Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,792 --> 00:00:07,799
?
2
00:00:09,759 --> 00:00:10,927
(yelping)
3
00:00:10,969 --> 00:00:13,430
(Tire deflating)
4
00:00:16,766 --> 00:00:18,268
(exhaling sharply)
5
00:00:18,309 --> 00:00:20,103
Ugh!
6
00:00:20,104 --> 00:00:21,854
What's so great
about bikes, anyway?
7
00:00:21,855 --> 00:00:23,522
Their delicate
tires can't handle
8
00:00:23,523 --> 00:00:25,213
even a little bit
of broken glass.
9
00:00:25,275 --> 00:00:26,943
I'm sorry.
I can't hear you.
10
00:00:26,985 --> 00:00:31,531
I know! It's because
these ridiculous mopeds...
11
00:00:31,614 --> 00:00:33,408
are everywhere!
12
00:00:33,409 --> 00:00:36,035
I'm just lucky Nico doesn't have
one, so I still have a friend
13
00:00:36,036 --> 00:00:38,621
when you abandon me
to sleep and eat.
14
00:00:38,705 --> 00:00:40,123
Oh, I love when you get needy.
15
00:00:40,206 --> 00:00:44,919
I'm going back to bed, my
pathetic little pedestrian.
16
00:00:44,961 --> 00:00:46,087
Lucy:
And she's out.
17
00:00:46,129 --> 00:00:49,841
Sleep well, my princess.
18
00:00:49,924 --> 00:00:51,551
Oh, Lucy!
19
00:00:51,634 --> 00:00:53,970
Nico?
20
00:00:54,054 --> 00:00:55,805
Ti presento
il mio bambino.
21
00:00:56,973 --> 00:00:58,475
He is amazing.
22
00:00:58,558 --> 00:01:01,644
Speaking of mornings, American
cereal taste test tomorrow.
23
00:01:01,645 --> 00:01:02,686
Ky sent some more.
24
00:01:02,687 --> 00:01:06,232
We're talking a Cherry-Berry
Caffeine Crunch.
25
00:01:06,233 --> 00:01:09,318
Oh, Lucy, I love your country's
terrible idea of breakfast,
26
00:01:09,319 --> 00:01:11,946
but it's my first
weekend with wheels.
27
00:01:11,988 --> 00:01:13,073
The beach?
28
00:01:13,156 --> 00:01:14,365
The beach.
29
00:01:14,449 --> 00:01:17,243
I love that for you,
but now, I need one, too.
30
00:01:17,327 --> 00:01:18,578
How'd you even get it?
31
00:01:18,661 --> 00:01:20,663
I manifested it.
32
00:01:22,082 --> 00:01:24,375
I got it for my birthday.
33
00:01:24,376 --> 00:01:26,001
But you can't
ask your dad for one?
34
00:01:26,002 --> 00:01:27,253
Sure!
35
00:01:27,254 --> 00:01:29,254
I'll just sit him down and ask
via some thoroughly
36
00:01:29,255 --> 00:01:31,173
researched presentation,
complete with footnotes,
37
00:01:31,174 --> 00:01:33,676
detailed graphs and...
38
00:01:33,760 --> 00:01:36,471
Nico!
You're a genius!
39
00:01:36,513 --> 00:01:38,473
(clearing throat)
40
00:01:38,515 --> 00:01:41,976
As you know, my birthday
is right around the corner,
41
00:01:41,977 --> 00:01:43,811
but there's still more
than enough time
42
00:01:43,812 --> 00:01:45,688
for you to procure...
43
00:01:45,730 --> 00:01:47,398
a moped.
44
00:01:47,482 --> 00:01:49,317
(chuckling)
45
00:01:49,359 --> 00:01:51,194
- Will: Sorry.
- Next slide.
46
00:01:51,195 --> 00:01:52,736
("William Tell Overture"
playing)
47
00:01:52,737 --> 00:01:54,280
The modern horse.
48
00:01:54,364 --> 00:01:55,532
At 14,
49
00:01:55,573 --> 00:01:59,869
in Italy, I can legally drive
a small engine scooter.
50
00:01:59,911 --> 00:02:01,287
Is that my blazer?
51
00:02:01,371 --> 00:02:03,748
Iconic and efficient,
52
00:02:03,832 --> 00:02:07,710
but this is about more
than just transportation.
53
00:02:07,794 --> 00:02:10,964
It's also my gateway to...
54
00:02:11,047 --> 00:02:12,549
friends.
55
00:02:12,550 --> 00:02:14,049
Luce,
is this absolutely necessary?
56
00:02:14,050 --> 00:02:16,136
Please hold all comments
until the end.
57
00:02:16,219 --> 00:02:18,763
As you know, Nico
- my only friend
58
00:02:18,847 --> 00:02:20,348
on this
entire continent -
59
00:02:20,390 --> 00:02:23,143
will now be spending
every weekend
60
00:02:23,226 --> 00:02:25,061
riding his moped
to the beach,
61
00:02:25,103 --> 00:02:29,649
as is his birthright
as an Italian.
62
00:02:29,732 --> 00:02:33,736
And I am fated to become,
once again,
63
00:02:33,820 --> 00:02:35,738
tragically lonely.
64
00:02:35,780 --> 00:02:37,157
- Oh.
- Unless...
65
00:02:37,240 --> 00:02:38,408
(gasping)
66
00:02:38,449 --> 00:02:40,743
...I am giving
the keys to friendship,
67
00:02:40,827 --> 00:02:43,705
the keys to...
68
00:02:43,746 --> 00:02:44,914
a moped.
69
00:02:44,998 --> 00:02:46,749
- Thank you.
- Absolutely not.
70
00:02:46,833 --> 00:02:48,751
- He is kidding.
- He's not.
71
00:02:48,752 --> 00:02:50,586
Will: Luce, I'm sorry,
you're just not ready.
72
00:02:50,587 --> 00:02:53,381
Oh, come on, Amore.
It's very normal here.
