Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,792 --> 00:00:11,011
♪
2
00:00:12,012 --> 00:00:13,596
- Oh!
- Ciao, Lucy!
3
00:00:13,596 --> 00:00:16,141
(chattering indistinctly)
4
00:00:16,141 --> 00:00:17,767
Did you invite
the whole class?
5
00:00:17,767 --> 00:00:19,310
Just a few people.
6
00:00:19,310 --> 00:00:21,146
There's no better path
to new friends than through
7
00:00:21,146 --> 00:00:22,772
the best cacio e pepe
in Rome.
8
00:00:22,772 --> 00:00:24,524
You're so lucky
your mom's a chef.
9
00:00:24,524 --> 00:00:27,110
People way prefer
free food over old rocks.
10
00:00:31,156 --> 00:00:33,742
(chattering ceasing)
11
00:00:33,742 --> 00:00:35,035
What?
12
00:00:35,035 --> 00:00:36,995
Some people think it's
bad luck to sit in a corner.
13
00:00:36,995 --> 00:00:39,456
They say it means
you'll never get married.
14
00:00:39,456 --> 00:00:43,293
Luckily I'm here for
the pasta, not a husband.
15
00:00:43,293 --> 00:00:44,961
Besides,
none of that is real, so.
16
00:00:44,961 --> 00:00:48,340
(Nico's mom speaking Italian)
17
00:00:48,340 --> 00:00:49,549
(gasping)
18
00:00:49,549 --> 00:00:51,009
Both: Grazie.
19
00:00:51,009 --> 00:00:52,469
(all gasping)
20
00:00:55,096 --> 00:00:57,432
What? How expensive
was that olive oil?
21
00:00:57,432 --> 00:00:59,225
Some say it's also
bad luck to spill olive oil.
22
00:00:59,225 --> 00:01:02,854
I'd like to see any research
that supports that theory.
23
00:01:02,854 --> 00:01:04,647
Oh, could you pass me
the salt, please?
24
00:01:07,901 --> 00:01:09,110
Why aren't you taking it?
25
00:01:09,110 --> 00:01:10,862
In Italian culture,
when you're passing the salt
26
00:01:10,862 --> 00:01:12,489
to place it on
the table or else...
27
00:01:12,489 --> 00:01:14,032
Let me guess, bad luck?
28
00:01:14,032 --> 00:01:15,617
Every culture has
their superstitions.
29
00:01:15,617 --> 00:01:17,577
I don't ask you what
stepping on a crack has to do
30
00:01:17,577 --> 00:01:18,870
with a mother's back.
31
00:01:20,705 --> 00:01:22,290
(chuckling)
32
00:01:24,167 --> 00:01:27,003
Fine. Here I am,
carefully placing the salt
33
00:01:27,003 --> 00:01:28,463
on the table for Nico.
34
00:01:28,463 --> 00:01:30,924
Don't want to open a portal to
another dimension or something.
35
00:01:30,924 --> 00:01:33,176
(gasping)
Sorry!
36
00:01:33,176 --> 00:01:34,761
Lucy! No, no, no!
37
00:01:34,761 --> 00:01:36,304
(gasping)
Stop.
38
00:01:36,304 --> 00:01:38,682
I know how this looks,
39
00:01:38,682 --> 00:01:40,725
but that was all just
an unfortunate coincidence.
40
00:01:40,725 --> 00:01:42,894
You--
41
00:01:42,894 --> 00:01:44,062
(people groaning)
42
00:01:44,062 --> 00:01:45,063
- No, no, no.
- Sorry.
43
00:01:45,063 --> 00:01:46,064
(chuckling)
44
00:01:46,064 --> 00:01:47,273
(groaning)
45
00:01:47,273 --> 00:01:50,527
♪ La mia nuova vita ♪
46
00:01:50,527 --> 00:01:51,903
♪ My new life ♪
47
00:01:51,903 --> 00:01:54,739
♪ I just can't wait to meet ya ♪
48
00:01:54,739 --> 00:01:55,907
♪ (My new life) ♪
49
00:01:55,907 --> 00:01:58,743
♪ La mia nuova vita ♪
50
00:01:58,743 --> 00:02:00,537
♪ My new life ♪
51
00:02:00,537 --> 00:02:02,372
♪ Take me with ya ♪
52
00:02:02,372 --> 00:02:05,083
♪ (Take me with ya) ♪
53
00:02:05,083 --> 00:02:07,127
♪ A little scared,
but more excited ♪
54
00:02:07,127 --> 00:02:09,421
♪ And I just can't
wait to find out ♪
55
00:02:09,421 --> 00:02:12,924
♪ Who I am and who I get to be ♪
56
00:02:12,924 --> 00:02:16,886
♪ It's really nice to meet ya ♪
57
00:02:16,886 --> 00:02:20,557
♪ La mia nuova vita ♪
58
00:02:24,436 --> 00:02:25,895
You know it's only
one night, right?
