Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,792 --> 00:00:02,919
?
2
00:00:02,961 --> 00:00:06,756
Maximus, you old dog.
3
00:00:06,840 --> 00:00:09,300
We finally meet in the ring!
4
00:00:09,384 --> 00:00:13,638
Today, we fight
for our freedom.
5
00:00:13,722 --> 00:00:16,808
You'll never
defeat me, Lucius.
6
00:00:16,891 --> 00:00:22,105
(both grunting)
7
00:00:24,733 --> 00:00:25,783
(laughing)
8
00:00:28,319 --> 00:00:31,948
(grunting)
9
00:00:31,990 --> 00:00:34,451
Come on, you can
do better than that.
10
00:00:35,493 --> 00:00:37,579
(both grunting)
11
00:00:39,539 --> 00:00:41,833
(screaming)
12
00:00:41,916 --> 00:00:43,043
(groaning)
13
00:00:43,126 --> 00:00:45,045
Well fought, Lucius.
14
00:00:45,837 --> 00:00:47,547
But I have something
to tell you.
15
00:00:48,923 --> 00:00:52,469
I am... your father.
16
00:00:54,429 --> 00:00:56,723
Father?
What have I done?!
17
00:00:56,806 --> 00:00:59,476
(Screaming)
No!
18
00:00:59,517 --> 00:01:01,728
?
19
00:01:01,811 --> 00:01:03,480
(Sobbing)
20
00:01:07,942 --> 00:01:09,692
Francesca:
Are you two finished?
21
00:01:10,403 --> 00:01:12,280
Yeah, that's it
for today.
22
00:01:12,322 --> 00:01:15,075
Maybe next Saturday,
instead of coming here again,
23
00:01:15,158 --> 00:01:16,701
we have brunch? Hm?
24
00:01:16,785 --> 00:01:19,454
(Both laughing)
25
00:01:19,496 --> 00:01:22,373
Oh, that's a good one, honey.
(sighing)
26
00:01:22,457 --> 00:01:23,833
Bambini, venite.
27
00:01:23,917 --> 00:01:28,129
(Children laughing, chatting)
28
00:01:30,090 --> 00:01:33,093
? La mia nuova vita ?
29
00:01:33,176 --> 00:01:34,469
? My new life ?
30
00:01:34,511 --> 00:01:37,514
? I just can't wait to meet ya ?
31
00:01:37,515 --> 00:01:38,388
? (My new life) ?
32
00:01:38,389 --> 00:01:41,476
? La mia nuova vita ?
33
00:01:41,518 --> 00:01:42,977
? My new life ?
34
00:01:43,019 --> 00:01:45,146
? Take me with ya ?
35
00:01:45,188 --> 00:01:47,690
? (Take me with ya) ?
36
00:01:47,732 --> 00:01:49,692
? A little scared,
but more excited ?
37
00:01:49,734 --> 00:01:52,195
? And I just can't
wait to find out ?
38
00:01:52,278 --> 00:01:55,490
? Who I am and who I get to be ?
39
00:01:55,532 --> 00:01:59,661
? It's really nice to meet ya ?
40
00:01:59,702 --> 00:02:03,289
? La mia nuova vita ?
41
00:02:09,003 --> 00:02:11,172
Oh, I see it! The blue one!
42
00:02:11,214 --> 00:02:13,216
Yeah, kind of to your left.
43
00:02:13,258 --> 00:02:15,176
No, the tealier one.
44
00:02:15,218 --> 00:02:17,554
(sighing) Why does
this have to be so hard?
45
00:02:17,595 --> 00:02:20,056
I told you,
a thousand pieces is too much.
46
00:02:20,098 --> 00:02:22,976
Not the puzzle,
this whole long-distance thing.
47
00:02:23,059 --> 00:02:24,109
I wish you were here.
48
00:02:24,185 --> 00:02:26,563
We all wish I was there.
I'm amazing.
49
00:02:26,564 --> 00:02:28,564
At least you've doubled
your Italian friends
50
00:02:28,565 --> 00:02:30,190
now that you're on
Charlotte's good side.
51
00:02:30,191 --> 00:02:32,067
Yeah, but she and Nico hate
each other,
52
00:02:32,068 --> 00:02:34,444
which makes it impossible to be
friends with them both at once.
53
00:02:34,445 --> 00:02:36,322
- It can't be that bad.
- Oh, it is.
54
00:02:36,406 --> 00:02:39,200
I was in a gelateria with
Charlotte when Nico came in.
55
00:02:39,242 --> 00:02:41,369
Not only did she make us leave,
56
00:02:41,411 --> 00:02:44,622
she made me throw out my gelato.
Said it was tainted.
57
00:02:44,623 --> 00:02:45,497
Ooh, what flavor?
58
00:02:45,498 --> 00:02:47,375
Tiramisu, but not the point.
59
00:02:47,376 --> 00:02:49,376
I have two friends
who can't be in the same room.
60
00:02:49,377 --> 00:02:51,171
I just don't know
how to solve it.
61
00:02:51,254 --> 00:02:53,423
Did somebody say "solve it"?
62
00:02:53,506 --> 00:02:54,556
(groaning)
63
00:02:57,135 --> 00:02:59,512
(chuckling)
William, you king.
64
00:02:59,513 --> 00:03:02,264
I've been trying to get Lucy
to do that for, like, an hour.
65
00:03:02,265 --> 00:03:04,893
Ah, what can I say?
Archeology is mostly puzzles.
66
00:03:04,934 --> 00:03:06,102
Puzzles and dusting.
67
00:03:06,186 --> 00:03:08,771
And thinking and imagining
68
00:03:08,813 --> 00:03:10,523
and dreaming and caring and...
69
00:03:10,524 --> 00:03:12,232
Sorry, what were
we talking about?
70
00:03:12,233 --> 00:03:13,650
What were you talking about?
71
00:03:13,651 --> 00:03:16,571
He's in the middle of
a new dig site honeymoon phase.
72
00:03:16,613 --> 00:03:19,824
An intact ancient
Roman teenager's room.
73
00:03:19,908 --> 00:03:22,498
The mud slide was bad news
for the Aurelius family,
74
00:03:22,499 --> 00:03:25,245
but it was a boon to the Italian
archeological community.