73
00:02:53,423 --> 00:02:54,873
So, is eating dinner
at 9 p.m.,
74
00:02:54,874 --> 00:02:56,425
which is also
complete lunacy.
75
00:02:56,426 --> 00:02:58,093
They're basically
just bicycles.
76
00:02:58,094 --> 00:02:59,804
Baby scooterettes.
77
00:02:59,888 --> 00:03:02,599
It's only 50ccs.
78
00:03:02,682 --> 00:03:05,977
Oh, 50ccs.
Well, excuse me, Vin Diesel.
79
00:03:06,060 --> 00:03:07,380
I take that as a compliment
80
00:03:07,381 --> 00:03:09,771
because at least Vin Diesel
cares about family.
81
00:03:09,772 --> 00:03:10,772
(chuckling)
82
00:03:10,773 --> 00:03:12,525
Lucy: Do you even know
what a cc is?
83
00:03:12,609 --> 00:03:14,235
Do you?
84
00:03:14,236 --> 00:03:16,278
Look, you daydreamed your way
into flat tires today.
85
00:03:16,279 --> 00:03:19,032
Why don't we leave engines
out of the equation?
86
00:03:19,115 --> 00:03:20,450
End of discussion.
87
00:03:20,533 --> 00:03:22,452
(groaning in frustration)
88
00:03:22,535 --> 00:03:26,289
Look, I'm not trying to
sabotage your social life.
89
00:03:27,332 --> 00:03:29,792
It just seems like that.
90
00:03:29,876 --> 00:03:32,295
Can I at least take
the bus to the beach?
91
00:03:32,378 --> 00:03:34,848
We've ridden that road
together a bunch of times.
92
00:03:34,923 --> 00:03:36,507
(groaning)
93
00:03:36,508 --> 00:03:38,091
Okay, you can
go to the beach,
94
00:03:38,092 --> 00:03:40,928
but you have to follow our sun
safety protocols, check-in,
95
00:03:40,929 --> 00:03:43,096
and stay away from anyone
who looks suspicious.
96
00:03:43,097 --> 00:03:44,598
You think everyone
looks suspicious?
97
00:03:44,599 --> 00:03:46,308
I would prefer
if you spoke to no one.
98
00:03:46,309 --> 00:03:49,020
(squealing happily)
99
00:03:49,103 --> 00:03:51,856
? La mia nuova vita ?
100
00:03:51,940 --> 00:03:55,777
? My new life
I just can't wait to meet ya ?
101
00:03:55,818 --> 00:03:57,320
? My new life ?
102
00:03:57,403 --> 00:03:59,948
? La mia nuova vita ?
103
00:03:59,989 --> 00:04:03,826
? My new life
take me with ya ?
104
00:04:03,910 --> 00:04:05,662
? Take me with ya ?
105
00:04:05,703 --> 00:04:08,331
? A little scared
but more excited ?
106
00:04:08,414 --> 00:04:10,375
? And I just can't wait
to find out ?
107
00:04:10,458 --> 00:04:13,503
? Who I am
and who I get to be ?
108
00:04:13,544 --> 00:04:16,673
? It's really nice to meet ya ?
109
00:04:18,508 --> 00:04:21,511
? La mia nuova vita ?
110
00:04:22,027 --> 00:04:24,554
(Francesca song playing)
111
00:04:24,555 --> 00:04:26,181
? Make every beat
count like the heartbeat ?
112
00:04:26,182 --> 00:04:28,268
? That keeps you alive ?
113
00:04:28,351 --> 00:04:29,852
Now, turn.
114
00:04:29,936 --> 00:04:32,272
Are you okay?
Sorry.
115
00:04:32,355 --> 00:04:33,615
This dance is impossible.
116
00:04:33,648 --> 00:04:35,817
It has to be possible;
he's doing it.
117
00:04:35,858 --> 00:04:37,151
If we can't get this,
118
00:04:37,152 --> 00:04:38,819
how will Francesca
be able to figure it out
119
00:04:38,820 --> 00:04:41,281
in time to perform
at the Empire Europe Cup?
120
00:04:41,364 --> 00:04:43,825
(Francesca laughing,
speaking Italian)
121
00:04:43,866 --> 00:04:45,868
(speaking Italian)
122
00:04:45,910 --> 00:04:48,871
- Who's the hunk?
- You don't know Ludo Valencini?
123
00:04:48,913 --> 00:04:50,873
From Bionda Milanesi?
124
00:04:50,915 --> 00:04:54,585
Pop Gladiators?
Francesca's origin story.
125
00:04:54,669 --> 00:04:55,837
(Playing song)
126
00:04:55,878 --> 00:04:59,132
? I, I'm on the dancefloor
waiting for ya... ?
127
00:04:59,215 --> 00:05:01,592
(chuckling)
Yes, this was us.
128
00:05:01,593 --> 00:05:03,468
Ludo and I were
in a pop group together
129
00:05:03,469 --> 00:05:06,306
on a reality show
a long time ago.
130
00:05:06,389 --> 00:05:07,682
It's been years,
131
00:05:07,724 --> 00:05:11,060
but we ran into each other
at the salon.
132
00:05:11,102 --> 00:05:12,937
You look even
more handsome now.
133
00:05:13,021 --> 00:05:14,522
How is that
even possible?
134
00:05:14,564 --> 00:05:16,691
Ten-step
moisturizing routine,
135
00:05:16,733 --> 00:05:19,235
glam squad
on speed dial, and...
136
00:05:19,319 --> 00:05:21,404
I try not to think too much.
137
00:05:21,446 --> 00:05:23,531
It's very stressful
on the face.
138
00:05:24,824 --> 00:05:26,159
Like this?
139
00:05:26,242 --> 00:05:27,368
Less.
140
00:05:27,410 --> 00:05:28,578
How about now?
141
00:05:28,619 --> 00:05:30,830
- Ooh.
- (chuckling)
142
00:05:30,913 --> 00:05:31,998
Even less.
143
00:05:31,999 --> 00:05:33,999
You should have no thoughts
in your head at all.
144
00:05:34,000 --> 00:05:36,085
I think I can get there.
