All language subtitles for Home Sweet Rome s01e07 Truth Or Sand.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,792 --> 00:00:07,799 ? 2 00:00:09,759 --> 00:00:10,927 (yelping) 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,430 (Tire deflating) 4 00:00:16,766 --> 00:00:18,268 (exhaling sharply) 5 00:00:18,309 --> 00:00:20,103 Ugh! 6 00:00:20,104 --> 00:00:21,854 What's so great about bikes, anyway? 7 00:00:21,855 --> 00:00:23,522 Their delicate tires can't handle 8 00:00:23,523 --> 00:00:25,213 even a little bit of broken glass. 9 00:00:25,275 --> 00:00:26,943 I'm sorry. I can't hear you. 10 00:00:26,985 --> 00:00:31,531 I know! It's because these ridiculous mopeds... 11 00:00:31,614 --> 00:00:33,408 are everywhere! 12 00:00:33,409 --> 00:00:36,035 I'm just lucky Nico doesn't have one, so I still have a friend 13 00:00:36,036 --> 00:00:38,621 when you abandon me to sleep and eat. 14 00:00:38,705 --> 00:00:40,123 Oh, I love when you get needy. 15 00:00:40,206 --> 00:00:44,919 I'm going back to bed, my pathetic little pedestrian. 16 00:00:44,961 --> 00:00:46,087 Lucy: And she's out. 17 00:00:46,129 --> 00:00:49,841 Sleep well, my princess. 18 00:00:49,924 --> 00:00:51,551 Oh, Lucy! 19 00:00:51,634 --> 00:00:53,970 Nico? 20 00:00:54,054 --> 00:00:55,805 Ti presento il mio bambino. 21 00:00:56,973 --> 00:00:58,475 He is amazing. 22 00:00:58,558 --> 00:01:01,644 Speaking of mornings, American cereal taste test tomorrow. 23 00:01:01,645 --> 00:01:02,686 Ky sent some more. 24 00:01:02,687 --> 00:01:06,232 We're talking a Cherry-Berry Caffeine Crunch. 25 00:01:06,233 --> 00:01:09,318 Oh, Lucy, I love your country's terrible idea of breakfast, 26 00:01:09,319 --> 00:01:11,946 but it's my first weekend with wheels. 27 00:01:11,988 --> 00:01:13,073 The beach? 28 00:01:13,156 --> 00:01:14,365 The beach. 29 00:01:14,449 --> 00:01:17,243 I love that for you, but now, I need one, too. 30 00:01:17,327 --> 00:01:18,578 How'd you even get it? 31 00:01:18,661 --> 00:01:20,663 I manifested it. 32 00:01:22,082 --> 00:01:24,375 I got it for my birthday. 33 00:01:24,376 --> 00:01:26,001 But you can't ask your dad for one? 34 00:01:26,002 --> 00:01:27,253 Sure! 35 00:01:27,254 --> 00:01:29,254 I'll just sit him down and ask via some thoroughly 36 00:01:29,255 --> 00:01:31,173 researched presentation, complete with footnotes, 37 00:01:31,174 --> 00:01:33,676 detailed graphs and... 38 00:01:33,760 --> 00:01:36,471 Nico! You're a genius! 39 00:01:36,513 --> 00:01:38,473 (clearing throat) 40 00:01:38,515 --> 00:01:41,976 As you know, my birthday is right around the corner, 41 00:01:41,977 --> 00:01:43,811 but there's still more than enough time 42 00:01:43,812 --> 00:01:45,688 for you to procure... 43 00:01:45,730 --> 00:01:47,398 a moped. 44 00:01:47,482 --> 00:01:49,317 (chuckling) 45 00:01:49,359 --> 00:01:51,194 - Will: Sorry. - Next slide. 46 00:01:51,195 --> 00:01:52,736 ("William Tell Overture" playing) 47 00:01:52,737 --> 00:01:54,280 The modern horse. 48 00:01:54,364 --> 00:01:55,532 At 14, 49 00:01:55,573 --> 00:01:59,869 in Italy, I can legally drive a small engine scooter. 50 00:01:59,911 --> 00:02:01,287 Is that my blazer? 51 00:02:01,371 --> 00:02:03,748 Iconic and efficient, 52 00:02:03,832 --> 00:02:07,710 but this is about more than just transportation. 53 00:02:07,794 --> 00:02:10,964 It's also my gateway to... 54 00:02:11,047 --> 00:02:12,549 friends. 55 00:02:12,550 --> 00:02:14,049 Luce, is this absolutely necessary? 56 00:02:14,050 --> 00:02:16,136 Please hold all comments until the end. 57 00:02:16,219 --> 00:02:18,763 As you know, Nico - my only friend 58 00:02:18,847 --> 00:02:20,348 on this entire continent - 59 00:02:20,390 --> 00:02:23,143 will now be spending every weekend 60 00:02:23,226 --> 00:02:25,061 riding his moped to the beach, 61 00:02:25,103 --> 00:02:29,649 as is his birthright as an Italian. 62 00:02:29,732 --> 00:02:33,736 And I am fated to become, once again, 63 00:02:33,820 --> 00:02:35,738 tragically lonely. 64 00:02:35,780 --> 00:02:37,157 - Oh. - Unless... 65 00:02:37,240 --> 00:02:38,408 (gasping) 66 00:02:38,449 --> 00:02:40,743 ...I am giving the keys to friendship, 67 00:02:40,827 --> 00:02:43,705 the keys to... 68 00:02:43,746 --> 00:02:44,914 a moped. 69 00:02:44,998 --> 00:02:46,749 - Thank you. - Absolutely not. 70 00:02:46,833 --> 00:02:48,751 - He is kidding. - He's not. 71 00:02:48,752 --> 00:02:50,586 Will: Luce, I'm sorry, you're just not ready. 