75
00:03:25,246 --> 00:03:26,664
Boons are cool-
76
00:03:26,665 --> 00:03:27,789
Yes.
77
00:03:27,790 --> 00:03:30,083
-but right now can
we focus on modern Roman teens?
78
00:03:30,084 --> 00:03:32,794
Like, you know, a certain pair
of enemies I'm friends with?
79
00:03:32,795 --> 00:03:35,214
How do you and Francesca
resolve it when you fight?
80
00:03:35,215 --> 00:03:37,145
William: That's easy,
we don't fight.
81
00:03:37,175 --> 00:03:39,802
No conflict. We are a team.
82
00:03:39,886 --> 00:03:41,930
Pure good vibes.
83
00:03:41,971 --> 00:03:44,474
What are Charlotte and Nico
so mad about anyway?
84
00:03:44,515 --> 00:03:45,975
Nobody will even tell me.
85
00:03:46,059 --> 00:03:48,394
They just call it
"the incident."
86
00:03:48,395 --> 00:03:50,103
Well, a good way to
start a puzzle is to get
87
00:03:50,104 --> 00:03:52,314
all the right pieces together
so you can see it clearly.
88
00:03:52,315 --> 00:03:54,900
Yes! I just have to get
Nico and Charlotte together.
89
00:03:54,901 --> 00:03:55,951
You're a genius.
90
00:03:55,985 --> 00:03:58,863
No, I meant, like, putting all
the blue pieces toge-
91
00:03:58,864 --> 00:03:59,947
You know what?
92
00:03:59,948 --> 00:04:01,491
I am a genius. Thank you.
93
00:04:01,532 --> 00:04:03,576
Can I show them
your new dig site?
94
00:04:03,660 --> 00:04:05,578
Um...
95
00:04:05,662 --> 00:04:07,413
Sure.
96
00:04:07,414 --> 00:04:08,538
Yes.
97
00:04:08,539 --> 00:04:18,549
?
98
00:04:22,178 --> 00:04:25,181
Oh, ciao! Thanks for coming!
99
00:04:25,265 --> 00:04:26,641
No, thank you!
100
00:04:26,642 --> 00:04:29,601
Did this room really belong
to the Emperor Marcus Aurelius?
101
00:04:29,602 --> 00:04:32,021
His daughter,
but same difference, right?
102
00:04:32,105 --> 00:04:34,732
He probably wrote
Meditations here.
103
00:04:34,733 --> 00:04:36,608
Oh, that's the ancient
Roman self-help book
104
00:04:36,609 --> 00:04:38,527
with the really
ominous quotes, right?
105
00:04:38,528 --> 00:04:41,030
Mm, they are not ominous.
106
00:04:41,072 --> 00:04:42,615
They are profound, like...
107
00:04:44,158 --> 00:04:46,244
"Death smiles at us all,
108
00:04:46,327 --> 00:04:49,038
all a man can do
is smile back."
109
00:04:50,206 --> 00:04:51,958
Cool.
110
00:04:51,959 --> 00:04:53,375
Well, I'm glad
you're excited,
111
00:04:53,376 --> 00:04:55,712
um, because believe
it or not,
112
00:04:55,713 --> 00:04:58,088
and you better believe it
because she's here, um,
113
00:04:58,089 --> 00:04:59,089
I invited-
114
00:04:59,090 --> 00:05:00,675
What's he doing here?
115
00:05:01,509 --> 00:05:03,094
It doesn't even matter.
116
00:05:03,095 --> 00:05:04,219
Thanks for the invite,
117
00:05:04,220 --> 00:05:05,930
but his energy
makes me break out.
118
00:05:06,014 --> 00:05:07,584
Wait, I know
you'll love this!
119
00:05:07,598 --> 00:05:10,351
Seeing how an ancient
Roman princess lived?
120
00:05:10,393 --> 00:05:11,769
Think of the content.
121
00:05:11,770 --> 00:05:14,062
We'll be some of
the first people in the world
122
00:05:14,063 --> 00:05:16,441
to ever see her room.
123
00:05:16,442 --> 00:05:18,317
You can be nice to
each other long enough
124
00:05:18,318 --> 00:05:20,528
to look around
inside, right?
125
00:05:20,570 --> 00:05:23,072
Obviously
I can be nice.
126
00:05:23,114 --> 00:05:24,282
I'm lovely.
127
00:05:24,365 --> 00:05:26,175
Mm, and I wish
the best to everyone,
128
00:05:26,242 --> 00:05:28,619
because negativity
is bad for your soul.
129
00:05:28,703 --> 00:05:31,080
Wow, you're so enlightened.
Tell me more.
130
00:05:31,122 --> 00:05:33,708
Okay!
We're doing great so far.
131
00:05:33,750 --> 00:05:37,503
Now, let's go experience
the magic of history!
132
00:05:41,591 --> 00:05:46,554
?
133
00:05:46,596 --> 00:05:49,057
? Two, three, four ?
134
00:05:49,098 --> 00:05:51,142
? The tingle in my fingers ?
135
00:05:51,225 --> 00:05:52,935
? Flutter in my heart ?
136
00:05:52,977 --> 00:05:56,939
? Now that I can feel it,
it's my new favorite part ?
137
00:05:57,023 --> 00:05:58,941
? Breathe into the moment ?
138
00:05:58,942 --> 00:06:00,442
? Learning to break through ?
139
00:06:00,443 --> 00:06:02,695
Is this really Lucy?
This is amazing!
140
00:06:02,779 --> 00:06:05,531
That's what everyone
I've sent it to has said.
141
00:06:05,615 --> 00:06:07,116
I think she'll get signed.
142
00:06:07,200 --> 00:06:09,118
? Dance through
the city streets ?
143
00:06:09,119 --> 00:06:10,202
Oh, no.
144
00:06:10,203 --> 00:06:11,523
? Come find your beat, ayo ?
145
00:06:11,579 --> 00:06:12,705
It's happening again.
146
00:06:12,706 --> 00:06:13,622
What?
147
00:06:13,623 --> 00:06:14,915
? There must be something... ?
148
00:06:14,916 --> 00:06:16,626
The shimmies!
149
00:06:16,667 --> 00:06:19,420
? Play it on repeat,
come find your beat ?