145
00:05:36,127 --> 00:05:37,837
(chuckling)
146
00:05:37,920 --> 00:05:39,180
Francesca: Same old Ludo.
147
00:05:39,255 --> 00:05:40,825
What's new
in the music world?
148
00:05:40,840 --> 00:05:42,508
Oh, not much.
149
00:05:42,592 --> 00:05:44,886
Working on a few new songs.
150
00:05:44,927 --> 00:05:46,554
She's being too modest.
151
00:05:46,596 --> 00:05:49,265
She's doing the Empire Euro
Cup theme song.
152
00:05:49,349 --> 00:05:51,309
Wow.
Fenomenale!
153
00:05:51,392 --> 00:05:53,436
I thought to give
music another shot,
154
00:05:53,478 --> 00:05:56,356
but this time,
writing my own songs.
155
00:05:56,439 --> 00:05:58,483
Oh, a guitar.
156
00:06:00,485 --> 00:06:02,904
? Can you see? ?
157
00:06:02,945 --> 00:06:05,156
? See yourself? ?
158
00:06:05,239 --> 00:06:07,367
? See me? ?
159
00:06:07,450 --> 00:06:09,744
? See you? ?
160
00:06:09,786 --> 00:06:10,995
? See me? ?
161
00:06:11,079 --> 00:06:13,081
? See me ?
162
00:06:13,122 --> 00:06:16,292
? See if you can, see me ?
163
00:06:16,376 --> 00:06:18,836
? Oh, I... ?
164
00:06:18,920 --> 00:06:20,963
? See you ?
165
00:06:21,005 --> 00:06:24,133
? See me ?
166
00:06:26,344 --> 00:06:29,180
I feel so seen.
167
00:06:29,263 --> 00:06:31,933
So, what do
you think, Fortuna?
168
00:06:31,974 --> 00:06:33,810
Wow.
169
00:06:33,893 --> 00:06:36,145
Just... wow.
170
00:06:36,187 --> 00:06:37,855
Really? That good?
171
00:06:37,939 --> 00:06:40,316
Um...
Mm-hmm.
172
00:06:40,400 --> 00:06:42,276
Good enough to be your opener?
173
00:06:42,318 --> 00:06:44,195
Whoa! Um...
174
00:06:44,278 --> 00:06:47,281
I... can definitely
ask the producers.
175
00:06:47,323 --> 00:06:48,991
Ludo: Yeah!
176
00:06:49,075 --> 00:06:50,993
Ludo is back, baby! Show!
177
00:06:51,077 --> 00:06:53,955
You know, I think
I should get your number,
178
00:06:53,996 --> 00:06:56,707
so, you know, we can arrange
details and stuff.
179
00:06:56,791 --> 00:07:00,128
And I would love to
give you my number...
180
00:07:00,169 --> 00:07:01,879
to arrange details.
181
00:07:01,963 --> 00:07:03,714
(chuckling nervously)
182
00:07:03,798 --> 00:07:05,675
(sighing)
183
00:07:05,716 --> 00:07:07,593
What?
184
00:07:07,677 --> 00:07:10,221
That was the worst
song of all time.
185
00:07:10,304 --> 00:07:12,265
- No?
- Yes, it was.
186
00:07:12,348 --> 00:07:13,850
So, why did you lie?
187
00:07:13,933 --> 00:07:18,020
A little white lie is
sometimes kinder than the truth.
188
00:07:18,104 --> 00:07:21,941
Like, "Let's get brunch" or
"I love your bucket hat."
189
00:07:21,942 --> 00:07:24,526
I wasn't aware that lies
came in different colors.
190
00:07:24,527 --> 00:07:25,945
Lying is wrong.
191
00:07:26,028 --> 00:07:30,825
Usually, yes, but sometimes,
it's just a harmless way
192
00:07:30,867 --> 00:07:32,493
of being polite.
193
00:07:32,535 --> 00:07:35,037
Now, are you ready to
show these dance moves?
194
00:07:35,079 --> 00:07:37,165
(sighing)
195
00:07:42,003 --> 00:07:44,881
(phone ringing)
196
00:07:44,964 --> 00:07:46,883
- (groaning)
- Lucy: Wake up, Kyla.
197
00:07:46,924 --> 00:07:49,760
The bus still isn't here.
Should I start running?
198
00:07:49,844 --> 00:07:52,847
Just read the new Mists of
Misfits book while you wait.
199
00:07:52,889 --> 00:07:54,390
It's unreal.
200
00:07:54,391 --> 00:07:55,724
I don't really want
to get into it,
201
00:07:55,725 --> 00:07:58,478
since I'll be at
the beach soon and...
202
00:07:58,479 --> 00:08:00,103
The Ptolemari Tunnel
will have to wait.
203
00:08:00,104 --> 00:08:01,521
Sorry to wake you
for nothing, Ky. Bye!
204
00:08:01,522 --> 00:08:04,025
Kyla:
Bye.
205
00:08:04,066 --> 00:08:07,111
Out of service?
206
00:08:07,195 --> 00:08:08,988
(sighing)
207
00:08:23,503 --> 00:08:26,047
Driver: L'autobus � pieno.
This bus is full.
208
00:08:26,088 --> 00:08:27,798
Ugh!
209
00:08:32,887 --> 00:08:34,764
Lucy:
The third bus caught fire,
210
00:08:34,805 --> 00:08:36,933
but at least, now,
I'm on Chapter 12.
211
00:08:36,974 --> 00:08:41,145
Can you believe...
(squealing happily)
212
00:08:41,229 --> 00:08:43,648
...Xalphleen kissed Matt?
213
00:08:43,731 --> 00:08:46,192
(squealing happily)
I might 'ship it.
214
00:08:46,275 --> 00:08:49,278
Poor Stenny.
The betrayal...
215
00:08:49,320 --> 00:08:50,821
He totally led her on
216
00:08:50,822 --> 00:08:53,156
when he sent the bronze acorn
down the Tunnel of Tolomori.
