344 --> 00:15:13,947 Oh, but it is, Dennis. 412 00:15:13,981 --> 00:15:16,549 Ever hear of a game called... 413 00:15:16,583 --> 00:15:18,651 Operation? (Cackles) 414 00:15:19,686 --> 00:15:21,154 Oh, shit. 415 00:15:21,188 --> 00:15:23,290 He's got a point. 416 00:15:23,323 --> 00:15:24,624 Damn it. Let's go. 417 00:15:24,657 --> 00:15:26,159 (Grunting) (Zapping) 418 00:15:26,193 --> 00:15:29,396 (Shouting) (Zapping continues) 419 00:15:29,429 --> 00:15:31,307 This game is totally insane! Dennis: Don't give up on the game! 420 00:15:31,331 --> 00:15:33,300 The game is fine! (Groans) No, no, no, no. 421 00:15:33,333 --> 00:15:34,901 No, this isn't representative of us... 422 00:15:34,934 --> 00:15:36,669 Oh, god! Oh! 423 00:15:36,703 --> 00:15:38,471 Oh, I'm gonna stop! I'm gonna stop! I'm out! 424 00:15:38,505 --> 00:15:40,473 No, I quit, too. I quit. I can't do it. 425 00:15:40,507 --> 00:15:42,651 I got it, I got it, i got it, I got it! Dennis: Oh, god! 426 00:15:42,675 --> 00:15:44,477 It's just the bone. Dee: Charlie! 427 00:15:44,511 --> 00:15:47,080 Oh, Jesus Christ, dude! Oh! 428 00:15:47,114 --> 00:15:49,649 Oh! I think you shit your pants, too. 429 00:15:49,682 --> 00:15:52,028 Well, it was probably just the laxative kicking in, man. It wasn't 430 00:15:52,052 --> 00:15:54,354 a goddamn laxative, Charlie! You just pooped your pants! 431 00:15:54,387 --> 00:15:56,489 You guys quit! You quit 432 00:15:56,523 --> 00:15:58,158 and we won the game! 433 00:15:58,191 --> 00:15:59,826 (Grunts) Finally. 434 00:15:59,859 --> 00:16:02,695 Finally, I won the game. 435 00:16:02,729 --> 00:16:05,665 This is not what I signed up for, you donkey-brained maniac! 436 00:16:05,698 --> 00:16:07,334 Uncuff me! Cool it, cool it. 437 00:16:07,367 --> 00:16:09,936 Take it easy. I mean, it's just a... it's just 438 00:16:09,969 --> 00:16:11,271 a simple mind game. 439 00:16:11,304 --> 00:16:13,040 No one had a key on 'em. 440 00:16:13,073 --> 00:16:16,509 You know, I knew they'd cave like bitches. 441 00:16:16,543 --> 00:16:17,886 Dennis: Hold on a second. Wait a second. 442 00:16:17,910 --> 00:16:20,180 Andy, did you just call him "donkey-brained"? 443 00:16:20,213 --> 00:16:23,183 Yeah. What? It's an expression. What did you mean by 444 00:16:23,216 --> 00:16:24,884 "not what I signed up for"? 445 00:16:24,917 --> 00:16:26,786 Do you two know each other? 446 00:16:26,819 --> 00:16:28,355 No! No... 447 00:16:28,388 --> 00:16:30,357 No. No. No. 448 00:16:30,390 --> 00:16:32,368 Wait, wait, wait, wait, wait, wait... look at this, guys. 449 00:16:32,392 --> 00:16:35,862 "Mattel" is spelled wrong on his business card. That says "matel." 450 00:16:35,895 --> 00:16:37,864 I'm calling this number. 451 00:16:37,897 --> 00:16:40,367 (Phone ringing) 452 00:16:40,400 --> 00:16:44,971 Frank (Recorded): Welcome to the home of wolf cola... 453 00:16:45,004 --> 00:16:47,540 (Gasps) (Shouting "cheaters!") 