150
00:06:19,462 --> 00:06:20,630
? Oh, yeah ?
151
00:06:20,713 --> 00:06:24,384
? Oh-oh oh-oh-oh-oh oh
Oh-oh oh-oh-oh-oh oh ?
152
00:06:24,467 --> 00:06:28,054
? Oh-oh oh-oh-oh-oh oh
Oh-oh-oh-oh ?
153
00:06:28,137 --> 00:06:29,764
- (gasping)
- (barking)
154
00:06:29,806 --> 00:06:31,256
- (shutting off music)
- No!
155
00:06:31,257 --> 00:06:32,641
We have to glue
this back together again.
156
00:06:32,642 --> 00:06:34,685
We have to glue this pasta?
157
00:06:34,686 --> 00:06:37,312
No, this is the Best Cat
trophy that Luce and Kyla made
158
00:06:37,313 --> 00:06:39,272
for Colonel Catfield
when they were eight.
159
00:06:39,273 --> 00:06:40,482
You know how important
everything
160
00:06:40,483 --> 00:06:41,691
in that sentence is to Lucy.
161
00:06:41,692 --> 00:06:42,567
Oh, uh-
162
00:06:42,568 --> 00:06:43,653
- (crunching)
- Oh!
163
00:06:43,736 --> 00:06:46,447
Oh, this is it.
She'll never forgive me.
164
00:06:46,448 --> 00:06:47,989
She's going to
file for emancipation.
165
00:06:47,990 --> 00:06:48,949
You know how smart she is!
166
00:06:48,950 --> 00:06:50,492
She'll go through
the paperwork in a cinch!
167
00:06:50,493 --> 00:06:52,829
William, you are spiraling.
Breathe.
168
00:06:52,912 --> 00:06:54,872
(breathing)
169
00:06:54,956 --> 00:06:57,834
We can fix this together.
We are a team.
170
00:06:57,835 --> 00:06:59,584
- (growling, barking)
- I know, Salsacino.
171
00:06:59,585 --> 00:07:01,044
We already broke
all the noodles.
172
00:07:01,045 --> 00:07:02,422
We will rebuild it.
173
00:07:02,505 --> 00:07:04,757
No shortage of
pasta around here.
174
00:07:07,176 --> 00:07:08,594
Okay.
175
00:07:08,678 --> 00:07:12,515
?
176
00:07:12,557 --> 00:07:16,018
This was Annia Aurelia
Galeria Lucilla's bedroom.
177
00:07:16,102 --> 00:07:20,022
She was an ancient princess
and Marcus Aurelius' daughter.
178
00:07:20,106 --> 00:07:21,399
(door clanging)
179
00:07:21,482 --> 00:07:24,193
Isn't that neat
to both of you?
180
00:07:24,277 --> 00:07:25,611
Discuss.
181
00:07:28,197 --> 00:07:30,158
You look first.
I insist.
182
00:07:30,199 --> 00:07:32,452
Oh, no, no, no, no.
I insist.
183
00:07:32,535 --> 00:07:34,454
Look at you.
Such a gentleman.
184
00:07:34,455 --> 00:07:36,204
As a reward,
you should look first.
185
00:07:36,205 --> 00:07:39,040
Did you know that Lucilla
was assassinated by her brother
186
00:07:39,041 --> 00:07:41,751
Commodus because she tried
to assassinate him first?
187
00:07:41,752 --> 00:07:43,420
(chuckling)
Talk about an argument
188
00:07:43,421 --> 00:07:45,051
getting out of hand,
huh, guys?
189
00:07:45,052 --> 00:07:47,215
(pronouncing names with French
accent) Lucilla probably had
190
00:07:47,216 --> 00:07:49,843
very good reasons for trying to
assassinate Commodus.
191
00:07:49,844 --> 00:07:51,887
(pronouncing names with Italian
accent) Actually, it sounds
192
00:07:51,888 --> 00:07:53,972
like Lucilla turned on Commodus
for no reason at all.
193
00:07:53,973 --> 00:07:55,558
Ugh!
I don't get it!
194
00:07:55,559 --> 00:07:56,683
You used to be friends!
195
00:07:56,684 --> 00:07:58,143
So what the heck
was this incident?!
196
00:07:58,144 --> 00:08:00,554
Charlotte did something
I cannot not forgive!
197
00:08:00,563 --> 00:08:02,732
Can someone just
tell me what happened?
198
00:08:04,775 --> 00:08:08,738
No! I'm not playing
he-says-she-says with Nico.
199
00:08:08,739 --> 00:08:10,030
Thanks for
the invite, Lucy,
200
00:08:10,031 --> 00:08:12,241
but I've seen enough
dirt for one day.
201
00:08:13,284 --> 00:08:15,578
You were right.
This was a bad idea.
202
00:08:15,661 --> 00:08:19,749
See, Nico? At least Lucy
can admit when she's-
203
00:08:19,790 --> 00:08:21,292
(rattling)
204
00:08:21,375 --> 00:08:22,919
The door is stuck.
205
00:08:25,129 --> 00:08:26,589
(rattling)
206
00:08:26,672 --> 00:08:29,217
It- It must have
locked automatically.
207
00:08:29,258 --> 00:08:30,843
What does that mean?
208
00:08:30,927 --> 00:08:32,386
(rattling)
209
00:08:32,428 --> 00:08:36,891
It means... we're trapped!
210
00:08:36,933 --> 00:08:38,059
- Help!
- Help!
211
00:08:38,060 --> 00:08:44,272
Can I start by saying it's weird
you're calling me without Lucy?
212
00:08:44,273 --> 00:08:45,608
Uh, no time, Kyla.
213
00:08:45,691 --> 00:08:47,735
We need photos of
the pasta prize.
214
00:08:47,736 --> 00:08:49,402
Translate that for me,
Sir Will.
215
00:08:49,403 --> 00:08:52,113
The Best Cat trophy that you and
Luce made when you were kids.
216
00:08:52,114 --> 00:08:53,991
Could you send us
a picture of that?
217
00:08:54,075 --> 00:08:56,786
One of our most
inspired creations.
218
00:08:56,787 --> 00:08:58,703
Though I think that
gold paint was later
219
00:08:58,704 --> 00:09:00,164
recalled for lead content.