217
00:08:53,157 --> 00:08:55,618
Toxic.
You hate to see it.
218
00:08:55,660 --> 00:08:58,287
I don't know.
The chemistry was palpable.
219
00:08:58,329 --> 00:08:59,830
I palped it, Kyla.
220
00:08:59,914 --> 00:09:03,000
Wow. Xalphleen isn't
the only one who's changed.
221
00:09:03,084 --> 00:09:05,127
My Gorgon Goddesses
deserve better.
222
00:09:05,211 --> 00:09:07,088
The beach! Gotta go!
223
00:09:07,129 --> 00:09:09,757
(Italian pop song playing)
? Ma che giornata... ?
224
00:09:09,799 --> 00:09:16,305
?
225
00:09:16,389 --> 00:09:19,058
? Ma che giornata ?
226
00:09:19,141 --> 00:09:26,107
?
227
00:09:28,359 --> 00:09:30,486
That look...
228
00:09:30,528 --> 00:09:33,030
I vowed to stop calling you
you-know-what
229
00:09:33,114 --> 00:09:36,867
because it's getting old,
and I don't do old.
230
00:09:36,951 --> 00:09:39,120
But the sweat?
This hat?
231
00:09:39,161 --> 00:09:40,997
No, not today.
232
00:09:40,998 --> 00:09:43,331
You have no idea how hard
it was for me to get here.
233
00:09:43,332 --> 00:09:45,209
And my hat?
234
00:09:45,293 --> 00:09:46,794
Ever heard of sun protection?
235
00:09:46,795 --> 00:09:49,045
Pretty immature to
underestimate the Sun;
236
00:09:49,046 --> 00:09:52,800
it's a ball of fire in the sky
and it is not your friend.
237
00:09:52,842 --> 00:09:55,511
Whoa. Is this one bothering
you two?
238
00:09:55,553 --> 00:09:58,806
Yeah. You'd know all
about bothering people.
239
00:09:58,807 --> 00:10:02,267
Did something happen
between you two?
240
00:10:02,268 --> 00:10:03,519
No.
241
00:10:03,603 --> 00:10:05,413
Don't let their
bad vibes get to you.
242
00:10:05,479 --> 00:10:07,356
You made it.
243
00:10:07,357 --> 00:10:09,232
We have had
the most incredible time.
244
00:10:09,233 --> 00:10:11,652
- We?
- The whole crew.
245
00:10:11,694 --> 00:10:14,363
The ride here was so fun
and only took 30 minutes.
246
00:10:14,405 --> 00:10:16,866
We were laughing
and laughing.
247
00:10:16,867 --> 00:10:18,992
And we invented a game
called Truth or Sand.
248
00:10:18,993 --> 00:10:22,622
I'll remember this day
for the rest of my life.
249
00:10:22,705 --> 00:10:24,624
Amazing!
What's next?
250
00:10:24,707 --> 00:10:26,500
Oh, we're gonna
go grab poke bowls.
251
00:10:26,542 --> 00:10:28,377
You're leaving?
252
00:10:28,461 --> 00:10:30,671
You want... me to stay?
253
00:10:33,007 --> 00:10:36,177
Go on.
We shouldn't both suffer.
254
00:10:36,218 --> 00:10:41,849
?
255
00:10:42,725 --> 00:10:45,728
Ci vediamo la.
256
00:10:46,979 --> 00:10:49,357
I did not realize you were
feeling so left out.
257
00:10:51,859 --> 00:10:55,279
Truth:
I'm a sweaty little baby.
258
00:10:55,363 --> 00:10:56,947
Sand:
259
00:10:57,031 --> 00:11:00,117
My dad won't ever
let me have a moped.
260
00:11:00,201 --> 00:11:02,161
That is not really
how you play it, but...
261
00:11:02,244 --> 00:11:03,329
You'll move on.
262
00:11:03,412 --> 00:11:06,916
I'll be doomed to unpredictable
buses for all eternity.
263
00:11:06,957 --> 00:11:08,876
Maybe...
264
00:11:08,877 --> 00:11:10,835
would you like to sit on
my scooter for a second?
265
00:11:10,836 --> 00:11:14,173
See how it feels?
266
00:11:14,174 --> 00:11:15,131
? This is your moment ?
267
00:11:15,132 --> 00:11:17,426
? You've earned it,
so own it ?
268
00:11:17,468 --> 00:11:21,013
? Let's see you rise ?
269
00:11:23,182 --> 00:11:26,102
Now, turn again.
270
00:11:26,143 --> 00:11:28,104
Again!
Again!
271
00:11:28,187 --> 00:11:29,271
Again-
272
00:11:29,313 --> 00:11:30,690
Both: Oops!
273
00:11:30,773 --> 00:11:33,442
- Sorry.
- It's okay.
274
00:11:36,612 --> 00:11:39,448
"Thank you for
taking a chance on me.
275
00:11:39,532 --> 00:11:41,283
"You are
the real deal. Ludo."
276
00:11:41,367 --> 00:11:43,327
Thank you for what?
277
00:11:43,411 --> 00:11:46,330
Booking him
as your opener!
278
00:11:46,414 --> 00:11:47,464
But I didn't.
279
00:11:47,498 --> 00:11:49,625
Yes, you did. Well...
280
00:11:49,667 --> 00:11:50,960
I did.
281
00:11:51,001 --> 00:11:53,921
You always say to
take more initiative
282
00:11:53,922 --> 00:11:55,171
and you said you'd call
the producer,
283
00:11:55,172 --> 00:11:57,800
so I just thought,
"I'll do it myself."
284
00:11:57,883 --> 00:11:59,760
(giggling)
Aren't you proud?
285
00:11:59,802 --> 00:12:01,554
Yeah.
Aren't you, Francesca?
286
00:12:01,637 --> 00:12:03,973
I had to push really hard,
287
00:12:04,014 --> 00:12:06,142
and we definitely
made some enemies,
288
00:12:06,143 --> 00:12:08,518
but when I explained
Francesca Fortuna insisted,
289
00:12:08,519 --> 00:12:11,021
they made it happen.
