Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,792 --> 00:00:08,008
?
2
00:00:10,176 --> 00:00:12,303
Bathroom? Uh-
Posso usare il bagno?
3
00:00:13,346 --> 00:00:16,266
?
4
00:00:16,349 --> 00:00:17,399
Grazie.
5
00:00:18,428 --> 00:00:20,477
(sighing)
6
00:00:20,478 --> 00:00:23,773
?
7
00:00:23,815 --> 00:00:25,025
(grunting)
8
00:00:26,609 --> 00:00:28,278
That is not going to help!
9
00:00:30,655 --> 00:00:31,740
Out of order?!
10
00:00:33,450 --> 00:00:35,452
(groaning)
11
00:00:35,493 --> 00:00:37,120
(panting)
12
00:00:37,203 --> 00:00:43,626
?
13
00:00:43,710 --> 00:00:46,588
(panting)
14
00:00:52,927 --> 00:00:54,054
Okay.
15
00:00:54,137 --> 00:00:55,889
Luce, what is all this stuff?
16
00:00:55,972 --> 00:00:57,474
Can't talk! Gotta pee!
17
00:00:57,557 --> 00:00:58,607
What?
18
00:01:01,519 --> 00:01:03,521
Ooh, pizza.
19
00:01:10,570 --> 00:01:11,620
Mm.
20
00:01:12,363 --> 00:01:15,575
? La mia nuova vita ?
21
00:01:15,658 --> 00:01:16,951
? My new life ?
22
00:01:16,993 --> 00:01:19,829
? I just can't wait to meet ya ?
23
00:01:19,830 --> 00:01:20,913
? (My new life) ?
24
00:01:20,914 --> 00:01:23,792
? La mia nuova vita ?
25
00:01:23,833 --> 00:01:25,627
? My new life ?
26
00:01:25,668 --> 00:01:27,629
? Take me with ya ?
27
00:01:27,670 --> 00:01:30,173
? (Take me with ya) ?
28
00:01:30,215 --> 00:01:32,175
? A little scared,
but more excited ?
29
00:01:32,258 --> 00:01:34,677
? And I just can't
wait to find out ?
30
00:01:34,761 --> 00:01:37,972
? Who I am and who I get to be ?
31
00:01:38,014 --> 00:01:41,935
? It's really nice to meet ya ?
32
00:01:42,018 --> 00:01:45,605
? La mia nuova vita ?
33
00:01:48,358 --> 00:01:50,610
That's where you're
going for the weekend?
34
00:01:50,611 --> 00:01:52,903
It looks like something out
of those movies Janet watches
35
00:01:52,904 --> 00:01:56,199
where a lady wears big sunhats
and learns about herself.
36
00:01:56,200 --> 00:01:59,076
Wait, I thought Francesca
was a sophisticated city girl,
37
00:01:59,077 --> 00:02:00,127
like moi.
38
00:02:00,203 --> 00:02:01,996
(laughing) She is now,
39
00:02:01,997 --> 00:02:03,622
but her parents still
live in the country.
40
00:02:03,623 --> 00:02:07,669
It's wild that Francesca
grew up on an actual olive farm.
41
00:02:07,710 --> 00:02:09,087
Do I like olives?
42
00:02:09,088 --> 00:02:10,212
You do not.
43
00:02:10,213 --> 00:02:11,547
I ordered them
on our pizza once,
44
00:02:11,548 --> 00:02:15,176
and you described them as
"nightmare salt rings."
45
00:02:15,218 --> 00:02:16,553
Ugh, I gotta go.
46
00:02:16,594 --> 00:02:19,389
Jimmy's coming over.
Science lab.
47
00:02:19,430 --> 00:02:21,850
You've been spending
a lot of time with him.
48
00:02:21,891 --> 00:02:23,017
Be careful.
49
00:02:23,059 --> 00:02:25,270
His weird bad vibes
might rub off on you.
50
00:02:25,353 --> 00:02:28,857
Don't worry, I can
handle Jimmy and his vibes.
51
00:02:28,858 --> 00:02:30,440
All right, I actually gotta go.
Bye!
52
00:02:30,441 --> 00:02:33,570
Your mother is Claudia,
whose interests include
53
00:02:33,611 --> 00:02:35,488
romance novels
and making pesto,
54
00:02:35,489 --> 00:02:37,739
always by hand,
never with a food processor.
55
00:02:37,740 --> 00:02:38,867
Esattamente.
56
00:02:38,908 --> 00:02:40,743
See? You've got this.
57
00:02:40,785 --> 00:02:42,579
And what about my father?
58
00:02:42,662 --> 00:02:45,039
Dario, he loves
eating your mom's pesto,
59
00:02:45,081 --> 00:02:47,131
and football,
which I am now an expert in
60
00:02:47,132 --> 00:02:48,167
thanks to my pal Adrian.
61
00:02:48,168 --> 00:02:49,919
Brilliant man.
62
00:02:49,961 --> 00:02:51,754
And who is Sofia?
63
00:02:53,673 --> 00:02:54,757
You're stumped?
64
00:02:54,799 --> 00:02:56,467
Oh, no. I know who she is,
65
00:02:56,551 --> 00:02:58,261
I just forgot
we'd be seeing her.
66
00:02:58,344 --> 00:03:00,180
(sighing) Still with this.
67
00:03:00,263 --> 00:03:02,140
Sofia is my big sister!
68
00:03:02,141 --> 00:03:03,599
And every chance she gets
she roasts me
69
00:03:03,600 --> 00:03:06,018
worse than that defective
barbecue we had back home.
70
00:03:06,019 --> 00:03:07,937
She's not that bad.
71
00:03:07,938 --> 00:03:09,563
At our wedding, after my speech,
72
00:03:09,564 --> 00:03:11,064
she asked me to start a podcast.
73
00:03:11,107 --> 00:03:12,157
That's sweet.