220
00:09:00,248 --> 00:09:01,415
It was.
221
00:09:01,457 --> 00:09:04,293
Anyway, sure. Uh...
222
00:09:04,294 --> 00:09:05,418
Almost there.
223
00:09:05,419 --> 00:09:07,755
Ah, here we go. Sent.
224
00:09:07,797 --> 00:09:10,716
Uh, you're a life saver.
225
00:09:10,717 --> 00:09:12,551
Also, please don't tell
Luce about this, okay?
226
00:09:12,552 --> 00:09:16,430
Oh, some secret
parent-bestie collusion, huh?
227
00:09:16,472 --> 00:09:18,683
Love that for you weirdos.
Peace.
228
00:09:18,766 --> 00:09:22,144
And reference image acquired.
229
00:09:22,145 --> 00:09:23,436
- Go team!
- (high fiving)
230
00:09:23,437 --> 00:09:25,940
Let's start by
painting the pasta.
231
00:09:25,982 --> 00:09:27,567
Paint it first?
232
00:09:27,650 --> 00:09:30,060
No, I think we should
glue it all together first.
233
00:09:30,069 --> 00:09:32,363
We want it to look
like the original, si?
234
00:09:32,364 --> 00:09:33,446
Si.
235
00:09:33,447 --> 00:09:34,957
I think they painted
it first.
236
00:09:34,991 --> 00:09:37,660
Yeah, then the paint
will be all messy.
237
00:09:37,743 --> 00:09:40,329
Uh, they were eight.
Kids are messy.
238
00:09:40,371 --> 00:09:42,164
I think you are wrong.
239
00:09:42,248 --> 00:09:44,083
And I think you are wrong.
240
00:09:44,166 --> 00:09:47,044
Hm, we find ourselves
at an impasse.
241
00:09:47,128 --> 00:09:48,588
I propose this.
242
00:09:48,671 --> 00:09:51,424
How about we each
make our own version,
243
00:09:51,507 --> 00:09:53,092
and see which one is better?
244
00:09:53,175 --> 00:09:54,427
A competition?
245
00:09:54,428 --> 00:09:55,552
Hm.
246
00:09:55,553 --> 00:09:57,096
Wonderful.
247
00:09:58,806 --> 00:10:01,267
I look forward
to crushing you.
248
00:10:01,350 --> 00:10:04,604
?
249
00:10:04,687 --> 00:10:06,272
There's no reception!
250
00:10:06,273 --> 00:10:07,689
How are we going
to call for help?
251
00:10:07,690 --> 00:10:10,401
My followers won't
even know I'm gone!
252
00:10:10,402 --> 00:10:12,527
I prescheduled my posts
for the next week.
253
00:10:12,528 --> 00:10:14,739
Why do I have to be
so good at social media?
254
00:10:14,822 --> 00:10:16,532
"Welcome every experience
255
00:10:16,574 --> 00:10:19,452
the looms of fate
may weave for you."
256
00:10:19,535 --> 00:10:21,954
Marcus Aurelius, right?
257
00:10:22,038 --> 00:10:23,205
Guy sure is old.
258
00:10:23,289 --> 00:10:25,791
Speaking of history,
I remember my dad saying
259
00:10:25,792 --> 00:10:27,834
there's an extra key
somewhere down here.
260
00:10:27,835 --> 00:10:31,505
What? Why wouldn't you
say anything before? Where?
261
00:10:31,547 --> 00:10:35,217
Well, this key is only meant
for true archeologists to find.
262
00:10:35,218 --> 00:10:36,134
They did this weird thing
263
00:10:36,135 --> 00:10:38,054
and hid it behind
a series of riddles.
264
00:10:38,055 --> 00:10:39,929
I guess we'll all
have to work together
265
00:10:39,930 --> 00:10:41,370
to figure it out or something.
266
00:10:41,390 --> 00:10:43,225
That's ridiculous.
267
00:10:43,309 --> 00:10:46,062
Oh, that is great news.
268
00:10:46,063 --> 00:10:47,771
All we need to do is
find our first clue,
269
00:10:47,772 --> 00:10:49,439
and we'll be
out of here in no time.
270
00:10:49,440 --> 00:10:51,984
Oh, do you think
this is a clue?
271
00:10:52,068 --> 00:10:53,944
Um...
272
00:10:54,028 --> 00:10:55,078
Maybe this!
273
00:10:56,280 --> 00:10:58,824
Oh.
This must be a clue.
274
00:10:58,825 --> 00:11:01,242
They didn't have candy wrappers
in ancient Rome.
275
00:11:01,243 --> 00:11:05,247
I think that's a clue
Dad's students are slobs.
276
00:11:05,248 --> 00:11:07,749
They really shouldn't
leave this stuff lying around.
277
00:11:07,750 --> 00:11:09,126
It'll attract bugs.
278
00:11:09,127 --> 00:11:10,210
(screaming)
279
00:11:10,211 --> 00:11:11,504
What?!
280
00:11:11,587 --> 00:11:13,214
I just saw a cockroach.
281
00:11:13,255 --> 00:11:16,175
I can't believe we're
trapped in here with roaches.
282
00:11:16,258 --> 00:11:18,135
Too soon, Charlotte.
283
00:11:18,219 --> 00:11:19,679
Too soon for what?
284
00:11:20,930 --> 00:11:23,724
You should know
who you are trapped with.
285
00:11:23,930 --> 00:11:27,185
It has gone too far,
Charlotte!
286
00:11:27,186 --> 00:11:30,106
I have no idea what
you're talking about.
287
00:11:30,189 --> 00:11:31,273
Really?
288
00:11:33,442 --> 00:11:34,944
Oh, okay.
289
00:11:34,945 --> 00:11:36,486
I'm just using
my platform to keep
290
00:11:36,487 --> 00:11:38,364
the public safe and informed.
291
00:11:38,365 --> 00:11:39,364
You made it up!
292
00:11:39,365 --> 00:11:42,702
My mother's restaurant
does not have pests!
293
00:11:42,785 --> 00:11:45,079
That's for the health
inspector to decide.
294
00:11:45,121 --> 00:11:46,205
Boop.