454 00:16:47,574 --> 00:16:49,376 Oh, okay, frank, so you clearly 455 00:16:49,409 --> 00:16:51,644 just hired this guy so that you could win 456 00:16:51,678 --> 00:16:53,313 and put your stamp on the game! 457 00:16:53,346 --> 00:16:55,548 No, there's no truth in that at all. No. 458 00:16:55,582 --> 00:16:57,084 Tell 'em, Andy. 459 00:17:00,687 --> 00:17:02,055 (Door slams) 460 00:17:02,089 --> 00:17:03,390 Mac: What?! 461 00:17:03,423 --> 00:17:06,059 It was all bullshit? It was just a hoax? 462 00:17:06,093 --> 00:17:08,161 Yeah. Dennis: Wait, wait, wait, 463 00:17:08,195 --> 00:17:09,996 wait, wait... Unreal. 464 00:17:10,029 --> 00:17:13,400 So, then, if this isn't about selling the game anymore... 465 00:17:13,433 --> 00:17:15,435 Well, then it's about winning. 466 00:17:18,105 --> 00:17:20,240 Dennis: Okay, here we go. 467 00:17:20,273 --> 00:17:22,442 Public humiliation. 468 00:17:22,475 --> 00:17:23,943 Are you ready, Charles? 469 00:17:26,213 --> 00:17:28,448 Dude, are you-you sure you're okay? 470 00:17:28,481 --> 00:17:31,294 You might've lost a lot of blood from digging around in there with the tweezers. 471 00:17:31,318 --> 00:17:33,353 He's around it. Yep. 472 00:17:33,386 --> 00:17:35,588 Here we go. Okay, then here we go. You have to withstand 473 00:17:35,622 --> 00:17:38,158 one full minute of intense berating. 474 00:17:40,059 --> 00:17:41,537 He's ready. "Lights on," he said. "Lights on." Okay. 475 00:17:41,561 --> 00:17:43,596 But it's not gonna be from us. 476 00:17:43,630 --> 00:17:47,534 Nope. Not from us. It's from her! 477 00:17:47,567 --> 00:17:49,545 Ow! Ow! You're holding my hair! Okay, hold on a second. 478 00:17:49,569 --> 00:17:52,805 Ow, let go! Oh, my god, that hurt so much! Goddamn it. 479 00:17:52,839 --> 00:17:54,650 Okay, well, you know what, it was supposed to be a big reveal. 480 00:17:54,674 --> 00:17:56,619 I had a whole thing planned. What's wrong with you? 481 00:17:56,643 --> 00:17:58,954 You know what, of course you ruined it... you are the worst. 482 00:17:58,978 --> 00:18:00,456 The waitress: What? Oh, my god, what is that smell? 483 00:18:00,480 --> 00:18:03,983 Is that poop? Did you poop in your pants, Charlie? 484 00:18:04,016 --> 00:18:06,119 Yeah. Oh, gross. 485 00:18:06,153 --> 00:18:08,955 That's so disgusting. This is gonna be so easy. 486 00:18:08,988 --> 00:18:10,957 No, dude, don't listen to them, okay? 487 00:18:10,990 --> 00:18:12,459 (Sniffles) You can do this, Charlie. 488 00:18:12,492 --> 00:18:14,161 If you can not cry for just one minute, 489 00:18:14,194 --> 00:18:16,796 just one minute, we win the goddamn game. 490 00:18:16,829 --> 00:18:17,797 Yeah, man. You can do this. 491 00:18:17,830 --> 00:18:19,166 Are you ready? Yeah. 492 00:18:19,199 --> 00:18:20,667 (Grunts) Okay, yeah. 493 00:18:20,700 --> 00:18:22,502 All right. Okay. Okay. Here we go. 494 00:18:22,535 --> 00:18:24,337 Dennis: Ready, get set, go. 495 00:18:24,371 --> 00:18:26,573 Charlie Kelly, I have been waiting for this 496 00:18:26,606 --> 00:18:27,974 for a long time, 497 00:18:28,007 --> 00:18:29,976 you poop-smelling 498 00:18:30,009 --> 00:18:31,978 (distorted): Trash person. 