74
00:03:12,192 --> 00:03:14,611
So she could unsubscribe
from it.
75
00:03:14,652 --> 00:03:15,702
(both laughing)
76
00:03:15,778 --> 00:03:16,988
Hey.
77
00:03:17,071 --> 00:03:19,282
Your speech was...
a little long,
78
00:03:19,324 --> 00:03:21,409
and sponsored by
a mattress company.
79
00:03:21,410 --> 00:03:22,492
Heyo!
80
00:03:22,493 --> 00:03:24,954
She just likes to get
a rise out of people.
81
00:03:24,996 --> 00:03:27,290
Don't let her. Remain chill.
82
00:03:27,291 --> 00:03:29,208
What are Nonna and Nonno like?
Are they fun?
83
00:03:29,209 --> 00:03:30,626
Are they gonna shower me
with gifts?
84
00:03:30,627 --> 00:03:32,336
Do you think they'll wanna watch
Saturn pass Jupiter with me?
85
00:03:32,337 --> 00:03:33,712
I'm pretty excited to use
my telescope
86
00:03:33,713 --> 00:03:35,839
without all the light pollution
from the city.
87
00:03:35,840 --> 00:03:36,890
No offense, Rome.
88
00:03:36,966 --> 00:03:39,344
I don't know about fun.
89
00:03:39,427 --> 00:03:41,137
They have two priorities.
90
00:03:41,179 --> 00:03:44,349
Hard work and family obligation,
and that's it.
91
00:03:44,432 --> 00:03:46,309
As if hard work can't be fun.
92
00:03:46,392 --> 00:03:49,437
I'm sure they'll be kind to you.
93
00:03:49,479 --> 00:03:51,481
So long as you pitch in
around the farm.
94
00:03:51,522 --> 00:03:53,650
I can do that!
Watch, I'm strong.
95
00:03:54,734 --> 00:03:55,985
Oh.
96
00:03:56,027 --> 00:03:57,111
(groaning)
97
00:03:57,153 --> 00:03:58,655
This is embarrassing.
98
00:03:58,738 --> 00:03:59,788
No, I got it!
99
00:04:03,326 --> 00:04:06,788
I'm sure I have
other helpful farm skills.
100
00:04:06,829 --> 00:04:07,879
Yeah.
101
00:04:11,501 --> 00:04:14,629
(typing)
102
00:04:14,671 --> 00:04:16,923
Did you put all the data
in the spreadsheet?
103
00:04:19,842 --> 00:04:21,219
Okay.
104
00:04:21,302 --> 00:04:23,412
'Kay, even the new
stuff from yesterday?
105
00:04:24,206 --> 00:04:27,391
'Kay, are you even
listening to me?
106
00:04:27,392 --> 00:04:30,687
I can bail. I care zero percent
about this grade.
107
00:04:30,728 --> 00:04:31,778
Sorry.
108
00:04:31,813 --> 00:04:33,523
It's not you.
109
00:04:34,315 --> 00:04:36,943
Okay, well,
it's not all you.
110
00:04:36,944 --> 00:04:38,193
Another production
beat me out
111
00:04:38,194 --> 00:04:40,029
to win the one-act
play festival,
112
00:04:40,071 --> 00:04:44,534
which is a travesty because
my show was ground-breaking.
113
00:04:44,575 --> 00:04:47,787
? In 1692 Salem
was getting spooky ?
114
00:04:47,870 --> 00:04:50,707
? Innocent women a victim
to the system getting kooky ?
115
00:04:50,708 --> 00:04:53,834
? They'd say "Burn the witch" at
every girl who spoke her mind ?
116
00:04:53,835 --> 00:04:55,945
? Poor Puritans,
you wanna hear a spell? ?
117
00:04:56,004 --> 00:04:57,054
? Well, here's mine ?
118
00:04:57,088 --> 00:04:59,382
Yeah, you were robbed.
119
00:04:59,424 --> 00:05:01,134
You saw my show?
120
00:05:01,217 --> 00:05:02,510
I'm cultured.
121
00:05:02,511 --> 00:05:05,595
Normally I would have
done the play with Lucy
122
00:05:05,596 --> 00:05:08,182
and even if we lost
we'd still get curly fries
123
00:05:08,224 --> 00:05:10,101
and give each other
fake Tony awards.
124
00:05:10,102 --> 00:05:11,226
Wild night.
125
00:05:11,227 --> 00:05:13,896
What did
the great Lucy say?
126
00:05:13,938 --> 00:05:15,315
(chuckling)
127
00:05:15,398 --> 00:05:17,900
I actually haven't told her.
128
00:05:17,901 --> 00:05:20,819
She's just got
so much stuff going on,
129
00:05:20,820 --> 00:05:22,654
and every single day
on the way to math class
130
00:05:22,655 --> 00:05:25,825
I have to walk past a trophy
that should rightfully be mine.
131
00:05:27,368 --> 00:05:28,953
I wish
I could just take it.
132
00:05:29,037 --> 00:05:30,246
Why don't you?
133
00:05:30,247 --> 00:05:31,580
Because that's stealing.
134
00:05:31,581 --> 00:05:34,166
Can you steal something
that's rightfully yours?
135
00:05:34,167 --> 00:05:36,419
My uncle is the janitor.
136
00:05:36,461 --> 00:05:39,422
I can get the keys to
the trophy case no problem.
137
00:05:39,505 --> 00:05:41,591
Lucy would
definitely say no to this.
138
00:05:41,632 --> 00:05:43,426
She says no to everything.
139
00:05:45,428 --> 00:05:47,096
Are you serious
about this?
140
00:05:47,138 --> 00:05:48,389
I'm up for whatever,
141
00:05:48,431 --> 00:05:50,808
as long as it gets us back
to our project.
142
00:05:50,809 --> 00:05:55,103
Lucy: Francesca drives
way better than you do.
143
00:05:55,104 --> 00:05:56,438
Will: (laughing)
It's true.