72 00:02:50,587 --> 00:02:53,381 Oh, come on, Amore. It's very normal here. 73 00:02:53,423 --> 00:02:54,873 So, is eating dinner at 9 p.m., 74 00:02:54,874 --> 00:02:56,425 which is also complete lunacy. 75 00:02:56,426 --> 00:02:58,093 They're basically just bicycles. 76 00:02:58,094 --> 00:02:59,804 Baby scooterettes. 77 00:02:59,888 --> 00:03:02,599 It's only 50ccs. 78 00:03:02,682 --> 00:03:05,977 Oh, 50ccs. Well, excuse me, Vin Diesel. 79 00:03:06,060 --> 00:03:07,380 I take that as a compliment 80 00:03:07,381 --> 00:03:09,771 because at least Vin Diesel cares about family. 81 00:03:09,772 --> 00:03:10,772 (chuckling) 82 00:03:10,773 --> 00:03:12,525 Lucy: Do you even know what a cc is? 83 00:03:12,609 --> 00:03:14,235 Do you? 84 00:03:14,236 --> 00:03:16,278 Look, you daydreamed your way into flat tires today. 85 00:03:16,279 --> 00:03:19,032 Why don't we leave engines out of the equation? 86 00:03:19,115 --> 00:03:20,450 End of discussion. 87 00:03:20,533 --> 00:03:22,452 (groaning in frustration) 88 00:03:22,535 --> 00:03:26,289 Look, I'm not trying to sabotage your social life. 89 00:03:27,332 --> 00:03:29,792 It just seems like that. 90 00:03:29,876 --> 00:03:32,295 Can I at least take the bus to the beach? 91 00:03:32,378 --> 00:03:34,848 We've ridden that road together a bunch of times. 92 00:03:34,923 --> 00:03:36,507 (groaning) 93 00:03:36,508 --> 00:03:38,091 Okay, you can go to the beach, 94 00:03:38,092 --> 00:03:40,928 but you have to follow our sun safety protocols, check-in, 95 00:03:40,929 --> 00:03:43,096 and stay away from anyone who looks suspicious. 96 00:03:43,097 --> 00:03:44,598 You think everyone looks suspicious? 97 00:03:44,599 --> 00:03:46,308 I would prefer if you spoke to no one. 98 00:03:46,309 --> 00:03:49,020 (squealing happily) 99 00:03:49,103 --> 00:03:51,856 ? La mia nuova vita ? 100 00:03:51,940 --> 00:03:55,777 ? My new life I just can't wait to meet ya ? 101 00:03:55,818 --> 00:03:57,320 ? My new life ? 102 00:03:57,403 --> 00:03:59,948 ? La mia nuova vita ? 103 00:03:59,989 --> 00:04:03,826 ? My new life take me with ya ? 104 00:04:03,910 --> 00:04:05,662 ? Take me with ya ? 105 00:04:05,703 --> 00:04:08,331 ? A little scared but more excited ? 106 00:04:08,414 --> 00:04:10,375 ? And I just can't wait to find out ? 107 00:04:10,458 --> 00:04:13,503 ? Who I am and who I get to be ? 108 00:04:13,544 --> 00:04:16,673 ? It's really nice to meet ya ? 109 00:04:18,508 --> 00:04:21,511 ? La mia nuova vita ? 110 00:04:22,027 --> 00:04:24,554 (Francesca song playing) 111 00:04:24,555 --> 00:04:26,181 ? Make every beat count like the heartbeat ? 112 00:04:26,182 --> 00:04:28,268 ? That keeps you alive ? 113 00:04:28,351 --> 00:04:29,852 Now, turn. 114 00:04:29,936 --> 00:04:32,272 Are you okay? Sorry. 115 00:04:32,355 --> 00:04:33,615 This dance is impossible. 116 00:04:33,648 --> 00:04:35,817 It has to be possible; he's doing it. 117 00:04:35,858 --> 00:04:37,151 If we can't get this, 118 00:04:37,152 --> 00:04:38,819 how will Francesca be able to figure it out 119 00:04:38,820 --> 00:04:41,281 in time to perform at the Empire Europe Cup? 120 00:04:41,364 --> 00:04:43,825 (Francesca laughing, speaking Italian) 121 00:04:43,866 --> 00:04:45,868 (speaking Italian) 122 00:04:45,910 --> 00:04:48,871 - Who's the hunk? - You don't know Ludo Valencini? 123 00:04:48,913 --> 00:04:50,873 From Bionda Milanesi? 124 00:04:50,915 --> 00:04:54,585 Pop Gladiators? Francesca's origin story. 125 00:04:54,669 --> 00:04:55,837 (Playing song) 126 00:04:55,878 --> 00:04:59,132 ? I, I'm on the dancefloor waiting for ya... ? 127 00:04:59,215 --> 00:05:01,592 (chuckling) Yes, this was us. 128 00:05:01,593 --> 00:05:03,468 Ludo and I were in a pop group together 129 00:05:03,469 --> 00:05:06,306 on a reality show a long time ago. 130 00:05:06,389 --> 00:05:07,682 It's been years, 131 00:05:07,724 --> 00:05:11,060 but we ran into each other at the salon. 132 00:05:11,102 --> 00:05:12,937 You look even more handsome now. 133 00:05:13,021 --> 00:05:14,522 How is that even possible? 134 00:05:14,564 --> 00:05:16,691 Ten-step moisturizing routine, 135 00:05:16,733 --> 00:05:19,235 glam squad on speed dial, and... 136 00:05:19,319 --> 00:05:21,404 I try not to think too much. 137 00:05:21,446 --> 00:05:23,531 It's very stressful on the face. 138 00:05:24,824 --> 00:05:26,159 Like this? 139 00:05:26,242 --> 00:05:27,368 Less. 140 00:05:27,410 --> 00:05:28,578 How about now? 141 00:05:28,619 --> 00:05:30,830 - Ooh. - (chuckling) 142 00:05:30,913 --> 00:05:31,998 Even less. 143 00:05:31,999 --> 00:05:33,999 You should have no thoughts in your head at all. 144 00:05:34,000 --> 00:05:36,085 I think I can get there. 