59
00:02:25,895 --> 00:02:28,398
I've never been to an
archeologist conference before.
60
00:02:28,398 --> 00:02:30,942
It is black tie?
Formal? Cocktail?
61
00:02:30,942 --> 00:02:32,110
Semi-formal? Business-casual?
62
00:02:32,110 --> 00:02:34,195
Are those different?
63
00:02:35,447 --> 00:02:36,948
Uh, how about your gold top?
64
00:02:36,948 --> 00:02:39,284
I am receiving
the Golden Column award,
65
00:02:39,284 --> 00:02:40,660
so you would match.
66
00:02:40,660 --> 00:02:42,912
I do like to coordinate.
67
00:02:42,912 --> 00:02:44,330
- Perfetto.
- (chuckling)
68
00:02:44,330 --> 00:02:45,790
This is going to be so much fun.
69
00:02:45,790 --> 00:02:48,126
I made a schedule
so we won't miss anything.
70
00:02:48,126 --> 00:02:49,502
- Oh.
- Mm-hm.
71
00:02:49,502 --> 00:02:51,921
Much shorter than
I thought it would be.
72
00:02:51,921 --> 00:02:53,715
Oh, no.
That's just the overview.
73
00:02:53,715 --> 00:02:55,717
Here's the detail with
the minute-by-minute.
74
00:02:55,717 --> 00:02:58,511
Which color for my project on
the first law of thermodynamics?
75
00:02:58,511 --> 00:03:01,306
Scientifically people
see blue as more wise,
76
00:03:01,306 --> 00:03:03,475
but yellow makes
them more excited.
77
00:03:03,475 --> 00:03:05,643
Yellow. You may need the help.
78
00:03:05,643 --> 00:03:08,146
Check it out, Luce.
79
00:03:08,146 --> 00:03:09,647
We got you a new suitcase,
80
00:03:09,647 --> 00:03:11,816
which from your face tells me
this is not as exciting
81
00:03:11,816 --> 00:03:13,026
as I thought it would be.
82
00:03:13,026 --> 00:03:14,486
What's the occasion?
83
00:03:14,486 --> 00:03:16,154
My big conference this weekend.
84
00:03:16,154 --> 00:03:17,322
Don't tell me you forget.
85
00:03:17,322 --> 00:03:19,449
Okay. I won't tell you.
86
00:03:19,449 --> 00:03:21,326
I'm sorry, I'd love to come,
87
00:03:21,326 --> 00:03:22,494
but I have
a previous engagement.
88
00:03:22,494 --> 00:03:25,330
You're 13. What engagement?
89
00:03:25,330 --> 00:03:27,374
I'm working on
my project with Nico?
90
00:03:27,374 --> 00:03:30,418
How? You can't
stay here by yourself.
91
00:03:30,418 --> 00:03:32,462
Tesoro, let the girl stay.
92
00:03:32,462 --> 00:03:35,674
I'll ask Signora Benotti
to stay here with her.
93
00:03:35,674 --> 00:03:38,593
It will be a great
lesson in independence.
94
00:03:38,593 --> 00:03:40,679
Mm.
95
00:03:40,679 --> 00:03:45,350
Ooh, and I totally forgot to
book a dog sitter for Salsacino.
96
00:03:45,350 --> 00:03:47,352
You don't want me
to fail my project
97
00:03:47,352 --> 00:03:51,648
and that sweet
little pupper, do you?
98
00:03:51,648 --> 00:03:53,525
Oh, you think those big eyes
are going to work on me?
99
00:03:55,151 --> 00:03:56,528
Or those big eyes?
100
00:03:59,447 --> 00:04:01,533
Okay, what do you do
in case of fire?
101
00:04:01,533 --> 00:04:03,243
Extinguisher's in the bathroom.
102
00:04:03,243 --> 00:04:05,370
Call centoquindici...
(speaking Italian)
103
00:04:05,370 --> 00:04:07,664
I don't know what that means.
Stranger at the door.
104
00:04:07,664 --> 00:04:09,124
Check the peephole,
call Signora.
105
00:04:09,124 --> 00:04:10,500
In the case of bats?