144
00:05:56,439 --> 00:05:57,940
That's why she's driving.
145
00:06:01,444 --> 00:06:03,863
Ragazzi, sono arrivati.
Sofia! Aurora!
146
00:06:03,946 --> 00:06:05,198
(children laughing)
147
00:06:05,281 --> 00:06:08,785
Ciao, Lucy.
So nice to see you again.
148
00:06:08,826 --> 00:06:10,203
Per te.
Open it!
149
00:06:10,286 --> 00:06:11,829
Oh, grazie.
150
00:06:13,998 --> 00:06:16,084
Thank you! It's gorgeous.
151
00:06:16,125 --> 00:06:18,878
A little something to
welcome you to the family.
152
00:06:18,961 --> 00:06:20,296
Benvenuta.
153
00:06:20,338 --> 00:06:22,507
I heard you
brought your telescope.
154
00:06:22,590 --> 00:06:24,008
You like to look at the sky?
155
00:06:24,009 --> 00:06:25,092
Very much.
156
00:06:25,093 --> 00:06:26,636
Then you'll love it here.
157
00:06:26,677 --> 00:06:28,727
On clear nights,
you can see everything.
158
00:06:28,805 --> 00:06:29,972
(laughing)
159
00:06:30,056 --> 00:06:31,391
- Sofia!
- Hey!
160
00:06:31,392 --> 00:06:32,641
Will:
Great to see you again.
161
00:06:32,642 --> 00:06:34,268
Must be good to see
anything
162
00:06:34,269 --> 00:06:36,144
beside the inside of a book
for once, right?
163
00:06:36,145 --> 00:06:37,647
(chuckling)
164
00:06:39,315 --> 00:06:40,983
(speaking Italian)
165
00:06:41,067 --> 00:06:42,117
Ciao.
166
00:06:42,415 --> 00:06:46,113
Surprised you remember
how to get here.
167
00:06:46,114 --> 00:06:48,199
You haven't been
back in so long.
168
00:06:48,282 --> 00:06:50,660
Work has been very busy.
169
00:06:50,701 --> 00:06:53,329
Here, biscotti from
the best bakery in Rome.
170
00:06:53,371 --> 00:06:55,665
Don't you like mine anymore?
171
00:06:55,748 --> 00:06:58,292
I'm joking.
I'm sure they're delicious.
172
00:06:58,334 --> 00:06:59,669
(chuckling)
173
00:06:59,752 --> 00:07:01,802
Francesca's told me
all about the farm,
174
00:07:01,838 --> 00:07:04,006
and I want to pitch in
as much as I can.
175
00:07:04,090 --> 00:07:05,925
We like hard workers here.
176
00:07:05,926 --> 00:07:07,008
(all laughing)
177
00:07:07,009 --> 00:07:08,553
And I'll show you around,
178
00:07:08,636 --> 00:07:10,513
and you can
tell me about America.
179
00:07:10,596 --> 00:07:12,515
- Pumpkin spiced lattes?
- Mm-hm.
180
00:07:12,598 --> 00:07:14,851
How do you get
the spice from a pumpkin?
181
00:07:14,892 --> 00:07:18,271
No, it's like the spices
you put in pumpkin pie.
182
00:07:18,354 --> 00:07:20,022
You put those in coffee?
183
00:07:20,064 --> 00:07:21,816
You put them
in everything!
184
00:07:21,817 --> 00:07:22,691
(laughing)
185
00:07:22,692 --> 00:07:25,695
Okay.
I'll show you around.
186
00:07:25,778 --> 00:07:27,989
Well.
This is our home.
187
00:07:28,030 --> 00:07:29,080
Lucy:
Wow.
188
00:07:29,115 --> 00:07:34,454
?
189
00:07:34,455 --> 00:07:35,954
Why are you even
helping me?
190
00:07:35,955 --> 00:07:37,415
I'm an agent of chaos.
191
00:07:37,416 --> 00:07:38,540
(scoffing)
192
00:07:38,541 --> 00:07:39,709
(gasping)
193
00:07:40,543 --> 00:07:41,878
It's so beautiful.
194
00:07:41,919 --> 00:07:44,922
What are you two
doing here on a weekend?
195
00:07:45,006 --> 00:07:47,550
Principal Mason,
so nice to see you.
196
00:07:47,633 --> 00:07:51,095
We're here for
the quilting bee.
197
00:07:51,179 --> 00:07:52,513
Seriously?
198
00:07:52,555 --> 00:07:56,601
We're doing a project on
the historical devaluing
199
00:07:56,684 --> 00:07:58,769
of domestic arts.
200
00:07:58,853 --> 00:08:02,064
We thought we'd get a little
more contemporary context.
201
00:08:02,148 --> 00:08:03,900
Fascinating.
202
00:08:03,901 --> 00:08:04,774
Mm-hm.
203
00:08:04,775 --> 00:08:06,234
Kyla, after seeing
your play,
204
00:08:06,235 --> 00:08:09,447
I knew you were a young
woman with things to say.
205
00:08:09,530 --> 00:08:11,073
Enjoy the quilts, you two.
206
00:08:12,408 --> 00:08:14,577
See?
She gets it.
207
00:08:15,912 --> 00:08:17,580
Where'd you come up
with that?
208
00:08:17,663 --> 00:08:20,500
Well, I mean, they are
historically devalued.
209
00:08:20,501 --> 00:08:22,125
Quilting is just as
hard as oil painting,
210
00:08:22,126 --> 00:08:24,795
but when a dude does something,
everyone's like,
211
00:08:24,879 --> 00:08:28,216
"Ooh, ahh,
they're a genius."
212
00:08:28,257 --> 00:08:29,800
Totally,
but should we...
213
00:08:29,884 --> 00:08:31,302
Oh, right.
214
00:08:31,385 --> 00:08:33,888
?
215
00:08:33,930 --> 00:08:38,768
(Tarantella playing,
singing in Italian)
216
00:08:38,851 --> 00:08:48,861
?