295
00:11:48,165 --> 00:11:51,252
There are still
rumors we have roaches.
296
00:11:51,293 --> 00:11:54,547
Ah, the incident was
worse than I thought.
297
00:11:54,630 --> 00:11:56,257
That wasn't "the incident."
298
00:11:56,298 --> 00:11:59,552
Just a reasonable
response to his actions.
299
00:11:59,553 --> 00:12:01,469
I had just gotten
a new make-up haul,
300
00:12:01,470 --> 00:12:03,889
and I was so excited
to show Arlo.
301
00:12:05,516 --> 00:12:08,811
Ari, you won't believe
what this new brand sent me.
302
00:12:08,894 --> 00:12:12,606
This new lip oil
is seriously-
303
00:12:12,648 --> 00:12:14,400
(both screaming)
304
00:12:14,483 --> 00:12:17,111
(laughing)
305
00:12:18,154 --> 00:12:20,573
Oh.
306
00:12:20,656 --> 00:12:23,868
So, that was
the incident then.
307
00:12:23,951 --> 00:12:27,163
No, she's leaving out
important context.
308
00:12:27,164 --> 00:12:29,414
You sound like
my divorced uncle.
309
00:12:29,415 --> 00:12:32,668
Okay, but isn't it nice
to have it out there?
310
00:12:32,752 --> 00:12:34,086
Let bygones be bygones
311
00:12:34,170 --> 00:12:36,547
and go back to
searching for clues?
312
00:12:36,630 --> 00:12:39,008
Check out this box!
(gasping)
313
00:12:39,009 --> 00:12:41,259
What could these symbols mean?
A clue perhaps-
314
00:12:41,260 --> 00:12:44,180
The spiders were fake.
You are being overdramatic.
315
00:12:44,221 --> 00:12:46,031
Are you denying
my truth right now?
316
00:12:46,056 --> 00:12:47,683
Big divorced uncle energy.
317
00:12:47,725 --> 00:12:50,770
A picture of Lucilla
with a code on the back?
318
00:12:50,853 --> 00:12:53,522
My mom's restaurant
is her whole life.
319
00:12:53,564 --> 00:12:55,232
She got shut down
for one day.
320
00:12:55,233 --> 00:12:57,692
I have to use see-through
make-up bags forever
321
00:12:57,693 --> 00:12:59,153
because I have trust issues.
322
00:12:59,154 --> 00:13:00,862
Look! Look at these tools!
They all have-
323
00:13:00,863 --> 00:13:02,406
Both:
Not now, Lucy!
324
00:13:02,490 --> 00:13:03,540
Please!
325
00:13:05,367 --> 00:13:06,417
Let's just go.
326
00:13:07,578 --> 00:13:09,205
We are stuck in here.
327
00:13:12,416 --> 00:13:16,796
Well, I kind of sort of maybe
set this up as an escape room
328
00:13:16,879 --> 00:13:18,380
so you'd be friends again.
329
00:13:18,464 --> 00:13:19,799
Both:
What?!
330
00:13:19,882 --> 00:13:21,050
What is an escape room?
331
00:13:21,051 --> 00:13:22,342
Escape rooms
are really neat.
332
00:13:22,343 --> 00:13:25,012
They're huge in America.
People love them.
333
00:13:25,054 --> 00:13:27,723
The idea is you solve
a bunch of puzzles
334
00:13:27,807 --> 00:13:30,392
and work together
towards a common goal.
335
00:13:30,434 --> 00:13:34,855
I spent all day setting this up
so that we'd have fun
336
00:13:34,897 --> 00:13:36,232
and resolve your fight,
337
00:13:36,273 --> 00:13:39,568
but clearly you guys can't
resolve your fight or have fun.
338
00:13:39,610 --> 00:13:41,278
(groaning)
339
00:13:42,404 --> 00:13:43,489
Um...
340
00:13:44,740 --> 00:13:45,991
I can't find the key.
341
00:13:45,992 --> 00:13:46,950
What?
342
00:13:46,951 --> 00:13:49,411
Lucy: It was supposed
to be in this box!
343
00:13:49,453 --> 00:13:50,996
It's not here!
344
00:13:51,080 --> 00:13:53,874
I don't know
what is real anymore.
345
00:13:53,916 --> 00:13:57,044
How could I misplace
the only key?
346
00:13:57,086 --> 00:13:59,213
It's okay,
I'll call my dad.
347
00:13:59,255 --> 00:14:02,299
Except I don't have a signal.
Oh, no. We're trapped!
348
00:14:02,300 --> 00:14:04,884
And if we're trapped then this
is real, and oh, my gosh.
349
00:14:04,885 --> 00:14:06,261
If this is real,
then we might run out of oxygen.
350
00:14:06,262 --> 00:14:07,971
And if we're going to run out,
I should stop talking...
351
00:14:07,972 --> 00:14:09,849
What are you doing
with your face?
352
00:14:09,932 --> 00:14:12,017
(Lucy speaking indistinctly)
353
00:14:12,101 --> 00:14:13,894
"Death smiles at us all,
354
00:14:14,728 --> 00:14:17,940
all a man can do
is smile back."
355
00:14:20,109 --> 00:14:25,281
?
356
00:14:25,322 --> 00:14:26,448
Mine's closer.
357
00:14:27,992 --> 00:14:31,245
Non c'� modo.
It looks nothing like it.
358
00:14:31,287 --> 00:14:33,622
Well, the paint on
yours is all wrong.
359
00:14:33,664 --> 00:14:35,416
Yours looks like a lizard.
360
00:14:35,417 --> 00:14:37,792
- He is a very lizard-like cat.
- (door opening)
361
00:14:37,793 --> 00:14:40,671
(scoffing)
I knew we would never agree.
362
00:14:40,754 --> 00:14:42,006
So...
363
00:14:42,089 --> 00:14:43,465
Sorry, sorry I'm late.
364
00:14:43,549 --> 00:14:45,926
My rabbit is sick.
365
00:14:45,968 --> 00:14:48,345
You don't have
a rabbit.
366
00:14:48,429 --> 00:14:49,597
What are you hiding?
367
00:14:49,638 --> 00:14:51,640
Were you on a date
or something?
368
00:14:51,682 --> 00:14:53,934
What?