106
00:04:10,500 --> 00:04:12,043
Grab a snack,
run screaming into the hall,
107
00:04:12,043 --> 00:04:13,253
close the door,
never looking back.
108
00:04:13,253 --> 00:04:14,546
Bats own the apartment now.
109
00:04:14,546 --> 00:04:16,256
- Mm, that's correct.
- (chuckling)
110
00:04:16,256 --> 00:04:17,549
I'm ready for this.
111
00:04:17,549 --> 00:04:19,926
You raised a very
responsible kid.
112
00:04:19,926 --> 00:04:21,678
All right, but if you get
scared,
113
00:04:21,678 --> 00:04:23,346
just say the word,
and I will come right home.
114
00:04:23,346 --> 00:04:25,682
You got it, but I'll be fine.
115
00:04:25,682 --> 00:04:28,226
Take my cornetto.
116
00:04:28,226 --> 00:04:31,062
It'll scare off an evil eye.
117
00:04:31,062 --> 00:04:32,230
Ciao, Tesoro.
118
00:04:32,230 --> 00:04:34,065
Ciao. Thank you, bye!
119
00:04:34,065 --> 00:04:35,775
- Okay. Bye.
- Don't have too much fun!
120
00:04:35,775 --> 00:04:36,985
'Kay, thank you.
121
00:04:36,985 --> 00:04:38,903
(exhaling)
122
00:04:42,615 --> 00:04:44,284
(screaming)
123
00:04:45,910 --> 00:04:47,454
(screaming)
124
00:04:47,454 --> 00:04:53,710
♪
125
00:04:53,710 --> 00:04:54,711
(gasping)
126
00:04:54,711 --> 00:05:00,091
♪
127
00:05:00,091 --> 00:05:01,593
(laughing)
128
00:05:03,887 --> 00:05:06,473
(screaming, laughing)
129
00:05:09,100 --> 00:05:12,145
(screaming)
130
00:05:12,145 --> 00:05:14,898
♪
131
00:05:14,898 --> 00:05:16,941
(phone vibrating)
132
00:05:16,941 --> 00:05:18,610
Hm.
133
00:05:18,610 --> 00:05:19,903
Hey.
134
00:05:19,903 --> 00:05:21,363
What's up, Miss Independent?
135
00:05:21,363 --> 00:05:22,906
Surviving your first
official day of womanhood?
136
00:05:22,906 --> 00:05:26,951
It's only been an hour,
but nothing's caught fire yet.
137
00:05:26,951 --> 00:05:28,620
Knock on wood,
don't jinx it.
138
00:05:28,620 --> 00:05:31,414
Wood is actually very flammable,
so how would that help exactly?
139
00:05:31,414 --> 00:05:33,625
Ah, yes, Lucy the Sceptic.
140
00:05:33,625 --> 00:05:35,794
I thought you might be
nervous about heading
141
00:05:35,794 --> 00:05:36,920
into this new chapter--
142
00:05:36,920 --> 00:05:38,129
Not nervous.
143
00:05:38,129 --> 00:05:40,882
so I brought out
the Tarot deck.
144
00:05:40,882 --> 00:05:43,635
Pass. Tarot is, um,
what's the technical term?
145
00:05:43,635 --> 00:05:44,803
A load o' hooey.
146
00:05:44,803 --> 00:05:46,304
Don't you wanna
know what the universe
147
00:05:46,304 --> 00:05:47,472
has in store for you?
148
00:05:47,472 --> 00:05:50,141
Lucy: I can tell you myself.
Homework.
149
00:05:50,141 --> 00:05:51,976
That spiritual stuff is bogus.
Sorry.
150
00:05:51,976 --> 00:05:54,979
So, you don't think that old
building of yours is filled
151
00:05:54,979 --> 00:05:56,481
with spirits and ghosts?
152
00:05:56,481 --> 00:05:58,358
The only thing that
haunts this place is Bruno,
153
00:05:58,358 --> 00:06:00,318
and even he won't
come between me
154
00:06:00,318 --> 00:06:02,445
and my perfectly
uneventful day.
155
00:06:02,445 --> 00:06:04,698
Kyla: Okay, well, let's see
what the cards say.
156
00:06:04,698 --> 00:06:05,990
First up.
157
00:06:07,033 --> 00:06:08,159
The death card!
158
00:06:08,159 --> 00:06:10,787
(glitching)
De-de-de--
159
00:06:10,787 --> 00:06:12,038
Kyla?
160
00:06:14,124 --> 00:06:15,542
Kyla!