217
00:08:54,116 --> 00:09:01,123
?
218
00:09:08,249 --> 00:09:10,298
Can I eat them?
219
00:09:10,299 --> 00:09:17,306
?
220
00:09:19,809 --> 00:09:21,561
Oh. Ah!
221
00:09:23,062 --> 00:09:24,313
(all chatting)
222
00:09:24,314 --> 00:09:26,356
Did you get any photos
where I wasn't falling down?
223
00:09:26,357 --> 00:09:27,357
Not yet.
(laughing)
224
00:09:27,358 --> 00:09:29,193
Oh, scuza.
(laughing)
225
00:09:29,277 --> 00:09:30,653
But you just got here.
226
00:09:30,695 --> 00:09:32,989
Oh, look,
Anna made her pesto.
227
00:09:35,116 --> 00:09:36,409
I'm just gonna sit here.
228
00:09:36,492 --> 00:09:37,827
Thanks.
229
00:09:38,821 --> 00:09:40,912
Ah.
230
00:09:40,913 --> 00:09:42,623
Francesca goes
on and on
231
00:09:42,624 --> 00:09:44,332
about how much
you love your work.
232
00:09:44,333 --> 00:09:45,501
I do.
233
00:09:45,585 --> 00:09:47,920
But no matter
how much you dig,
234
00:09:48,004 --> 00:09:51,048
I doubt you'll find
any old pottery in there.
235
00:09:53,175 --> 00:09:54,635
I'm allergic to onions.
236
00:09:54,636 --> 00:09:56,386
You must be hungry
after all that work.
237
00:09:56,387 --> 00:09:57,763
(chuckling)
238
00:09:57,847 --> 00:10:00,474
First, I should
probably tell you,
239
00:10:00,475 --> 00:10:03,310
I wasn't exactly strong enough
to carry one of the big jugs
240
00:10:03,311 --> 00:10:05,855
of oil, and I maybe definitely
spilled a bunch.
241
00:10:05,856 --> 00:10:07,522
Like, a lot.
Like, if it was in the ocean,
242
00:10:07,523 --> 00:10:09,441
it would be
an international incident.
243
00:10:09,442 --> 00:10:12,194
I will pay you back
if you need me to.
244
00:10:12,236 --> 00:10:14,697
(both laughing)
245
00:10:14,780 --> 00:10:18,326
Claudia:
Lucy, it's not a big thing.
246
00:10:18,327 --> 00:10:19,784
Thank you for understanding.
247
00:10:19,785 --> 00:10:22,705
(chuckling)
Of course.
248
00:10:22,706 --> 00:10:24,706
Besides, you did more
work around the farm today
249
00:10:24,707 --> 00:10:26,917
than Francesca's
done in 20 years.
250
00:10:29,587 --> 00:10:31,213
William, some caprese?
Hm?
251
00:10:31,297 --> 00:10:33,924
I admire your honestly.
252
00:10:34,008 --> 00:10:36,552
Does that mean
I can come back?
253
00:10:36,594 --> 00:10:39,513
Of course!
You're welcome here anytime.
254
00:10:39,555 --> 00:10:41,265
Look at that.
255
00:10:41,349 --> 00:10:44,226
She wants
to come back, hm?
256
00:10:46,270 --> 00:10:47,320
Hm?
257
00:10:49,023 --> 00:10:53,069
Lucy, tell everyone about
the American cereal that turns
258
00:10:53,110 --> 00:10:56,072
your milk into chocolate,
or something like that.
259
00:10:56,155 --> 00:10:59,909
Okay, well, it's equal parts
delicious and disgusting.
260
00:10:59,950 --> 00:11:02,411
More of a special occasion
cereal if you ask me.
261
00:11:02,453 --> 00:11:04,246
(parents laughing)
262
00:11:11,587 --> 00:11:14,715
Saturn really does
have rings.
263
00:11:14,757 --> 00:11:17,468
Astonishing to see them
with my own eyes.
264
00:11:17,551 --> 00:11:20,096
Bellissimo!
265
00:11:20,137 --> 00:11:21,347
(both chuckling)
266
00:11:21,430 --> 00:11:23,766
Everything
is bellissimo here.
267
00:11:23,849 --> 00:11:25,726
Why would anyone
ever leave?
268
00:11:25,768 --> 00:11:28,938
Non lo so.
I've lived here my whole life.
269
00:11:30,398 --> 00:11:32,650
Why did Francesca leave?
270
00:11:32,733 --> 00:11:37,196
She got to be Aurora's age
and just... left.
271
00:11:38,072 --> 00:11:40,741
She could have
played music here.
272
00:11:40,783 --> 00:11:42,827
We play all the time.
273
00:11:42,910 --> 00:11:47,123
But somehow all this beauty
wasn't enough for her.
274
00:11:48,082 --> 00:11:50,072
She really doesn't
come back to visit?
275
00:11:51,794 --> 00:11:54,630
I should go help
clean up inside.
276
00:11:54,714 --> 00:11:55,881
Bambini.
277
00:11:55,965 --> 00:11:57,895
- Grandchild: Buonanotte. Ciao.
- Ciao.
278
00:12:07,309 --> 00:12:10,187
What's the deal between
him and Francesca?
279
00:12:11,605 --> 00:12:12,815
Um...
280
00:12:13,858 --> 00:12:16,026
When she left
for the city,
281
00:12:16,110 --> 00:12:20,656
Nonna and Nonno were
pretty upset and worried.
282
00:12:20,698 --> 00:12:22,324
Aren't they proud of her?
283
00:12:22,408 --> 00:12:25,286
No, I mean, they are
proud of her, of course.
284
00:12:25,327 --> 00:12:28,831
Nonno has, like, um,
like, a scrapbook
285
00:12:28,914 --> 00:12:32,293
of every single news article
ever written about her.