145 00:05:36,127 --> 00:05:37,837 (chuckling) 146 00:05:37,920 --> 00:05:39,180 Francesca: Same old Ludo. 147 00:05:39,255 --> 00:05:40,825 What's new in the music world? 148 00:05:40,840 --> 00:05:42,508 Oh, not much. 149 00:05:42,592 --> 00:05:44,886 Working on a few new songs. 150 00:05:44,927 --> 00:05:46,554 She's being too modest. 151 00:05:46,596 --> 00:05:49,265 She's doing the Empire Euro Cup theme song. 152 00:05:49,349 --> 00:05:51,309 Wow. Fenomenale! 153 00:05:51,392 --> 00:05:53,436 I thought to give music another shot, 154 00:05:53,478 --> 00:05:56,356 but this time, writing my own songs. 155 00:05:56,439 --> 00:05:58,483 Oh, a guitar. 156 00:06:00,485 --> 00:06:02,904 ? Can you see? ? 157 00:06:02,945 --> 00:06:05,156 ? See yourself? ? 158 00:06:05,239 --> 00:06:07,367 ? See me? ? 159 00:06:07,450 --> 00:06:09,744 ? See you? ? 160 00:06:09,786 --> 00:06:10,995 ? See me? ? 161 00:06:11,079 --> 00:06:13,081 ? See me ? 162 00:06:13,122 --> 00:06:16,292 ? See if you can, see me ? 163 00:06:16,376 --> 00:06:18,836 ? Oh, I... ? 164 00:06:18,920 --> 00:06:20,963 ? See you ? 165 00:06:21,005 --> 00:06:24,133 ? See me ? 166 00:06:26,344 --> 00:06:29,180 I feel so seen. 167 00:06:29,263 --> 00:06:31,933 So, what do you think, Fortuna? 168 00:06:31,974 --> 00:06:33,810 Wow. 169 00:06:33,893 --> 00:06:36,145 Just... wow. 170 00:06:36,187 --> 00:06:37,855 Really? That good? 171 00:06:37,939 --> 00:06:40,316 Um... Mm-hmm. 172 00:06:40,400 --> 00:06:42,276 Good enough to be your opener? 173 00:06:42,318 --> 00:06:44,195 Whoa! Um... 174 00:06:44,278 --> 00:06:47,281 I... can definitely ask the producers. 175 00:06:47,323 --> 00:06:48,991 Ludo: Yeah! 176 00:06:49,075 --> 00:06:50,993 Ludo is back, baby! Show! 177 00:06:51,077 --> 00:06:53,955 You know, I think I should get your number, 178 00:06:53,996 --> 00:06:56,707 so, you know, we can arrange details and stuff. 179 00:06:56,791 --> 00:07:00,128 And I would love to give you my number... 180 00:07:00,169 --> 00:07:01,879 to arrange details. 181 00:07:01,963 --> 00:07:03,714 (chuckling nervously) 182 00:07:03,798 --> 00:07:05,675 (sighing) 183 00:07:05,716 --> 00:07:07,593 What? 184 00:07:07,677 --> 00:07:10,221 That was the worst song of all time. 185 00:07:10,304 --> 00:07:12,265 - No? - Yes, it was. 186 00:07:12,348 --> 00:07:13,850 So, why did you lie? 187 00:07:13,933 --> 00:07:18,020 A little white lie is sometimes kinder than the truth. 188 00:07:18,104 --> 00:07:21,941 Like, "Let's get brunch" or "I love your bucket hat." 189 00:07:21,942 --> 00:07:24,526 I wasn't aware that lies came in different colors. 190 00:07:24,527 --> 00:07:25,945 Lying is wrong. 191 00:07:26,028 --> 00:07:30,825 Usually, yes, but sometimes, it's just a harmless way 192 00:07:30,867 --> 00:07:32,493 of being polite. 193 00:07:32,535 --> 00:07:35,037 Now, are you ready to show these dance moves? 194 00:07:35,079 --> 00:07:37,165 (sighing) 195 00:07:42,003 --> 00:07:44,881 (phone ringing) 196 00:07:44,964 --> 00:07:46,883 - (groaning) - Lucy: Wake up, Kyla. 197 00:07:46,924 --> 00:07:49,760 The bus still isn't here. Should I start running? 198 00:07:49,844 --> 00:07:52,847 Just read the new Mists of Misfits book while you wait. 199 00:07:52,889 --> 00:07:54,390 It's unreal. 200 00:07:54,391 --> 00:07:55,724 I don't really want to get into it, 201 00:07:55,725 --> 00:07:58,478 since I'll be at the beach soon and... 202 00:07:58,479 --> 00:08:00,103 The Ptolemari Tunnel will have to wait. 203 00:08:00,104 --> 00:08:01,521 Sorry to wake you for nothing, Ky. Bye! 204 00:08:01,522 --> 00:08:04,025 Kyla: Bye. 205 00:08:04,066 --> 00:08:07,111 Out of service? 206 00:08:07,195 --> 00:08:08,988 (sighing) 207 00:08:23,503 --> 00:08:26,047 Driver: L'autobus � pieno. This bus is full. 208 00:08:26,088 --> 00:08:27,798 Ugh! 209 00:08:32,887 --> 00:08:34,764 Lucy: The third bus caught fire, 210 00:08:34,805 --> 00:08:36,933 but at least, now, I'm on Chapter 12. 211 00:08:36,974 --> 00:08:41,145 Can you believe... (squealing happily) 212 00:08:41,229 --> 00:08:43,648 ...Xalphleen kissed Matt? 213 00:08:43,731 --> 00:08:46,192 (squealing happily) I might 'ship it. 214 00:08:46,275 --> 00:08:49,278 Poor Stenny. The betrayal... 215 00:08:49,320 --> 00:08:50,821 He totally led her on 216 00:08:50,822 --> 00:08:53,156 when he sent the bronze acorn down the Tunnel of Tolomori. 217 00:08:53,157 --> 00:08:55,618 Toxic. You hate to see it. 218 00:08:55,660 --> 00:08:58,287 I don't know. The chemistry was palpable. 