161
00:06:19,212 --> 00:06:20,505
No.
162
00:06:20,505 --> 00:06:24,009
A card deck Kyla got at the mall
cannot predict the future.
163
00:06:25,176 --> 00:06:28,138
♪
164
00:06:28,138 --> 00:06:29,597
Right?
165
00:06:33,351 --> 00:06:35,228
Thank you.
166
00:06:35,228 --> 00:06:36,813
I got the badges.
167
00:06:36,813 --> 00:06:39,649
Time for Section A of
the itinerary, which starts--
168
00:06:39,649 --> 00:06:42,277
Oh, there's one about
Cleopatra starting at 10:00.
169
00:06:42,277 --> 00:06:45,447
I find ancient divas
very inspiring.
170
00:06:45,447 --> 00:06:48,199
Yeah. (chuckling)
That sounds amazing.
171
00:06:48,199 --> 00:06:51,411
Mm, it is at the same time as
the botanical exploration
172
00:06:51,411 --> 00:06:53,204
of the hanging gardens
of Babylon,
173
00:06:53,204 --> 00:06:54,831
which is already
on the schedule.
174
00:06:54,831 --> 00:06:58,209
Okay, amore, but let's get
some coffee first, yes?
175
00:06:58,209 --> 00:07:02,130
Make sure our minds are sharp
enough to learn about plants.
176
00:07:02,130 --> 00:07:04,799
Yeah, sure, I guess
we could maybe fit that in.
177
00:07:07,677 --> 00:07:09,471
Your fans will
find you anywhere.
178
00:07:09,471 --> 00:07:11,765
Excuse me, but are you--
179
00:07:11,765 --> 00:07:14,225
Yes, I'm here to
support my husband,
180
00:07:14,225 --> 00:07:15,602
but I'd be happy to sign--
181
00:07:15,602 --> 00:07:18,229
Sorry, I was talking to him.
182
00:07:18,229 --> 00:07:20,148
William Flint, right?
183
00:07:20,148 --> 00:07:23,902
You wrote that revelatory paper
on ancient Roman footwear.
184
00:07:23,902 --> 00:07:25,111
I did!
185
00:07:25,111 --> 00:07:26,321
Professor Omar Naheeb.
186
00:07:26,321 --> 00:07:27,989
Nice to meet you.
187
00:07:27,989 --> 00:07:30,950
I'm honored to be presenting you
the Golden Column.
188
00:07:30,950 --> 00:07:32,702
Would you sign my copy
of the journal?
189
00:07:32,702 --> 00:07:34,412
I'm a bit of a collector.
190
00:07:34,412 --> 00:07:36,247
(all laughing)
191
00:07:36,247 --> 00:07:38,208
Yeah. Sure.
I'll...
192
00:07:38,208 --> 00:07:40,585
Thank you.
That's very kind.
193
00:07:40,585 --> 00:07:41,836
Uh, William, il caffe?
194
00:07:41,836 --> 00:07:43,546
Is it okay if
you grab some for us,
195
00:07:43,546 --> 00:07:45,840
and then that way
we don't fall behind schedule.
196
00:07:45,840 --> 00:07:47,384
Okay.
197
00:07:47,384 --> 00:07:49,052
Uh, should I make it out
to you or your kids?
198
00:07:49,052 --> 00:07:50,261
I'll sign two, don't worry.
199
00:07:50,261 --> 00:07:54,516
♪
200
00:07:54,516 --> 00:07:57,560
Reception, where are you?
201
00:07:59,396 --> 00:08:01,815
(groaning)
Come on!
202
00:08:02,774 --> 00:08:03,900
- (thumping)
- (gasping)
203
00:08:03,900 --> 00:08:05,151
(thumping)
204
00:08:07,278 --> 00:08:09,948
Who is it?
205
00:08:09,948 --> 00:08:11,908
Hey, Lucy. It's me.
206
00:08:11,908 --> 00:08:13,159
Oh. Hey, Nico.
207
00:08:16,830 --> 00:08:18,998
You are usually
wearing something unique,
208
00:08:18,998 --> 00:08:21,167
but this is... Wow.
209
00:08:21,167 --> 00:08:25,046
(laughing)
It's a unique-corn?
210
00:08:25,046 --> 00:08:27,632
It's my PJs! I'm cozy.
211
00:08:27,632 --> 00:08:28,883
Why'd you knock like that?
212
00:08:28,883 --> 00:08:32,262
Oh, I'm trying
a slow living technique.
213
00:08:32,262 --> 00:08:34,806
It helps release
the stress.