286
00:12:32,334 --> 00:12:33,384
Really?
287
00:12:33,419 --> 00:12:37,506
But they've also never
been to one of her concerts.
288
00:12:37,548 --> 00:12:39,175
I know, I know.
289
00:12:39,258 --> 00:12:41,302
I mean,
I tried to drag them out,
290
00:12:41,343 --> 00:12:44,680
but my mom just says
that they're feeling too...
291
00:12:44,722 --> 00:12:46,557
too uncomfortable.
292
00:12:46,640 --> 00:12:48,768
They feel like, um...
293
00:12:48,851 --> 00:12:53,272
...mushrooms in
a field of daisies?
294
00:12:55,316 --> 00:12:57,651
Nonno does look
a bit like a mushroom.
295
00:12:57,693 --> 00:13:01,781
(both laughing)
296
00:13:02,740 --> 00:13:03,866
No, I- I get it.
297
00:13:03,867 --> 00:13:05,742
You know,
when we first moved to Italy,
298
00:13:05,743 --> 00:13:08,454
I didn't think
I'd ever feel like I belonged.
299
00:13:08,537 --> 00:13:09,587
And now?
300
00:13:11,415 --> 00:13:13,542
Hm. Starting to.
301
00:13:13,543 --> 00:13:16,044
Lucy:
Look a shooting star!
302
00:13:16,045 --> 00:13:17,212
(gasping)
Make a wish!
303
00:13:17,213 --> 00:13:18,506
Aurora: Okay.
304
00:13:18,507 --> 00:13:19,547
(both giggling)
305
00:13:19,548 --> 00:13:20,966
- I got it.
- You got it?
306
00:13:21,050 --> 00:13:27,765
?
307
00:13:27,766 --> 00:13:29,390
Are you just gonna
stare at that thing
308
00:13:29,391 --> 00:13:31,060
or can we finish this lab?
309
00:13:32,895 --> 00:13:34,814
Was this a mistake?
310
00:13:34,815 --> 00:13:35,939
We were almost caught.
311
00:13:35,940 --> 00:13:37,858
Yeah, almost.
312
00:13:38,943 --> 00:13:40,110
Principal Mason saw us
313
00:13:40,194 --> 00:13:43,239
and, when she realizes
the trophy is missing,
314
00:13:43,240 --> 00:13:44,989
we'll likely be the first
and only suspects.
315
00:13:44,990 --> 00:13:47,785
If I get interrogated,
I will confess immediately.
316
00:13:47,868 --> 00:13:49,245
I am weak, Jimmy. Weak!
317
00:13:49,328 --> 00:13:52,665
Wow. Lucy really
did a number on you.
318
00:13:52,748 --> 00:13:55,251
I have my own moral compass,
thank you.
319
00:13:55,252 --> 00:13:57,126
Although, I do keep
hearing her in my head
320
00:13:57,127 --> 00:13:59,004
whispering "Juvie"
over and over.
321
00:13:59,088 --> 00:14:01,298
(whispering)
Juvie. Juvie.
322
00:14:01,299 --> 00:14:02,423
She was right about you.
323
00:14:02,424 --> 00:14:04,474
I'm breaking bad
and it's all your fault.
324
00:14:04,475 --> 00:14:07,720
Just take it. I can't have
this evidence staring at me
325
00:14:07,721 --> 00:14:08,973
in my face any longer.
326
00:14:10,766 --> 00:14:12,601
Jimmy:
I guess I'll just go then...
327
00:14:14,436 --> 00:14:15,486
(sighing)
328
00:14:19,275 --> 00:14:21,944
(all chattering)
329
00:14:21,986 --> 00:14:23,153
Aurora: Come, Lucy.
330
00:14:23,237 --> 00:14:24,287
Lucy: Okay.
331
00:14:26,490 --> 00:14:28,117
Thank you kindly?
332
00:14:28,200 --> 00:14:31,620
I tried to find a square
that could match your outfit,
333
00:14:31,662 --> 00:14:33,497
but, uh,
this is all we had.
334
00:14:33,581 --> 00:14:36,750
Enough! Okay? Enough.
I can't be chill anymore.
335
00:14:36,792 --> 00:14:38,836
My outfit is cool,
I look good.
336
00:14:38,837 --> 00:14:40,879
Look, compared to you?
What are you wearing?
337
00:14:40,880 --> 00:14:42,171
You look like
a clown car mechanic
338
00:14:42,172 --> 00:14:44,633
wearing your great aunt's
orthopedic shoes.
339
00:14:44,634 --> 00:14:46,509
I'm sorry I can't take
fashion advice
340
00:14:46,510 --> 00:14:48,980
from someone who sews their
pants to their shirt.
341
00:14:51,265 --> 00:14:52,474
(laughing)
342
00:14:52,558 --> 00:14:54,518
(clapping)
343
00:14:54,519 --> 00:14:55,643
There he is!
344
00:14:55,644 --> 00:14:57,154
Kika said you were
a funny man
345
00:14:57,229 --> 00:15:00,357
and I've been
waiting to meet you. Aw!
346
00:15:00,441 --> 00:15:02,318
(chuckling)
347
00:15:02,359 --> 00:15:04,820
I am very sorry for
everything I said.
348
00:15:04,821 --> 00:15:06,946
Uh, particularly the thing
about your great aunt.
349
00:15:06,947 --> 00:15:10,159
Nah, listen, Zia Giovana,
she was a snooze fest.
350
00:15:10,200 --> 00:15:12,912
Now, let me give you
a real instrument.
351
00:15:12,995 --> 00:15:14,747
There you go.
352
00:15:14,830 --> 00:15:17,833
Why don't you sing
a song for us, pop star?
353
00:15:17,875 --> 00:15:19,835
I'm pretty tired.
354
00:15:19,877 --> 00:15:22,004
You perform for
all those strangers
355
00:15:22,087 --> 00:15:24,840
at the Empire Europe Cup,
but not for us?