No. Of course not.
369
00:14:53,976 --> 00:14:57,313
Although, my rabbit doctor
is very handsome.
370
00:14:57,354 --> 00:14:58,647
Shall we start?
371
00:14:58,731 --> 00:15:00,024
Start what?
372
00:15:00,107 --> 00:15:04,153
I thought we'd settle this
the same way I built my career.
373
00:15:04,194 --> 00:15:07,448
With a panel of three
very special guest judges.
374
00:15:07,489 --> 00:15:09,658
Vieni, William.
375
00:15:09,742 --> 00:15:11,076
William:
Okay.
376
00:15:14,455 --> 00:15:16,040
Oh, wow.
377
00:15:16,123 --> 00:15:18,167
The lengths you will go
to win are...
378
00:15:18,208 --> 00:15:21,128
appropriate
for the situation.
379
00:15:21,170 --> 00:15:24,340
Dun-dun-dun!
Who will be victorious?
380
00:15:24,381 --> 00:15:27,301
The beloved
pop star sensation...
381
00:15:28,260 --> 00:15:30,012
or this random American man?
382
00:15:30,054 --> 00:15:32,973
Uh, first of all,
this is ridiculous.
383
00:15:33,015 --> 00:15:36,185
Second of all,
one of these judges is biased!
384
00:15:36,186 --> 00:15:38,102
Emilia's going to vote
for you no matter what.
385
00:15:38,103 --> 00:15:42,232
Brutal accusation!
Response?
386
00:15:42,316 --> 00:15:43,366
Thank you.
387
00:15:44,652 --> 00:15:46,028
"Shocking and hurtful"
388
00:15:46,070 --> 00:15:48,480
are the very first two
words that come to my mind.
389
00:15:48,489 --> 00:15:51,200
I came here with nothing
but an open mind
390
00:15:51,241 --> 00:15:53,786
and an open heart,
and I will only choose
391
00:15:53,869 --> 00:15:56,497
the objectively
superior artwork.
392
00:15:57,831 --> 00:15:59,750
You're right.
That was unfair.
393
00:15:59,833 --> 00:16:01,627
Emilia, what is your vote?
394
00:16:01,710 --> 00:16:03,462
Francesca.
395
00:16:03,545 --> 00:16:05,464
Figures.
396
00:16:05,547 --> 00:16:06,597
Signora Benotti?
397
00:16:09,051 --> 00:16:11,971
Is this my homemade pasta?
398
00:16:12,054 --> 00:16:14,390
Did you use the pasta I made
399
00:16:14,431 --> 00:16:18,894
with my blood
and sweat and tears,
400
00:16:18,978 --> 00:16:21,897
meant to feed
your family
401
00:16:21,981 --> 00:16:24,566
for this silly
competition?!
402
00:16:24,650 --> 00:16:27,528
Oh! Incredibile.
Incredibile!
403
00:16:28,737 --> 00:16:32,157
(muttering in Italian)
404
00:16:32,241 --> 00:16:34,493
It's all down to one judge.
405
00:16:34,576 --> 00:16:38,414
Who will triumph from
this once formidable team,
406
00:16:38,455 --> 00:16:41,625
torn apart
by the vicious world
407
00:16:41,709 --> 00:16:45,087
of pasta art competition.
408
00:16:45,129 --> 00:16:46,880
Well, I wouldn't say
"torn apart."
409
00:16:46,922 --> 00:16:49,258
I mean, we're still
a great team, right?
410
00:16:49,259 --> 00:16:51,092
(chuckling)
The American has become
411
00:16:51,093 --> 00:16:53,804
delusional from the stress.
412
00:16:53,805 --> 00:16:55,430
He's locked in
battle with his wife
413
00:16:55,431 --> 00:16:57,182
and still thinks
they are a team?
414
00:16:57,266 --> 00:16:59,601
Only the great judge
Bruno can free them
415
00:16:59,685 --> 00:17:02,229
as they spiral
ever downwards.
416
00:17:02,271 --> 00:17:04,773
But whom will Bruno decide?
417
00:17:04,815 --> 00:17:06,942
Gentle, unassuming William,
418
00:17:07,026 --> 00:17:08,902
with his horrible
pasta monster?
419
00:17:08,944 --> 00:17:10,029
(chuckling)
420
00:17:10,112 --> 00:17:13,407
Or the vibrant,
exciting Francesca
421
00:17:13,449 --> 00:17:15,325
and her horrible
pasta monster?
422
00:17:18,662 --> 00:17:20,205
I'm vibrant.
423
00:17:20,289 --> 00:17:26,045
?
424
00:17:26,128 --> 00:17:28,338
I set the padlock code here,
425
00:17:28,422 --> 00:17:30,299
and I wrote on
the tools over there.
426
00:17:30,300 --> 00:17:33,051
I can't believe we're going to
starve in a dead princess' room
427
00:17:33,052 --> 00:17:34,219
because of you.
428
00:17:34,303 --> 00:17:36,597
Me?!
You caused the incident!
429
00:17:36,638 --> 00:17:40,851
Either just help me look for
the key or just be quiet!
430
00:17:40,934 --> 00:17:41,984
It's that simple!
431
00:17:42,061 --> 00:17:44,063
But he always
paints me as the villain.
432
00:17:44,146 --> 00:17:46,815
But she never took
any responsibility.
433
00:17:46,857 --> 00:17:48,525
(groaning)
434
00:17:48,609 --> 00:17:50,110
I don't care!
435
00:17:50,152 --> 00:17:52,112
Just let me think!
436
00:17:52,154 --> 00:17:55,824
She put up missing child posters
with my face that said,
437
00:17:55,866 --> 00:17:57,159
"Have you seen this boy?"
438
00:17:57,242 --> 00:17:59,052
And then,
"Gross, sorry you had to."
439
00:17:59,053 --> 00:18:01,120
Only because he filled
my red patent pumps
440
00:18:01,121 --> 00:18:02,581
with his mum's pasta sauce!
441
00:18:02,664 --> 00:18:04,875
She made sit on
a cup of budino cioccolato,
442
00:18:04,958 --> 00:18:06,218
which made it look like I-
443
00:18:06,293 --> 00:18:08,712
You started it by
calling me gross first.