214
00:08:38,226 --> 00:08:39,894
Yoga is also slow living.
215
00:08:39,894 --> 00:08:41,688
No, I'm trying
to get a signal.
216
00:08:41,688 --> 00:08:42,897
The Wi-Fi's not working,
217
00:08:42,897 --> 00:08:45,442
and I have no data
for some reason.
218
00:08:45,442 --> 00:08:46,818
Ah, ghosts.
219
00:08:46,818 --> 00:08:48,445
They love to mess
with technology.
220
00:08:48,445 --> 00:08:50,405
What's with everyone
and ghosts today?
221
00:08:50,405 --> 00:08:52,490
Oh, don't worry.
If there is a ghost,
222
00:08:52,490 --> 00:08:54,117
Salsacino will tell us.
223
00:08:54,117 --> 00:08:55,827
Let's just get to work.
224
00:08:55,827 --> 00:08:57,495
(barking)
225
00:08:57,495 --> 00:08:58,955
He senses them.
226
00:09:00,498 --> 00:09:02,125
(groaning)
You gotta be kidding me.
227
00:09:02,125 --> 00:09:03,335
(barking)
228
00:09:03,335 --> 00:09:04,878
We come in peace!
229
00:09:04,878 --> 00:09:06,296
We're getting to
the bottom of this.
230
00:09:06,296 --> 00:09:07,672
Let's go.
231
00:09:07,672 --> 00:09:09,841
Wow, this is such an honor.
232
00:09:09,841 --> 00:09:13,887
I couldn't have done it without
my beautiful wife Maria.
233
00:09:15,388 --> 00:09:17,432
William: I mean, how could
they put the urban planners
234
00:09:17,432 --> 00:09:18,641
in the same panel as
235
00:09:18,641 --> 00:09:20,268
the historical
preservations specialists?
236
00:09:20,268 --> 00:09:21,770
I mean, the drama.
(chuckling)
237
00:09:21,770 --> 00:09:24,272
Amore, where have you been?
238
00:09:24,272 --> 00:09:25,982
Oh, sorry.
My fault.
239
00:09:25,982 --> 00:09:27,734
I just had to steal this
brilliant mind away
240
00:09:27,734 --> 00:09:28,860
for some questions.
241
00:09:28,860 --> 00:09:31,112
William, are you going
to introduce us?
242
00:09:31,112 --> 00:09:33,239
Oh, yeah, of course. Sorry.
Omar, this is--
243
00:09:33,239 --> 00:09:34,616
(applauding)
244
00:09:34,616 --> 00:09:37,452
Our category's next.
See you up there.
245
00:09:37,452 --> 00:09:39,120
Really? I didn't
even write my speech.
246
00:09:39,120 --> 00:09:41,539
I was going to do it
right before this.
247
00:09:41,539 --> 00:09:42,916
Speak from the heart.
248
00:09:42,916 --> 00:09:45,585
Well, my heart is
a bit of a rambler.
249
00:09:45,585 --> 00:09:48,296
I need a ballpoint.
I need a ballpoint.
250
00:09:48,296 --> 00:09:49,964
It's fine.
251
00:09:49,964 --> 00:09:52,634
Dr. Flint is one of our most
esteemed guests this evening.
252
00:09:52,634 --> 00:09:56,721
It is my pleasure to grant
this year's Golden Column
253
00:09:56,721 --> 00:09:58,348
to William Flint.
254
00:09:58,348 --> 00:10:03,603
(applauding, cheering)
255
00:10:07,440 --> 00:10:08,900
Wow.
256
00:10:08,900 --> 00:10:11,236
So many of you
257
00:10:11,236 --> 00:10:14,322
just looking right at me.
258
00:10:14,322 --> 00:10:15,907
So many people to thank.
259
00:10:15,907 --> 00:10:20,120
Uh, let's start with my most
important source of support,
260
00:10:20,120 --> 00:10:21,663
uh, my publisher.
261
00:10:21,663 --> 00:10:25,792
I also want to thank the person
who never gave up on me.
262
00:10:25,792 --> 00:10:28,503
The barista at
Mary Jo's Coffee Shop,
263
00:10:28,503 --> 00:10:30,755
where I wrote my dissertation.
264
00:10:30,755 --> 00:10:32,424
(audience laughing)
265
00:10:32,424 --> 00:10:34,926
Of course
I want to thank, uh,
266
00:10:34,926 --> 00:10:36,761
the most important
part of my life.
267
00:10:36,761 --> 00:10:39,681
The dirt that
preserved these relics
268
00:10:39,681 --> 00:10:41,766
so that we could
discover them.