219 00:08:58,329 --> 00:08:59,830 I palped it, Kyla. 220 00:08:59,914 --> 00:09:03,000 Wow. Xalphleen isn't the only one who's changed. 221 00:09:03,084 --> 00:09:05,127 My Gorgon Goddesses deserve better. 222 00:09:05,211 --> 00:09:07,088 The beach! Gotta go! 223 00:09:07,129 --> 00:09:09,757 (Italian pop song playing) ? Ma che giornata... ? 224 00:09:09,799 --> 00:09:16,305 ? 225 00:09:16,389 --> 00:09:19,058 ? Ma che giornata ? 226 00:09:19,141 --> 00:09:26,107 ? 227 00:09:28,359 --> 00:09:30,486 That look... 228 00:09:30,528 --> 00:09:33,030 I vowed to stop calling you you-know-what 229 00:09:33,114 --> 00:09:36,867 because it's getting old, and I don't do old. 230 00:09:36,951 --> 00:09:39,120 But the sweat? This hat? 231 00:09:39,161 --> 00:09:40,997 No, not today. 232 00:09:40,998 --> 00:09:43,331 You have no idea how hard it was for me to get here. 233 00:09:43,332 --> 00:09:45,209 And my hat? 234 00:09:45,293 --> 00:09:46,794 Ever heard of sun protection? 235 00:09:46,795 --> 00:09:49,045 Pretty immature to underestimate the Sun; 236 00:09:49,046 --> 00:09:52,800 it's a ball of fire in the sky and it is not your friend. 237 00:09:52,842 --> 00:09:55,511 Whoa. Is this one bothering you two? 238 00:09:55,553 --> 00:09:58,806 Yeah. You'd know all about bothering people. 239 00:09:58,807 --> 00:10:02,267 Did something happen between you two? 240 00:10:02,268 --> 00:10:03,519 No. 241 00:10:03,603 --> 00:10:05,413 Don't let their bad vibes get to you. 242 00:10:05,479 --> 00:10:07,356 You made it. 243 00:10:07,357 --> 00:10:09,232 We have had the most incredible time. 244 00:10:09,233 --> 00:10:11,652 - We? - The whole crew. 245 00:10:11,694 --> 00:10:14,363 The ride here was so fun and only took 30 minutes. 246 00:10:14,405 --> 00:10:16,866 We were laughing and laughing. 247 00:10:16,867 --> 00:10:18,992 And we invented a game called Truth or Sand. 248 00:10:18,993 --> 00:10:22,622 I'll remember this day for the rest of my life. 249 00:10:22,705 --> 00:10:24,624 Amazing! What's next? 250 00:10:24,707 --> 00:10:26,500 Oh, we're gonna go grab poke bowls. 251 00:10:26,542 --> 00:10:28,377 You're leaving? 252 00:10:28,461 --> 00:10:30,671 You want... me to stay? 253 00:10:33,007 --> 00:10:36,177 Go on. We shouldn't both suffer. 254 00:10:36,218 --> 00:10:41,849 ? 255 00:10:42,725 --> 00:10:45,728 Ci vediamo la. 256 00:10:46,979 --> 00:10:49,357 I did not realize you were feeling so left out. 257 00:10:51,859 --> 00:10:55,279 Truth: I'm a sweaty little baby. 258 00:10:55,363 --> 00:10:56,947 Sand: 259 00:10:57,031 --> 00:11:00,117 My dad won't ever let me have a moped. 260 00:11:00,201 --> 00:11:02,161 That is not really how you play it, but... 261 00:11:02,244 --> 00:11:03,329 You'll move on. 262 00:11:03,412 --> 00:11:06,916 I'll be doomed to unpredictable buses for all eternity. 263 00:11:06,957 --> 00:11:08,876 Maybe... 264 00:11:08,877 --> 00:11:10,835 would you like to sit on my scooter for a second? 265 00:11:10,836 --> 00:11:14,173 See how it feels? 266 00:11:14,174 --> 00:11:15,131 ? This is your moment ? 267 00:11:15,132 --> 00:11:17,426 ? You've earned it, so own it ? 268 00:11:17,468 --> 00:11:21,013 ? Let's see you rise ? 269 00:11:23,182 --> 00:11:26,102 Now, turn again. 270 00:11:26,143 --> 00:11:28,104 Again! Again! 271 00:11:28,187 --> 00:11:29,271 Again- 272 00:11:29,313 --> 00:11:30,690 Both: Oops! 273 00:11:30,773 --> 00:11:33,442 - Sorry. - It's okay. 274 00:11:36,612 --> 00:11:39,448 "Thank you for taking a chance on me. 275 00:11:39,532 --> 00:11:41,283 "You are the real deal. Ludo." 276 00:11:41,367 --> 00:11:43,327 Thank you for what? 277 00:11:43,411 --> 00:11:46,330 Booking him as your opener! 278 00:11:46,414 --> 00:11:47,464 But I didn't. 279 00:11:47,498 --> 00:11:49,625 Yes, you did. Well... 280 00:11:49,667 --> 00:11:50,960 I did. 281 00:11:51,001 --> 00:11:53,921 You always say to take more initiative 282 00:11:53,922 --> 00:11:55,171 and you said you'd call the producer, 283 00:11:55,172 --> 00:11:57,800 so I just thought, "I'll do it myself." 284 00:11:57,883 --> 00:11:59,760 (giggling) Aren't you proud? 285 00:11:59,802 --> 00:12:01,554 Yeah. Aren't you, Francesca? 286 00:12:01,637 --> 00:12:03,973 I had to push really hard, 287 00:12:04,014 --> 00:12:06,142 and we definitely made some enemies, 288 00:12:06,143 --> 00:12:08,518 but when I explained Francesca Fortuna insisted, 289 00:12:08,519 --> 00:12:11,021 they made it happen. 290 00:12:11,105 --> 00:12:13,733 I mean, I made them make it happen. 