356
00:15:24,924 --> 00:15:26,300
(chuckling)
357
00:15:29,511 --> 00:15:30,638
I'll sing something.
358
00:15:33,891 --> 00:15:37,436
I've, uh, kind of
been writing some songs.
359
00:15:38,687 --> 00:15:40,189
I hope you like this one.
360
00:15:46,195 --> 00:15:51,408
?
361
00:15:51,492 --> 00:15:54,036
? I used to think ?
362
00:15:54,078 --> 00:15:57,456
? Home was just a name
for the place we started in ?
363
00:15:57,539 --> 00:15:59,375
? I used to think ?
364
00:15:59,458 --> 00:16:02,211
? I left it all behind,
it's a part I parted with ?
365
00:16:02,252 --> 00:16:04,213
? I didn't know that I could ?
366
00:16:04,296 --> 00:16:08,384
? Take you with me
anywhere I go ?
367
00:16:08,425 --> 00:16:10,511
? Now I see ?
368
00:16:10,552 --> 00:16:13,097
? Home is all the love
you can fill your heart with ?
369
00:16:13,180 --> 00:16:16,934
? So, wherever I go,
whatever I do ?
370
00:16:17,017 --> 00:16:19,228
? I'm never far
from you ?
371
00:16:19,269 --> 00:16:22,231
? You're always with me,
I'm always with you ?
372
00:16:22,272 --> 00:16:24,274
? It's how
I make it through ?
373
00:16:24,358 --> 00:16:25,484
(all playing)
374
00:16:25,485 --> 00:16:27,235
? The ups and the downs,
you pick me up from the ground ?
375
00:16:27,236 --> 00:16:30,072
? I can feel you with me
even when you're not around ?
376
00:16:30,114 --> 00:16:33,075
? I'm never alone
'cause I know it's true ?
377
00:16:33,158 --> 00:16:36,036
? Home is I love you ?
378
00:16:36,078 --> 00:16:38,956
? Ooh-ooh ?
379
00:16:39,039 --> 00:16:41,542
? Home is I love you ?
380
00:16:41,583 --> 00:16:43,585
? Ooh-ooh ?
381
00:16:44,586 --> 00:16:46,088
? Home is I love ?
382
00:16:53,012 --> 00:16:54,346
Why are we at my school?
383
00:16:54,347 --> 00:16:56,514
You said we were gonna go
out for dinner with dad and Kev.
384
00:16:56,515 --> 00:16:58,307
Oh, you'll get your
bloomin' onion, honey bunion,
385
00:16:58,308 --> 00:17:01,812
but first we have something very
important to deal with here.
386
00:17:01,895 --> 00:17:03,105
Like what?
387
00:17:03,106 --> 00:17:05,440
The folks from the quilting
club said I could use
388
00:17:05,441 --> 00:17:09,945
the last 15 minutes of their bee
to pitch them on Steez Cubes.
389
00:17:10,029 --> 00:17:11,947
(chuckling)
390
00:17:11,948 --> 00:17:13,448
Yeah, I'll just
wait in the car.
391
00:17:13,449 --> 00:17:15,825
Oh, nice try, Missy. I need you
to help me load in the merch.
392
00:17:15,826 --> 00:17:17,368
What?
You didn't bring a dolly?
393
00:17:17,369 --> 00:17:19,454
Well, who needs a dolly
when you have a Kyla?
394
00:17:19,455 --> 00:17:21,749
Come on, girl.
New downline members await.
395
00:17:21,790 --> 00:17:28,797
?
396
00:17:31,925 --> 00:17:33,260
Kyla!
397
00:17:35,262 --> 00:17:37,723
I know what you must
be thinking, but I-
398
00:17:37,806 --> 00:17:39,224
No judgement here.
399
00:17:39,308 --> 00:17:43,896
It's great to see young people
so excited about the fiber arts.
400
00:17:43,979 --> 00:17:46,065
Right.
The quilting.
401
00:17:46,148 --> 00:17:47,816
But there is
something else.
402
00:17:50,694 --> 00:17:52,279
How's Lucy doing
in Rome?
403
00:17:52,321 --> 00:17:56,658
Oh, uh...
she's doing great. I think.
404
00:17:56,742 --> 00:17:59,745
I mean, it's a big adventure,
but I miss her a lot.
405
00:17:59,746 --> 00:18:02,371
Well, I'm happy to hear that.
That she's doing well, I mean.
406
00:18:02,372 --> 00:18:04,458
Not that you're sad,
of course.
407
00:18:04,500 --> 00:18:07,961
Anyway, enjoy the quilting
and fight the power.
408
00:18:08,003 --> 00:18:09,213
Yeah.
409
00:18:10,506 --> 00:18:11,840
(sighing)
410
00:18:15,969 --> 00:18:17,721
What?
411
00:18:17,805 --> 00:18:22,017
"2023 winners Kyla and Jimmy,
for their play
412
00:18:22,101 --> 00:18:23,602
Sorry I Made You Steal."
413
00:18:25,854 --> 00:18:27,523
(chuckling)
414
00:18:31,693 --> 00:18:34,113
? Home is I love you ?
415
00:18:34,196 --> 00:18:37,032
? Ooh-ooh ?
416
00:18:37,074 --> 00:18:40,369
? Home is I love ?
417
00:18:40,452 --> 00:18:43,622
(family cheering,
applauding)
418
00:18:43,705 --> 00:18:45,040
Brava!
419
00:18:45,124 --> 00:18:47,376
- (all applauding)
- Brava!
420
00:18:47,417 --> 00:18:48,752
(cheering)
421
00:18:48,753 --> 00:18:49,836
Lucy, you wrote that?
422
00:18:49,837 --> 00:18:51,130
- Mm-hm.
- That's amazing.
423
00:18:51,213 --> 00:18:54,675
Yeah, it's kind of inspired
by moving here and...