269
00:10:41,766 --> 00:10:44,185
So, I mean, who would any of us
be in this room without dirt?
270
00:10:44,185 --> 00:10:47,689
So, thank you, dirt, for keeping
our careers out of the mud.
271
00:10:47,689 --> 00:10:52,944
(applauding, whistling)
272
00:10:59,325 --> 00:11:04,330
(Bruno speaking Italian)
273
00:11:06,583 --> 00:11:08,043
I think
we found your ghost.
274
00:11:08,043 --> 00:11:10,503
It's Bruno messing around
with the building again.
275
00:11:10,503 --> 00:11:13,465
I'll have you know that Antonio
and I have been working hard
276
00:11:13,465 --> 00:11:15,342
to fix the broken Wi-Fi.
277
00:11:15,342 --> 00:11:16,718
What happened to the lights?
278
00:11:16,718 --> 00:11:18,595
I didn't say he was
doing a good job!
279
00:11:18,595 --> 00:11:20,055
(chuckling)
280
00:11:21,848 --> 00:11:26,186
Oh, no. Please, come back!
I appreciate you!
281
00:11:26,186 --> 00:11:27,645
Some technician.
282
00:11:27,645 --> 00:11:30,565
No. He just lives
in apartment 29.
283
00:11:30,565 --> 00:11:33,485
So, that explains it.
No ghosts.
284
00:11:33,485 --> 00:11:36,279
In Rome there are
thousands of ghosts.
285
00:11:36,279 --> 00:11:38,156
Yeah, catacombs everywhere.
286
00:11:38,156 --> 00:11:40,492
And in Umbria I heard
there are mummies.
287
00:11:40,492 --> 00:11:42,077
Are mummies ghosts?
288
00:11:42,911 --> 00:11:44,204
You're messing with me.
289
00:11:44,204 --> 00:11:47,707
Let's play a funny
joke on the American.
290
00:11:47,707 --> 00:11:50,794
Maybe I'll ask Signora Benotti
because she obviously--
291
00:11:50,794 --> 00:11:54,714
Signora Benotti has
been dead for 33 years.
292
00:11:54,714 --> 00:11:56,466
- (Lucy scoffing)
- What?
293
00:11:56,466 --> 00:11:59,969
Nico, Signora Benotti
is not a ghost.
294
00:11:59,969 --> 00:12:02,180
Have you ever touched her?
295
00:12:02,180 --> 00:12:03,765
No!
296
00:12:03,765 --> 00:12:06,309
Because your hand would
go right through her.
297
00:12:06,309 --> 00:12:07,894
Dio...
298
00:12:07,894 --> 00:12:10,897
If my dad knew what nonsense
you guys were roping me into,
299
00:12:10,897 --> 00:12:12,982
he never would have
let me stay home alone.
300
00:12:12,982 --> 00:12:15,193
Can we please just get
the internet working
301
00:12:15,193 --> 00:12:17,696
and agree there's
no such thing as ghosts?
302
00:12:17,696 --> 00:12:19,155
(all gasping)
303
00:12:20,365 --> 00:12:23,076
Bruno, what did you do?
304
00:12:23,076 --> 00:12:25,328
Me? Nothing.
305
00:12:25,328 --> 00:12:29,541
But you might have
angered some spirits.
306
00:12:29,541 --> 00:12:31,042
Mm-hm.
307
00:12:32,711 --> 00:12:35,046
Why didn't we just
stay in my office?
308
00:12:35,046 --> 00:12:37,549
Because I promised my dad
I'd finish my project.
309
00:12:37,549 --> 00:12:39,843
And also, ghosts aren't real.
310
00:12:39,843 --> 00:12:42,512
Ma dai. I can't believe
the reason I'm going to die
311
00:12:42,512 --> 00:12:45,432
and become a ghost is because
you have to do your homework.
312
00:12:45,432 --> 00:12:46,766
(groaning)
313
00:12:46,766 --> 00:12:49,310
Fortunately,
I carry one of these.
314
00:12:49,310 --> 00:12:51,938
- Cornetto. Smart.
- Yeah.
315
00:12:51,938 --> 00:12:53,898
If evil spirits
really existed,
316
00:12:53,898 --> 00:12:56,776
how would some
trinket protect you?
317
00:12:56,776 --> 00:12:58,653
So, you're not
scared of anything, right?
318
00:12:58,653 --> 00:13:00,363
Of course I am.