444
00:18:11,715 --> 00:18:13,217
(sighing)
445
00:18:15,928 --> 00:18:18,764
Charlotte, you are gross.
446
00:18:18,765 --> 00:18:20,848
Hey, I never said that!
447
00:18:20,849 --> 00:18:23,519
Charlotte: Not literally,
but you basically did.
448
00:18:25,187 --> 00:18:28,232
Charlotte,
you have terrible breath.
449
00:18:28,315 --> 00:18:29,900
I didn't say that, either.
450
00:18:29,983 --> 00:18:31,913
Charlotte:
Yeah, not with your words.
451
00:18:33,946 --> 00:18:35,197
Mint?
452
00:18:39,243 --> 00:18:42,121
And that's
the incident, then?
453
00:18:42,204 --> 00:18:45,582
This is all over
a breath mint?!
454
00:18:45,666 --> 00:18:48,418
Well when you say it
like that it sounds silly.
455
00:18:48,502 --> 00:18:50,045
It's ridiculous!
456
00:18:50,129 --> 00:18:53,674
Okay, but this was
also ridiculous.
457
00:18:53,715 --> 00:18:55,259
What was she thinking?
458
00:18:55,342 --> 00:18:57,427
"Hi, I'm Lucy,
I locked my friends
459
00:18:57,511 --> 00:18:59,555
in a world heritage
site for fun!"
460
00:18:59,596 --> 00:19:01,640
Okay. Very funny.
461
00:19:01,723 --> 00:19:03,392
"I'm Lucy. Oh, hi, Kika.
462
00:19:03,475 --> 00:19:07,187
"Ooh, Salsacino.
I dropped our only key
463
00:19:07,229 --> 00:19:09,648
because I'm so clumsy.
Oh!"
464
00:19:11,233 --> 00:19:12,609
I found it!
465
00:19:12,693 --> 00:19:15,320
Well, that didn't
sound so much like her.
466
00:19:15,321 --> 00:19:16,195
Yeah.
467
00:19:16,196 --> 00:19:18,073
No, no, no.
Look at that.
468
00:19:18,157 --> 00:19:19,741
(squealing)
469
00:19:19,783 --> 00:19:22,536
All: Yes!
470
00:19:22,578 --> 00:19:26,165
(all laughing)
471
00:19:26,248 --> 00:19:28,083
Oh, my gosh.
(squealing)
472
00:19:28,167 --> 00:19:31,420
Wow. I really must have
dropped it there, huh?
473
00:19:31,461 --> 00:19:34,214
See?
You guys make a great team.
474
00:19:35,382 --> 00:19:37,384
I know I act
like I don't care,
475
00:19:37,426 --> 00:19:40,596
but I'm sad we let
things get so bad.
476
00:19:40,597 --> 00:19:41,554
I'm sorry.
477
00:19:41,555 --> 00:19:44,600
I'm sorry, too.
I've missed you.
478
00:19:44,601 --> 00:19:49,270
So, does this mean my escape
room plan was good actually?
479
00:19:49,271 --> 00:19:50,522
Both: No.
480
00:19:52,149 --> 00:19:54,109
(sighing)
Fine.
481
00:19:54,151 --> 00:19:55,944
Yeah.
482
00:19:56,028 --> 00:19:57,078
It was smart.
483
00:19:57,112 --> 00:19:58,780
(whispers) I know.
484
00:20:00,282 --> 00:20:02,451
So, should we
start over?
485
00:20:02,492 --> 00:20:04,786
Wipe the incident
from the record?
486
00:20:04,870 --> 00:20:07,456
Pop Gladiators
is on tonight.
487
00:20:07,497 --> 00:20:09,958
You wanna watch it
together like we used to?
488
00:20:10,000 --> 00:20:11,627
Yes!
489
00:20:11,710 --> 00:20:14,296
I can show you my new
kindness meditation.
490
00:20:14,338 --> 00:20:17,507
I'm already regretting this.
(chuckling)
491
00:20:17,508 --> 00:20:18,382
Ready?
492
00:20:18,383 --> 00:20:20,802
Oh, let's get out of here.
493
00:20:20,844 --> 00:20:21,970
Finally.
494
00:20:26,016 --> 00:20:27,476
- Thank you.
- Mm-hm.
495
00:20:28,977 --> 00:20:30,479
My work here is done.
496
00:20:32,814 --> 00:20:37,319
?
497
00:20:37,361 --> 00:20:39,613
Lucy will be home soon.
We have to choose.
498
00:20:39,655 --> 00:20:40,705
Yeah, but how?
499
00:20:40,706 --> 00:20:42,823
We both think ours is better,
and Bruno still hasn't
500
00:20:42,824 --> 00:20:43,874
made his decision.
501
00:20:43,909 --> 00:20:45,118
Just admit defeat.
502
00:20:45,160 --> 00:20:46,828
Never.
503
00:20:46,870 --> 00:20:49,873
Wait, this isn't actually
about which one is better.
504
00:20:49,957 --> 00:20:52,167
It's about Lucy, remember?
505
00:20:52,168 --> 00:20:54,168
We may have gotten a little
carried away
506
00:20:54,169 --> 00:20:55,545
with this competition.
507
00:20:55,546 --> 00:20:57,171
We should just
tell Lucy the truth.
508
00:20:57,172 --> 00:20:59,549
She's a mature kid.
She'll understand.
509
00:20:59,633 --> 00:21:01,093
You are right.
510
00:21:01,094 --> 00:21:02,301
I guess you should know
511
00:21:02,302 --> 00:21:04,846
I can get a little
competitive sometimes.
512
00:21:04,888 --> 00:21:07,182
No, I wouldn't say that.
513
00:21:07,183 --> 00:21:09,058
I love that about you.
You're fierce.
514
00:21:09,059 --> 00:21:12,187
I also, perhaps,
got carried away.
515
00:21:12,188 --> 00:21:13,771
Maybe something
for us to keep in check.
516
00:21:13,772 --> 00:21:17,484
We make better
teammates than rivals.
517
00:21:17,526 --> 00:21:18,576
I agree.
518
00:21:18,652 --> 00:21:20,696
Look at us.
Learning and growing.