291 00:12:13,816 --> 00:12:17,194 - (nervous chuckle) - (phone vibrating) 292 00:12:17,278 --> 00:12:18,612 Pronto. Si. 293 00:12:18,654 --> 00:12:21,365 (speaking Italian) 294 00:12:21,449 --> 00:12:24,368 (slow clapping) 295 00:12:29,790 --> 00:12:32,126 Vroom! Vroom! 296 00:12:32,168 --> 00:12:34,670 If only Dad could see how chill I am on here. 297 00:12:34,712 --> 00:12:36,839 I can absolutely handle it. 298 00:12:36,881 --> 00:12:39,049 Alas, his cold heart is as icy 299 00:12:39,133 --> 00:12:42,261 as the tuna bowls we're currently missing out on. 300 00:12:42,262 --> 00:12:44,053 You're being too hard on sweet William. 301 00:12:44,054 --> 00:12:46,682 How dare you take his side. 302 00:12:46,724 --> 00:12:48,267 He's just protective. 303 00:12:48,350 --> 00:12:50,561 You are the clumsiest person I've ever met. 304 00:12:50,644 --> 00:12:52,104 (laughing) I am not. 305 00:12:52,188 --> 00:12:54,523 (both laughing) 306 00:12:54,565 --> 00:12:55,615 (screaming) 307 00:12:55,691 --> 00:12:58,277 No! No! No! No! 308 00:12:58,360 --> 00:13:00,863 Oh, are you okay? 309 00:13:04,325 --> 00:13:05,375 (sighing) 310 00:13:05,409 --> 00:13:07,661 This is the cosmic punishment. For what? 311 00:13:07,703 --> 00:13:10,498 I didn't betray my Gorgon soulmate. 312 00:13:10,539 --> 00:13:11,832 Did you bump your head? 313 00:13:11,874 --> 00:13:14,168 (sighing) I'm fine. 314 00:13:14,210 --> 00:13:16,629 Nothing twisted, nothing broken. 315 00:13:16,712 --> 00:13:19,882 Well, not nothing. 316 00:13:19,965 --> 00:13:21,842 Oh, Nico, I'm really, really sorry. 317 00:13:21,884 --> 00:13:25,888 I'm the irresponsible infant my dad thinks I am. 318 00:13:25,889 --> 00:13:28,181 If he finds out about this, I won't be able to have 319 00:13:28,182 --> 00:13:32,436 my own moped until I'm like... 50ccs years old. 320 00:13:32,520 --> 00:13:34,563 (sighing) 321 00:13:36,565 --> 00:13:41,111 I'm fine. Just... so itchy. 322 00:13:41,112 --> 00:13:44,030 Why did I have to crash into the scratchiest bush in Italy? 323 00:13:44,031 --> 00:13:46,659 How did Sir Will react to your joyride crash? 324 00:13:46,742 --> 00:13:49,578 I sorta didn't tell him. 325 00:13:49,620 --> 00:13:50,871 Kyla: Oh, dang! 326 00:13:50,913 --> 00:13:52,915 You never lie to your dad. 327 00:13:52,957 --> 00:13:55,459 You're terrible at it. You get all weird. 328 00:13:55,543 --> 00:13:58,420 Your neck gets all blotchy. You do bad accents. 329 00:13:58,421 --> 00:14:00,922 I know, but he'll double down on overprotection, 330 00:14:00,923 --> 00:14:03,425 which is why I have to get rid of this rash. 331 00:14:03,509 --> 00:14:06,136 Are you sure this works for stinging nettle? 332 00:14:06,220 --> 00:14:08,848 Janet uses coconut oil for everything... 333 00:14:08,931 --> 00:14:10,599 - Hi. - ...stretch marks, 334 00:14:10,641 --> 00:14:11,901 bruises, hedgehog bites... 335 00:14:11,934 --> 00:14:14,812 - Don't do that. No. - ...dry skin. 336 00:14:14,813 --> 00:14:16,229 Francesca: Have you seen Bruno? 337 00:14:16,230 --> 00:14:17,920 What are you doing, amor di mama? 338 00:14:17,940 --> 00:14:19,859 Leave your sister alone. 339 00:14:19,942 --> 00:14:24,113 Lucy, are you hiding prosciutto under there again? 340 00:14:24,114 --> 00:14:25,738 - What happened to your leg? - Nothing. 341 00:14:25,739 --> 00:14:27,324 Nothing at all. Nothing at all. 342 00:14:27,408 --> 00:14:29,994 Kyla: All right. It's been fun. Gotta- 343 00:14:30,077 --> 00:14:31,871 Tesoro, are you okay? 344 00:14:31,954 --> 00:14:33,289 It was an accident. 345 00:14:33,290 --> 00:14:36,082 I crashed Nico's moped into a bunch of stinging nettle. 346 00:14:36,083 --> 00:14:39,753 I'm so itchy and I'm so sorry. 347 00:14:39,795 --> 00:14:41,630 Promise you won't tell my dad. 348 00:14:41,672 --> 00:14:43,007 If he finds out about this, 349 00:14:43,008 --> 00:14:44,966 you might as well ship me off to boarding school. 350 00:14:44,967 --> 00:14:46,802 (whimpering) 351 00:14:46,886 --> 00:14:48,762 I promise. 352 00:14:48,804 --> 00:14:52,558 (sighing) I'm just glad you're not hurt. 353 00:14:58,188 --> 00:14:59,648 For me? 354 00:14:59,732 --> 00:15:02,610 Yeah. It's a kindred spirit bracelet, 355 00:15:02,651 --> 00:15:05,696 a symbol of friendship, allegiance, 356 00:15:05,779 --> 00:15:09,283 and most importantly, unbreakable trust. 357 00:15:09,325 --> 00:15:13,162 'Cause you're the coolest stepmom in the entire galaxy. 358 00:15:14,580 --> 00:15:15,630 (exhaling) 359 00:15:17,625 --> 00:15:21,003 "The entire galaxy." 