319
00:13:00,363 --> 00:13:04,117
Climate change, college tuition,
cutting my own bangs.
320
00:13:04,117 --> 00:13:05,910
Things that exist
in the realm of logic,
321
00:13:05,910 --> 00:13:07,620
not something
as implausible as--
322
00:13:07,620 --> 00:13:09,039
A ghost?!
323
00:13:09,039 --> 00:13:09,831
Exactly.
324
00:13:09,831 --> 00:13:12,459
No, a ghost!
325
00:13:12,459 --> 00:13:14,502
(all screaming)
326
00:13:14,502 --> 00:13:15,503
Blood!
327
00:13:15,503 --> 00:13:17,547
(all screaming)
328
00:13:17,547 --> 00:13:21,176
Mamma mia.
Why all the screaming?
329
00:13:21,176 --> 00:13:23,928
Lucy: (sighing)
It's not blood.
330
00:13:23,928 --> 00:13:25,221
It's just pasta sauce.
331
00:13:25,221 --> 00:13:29,059
Your father said
you like lasagna, eh?
332
00:13:29,059 --> 00:13:31,644
Oh, grazie,
Signora Benotti,
333
00:13:31,644 --> 00:13:33,146
and sorry about
all the screaming.
334
00:13:33,146 --> 00:13:35,940
We were just playing
a silly game. Right, guys?
335
00:13:35,940 --> 00:13:39,152
You, two get back
to your work, eh?
336
00:13:39,152 --> 00:13:41,863
And to you, Bruno,
you must stop
337
00:13:41,863 --> 00:13:45,367
hurting poor
Antonio's feelings.
338
00:13:45,367 --> 00:13:46,910
(sighing)
Let's go.
339
00:13:46,910 --> 00:13:50,163
Okay, no more
childish distractions.
340
00:13:52,957 --> 00:13:55,502
Where'd you go? I looked
for you after the ceremony.
341
00:13:57,170 --> 00:13:58,797
You missed the bomboloni.
342
00:13:58,797 --> 00:14:01,966
I thought
I might go to the spa.
343
00:14:01,966 --> 00:14:04,636
The spa?
But the reception's tonight.
344
00:14:04,636 --> 00:14:08,723
You go. I'll stay out of your
way so you can do your thing.
345
00:14:08,723 --> 00:14:11,059
I'm sorry,
I just got off schedule,
346
00:14:11,059 --> 00:14:12,602
and that breeds chaos.
347
00:14:12,602 --> 00:14:15,313
Let's just get back to the plan.
And we can keep having fun.
348
00:14:15,313 --> 00:14:16,898
You've been having fun.
349
00:14:16,898 --> 00:14:19,484
I've just been
observing fun.
350
00:14:19,484 --> 00:14:24,072
So, I think I will go have
my body wrapped in hot linen
351
00:14:24,072 --> 00:14:28,118
soaked in eucalyptus oil
to soothe tired muscles.
352
00:14:29,994 --> 00:14:32,247
I'll see you after?
353
00:14:32,247 --> 00:14:34,499
♪
354
00:14:34,499 --> 00:14:36,835
One last card
and we've successfully defended
355
00:14:36,835 --> 00:14:39,170
the first law
of thermodynamics.
356
00:14:39,170 --> 00:14:41,381
Just in time.
I should go home.
357
00:14:44,634 --> 00:14:46,636
Um, are we sure
about this layout?
358
00:14:46,636 --> 00:14:49,305
Yes, also it is glued down.
359
00:14:49,305 --> 00:14:52,559
If you're scared you can
call your dad from my place.
360
00:14:52,559 --> 00:14:55,353
Why would I do that? He knows
I can take care of myself.
361
00:14:55,353 --> 00:14:56,771
I'm fine.
362
00:14:56,771 --> 00:14:58,857
Okay, that was fun.
363
00:14:58,857 --> 00:15:00,692
Ciao, amica.
364
00:15:00,692 --> 00:15:02,027
Ciao.
365
00:15:05,196 --> 00:15:07,699
♪
366
00:15:07,699 --> 00:15:09,200
I'm okay. I'm okay.
367
00:15:09,200 --> 00:15:14,205
♪
368
00:15:14,205 --> 00:15:15,206
(sighing)
369
00:15:15,206 --> 00:15:18,001
Protect me, cornetto.
Somehow.
370
00:15:22,672 --> 00:15:23,798
(phone ringing)
371
00:15:23,798 --> 00:15:25,258
(gasping)
372
00:15:28,428 --> 00:15:29,637
(phone ringing)
373
00:15:32,557 --> 00:15:34,976
Uh, hello?