424
00:18:56,009 --> 00:18:58,053
...by Francesca.
425
00:18:58,095 --> 00:18:59,471
Really?
426
00:18:59,555 --> 00:19:02,558
Yeah, the only reason I feel
even a little bit at home here
427
00:19:02,641 --> 00:19:06,061
is because you've worked
so hard to help me.
428
00:19:06,103 --> 00:19:08,480
And seeing
where you grew up,
429
00:19:08,564 --> 00:19:11,108
I feel like I understand
you even more.
430
00:19:11,191 --> 00:19:13,485
I see where you
get your work ethic.
431
00:19:15,237 --> 00:19:17,781
And I know she
doesn't see you a lot,
432
00:19:17,782 --> 00:19:19,782
but, you know,
Francesca also has a new family.
433
00:19:19,783 --> 00:19:22,703
She'd do anything for us.
434
00:19:28,458 --> 00:19:31,587
I haven't been fair
to you on this trip.
435
00:19:33,380 --> 00:19:35,215
I'm glad you're here.
436
00:19:36,049 --> 00:19:37,301
On this trip.
437
00:19:38,343 --> 00:19:40,804
It's been like this
my whole life.
438
00:19:40,888 --> 00:19:45,225
You've never even been
to one of my concerts. Mai!
439
00:19:47,060 --> 00:19:50,314
I've worked so hard
for what I have.
440
00:19:50,397 --> 00:19:53,066
Just like you taught me.
441
00:19:53,108 --> 00:19:55,944
And maybe you are
not proud of me,
442
00:19:55,986 --> 00:19:58,572
but I'm proud of me.
443
00:20:00,115 --> 00:20:01,325
He is proud!
444
00:20:01,326 --> 00:20:03,034
He has a scrapbook
of every article
445
00:20:03,035 --> 00:20:04,620
you've ever been mentioned in.
446
00:20:07,080 --> 00:20:08,624
Is this true?
447
00:20:08,665 --> 00:20:10,292
E vero.
448
00:20:11,501 --> 00:20:13,754
Perch� non me
l'hai detto?
449
00:20:13,795 --> 00:20:16,048
(family speaking in Italian)
450
00:20:16,131 --> 00:20:17,549
I'm proud of you.
451
00:20:17,633 --> 00:20:18,683
Thanks.
452
00:20:19,801 --> 00:20:22,429
I just don't understand
how people could be so mad
453
00:20:22,471 --> 00:20:25,001
at their parents for so long,
when they could just...
454
00:20:26,808 --> 00:20:28,810
I get it, kiddo.
455
00:20:28,852 --> 00:20:32,356
My Italian is not great,
but he's- he's saying
456
00:20:32,439 --> 00:20:36,151
that he misses her
and he just didn't understand
457
00:20:36,235 --> 00:20:38,111
why she couldn't
just stay here
458
00:20:38,153 --> 00:20:40,443
and make music with them
like they always did.
459
00:20:40,489 --> 00:20:45,118
Oh, um, she's explaining how
much she wanted to pursue music,
460
00:20:45,160 --> 00:20:46,870
but only because...
461
00:20:46,954 --> 00:20:49,665
(speaking Italian)
462
00:20:49,748 --> 00:20:50,958
Oh, oh!
463
00:20:50,959 --> 00:20:53,209
Because the family made
her fall in love with music
464
00:20:53,210 --> 00:20:54,419
in the first place?
465
00:20:54,420 --> 00:20:55,920
Oh, and something
about milkshakes.
466
00:20:55,921 --> 00:20:59,383
Yeah, I heard milkshakes, too.
That's weird.
467
00:20:59,384 --> 00:21:00,967
I mean, milkshakes
are milkshakes, so you know.
468
00:21:00,968 --> 00:21:02,843
- Everybody loves milkshakes.
- Yeah, that's very true.
469
00:21:02,844 --> 00:21:04,762
Chocolate, vanilla,
vanilla-chocolate,
470
00:21:04,763 --> 00:21:05,680
you know, the swirl.
471
00:21:05,681 --> 00:21:06,973
Will: Those are
the three best flavors.
472
00:21:06,974 --> 00:21:08,391
Lucy: I mean, don't forget
mint chocolate chip-
473
00:21:08,392 --> 00:21:09,893
Enough of all that.
474
00:21:09,977 --> 00:21:12,271
Time to get
this party going.
475
00:21:12,354 --> 00:21:14,022
Uno, due, tre.
Uno, due, tre.
476
00:21:14,106 --> 00:21:19,319
(singing "Ma bella Bimba"
in Italian)
477
00:21:28,370 --> 00:21:31,415
Bella bimba
bella... bimba...
478
00:21:31,498 --> 00:21:35,836
(singing in Italian)
479
00:21:35,877 --> 00:21:38,171
? I don't know what
they're saying- ?
480
00:21:38,213 --> 00:21:40,007
- Hi!
- Thank you.
481
00:21:40,048 --> 00:21:41,758
(laughing)
You're welcome!
482
00:21:41,759 --> 00:21:43,843
I'm so glad you patched
things up with your dad.
483
00:21:43,844 --> 00:21:46,096
Mm, we have a few more
things to talk about,
484
00:21:46,179 --> 00:21:48,056
but better than
not talking at all.
485
00:21:48,098 --> 00:21:50,559
(chuckling)
486
00:21:50,600 --> 00:21:54,938
I don't want to be pushy,
but your song is good.
487
00:21:55,022 --> 00:21:57,566
You really
are very talented.
488
00:21:59,985 --> 00:22:02,863
Do you think maybe, um...
489
00:22:04,448 --> 00:22:06,408
...you could help me
record the song?
490
00:22:07,326 --> 00:22:08,994
Like, for real?
491
00:22:09,077 --> 00:22:11,121
(singing in Italian)
492
00:22:11,204 --> 00:22:12,748
Anything for my family.