360 00:15:21,086 --> 00:15:24,548 And handmade jewelry, Emilia. She opened it up to me. 361 00:15:25,549 --> 00:15:27,343 This is a nightmare. 362 00:15:27,426 --> 00:15:29,511 Yeah, that bracelet is too tacky. 363 00:15:29,595 --> 00:15:31,263 No, I love the bracelet. 364 00:15:31,264 --> 00:15:32,388 This bracelet? 365 00:15:32,389 --> 00:15:34,350 It's a nightmare because the secret 366 00:15:34,433 --> 00:15:39,104 is a secret from William, and I don't know what to do. 367 00:15:39,188 --> 00:15:42,149 I always imagined the first secret Lucy would share 368 00:15:42,191 --> 00:15:45,361 would be about something easy, like a crush or... 369 00:15:45,402 --> 00:15:48,405 A cute little bank heist. Oh, to be young... 370 00:15:48,489 --> 00:15:53,202 Without thinking, I just promised not to tell him. 371 00:15:54,662 --> 00:15:56,664 But I have to tell him, giusto? 372 00:15:56,705 --> 00:15:58,457 Absolutely, tell him everything. 373 00:15:58,458 --> 00:16:00,708 But then, what if Lucy never trusts me again? 374 00:16:00,709 --> 00:16:02,044 I can't. 375 00:16:02,127 --> 00:16:04,421 Of course not. You must not tell him. 376 00:16:04,505 --> 00:16:05,589 So? 377 00:16:05,673 --> 00:16:09,343 Either lie to my husband or become an evil stepmother. 378 00:16:09,385 --> 00:16:13,222 Little white lies are harmless, if they make someone happy. 379 00:16:13,223 --> 00:16:14,138 Mm. 380 00:16:14,139 --> 00:16:15,474 (phone vibrating) 381 00:16:15,475 --> 00:16:16,557 Oh. 382 00:16:16,558 --> 00:16:18,101 Ludo's waiting for you in the courtyard. 383 00:16:18,102 --> 00:16:19,895 That should cheer you up. 384 00:16:19,979 --> 00:16:21,855 (sighing) 385 00:16:21,897 --> 00:16:25,985 (camera shutter clicking) 386 00:16:27,152 --> 00:16:31,281 (camera shutter continues clicking) 387 00:16:32,449 --> 00:16:33,575 Hey, Ludo. 388 00:16:33,617 --> 00:16:34,910 Fra, there you are. 389 00:16:34,952 --> 00:16:36,203 So, I'm thinking, 390 00:16:36,245 --> 00:16:38,998 a children's choir will sing back-up. 391 00:16:39,081 --> 00:16:43,585 Actually... you can't be the opening act. 392 00:16:45,254 --> 00:16:46,380 Uh... 393 00:16:46,422 --> 00:16:47,840 Because, uh... 394 00:16:47,923 --> 00:16:51,385 I want you to perform my song with me, 395 00:16:51,427 --> 00:16:53,262 as a duet. 396 00:16:53,263 --> 00:16:55,096 - (broom clacking) - Ludo: Really? 397 00:16:55,097 --> 00:16:57,850 But we can use children's hospital choir still? 398 00:16:57,933 --> 00:17:01,395 I don't want to break their tiny hearts; they are so weak. 399 00:17:01,437 --> 00:17:03,105 (clearing throat) 400 00:17:05,024 --> 00:17:08,277 No. You can't sing at the cup... 401 00:17:08,318 --> 00:17:10,320 at all. 402 00:17:11,905 --> 00:17:13,115 Really? 403 00:17:13,198 --> 00:17:16,368 I should have been real with you from the start. 404 00:17:16,452 --> 00:17:20,205 You were always more about our look than the music. 405 00:17:20,289 --> 00:17:24,626 I can set you up with vocal coaches and songwriters, but... 406 00:17:24,710 --> 00:17:27,087 you have a way to go before you are ready. 407 00:17:27,129 --> 00:17:28,464 Wow. (sniffling) 408 00:17:28,547 --> 00:17:29,965 Thank you. 409 00:17:30,049 --> 00:17:32,301 I feel awful. I'm just- 410 00:17:32,384 --> 00:17:33,761 Thank you? 411 00:17:33,802 --> 00:17:36,972 This is disappointing to hear, 412 00:17:37,014 --> 00:17:39,016 but it's so true. 413 00:17:39,017 --> 00:17:41,350 I think that most people are not so honest with me 414 00:17:41,351 --> 00:17:43,604 just because I'm tragically... 415 00:17:43,645 --> 00:17:45,064 gorgeous. 416 00:17:45,147 --> 00:17:47,191 You've given me much to think about, 417 00:17:47,274 --> 00:17:49,151 which will be awful for my skin. 418 00:17:50,277 --> 00:17:53,155 Perhaps worth it. 419 00:17:53,238 --> 00:17:56,366 Thank you, old friend. 420 00:18:01,747 --> 00:18:04,291 I feel like we learned something new today. 421 00:18:05,125 --> 00:18:06,175 And by "we", 422 00:18:06,210 --> 00:18:07,836 I, of course, mean you. 423 00:18:11,215 --> 00:18:13,675 (exhaling sharply) 424 00:18:13,955 --> 00:18:16,636 - Knock, knock. - (gasping) 425 00:18:16,637 --> 00:18:17,595 How was the beach? 426 00:18:17,596 --> 00:18:20,682 You know, sand, water, big beach energy. 427 00:18:20,724 --> 00:18:22,044 You're neck's a little red. 428 00:18:22,059 --> 00:18:24,269 What happened to the 50ccs of SPF? 429 00:18:24,270 --> 00:18:27,021 (English accent:) Blimey, forgot to reapply, 'guvnor. 