290
00:12:11,105 --> 00:12:13,733
I mean,
I made them make it happen.
291
00:12:13,816 --> 00:12:17,194
- (nervous chuckle)
- (phone vibrating)
292
00:12:17,278 --> 00:12:18,612
Pronto. Si.
293
00:12:18,654 --> 00:12:21,365
(speaking Italian)
294
00:12:21,449 --> 00:12:24,368
(slow clapping)
295
00:12:29,790 --> 00:12:32,126
Vroom! Vroom!
296
00:12:32,168 --> 00:12:34,670
If only Dad could see
how chill I am on here.
297
00:12:34,712 --> 00:12:36,839
I can absolutely
handle it.
298
00:12:36,881 --> 00:12:39,049
Alas, his cold heart
is as icy
299
00:12:39,133 --> 00:12:42,261
as the tuna bowls we're
currently missing out on.
300
00:12:42,262 --> 00:12:44,053
You're being too hard
on sweet William.
301
00:12:44,054 --> 00:12:46,682
How dare you
take his side.
302
00:12:46,724 --> 00:12:48,267
He's just protective.
303
00:12:48,350 --> 00:12:50,561
You are the clumsiest
person I've ever met.
304
00:12:50,644 --> 00:12:52,104
(laughing)
I am not.
305
00:12:52,188 --> 00:12:54,523
(both laughing)
306
00:12:54,565 --> 00:12:55,615
(screaming)
307
00:12:55,691 --> 00:12:58,277
No! No! No! No!
308
00:12:58,360 --> 00:13:00,863
Oh, are you okay?
309
00:13:04,325 --> 00:13:05,375
(sighing)
310
00:13:05,409 --> 00:13:07,661
This is the cosmic punishment.
For what?
311
00:13:07,703 --> 00:13:10,498
I didn't betray
my Gorgon soulmate.
312
00:13:10,539 --> 00:13:11,832
Did you bump your head?
313
00:13:11,874 --> 00:13:14,168
(sighing)
I'm fine.
314
00:13:14,210 --> 00:13:16,629
Nothing twisted,
nothing broken.
315
00:13:16,712 --> 00:13:19,882
Well, not nothing.
316
00:13:19,965 --> 00:13:21,842
Oh, Nico,
I'm really, really sorry.
317
00:13:21,884 --> 00:13:25,888
I'm the irresponsible
infant my dad thinks I am.
318
00:13:25,889 --> 00:13:28,181
If he finds out about this,
I won't be able to have
319
00:13:28,182 --> 00:13:32,436
my own moped until I'm
like... 50ccs years old.
320
00:13:32,520 --> 00:13:34,563
(sighing)
321
00:13:36,565 --> 00:13:41,111
I'm fine.
Just... so itchy.
322
00:13:41,112 --> 00:13:44,030
Why did I have to crash into
the scratchiest bush in Italy?
323
00:13:44,031 --> 00:13:46,659
How did Sir Will
react to your joyride crash?
324
00:13:46,742 --> 00:13:49,578
I sorta didn't tell him.
325
00:13:49,620 --> 00:13:50,871
Kyla:
Oh, dang!
326
00:13:50,913 --> 00:13:52,915
You never lie to your dad.
327
00:13:52,957 --> 00:13:55,459
You're terrible at it.
You get all weird.
328
00:13:55,543 --> 00:13:58,420
Your neck gets all blotchy.
You do bad accents.
329
00:13:58,421 --> 00:14:00,922
I know, but he'll
double down on overprotection,
330
00:14:00,923 --> 00:14:03,425
which is why I have to
get rid of this rash.
331
00:14:03,509 --> 00:14:06,136
Are you sure this works
for stinging nettle?
332
00:14:06,220 --> 00:14:08,848
Janet uses coconut oil
for everything...
333
00:14:08,931 --> 00:14:10,599
- Hi.
- ...stretch marks,
334
00:14:10,641 --> 00:14:11,901
bruises, hedgehog bites...
335
00:14:11,934 --> 00:14:14,812
- Don't do that. No.
- ...dry skin.
336
00:14:14,813 --> 00:14:16,229
Francesca:
Have you seen Bruno?
337
00:14:16,230 --> 00:14:17,920
What are you doing,
amor di mama?
338
00:14:17,940 --> 00:14:19,859
Leave your sister alone.
339
00:14:19,942 --> 00:14:24,113
Lucy, are you hiding
prosciutto under there again?
340
00:14:24,114 --> 00:14:25,738
- What happened to your leg?
- Nothing.
341
00:14:25,739 --> 00:14:27,324
Nothing at all.
Nothing at all.
342
00:14:27,408 --> 00:14:29,994
Kyla: All right.
It's been fun. Gotta-
343
00:14:30,077 --> 00:14:31,871
Tesoro, are you okay?
344
00:14:31,954 --> 00:14:33,289
It was an accident.
345
00:14:33,290 --> 00:14:36,082
I crashed Nico's moped into
a bunch of stinging nettle.
346
00:14:36,083 --> 00:14:39,753
I'm so itchy
and I'm so sorry.
347
00:14:39,795 --> 00:14:41,630
Promise you won't
tell my dad.
348
00:14:41,672 --> 00:14:43,007
If he finds out about this,
349
00:14:43,008 --> 00:14:44,966
you might as well ship me off
to boarding school.
350
00:14:44,967 --> 00:14:46,802
(whimpering)
351
00:14:46,886 --> 00:14:48,762
I promise.
352
00:14:48,804 --> 00:14:52,558
(sighing)
I'm just glad you're not hurt.
353
00:14:58,188 --> 00:14:59,648
For me?
354
00:14:59,732 --> 00:15:02,610
Yeah.
It's a kindred spirit bracelet,
355
00:15:02,651 --> 00:15:05,696
a symbol of friendship,
allegiance,
356
00:15:05,779 --> 00:15:09,283
and most importantly,
unbreakable trust.
357
00:15:09,325 --> 00:15:13,162
'Cause you're the coolest
stepmom in the entire galaxy.