493
00:22:12,789 --> 00:22:13,999
(both laughing)
494
00:22:18,086 --> 00:22:19,880
(finishing song)
495
00:22:19,921 --> 00:22:22,758
(birds chirping)
496
00:22:22,799 --> 00:22:27,054
?
497
00:22:27,095 --> 00:22:28,388
(sighing)
498
00:22:33,352 --> 00:22:34,402
(phone ringing)
499
00:22:34,436 --> 00:22:36,938
Did you mean
to call Lucy?
500
00:22:36,980 --> 00:22:39,399
I wanted to thank you.
501
00:22:39,441 --> 00:22:40,734
Jimmy:
For what?
502
00:22:41,943 --> 00:22:44,696
Glad the judges
came to their senses.
503
00:22:44,780 --> 00:22:46,948
I'm so sorry
I got mad at you.
504
00:22:46,990 --> 00:22:49,618
You were just trying to help
and I was being so mean.
505
00:22:49,659 --> 00:22:50,827
It's cool.
506
00:22:50,911 --> 00:22:52,162
Really?
507
00:22:52,245 --> 00:22:54,122
'Cause with Lucy
this would take
508
00:22:54,164 --> 00:22:55,664
three tearful conversations
509
00:22:55,707 --> 00:22:58,877
and several long texts
to fix one of these.
510
00:22:58,960 --> 00:23:01,463
(laughing) Please don't send
any long texts.
511
00:23:01,505 --> 00:23:03,673
- (chuckling)
- (phone ringing)
512
00:23:03,674 --> 00:23:04,590
Oh, I gotta go.
513
00:23:04,591 --> 00:23:05,967
I'll see you at school.
514
00:23:07,302 --> 00:23:08,762
Ah, Ky!
515
00:23:08,804 --> 00:23:10,430
The weekend
has been madness.
516
00:23:10,472 --> 00:23:11,681
Kyla: Don't tell me.
517
00:23:11,682 --> 00:23:13,557
You fell in love with a local
and you're giving up
518
00:23:13,558 --> 00:23:15,548
your high-pressure law job
in the city
519
00:23:15,549 --> 00:23:17,645
to go swan around in the fields
in linen dresses?
520
00:23:17,646 --> 00:23:20,107
Wait, I'd actually
watch that movie.
521
00:23:20,148 --> 00:23:22,150
Lucy, am I
a cinematic genius?
522
00:23:22,234 --> 00:23:25,654
Probably, and while I didn't
give up all my professional
523
00:23:25,695 --> 00:23:28,490
ambitions for romance,
I did help heal a family rift
524
00:23:28,532 --> 00:23:30,033
through song.
525
00:23:30,117 --> 00:23:32,077
Big weekend.
526
00:23:32,160 --> 00:23:33,286
What about you?
527
00:23:33,287 --> 00:23:35,204
Did Jimmy peer pressure you
into a tattoo?
528
00:23:35,205 --> 00:23:36,581
Show me your arms.
529
00:23:38,834 --> 00:23:41,128
Nah, we just finished
our lab report.
530
00:23:41,169 --> 00:23:43,088
(sighing)
That's a relief.
531
00:23:43,089 --> 00:23:44,422
You know what?
Actually, I-
532
00:23:44,423 --> 00:23:46,508
Oh, uh, gotta run!
Call ya later, bye!
533
00:23:48,635 --> 00:23:50,345
Bye.
534
00:23:50,429 --> 00:23:53,348
(all chatting indistinctly)
535
00:23:53,349 --> 00:23:54,390
(laughing)
536
00:23:54,391 --> 00:23:56,059
- Lucy: Hi.
- Hi.
537
00:23:56,143 --> 00:23:57,686
What's going on?
538
00:23:57,687 --> 00:24:00,020
Francesca: I don't even
remember some of these.
539
00:24:00,021 --> 00:24:02,524
Picture of me
from a worst dressed list?
540
00:24:02,607 --> 00:24:04,526
Why did you save that?
541
00:24:04,568 --> 00:24:05,944
You were in a magazine.
542
00:24:06,027 --> 00:24:07,487
Look how big the photo is!
543
00:24:07,529 --> 00:24:09,364
The giraffe print
was a mistake.
544
00:24:09,365 --> 00:24:10,406
(all laughing)
545
00:24:10,407 --> 00:24:12,701
Lots of empty pages.
546
00:24:12,784 --> 00:24:15,328
I need to get to work.
(chuckling)
547
00:24:15,370 --> 00:24:17,873
Well, maybe Lucy could help.
548
00:24:17,914 --> 00:24:19,958
Lucy: Oh.
549
00:24:19,959 --> 00:24:21,041
(Nonna speaking Italian)
550
00:24:21,042 --> 00:24:25,213
Those giraffe print pants,
they'd fit me, right?
551
00:24:25,297 --> 00:24:29,176
(all laughing)
552
00:24:29,217 --> 00:24:31,595
?
553
00:24:31,678 --> 00:24:34,181
? In 1692 Salem
was getting spooky ?
554
00:24:34,222 --> 00:24:37,767
? Innocent women a victim
to the system getting kooky ?
555
00:24:37,768 --> 00:24:40,561
? They'd say "Burn the witch" at
every girl who spoke her mind ?
556
00:24:40,562 --> 00:24:42,354
? Poor Puritans,
you wanna hear a spell? ?
557
00:24:42,355 --> 00:24:43,899
? Well, here's mine ?
558
00:24:43,940 --> 00:24:46,568
? You can't burn us,
you can't burn us, no ?
559
00:24:46,651 --> 00:24:49,988
? You can't burn us,
you can't burn us ?
560
00:24:50,071 --> 00:24:52,908
? Feminism's on its way
to pull the switch ?
561
00:24:52,949 --> 00:24:54,910
? It's the hour
for girl power, yeah ?
562
00:24:54,951 --> 00:24:56,745
? I'm that witch ?
563
00:24:56,795 --> 00:25:01,345
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.