430 00:18:27,022 --> 00:18:28,690 Okay. 431 00:18:28,691 --> 00:18:30,858 How about a classic dad-daughter Sunday hang? 432 00:18:30,859 --> 00:18:32,193 That is, unless you have plans 433 00:18:32,194 --> 00:18:34,988 with your fancy new beach friends. 434 00:18:35,030 --> 00:18:36,865 Don't be ridiculous. 435 00:18:36,907 --> 00:18:38,784 Or should I say re-dad-culus. Jokes. 436 00:18:38,867 --> 00:18:40,285 You're the pinnacle 437 00:18:40,286 --> 00:18:42,245 of sense and sensibility, Jane Austen. What? 438 00:18:42,246 --> 00:18:45,374 (English accent:) Listen to me blithering on. 'Innit? 439 00:18:46,208 --> 00:18:47,751 Is that a yes or... 440 00:18:54,341 --> 00:18:58,095 Aww... Smell that ancient market air. 441 00:18:58,178 --> 00:19:00,889 The Forum Boarium: home to the Temple of Portunus, 442 00:19:00,931 --> 00:19:04,685 the god of keys, doors, ports, livestock, and granaries, 443 00:19:04,686 --> 00:19:06,727 which sounds like he didn't get his first choice. 444 00:19:06,728 --> 00:19:07,687 You okay? 445 00:19:07,688 --> 00:19:09,397 Just getting a good look at this cobblestone. 446 00:19:09,398 --> 00:19:11,400 Incredible craftsmanship. 447 00:19:11,483 --> 00:19:13,473 You know, I'm glad you brought this up, 448 00:19:13,474 --> 00:19:15,278 because this stone comes from a nearby quarry; 449 00:19:15,279 --> 00:19:17,072 not the quarry you're thinking of. 450 00:19:17,156 --> 00:19:22,327 ? Prendo la minuto... ? 451 00:19:23,287 --> 00:19:25,664 (Italian pop music playing) 452 00:19:25,747 --> 00:19:34,756 ? 453 00:19:35,757 --> 00:19:38,594 The Mouth of Truth. 454 00:19:38,635 --> 00:19:41,096 Historians think it was likely originally 455 00:19:41,180 --> 00:19:42,556 a drain cover, 456 00:19:42,598 --> 00:19:45,428 but it's been an arbiter of truth since the 15th century. 457 00:19:45,434 --> 00:19:49,188 Legend says it bites the hands off of liars. 458 00:19:49,271 --> 00:19:51,106 (chuckling nervously) Very funny. 459 00:19:51,148 --> 00:19:53,859 Yeah, it's probably not true, but who knows? 460 00:19:53,942 --> 00:19:56,111 Go ahead. 461 00:19:56,153 --> 00:19:58,614 Pop a hand in there, Luce. 462 00:20:00,115 --> 00:20:01,450 (weakly) Sure. 463 00:20:01,533 --> 00:20:04,953 It's just a silly legend... right? 464 00:20:04,995 --> 00:20:07,039 Ehh. 465 00:20:07,122 --> 00:20:14,087 ? 466 00:20:14,088 --> 00:20:16,464 I can't do it! I'm a liar! I'm a liar! 467 00:20:16,465 --> 00:20:17,798 I accidentally rode Nico's moped 468 00:20:17,799 --> 00:20:19,467 and totally wiped out, and I have a rashy leg, 469 00:20:19,468 --> 00:20:20,927 itchier than a bajillion mosquito bites. 470 00:20:20,928 --> 00:20:24,806 Ugh! (whimpering) 471 00:20:24,890 --> 00:20:26,308 (sighing) 472 00:20:28,227 --> 00:20:31,480 What took you so long to tell me, kiddo? 473 00:20:31,563 --> 00:20:34,274 I was hoping you would tell me yourself. 474 00:20:34,316 --> 00:20:36,485 She told you. 475 00:20:36,568 --> 00:20:38,654 We don't keep secrets from each other. 476 00:20:38,737 --> 00:20:41,031 How could you break my trust like this? 477 00:20:41,114 --> 00:20:42,491 (scoffing) 478 00:20:43,466 --> 00:20:46,494 ? You've earned it, so, own it ? 479 00:20:46,495 --> 00:20:49,498 ? Let's see you rise ? 480 00:20:51,500 --> 00:20:52,918 Whoo! 481 00:20:53,001 --> 00:20:55,003 Si, si, si. I'm so proud of you. 482 00:20:55,045 --> 00:20:57,297 Grazie. You were right. 483 00:20:57,339 --> 00:21:00,634 Honesty really is always the best policy. 484 00:21:00,676 --> 00:21:05,847 I was talking about your pivot turns, but that, too. 485 00:21:07,349 --> 00:21:09,279 Bruno, do you want anything to drink? 486 00:21:09,351 --> 00:21:11,520 I could go for a juice. 487 00:21:12,688 --> 00:21:15,190 Can we have a quick word on the terrace? 488 00:21:15,191 --> 00:21:17,692 Anything you want to say to me, you can say in front of Bruno, 489 00:21:17,693 --> 00:21:20,223 since you'll probably just tell him later anyway. 490 00:21:21,029 --> 00:21:23,615 I had to tell your dad. 491 00:21:23,699 --> 00:21:25,409 If you could try to understand- 492 00:21:25,410 --> 00:21:28,077 I understand perfectly. I'm just your husband's kid. 493 00:21:28,078 --> 00:21:30,788 I trusted you, but you don't actually care about me at all. 494 00:21:30,789 --> 00:21:32,165 Lucy! 495 00:21:32,207 --> 00:21:33,792 Apologize. 496 00:21:33,875 --> 00:21:36,670 Are you for real? She broke a promise. 497 00:21:36,712 --> 00:21:39,381 Because you hid something dangerous from me. 498 00:21:39,464 --> 00:21:41,466 Where is this attitude coming from? 499 00:21:41,467 --> 00:21:43,175 I don't know. (scoffs) Hormones? 