358
00:15:14,580 --> 00:15:15,630
(exhaling)
359
00:15:17,625 --> 00:15:21,003
"The entire galaxy."
360
00:15:21,086 --> 00:15:24,548
And handmade jewelry, Emilia.
She opened it up to me.
361
00:15:25,549 --> 00:15:27,343
This is a nightmare.
362
00:15:27,426 --> 00:15:29,511
Yeah, that bracelet
is too tacky.
363
00:15:29,595 --> 00:15:31,263
No, I love the bracelet.
364
00:15:31,264 --> 00:15:32,388
This bracelet?
365
00:15:32,389 --> 00:15:34,350
It's a nightmare
because the secret
366
00:15:34,433 --> 00:15:39,104
is a secret from William,
and I don't know what to do.
367
00:15:39,188 --> 00:15:42,149
I always imagined the first
secret Lucy would share
368
00:15:42,191 --> 00:15:45,361
would be about something easy,
like a crush or...
369
00:15:45,402 --> 00:15:48,405
A cute little bank heist.
Oh, to be young...
370
00:15:48,489 --> 00:15:53,202
Without thinking, I just
promised not to tell him.
371
00:15:54,662 --> 00:15:56,664
But I have to tell him,
giusto?
372
00:15:56,705 --> 00:15:58,457
Absolutely,
tell him everything.
373
00:15:58,458 --> 00:16:00,708
But then, what if Lucy
never trusts me again?
374
00:16:00,709 --> 00:16:02,044
I can't.
375
00:16:02,127 --> 00:16:04,421
Of course not.
You must not tell him.
376
00:16:04,505 --> 00:16:05,589
So?
377
00:16:05,673 --> 00:16:09,343
Either lie to my husband or
become an evil stepmother.
378
00:16:09,385 --> 00:16:13,222
Little white lies are harmless,
if they make someone happy.
379
00:16:13,223 --> 00:16:14,138
Mm.
380
00:16:14,139 --> 00:16:15,474
(phone vibrating)
381
00:16:15,475 --> 00:16:16,557
Oh.
382
00:16:16,558 --> 00:16:18,101
Ludo's waiting for you
in the courtyard.
383
00:16:18,102 --> 00:16:19,895
That should cheer you up.
384
00:16:19,979 --> 00:16:21,855
(sighing)
385
00:16:21,897 --> 00:16:25,985
(camera shutter clicking)
386
00:16:27,152 --> 00:16:31,281
(camera shutter continues
clicking)
387
00:16:32,449 --> 00:16:33,575
Hey, Ludo.
388
00:16:33,617 --> 00:16:34,910
Fra, there you are.
389
00:16:34,952 --> 00:16:36,203
So, I'm thinking,
390
00:16:36,245 --> 00:16:38,998
a children's choir
will sing back-up.
391
00:16:39,081 --> 00:16:43,585
Actually...
you can't be the opening act.
392
00:16:45,254 --> 00:16:46,380
Uh...
393
00:16:46,422 --> 00:16:47,840
Because, uh...
394
00:16:47,923 --> 00:16:51,385
I want you to perform
my song with me,
395
00:16:51,427 --> 00:16:53,262
as a duet.
396
00:16:53,263 --> 00:16:55,096
- (broom clacking)
- Ludo: Really?
397
00:16:55,097 --> 00:16:57,850
But we can use children's
hospital choir still?
398
00:16:57,933 --> 00:17:01,395
I don't want to break their
tiny hearts; they are so weak.
399
00:17:01,437 --> 00:17:03,105
(clearing throat)
400
00:17:05,024 --> 00:17:08,277
No.
You can't sing at the cup...
401
00:17:08,318 --> 00:17:10,320
at all.
402
00:17:11,905 --> 00:17:13,115
Really?
403
00:17:13,198 --> 00:17:16,368
I should have been real
with you from the start.
404
00:17:16,452 --> 00:17:20,205
You were always more about
our look than the music.
405
00:17:20,289 --> 00:17:24,626
I can set you up with vocal
coaches and songwriters, but...
406
00:17:24,710 --> 00:17:27,087
you have a way to go
before you are ready.
407
00:17:27,129 --> 00:17:28,464
Wow.
(sniffling)
408
00:17:28,547 --> 00:17:29,965
Thank you.
409
00:17:30,049 --> 00:17:32,301
I feel awful. I'm just-
410
00:17:32,384 --> 00:17:33,761
Thank you?
411
00:17:33,802 --> 00:17:36,972
This is disappointing
to hear,
412
00:17:37,014 --> 00:17:39,016
but it's so true.
413
00:17:39,017 --> 00:17:41,350
I think that most people
are not so honest with me
414
00:17:41,351 --> 00:17:43,604
just because I'm tragically...
415
00:17:43,645 --> 00:17:45,064
gorgeous.
416
00:17:45,147 --> 00:17:47,191
You've given me
much to think about,
417
00:17:47,274 --> 00:17:49,151
which will be
awful for my skin.
418
00:17:50,277 --> 00:17:53,155
Perhaps worth it.
419
00:17:53,238 --> 00:17:56,366
Thank you, old friend.
420
00:18:01,747 --> 00:18:04,291
I feel like we learned
something new today.
421
00:18:05,125 --> 00:18:06,175
And by "we",
422
00:18:06,210 --> 00:18:07,836
I, of course,
mean you.
423
00:18:11,215 --> 00:18:13,675
(exhaling sharply)
424
00:18:13,955 --> 00:18:16,636
- Knock, knock.
- (gasping)
425
00:18:16,637 --> 00:18:17,595
How was the beach?
426
00:18:17,596 --> 00:18:20,682
You know, sand, water,
big beach energy.
427
00:18:20,724 --> 00:18:22,044
You're neck's a little red.
428
00:18:22,059 --> 00:18:24,269
What happened to
the 50ccs of SPF?
429
00:18:24,270 --> 00:18:27,021
(English accent:) Blimey,
forgot to reapply, 'guvnor.
430
00:18:27,022 --> 00:18:28,690
Okay.