499 00:18:32,011 --> 00:18:33,646 Your face, it looks like a troll! 500 00:18:33,680 --> 00:18:35,682 You look like you have troll features! 501 00:18:35,715 --> 00:18:37,526 You stalked me! There's something wrong with you! 502 00:18:37,550 --> 00:18:40,153 Your brain is broken! I hate you! 503 00:18:40,187 --> 00:18:42,589 I hope you die! And I hope you go to hell! Three! Two! 504 00:18:42,622 --> 00:18:44,257 And I hope it burns! One! 505 00:18:44,291 --> 00:18:46,326 (Distorted shouting) You did it! You did it! 506 00:18:46,359 --> 00:18:47,827 Holy shit! 507 00:18:47,860 --> 00:18:50,430 Mac: We won! Thundermen! 508 00:18:50,463 --> 00:18:52,441 Dennis: Charlie? Dee: Come on, buddy, you can do it. 509 00:18:52,465 --> 00:18:53,709 Come on, wake up, Charlie, wake up. 510 00:18:53,733 --> 00:18:55,368 I don't know if he's gonna wake up. 511 00:18:55,402 --> 00:18:57,837 I don't either. Charlie, come on, buddy. 512 00:18:57,870 --> 00:18:59,682 Charlie, are you okay? Charlie... Charlie, open your eyes. 513 00:18:59,706 --> 00:19:03,109 Dennis: Charlie? Oh. Oh, my god. Oh, my god. There he is. 514 00:19:03,142 --> 00:19:04,387 Oh, thank god. Oh, thank god. We thought we lost you, buddy. 515 00:19:04,411 --> 00:19:06,379 We thought we lost you. Hey. 516 00:19:06,413 --> 00:19:09,349 Oh, my god. Oh, man. What happened? God... like, all I remember is, 517 00:19:09,382 --> 00:19:11,684 like, winning the game and then passing out. 518 00:19:11,718 --> 00:19:13,520 Is that how you remember it? Yeah. Yeah. 519 00:19:13,553 --> 00:19:15,722 No. No, no, you cried like a baby. 520 00:19:15,755 --> 00:19:18,191 Yeah, pretty much right when the waitress started talking, 521 00:19:18,225 --> 00:19:19,902 you cried like a little bitch. Quite a bit. 522 00:19:19,926 --> 00:19:21,861 Yeah. Yeah. You-you must have been 523 00:19:21,894 --> 00:19:24,030 hallucinating from all the blood poisoning. 524 00:19:24,063 --> 00:19:27,033 So... did you guys win? 525 00:19:27,066 --> 00:19:28,968 Yeah. Big-time. We always do. 526 00:19:29,001 --> 00:19:31,738 So did you crush our game pieces? 527 00:19:31,771 --> 00:19:34,082 No. Oh, my god, Charlie, no. Charlie, we weren't even thinking 528 00:19:34,106 --> 00:19:35,475 about the game anymore. 529 00:19:35,508 --> 00:19:36,719 No one was. We were terrified for you. 530 00:19:36,743 --> 00:19:37,877 With you in that condition? 531 00:19:37,910 --> 00:19:39,246 Really? Oh, thank you. 532 00:19:39,279 --> 00:19:41,548 Oh, thank you so much, guys. Oh, god. 533 00:19:41,581 --> 00:19:45,151 Are you kidding me? That's, like, really, the nicest thing you've ever done. 534 00:19:45,184 --> 00:19:47,887 Uh, Dee, can you... Oh, yeah, yeah, yeah. 535 00:19:47,920 --> 00:19:50,657 (Sighs) Charlie, no, we wouldn't have done that 536 00:19:50,690 --> 00:19:52,325 with you... with you in that condition. 537 00:19:52,359 --> 00:19:53,760 Yeah. It-it... No. 538 00:19:53,793 --> 00:19:56,563 But now that you're conscious, you know... 539 00:19:56,596 --> 00:19:59,899 Dee, are you, uh, all set back there? 