500 00:21:43,176 --> 00:21:44,986 I'm a teenager. What's your excuse? 501 00:21:45,053 --> 00:21:46,888 Enough. Family meeting. 502 00:21:46,930 --> 00:21:48,223 Living room. Ten minutes. 503 00:21:48,265 --> 00:21:50,058 (sighing) 504 00:21:50,142 --> 00:21:52,394 You know I would love to, 505 00:21:52,477 --> 00:21:56,106 but I am meeting a colleague soon. 506 00:21:56,189 --> 00:21:58,233 Oh. Just the three of you? 507 00:21:58,317 --> 00:22:00,068 I'll catch the next one. 508 00:22:01,194 --> 00:22:03,530 (sighing) 509 00:22:03,572 --> 00:22:05,574 Lucy... 510 00:22:10,078 --> 00:22:13,081 In conclusion, daughters who lie 511 00:22:13,123 --> 00:22:15,208 can't be mad at parents 512 00:22:15,250 --> 00:22:17,753 who are just trying to keep them safe. 513 00:22:19,296 --> 00:22:21,766 So, I'm just not allowed to feel my feelings now? 514 00:22:23,592 --> 00:22:25,969 Of course, you are. What are your feelings? 515 00:22:26,053 --> 00:22:30,766 Embarrassed and ashamed that I crashed, okay? 516 00:22:32,059 --> 00:22:33,643 But also... worried. 517 00:22:33,727 --> 00:22:36,563 Kyla's getting further away, 518 00:22:36,605 --> 00:22:40,192 and Charlotte's like this sophisticated alien, 519 00:22:40,275 --> 00:22:42,110 and now Nico... 520 00:22:42,194 --> 00:22:46,656 (groaning) 521 00:22:46,740 --> 00:22:50,452 Kiddo, I'm sorry that being 13 is so hard sometimes. 522 00:22:50,494 --> 00:22:53,622 We can work through anything, if we communicate, 523 00:22:53,663 --> 00:22:56,249 but can't keep secrets about serious stuff. 524 00:22:56,291 --> 00:22:57,959 It was an accident. 525 00:22:58,001 --> 00:23:01,213 I know, but you didn't tell me the truth 526 00:23:01,296 --> 00:23:02,798 and that has consequences. 527 00:23:02,839 --> 00:23:05,342 I won't be getting a moped anytime soon. 528 00:23:05,425 --> 00:23:08,512 Absolutely not, and you have to repay Nico 529 00:23:08,595 --> 00:23:10,472 for the damage out of your allowance. 530 00:23:10,473 --> 00:23:14,225 What's the punishment for promise-breaking? 531 00:23:14,226 --> 00:23:16,728 I shouldn't have made that promise. 532 00:23:16,812 --> 00:23:20,690 I thought being a stepmother was about... 533 00:23:20,774 --> 00:23:22,109 shopping sprees 534 00:23:22,150 --> 00:23:26,947 and making fun of your dad's cargo shorts together, 535 00:23:26,988 --> 00:23:30,700 but my responsibility goes beyond that. 536 00:23:30,784 --> 00:23:33,495 I'm sorry. 537 00:23:33,537 --> 00:23:36,581 I'm guessing you'll want this back. 538 00:23:36,665 --> 00:23:38,625 Keep it. 539 00:23:40,001 --> 00:23:44,506 Yes, you betrayed me, like a total Xalphleen. 540 00:23:44,548 --> 00:23:47,134 The point is... 541 00:23:47,175 --> 00:23:49,761 I still love you. 542 00:23:49,845 --> 00:23:52,556 You... love me? 543 00:23:52,557 --> 00:23:55,057 Please don't be weird and make a whole deal about it. 544 00:23:55,058 --> 00:23:56,893 I love a lot of things - 545 00:23:56,977 --> 00:23:58,520 Salsacino... 546 00:23:58,603 --> 00:24:00,939 disgusting breakfast cereal. 547 00:24:01,022 --> 00:24:03,608 Yeah. No big deal. 548 00:24:05,819 --> 00:24:08,405 Should we get gelato? Let's get gelato. 549 00:24:08,488 --> 00:24:10,657 - Ooh! - No, Lucy's being punished. 550 00:24:10,699 --> 00:24:13,160 Right. So, just vanilla, then. 551 00:24:13,201 --> 00:24:14,744 (Lucy whimpering) 552 00:24:14,828 --> 00:24:18,039 Niente panna. No whipped cream. 553 00:24:18,081 --> 00:24:20,125 What system is that? 554 00:24:20,208 --> 00:24:21,668 I'll sneak you some panna. 555 00:24:21,710 --> 00:24:23,295 I can hear you. I'm right here. 556 00:24:23,378 --> 00:24:25,797 (giggling) Sorry, not sorry! 557 00:24:25,881 --> 00:24:27,382 ? Let's dance ? 558 00:24:27,466 --> 00:24:30,093 ? I'm on the dance floor, waiting for ya ? 559 00:24:30,177 --> 00:24:31,470 ? (Just dance) ? 560 00:24:31,553 --> 00:24:34,139 ? Non voglio ballare da solo ? 561 00:24:34,222 --> 00:24:35,432 ? (Dance) ? 562 00:24:35,515 --> 00:24:37,309 ? I can't waste my whole life on ya ? 563 00:24:37,392 --> 00:24:39,269 ? Ballare da solo ? 564 00:24:39,352 --> 00:24:40,812 ? (Just dance) ? 565 00:24:40,813 --> 00:24:41,854 ? I... ? 566 00:24:41,855 --> 00:24:45,817 ? I'm on the dance floor, waiting for ya ? 567 00:24:45,901 --> 00:24:49,613 ? Non voglio ballare da solo (Just dance) ? 568 00:24:49,696 --> 00:24:52,574 ? I can't waste my whole life on ya ? 569 00:24:52,657 --> 00:24:54,659 ? Ballare da solo ? 570 00:24:54,709 --> 00:24:59,259 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.