431
00:18:28,691 --> 00:18:30,858
How about a classic
dad-daughter Sunday hang?
432
00:18:30,859 --> 00:18:32,193
That is,
unless you have plans
433
00:18:32,194 --> 00:18:34,988
with your fancy
new beach friends.
434
00:18:35,030 --> 00:18:36,865
Don't be ridiculous.
435
00:18:36,907 --> 00:18:38,784
Or should I say re-dad-culus.
Jokes.
436
00:18:38,867 --> 00:18:40,285
You're the pinnacle
437
00:18:40,286 --> 00:18:42,245
of sense and sensibility,
Jane Austen. What?
438
00:18:42,246 --> 00:18:45,374
(English accent:) Listen to me
blithering on. 'Innit?
439
00:18:46,208 --> 00:18:47,751
Is that a yes or...
440
00:18:54,341 --> 00:18:58,095
Aww...
Smell that ancient market air.
441
00:18:58,178 --> 00:19:00,889
The Forum Boarium:
home to the Temple of Portunus,
442
00:19:00,931 --> 00:19:04,685
the god of keys, doors, ports,
livestock, and granaries,
443
00:19:04,686 --> 00:19:06,727
which sounds like he didn't
get his first choice.
444
00:19:06,728 --> 00:19:07,687
You okay?
445
00:19:07,688 --> 00:19:09,397
Just getting a good look
at this cobblestone.
446
00:19:09,398 --> 00:19:11,400
Incredible craftsmanship.
447
00:19:11,483 --> 00:19:13,473
You know,
I'm glad you brought this up,
448
00:19:13,474 --> 00:19:15,278
because this stone
comes from a nearby quarry;
449
00:19:15,279 --> 00:19:17,072
not the quarry
you're thinking of.
450
00:19:17,156 --> 00:19:22,327
? Prendo la minuto... ?
451
00:19:23,287 --> 00:19:25,664
(Italian pop music playing)
452
00:19:25,747 --> 00:19:34,756
?
453
00:19:35,757 --> 00:19:38,594
The Mouth of Truth.
454
00:19:38,635 --> 00:19:41,096
Historians think it was
likely originally
455
00:19:41,180 --> 00:19:42,556
a drain cover,
456
00:19:42,598 --> 00:19:45,428
but it's been an arbiter of
truth since the 15th century.
457
00:19:45,434 --> 00:19:49,188
Legend says it bites
the hands off of liars.
458
00:19:49,271 --> 00:19:51,106
(chuckling nervously)
Very funny.
459
00:19:51,148 --> 00:19:53,859
Yeah, it's probably not true,
but who knows?
460
00:19:53,942 --> 00:19:56,111
Go ahead.
461
00:19:56,153 --> 00:19:58,614
Pop a hand in there, Luce.
462
00:20:00,115 --> 00:20:01,450
(weakly) Sure.
463
00:20:01,533 --> 00:20:04,953
It's just
a silly legend... right?
464
00:20:04,995 --> 00:20:07,039
Ehh.
465
00:20:07,122 --> 00:20:14,087
?
466
00:20:14,088 --> 00:20:16,464
I can't do it!
I'm a liar! I'm a liar!
467
00:20:16,465 --> 00:20:17,798
I accidentally
rode Nico's moped
468
00:20:17,799 --> 00:20:19,467
and totally wiped out,
and I have a rashy leg,
469
00:20:19,468 --> 00:20:20,927
itchier than a
bajillion mosquito bites.
470
00:20:20,928 --> 00:20:24,806
Ugh!
(whimpering)
471
00:20:24,890 --> 00:20:26,308
(sighing)
472
00:20:28,227 --> 00:20:31,480
What took you so long
to tell me, kiddo?
473
00:20:31,563 --> 00:20:34,274
I was hoping
you would tell me yourself.
474
00:20:34,316 --> 00:20:36,485
She told you.
475
00:20:36,568 --> 00:20:38,654
We don't keep secrets
from each other.
476
00:20:38,737 --> 00:20:41,031
How could you break
my trust like this?
477
00:20:41,114 --> 00:20:42,491
(scoffing)
478
00:20:43,466 --> 00:20:46,494
? You've earned it,
so, own it ?
479
00:20:46,495 --> 00:20:49,498
? Let's see you rise ?
480
00:20:51,500 --> 00:20:52,918
Whoo!
481
00:20:53,001 --> 00:20:55,003
Si, si, si.
I'm so proud of you.
482
00:20:55,045 --> 00:20:57,297
Grazie.
You were right.
483
00:20:57,339 --> 00:21:00,634
Honesty really is
always the best policy.
484
00:21:00,676 --> 00:21:05,847
I was talking about your
pivot turns, but that, too.
485
00:21:07,349 --> 00:21:09,279
Bruno,
do you want anything to drink?
486
00:21:09,351 --> 00:21:11,520
I could go for a juice.
487
00:21:12,688 --> 00:21:15,190
Can we have a quick
word on the terrace?
488
00:21:15,191 --> 00:21:17,692
Anything you want to say to me,
you can say in front of Bruno,
489
00:21:17,693 --> 00:21:20,223
since you'll probably
just tell him later anyway.
490
00:21:21,029 --> 00:21:23,615
I had to tell your dad.
491
00:21:23,699 --> 00:21:25,409
If you could try
to understand-
492
00:21:25,410 --> 00:21:28,077
I understand perfectly.
I'm just your husband's kid.
493
00:21:28,078 --> 00:21:30,788
I trusted you, but you don't
actually care about me at all.
494
00:21:30,789 --> 00:21:32,165
Lucy!
495
00:21:32,207 --> 00:21:33,792
Apologize.
496
00:21:33,875 --> 00:21:36,670
Are you for real?
She broke a promise.
497
00:21:36,712 --> 00:21:39,381
Because you hid something
dangerous from me.
498
00:21:39,464 --> 00:21:41,466
Where is this
attitude coming from?
499
00:21:41,467 --> 00:21:43,175
I don't know.
(scoffs) Hormones?