519
00:21:20,697 --> 00:21:21,737
(door opening)
520
00:21:21,738 --> 00:21:23,865
Hey, I'm home...
521
00:21:23,949 --> 00:21:25,867
Is everything okay?
522
00:21:27,035 --> 00:21:28,085
Um...
523
00:21:28,086 --> 00:21:30,871
We broke your
Colonel Catfield trophy, Luce,
524
00:21:30,872 --> 00:21:32,582
and I'm very sorry.
525
00:21:34,376 --> 00:21:37,212
(screaming, sobbing)
526
00:21:37,254 --> 00:21:38,547
What?!
527
00:21:38,630 --> 00:21:42,301
How could you
do this to me!?
528
00:21:44,052 --> 00:21:45,846
(screaming)
529
00:21:45,887 --> 00:21:47,848
- I'm so sorry.
- Scusa.
530
00:21:47,889 --> 00:21:49,641
(sobbing-screaming)
531
00:21:49,725 --> 00:21:50,934
Gotcha!
532
00:21:51,018 --> 00:21:53,937
Kyla told me all about
your little weird phone call.
533
00:21:53,938 --> 00:21:56,272
So, I just assumed, you know,
that you broke it somehow.
534
00:21:56,273 --> 00:21:57,963
It's fine.
I have lots of pictures.
535
00:21:58,025 --> 00:22:00,569
So... you're good?
536
00:22:00,610 --> 00:22:01,862
Mm-hm.
537
00:22:01,903 --> 00:22:02,988
(sighing)
538
00:22:04,072 --> 00:22:05,866
But if we were
to fake it.
539
00:22:05,907 --> 00:22:07,492
Which one would fool you?
540
00:22:07,576 --> 00:22:10,579
(laughing)
I have to go get ready.
541
00:22:13,165 --> 00:22:15,917
Learning, growing,
foolish lies.
542
00:22:16,001 --> 00:22:19,254
These two bitter enemies
will never make amends
543
00:22:19,338 --> 00:22:23,050
until judge Bruno makes
his ultimate decision.
544
00:22:23,091 --> 00:22:24,593
Who will be the winner?
545
00:22:24,634 --> 00:22:28,513
Tune in next time for
the thrilling conclusion.
546
00:22:30,057 --> 00:22:31,687
How do you keep getting
in here?
547
00:22:33,477 --> 00:22:36,772
Operation Friend Puzzle
was a success!
548
00:22:36,813 --> 00:22:38,940
Nico and Charlotte
are talking again!
549
00:22:38,941 --> 00:22:40,941
I asked Janet not to
pick me up from school today
550
00:22:40,942 --> 00:22:43,612
so I have
the annoyingly long walk home
551
00:22:43,653 --> 00:22:46,948
to hear every last detail.
Lay it on me.
552
00:22:46,949 --> 00:22:48,032
Can't.
553
00:22:48,033 --> 00:22:49,159
What? Seriously?
554
00:22:49,160 --> 00:22:51,202
Meeting up with Charlotte and
Nico for a pizza al taglio.
555
00:22:51,203 --> 00:22:54,247
I can't be late and give them
time to have another incident.
556
00:22:54,289 --> 00:22:55,339
Right.
557
00:22:55,415 --> 00:22:57,125
The whole point
of the plan.
558
00:22:57,209 --> 00:22:58,668
To hang out with
them more.
559
00:22:58,752 --> 00:23:01,380
Love you, Ky.
We'll talk... sometime.
560
00:23:01,463 --> 00:23:03,131
Bye!
(kissing)
561
00:23:03,173 --> 00:23:04,383
Yeah, love you t-
562
00:23:07,302 --> 00:23:09,846
Jimmy!
Jimmerson.
563
00:23:09,930 --> 00:23:11,139
James!
564
00:23:11,223 --> 00:23:13,266
What's happening
right now.
565
00:23:13,267 --> 00:23:14,934
My question exactly.
What are you up to?
566
00:23:14,935 --> 00:23:17,285
Aren't you usually on
the phone with Lucy for,
567
00:23:17,312 --> 00:23:18,814
like, the next four hours?
568
00:23:18,855 --> 00:23:19,905
Actually, Jimbo.
569
00:23:19,981 --> 00:23:22,651
As a woman with very fun
and exciting interests
570
00:23:22,692 --> 00:23:26,613
and friends,
sometimes I'm not.
571
00:23:26,655 --> 00:23:27,989
Okay.
572
00:23:28,000 --> 00:23:30,324
So, wanna do something?
573
00:23:30,325 --> 00:23:32,869
Like what?
Go to Zumba with your step-mom?
574
00:23:32,953 --> 00:23:34,496
(groaning)
575
00:23:34,579 --> 00:23:38,166
I was thinking more like
you got any fireworks?
576
00:23:38,208 --> 00:23:39,258
I got a guy.
577
00:23:39,292 --> 00:23:41,503
Really? Hm.
578
00:23:41,504 --> 00:23:43,671
Shall we pay him a visit
and see where the spirit
579
00:23:43,672 --> 00:23:44,722
takes us from there?
580
00:23:44,756 --> 00:23:47,426
Seriously?
Aren't fireworks a bit dangerous
581
00:23:47,509 --> 00:23:49,594
for the likes of
you and Saint Lucy?
582
00:23:49,678 --> 00:23:52,514
Lucy's gone
and I can handle it.
583
00:23:52,556 --> 00:23:53,636
Let's go to his office.
584
00:23:53,682 --> 00:23:55,934
It may look like
a strip mall parking lot,
585
00:23:56,017 --> 00:23:58,103
and that's because
it absolutely is.
586
00:23:58,186 --> 00:23:59,236
(chuckling)
587
00:24:00,772 --> 00:24:01,822
(sighing)
588
00:24:03,358 --> 00:24:04,526
Wait up!
589
00:24:06,194 --> 00:24:08,530
Hm. Where is this
place, exactly?
590
00:24:08,572 --> 00:24:09,622
Jimmy:
You'll see.
591
00:24:09,623 --> 00:24:10,948
(Kyla speaking indistinctly)
592
00:24:10,949 --> 00:24:13,239
You have to go across the block
and take a left...
593
00:24:13,243 --> 00:24:23,462
?
594
00:24:23,512 --> 00:24:28,062
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.