540 00:19:59,932 --> 00:20:02,369 Yep. 541 00:20:05,872 --> 00:20:07,940 Loser. Yeah! 542 00:20:07,974 --> 00:20:09,609 (Both taunting, screeching) 543 00:20:09,642 --> 00:20:12,612 Dee: Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! 544 00:20:12,645 --> 00:20:14,514 (Both honking) 545 00:20:14,547 --> 00:20:16,383 Yeah! Yeah! 546 00:20:52,419 --> 00:20:53,953 (Trumpet playing off-key) 547 00:20:53,986 --> 00:20:55,388 Brown. 548 00:20:55,422 --> 00:21:00,226 Captioned by media access group at wgbh 549 00:21:00,259 --> 00:21:01,728 you ready? Yeah! 550 00:21:01,761 --> 00:21:03,996 Wednesdays, the all-new season. 551 00:21:04,030 --> 00:21:05,432 - (Screams) - Here we go. 552 00:21:05,465 --> 00:21:06,633 - Five! - (Cackles) 553 00:21:06,666 --> 00:21:08,968 - My head is fine. - Oh, my god! 554 00:21:09,001 --> 00:21:11,103 -Four! -You can't have alcohol on the ship. 555 00:21:11,137 --> 00:21:12,605 Aaah! 556 00:21:12,639 --> 00:21:14,240 - Three! - Hello! 557 00:21:14,273 --> 00:21:15,842 (Squawking) 558 00:21:15,875 --> 00:21:17,444 - Two! - Still got it. 559 00:21:18,345 --> 00:21:20,179 - (Laughing hysterically) - One! 560 00:21:20,212 --> 00:21:22,849 Have you been drinking paint? No. 561 00:21:22,882 --> 00:21:24,451 Let me see your tongue. 562 00:21:24,484 --> 00:21:25,994 - Oh, my god, dude! - Announcer: Sunny. 563 00:21:26,018 --> 00:21:28,020 All new, wednesdays at 10:00. 564 00:21:28,054 --> 00:21:30,056 Only on fxx. 565 00:21:31,290 --> 00:21:33,360 * (Classical piano) 566 00:21:37,964 --> 00:21:40,900 Very nice, but maybe something simpler, monsieur? 567 00:21:41,468 --> 00:21:43,002 (Squeaks) 568 00:21:44,136 --> 00:21:46,739 Can I try the, uh, allegro rainbow, please? 569 00:21:48,475 --> 00:21:50,209 (Whispering) It's beautiful. 570 00:21:50,242 --> 00:21:53,045 What size is this? This is a three. 571 00:21:53,079 --> 00:21:55,582 Is it a European cut? Well, of course, monsieur. 572 00:21:56,416 --> 00:21:59,085 (Sniffing) (Soft honk) 573 00:21:59,852 --> 00:22:01,488 Yep. I'll take this one. 574 00:22:01,521 --> 00:22:03,723 (Clicks tongue) Should I box it up, monsieur? 575 00:22:03,756 --> 00:22:06,626 I'll just wear it out. Very well. 576 00:22:06,659 --> 00:22:08,695 * (Continues) 577 00:22:13,032 --> 00:22:14,401 (Squeaks) 578 00:22:17,336 --> 00:22:19,506 (Sirens wailing) 579 00:22:21,908 --> 00:22:25,244 (Chattering, cheering) (Man breathing heavily) 580 00:22:28,114 --> 00:22:29,982 Man: I'm not a bad person. 581 00:22:30,016 --> 00:22:32,419 Officer (On speaker): Throw the gun out the window. 582 00:22:32,452 --> 00:22:35,588 People love you. You got the whole world. Don't throw it away. 583 00:22:35,622 --> 00:22:37,089 Don't throw it all away. 584 00:22:38,090 --> 00:22:40,393 (Engine revs) (Tires screech) 585 00:22:43,896 --> 00:22:45,264 Woman (Announcing): Archer. 586 00:22:45,297 --> 00:22:47,800 An all new season. This spring on fx. 587 00:22:53,873 --> 00:22:55,374 (Silenced gunshot) 44376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.