500
00:21:43,176 --> 00:21:44,986
I'm a teenager.
What's your excuse?
501
00:21:45,053 --> 00:21:46,888
Enough.
Family meeting.
502
00:21:46,930 --> 00:21:48,223
Living room.
Ten minutes.
503
00:21:48,265 --> 00:21:50,058
(sighing)
504
00:21:50,142 --> 00:21:52,394
You know
I would love to,
505
00:21:52,477 --> 00:21:56,106
but I am meeting
a colleague soon.
506
00:21:56,189 --> 00:21:58,233
Oh.
Just the three of you?
507
00:21:58,317 --> 00:22:00,068
I'll catch the next one.
508
00:22:01,194 --> 00:22:03,530
(sighing)
509
00:22:03,572 --> 00:22:05,574
Lucy...
510
00:22:10,078 --> 00:22:13,081
In conclusion,
daughters who lie
511
00:22:13,123 --> 00:22:15,208
can't be mad at parents
512
00:22:15,250 --> 00:22:17,753
who are just trying
to keep them safe.
513
00:22:19,296 --> 00:22:21,766
So, I'm just not allowed
to feel my feelings now?
514
00:22:23,592 --> 00:22:25,969
Of course, you are.
What are your feelings?
515
00:22:26,053 --> 00:22:30,766
Embarrassed and ashamed
that I crashed, okay?
516
00:22:32,059 --> 00:22:33,643
But also... worried.
517
00:22:33,727 --> 00:22:36,563
Kyla's getting
further away,
518
00:22:36,605 --> 00:22:40,192
and Charlotte's like this
sophisticated alien,
519
00:22:40,275 --> 00:22:42,110
and now Nico...
520
00:22:42,194 --> 00:22:46,656
(groaning)
521
00:22:46,740 --> 00:22:50,452
Kiddo, I'm sorry that being
13 is so hard sometimes.
522
00:22:50,494 --> 00:22:53,622
We can work through anything,
if we communicate,
523
00:22:53,663 --> 00:22:56,249
but can't keep secrets
about serious stuff.
524
00:22:56,291 --> 00:22:57,959
It was an accident.
525
00:22:58,001 --> 00:23:01,213
I know, but you didn't
tell me the truth
526
00:23:01,296 --> 00:23:02,798
and that
has consequences.
527
00:23:02,839 --> 00:23:05,342
I won't be getting
a moped anytime soon.
528
00:23:05,425 --> 00:23:08,512
Absolutely not,
and you have to repay Nico
529
00:23:08,595 --> 00:23:10,472
for the damage
out of your allowance.
530
00:23:10,473 --> 00:23:14,225
What's the punishment
for promise-breaking?
531
00:23:14,226 --> 00:23:16,728
I shouldn't have
made that promise.
532
00:23:16,812 --> 00:23:20,690
I thought being
a stepmother was about...
533
00:23:20,774 --> 00:23:22,109
shopping sprees
534
00:23:22,150 --> 00:23:26,947
and making fun of your
dad's cargo shorts together,
535
00:23:26,988 --> 00:23:30,700
but my responsibility
goes beyond that.
536
00:23:30,784 --> 00:23:33,495
I'm sorry.
537
00:23:33,537 --> 00:23:36,581
I'm guessing
you'll want this back.
538
00:23:36,665 --> 00:23:38,625
Keep it.
539
00:23:40,001 --> 00:23:44,506
Yes, you betrayed me,
like a total Xalphleen.
540
00:23:44,548 --> 00:23:47,134
The point is...
541
00:23:47,175 --> 00:23:49,761
I still love you.
542
00:23:49,845 --> 00:23:52,556
You... love me?
543
00:23:52,557 --> 00:23:55,057
Please don't be weird and make
a whole deal about it.
544
00:23:55,058 --> 00:23:56,893
I love a lot of things -
545
00:23:56,977 --> 00:23:58,520
Salsacino...
546
00:23:58,603 --> 00:24:00,939
disgusting breakfast cereal.
547
00:24:01,022 --> 00:24:03,608
Yeah.
No big deal.
548
00:24:05,819 --> 00:24:08,405
Should we get gelato?
Let's get gelato.
549
00:24:08,488 --> 00:24:10,657
- Ooh!
- No, Lucy's being punished.
550
00:24:10,699 --> 00:24:13,160
Right.
So, just vanilla, then.
551
00:24:13,201 --> 00:24:14,744
(Lucy whimpering)
552
00:24:14,828 --> 00:24:18,039
Niente panna.
No whipped cream.
553
00:24:18,081 --> 00:24:20,125
What system is that?
554
00:24:20,208 --> 00:24:21,668
I'll sneak you some panna.
555
00:24:21,710 --> 00:24:23,295
I can hear you.
I'm right here.
556
00:24:23,378 --> 00:24:25,797
(giggling)
Sorry, not sorry!
557
00:24:25,881 --> 00:24:27,382
? Let's dance ?
558
00:24:27,466 --> 00:24:30,093
? I'm on the dance floor,
waiting for ya ?
559
00:24:30,177 --> 00:24:31,470
? (Just dance) ?
560
00:24:31,553 --> 00:24:34,139
? Non voglio ballare da solo ?
561
00:24:34,222 --> 00:24:35,432
? (Dance) ?
562
00:24:35,515 --> 00:24:37,309
? I can't waste
my whole life on ya ?
563
00:24:37,392 --> 00:24:39,269
? Ballare da solo ?
564
00:24:39,352 --> 00:24:40,812
? (Just dance) ?
565
00:24:40,813 --> 00:24:41,854
? I... ?
566
00:24:41,855 --> 00:24:45,817
? I'm on the dance floor,
waiting for ya ?
567
00:24:45,901 --> 00:24:49,613
? Non voglio ballare da solo
(Just dance) ?
568
00:24:49,696 --> 00:24:52,574
? I can't waste
my whole life on ya ?
569
00:24:52,657 --> 00:24:54,659
? Ballare da solo ?
570
00:24:54,709 --> 00:24:59,259
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.