374
00:15:34,976 --> 00:15:36,394
Lucy, is everything
okay over there?
375
00:15:36,394 --> 00:15:38,146
How come you weren't
answering your phone?
376
00:15:38,146 --> 00:15:41,149
Oh. Hey, Dad. The power went out
and we lost cell service,
377
00:15:41,149 --> 00:15:45,070
but I'm fine. Actually, I'm not
sure how this phone is working.
378
00:15:45,070 --> 00:15:47,155
It's one of Francesca's
ancient artifacts.
379
00:15:47,155 --> 00:15:49,240
It's called a landline.
380
00:15:49,240 --> 00:15:50,825
Things sound pretty
spooky over there.
381
00:15:50,825 --> 00:15:52,369
You need me to come home?
382
00:15:52,369 --> 00:15:55,121
Nope. I'm great.
How's the conference?
383
00:15:55,121 --> 00:15:58,750
Good. Yeah. I totally
crushed my acceptance speech,
384
00:15:58,750 --> 00:16:00,085
even though I kind of
had to wing it.
385
00:16:00,085 --> 00:16:01,920
You wrote nothing down?
386
00:16:01,920 --> 00:16:03,380
If I did that,
I'd forget the important stuff
387
00:16:03,380 --> 00:16:05,090
and go on some tangent
about the parrots that live
388
00:16:05,090 --> 00:16:06,424
outside our building
or something.
389
00:16:06,424 --> 00:16:08,343
I've named all of them,
by the way.
390
00:16:08,343 --> 00:16:10,428
Oh, no.
391
00:16:10,428 --> 00:16:12,806
Yup.
There's Terry and Robotron.
392
00:16:12,806 --> 00:16:15,892
No, no.
I forgot to thank Francesca.
393
00:16:15,892 --> 00:16:17,435
Do you think that's
why she's mad at me?
394
00:16:17,435 --> 00:16:19,521
Yeah, maybe!
395
00:16:19,521 --> 00:16:22,482
I tried so hard to get
my ADHD brain under control,
396
00:16:22,482 --> 00:16:25,235
but I just got completely
overstimulated and derailed,
397
00:16:25,235 --> 00:16:27,362
and I should have
written it earlier.
398
00:16:27,362 --> 00:16:29,280
Look, I gotta fix this,
but thanks so much for being
399
00:16:29,280 --> 00:16:31,491
so good at handling
everything yourself.
400
00:16:31,491 --> 00:16:33,493
When I was your age,
I was way too anxious
401
00:16:33,493 --> 00:16:34,994
to be left alone anywhere.
402
00:16:34,994 --> 00:16:36,996
I guess you get that
from your mother.
403
00:16:36,996 --> 00:16:38,623
(barking)
404
00:16:38,623 --> 00:16:41,042
All right, it sounds like
dinner time for Salsacino.
405
00:16:41,042 --> 00:16:44,045
I gotta go, but call me
if you need anything. Miss you!
406
00:16:44,045 --> 00:16:45,755
Miss you, too!
407
00:16:45,755 --> 00:16:49,134
(barking)
408
00:16:49,134 --> 00:16:50,760
What are you doing?
409
00:16:50,760 --> 00:16:51,761
(growling)
410
00:16:51,761 --> 00:16:53,304
What's in there?
411
00:17:00,311 --> 00:17:01,813
(laughing)
412
00:17:01,813 --> 00:17:04,065
(barking)
413
00:17:04,065 --> 00:17:06,901
(laughing)
Is this what you wanted?
414
00:17:06,901 --> 00:17:08,820
Silly doggy.
(toy squeaking)
415
00:17:08,820 --> 00:17:10,238
Oh, yum-yum-yum.
416
00:17:10,238 --> 00:17:13,408
Go get it.
(giggling)
417
00:17:13,408 --> 00:17:14,659
(squeaking)
418
00:17:24,878 --> 00:17:28,298
♪ Echoes bouncing
off the walls ♪
419
00:17:29,966 --> 00:17:33,094
♪ Lights that flicker
in the hall ♪
420
00:17:34,220 --> 00:17:37,599
♪ Can make you
feel so small ♪
421
00:17:37,599 --> 00:17:40,018
(playing)
422
00:17:40,018 --> 00:17:42,270
Hm! Not bad, me.
423
00:17:48,526 --> 00:17:53,114
"Leave it to an archeologist
to ruin a fun trip.
424
00:17:54,324 --> 00:17:57,369
"Find me and other
bad jokes like this
425
00:17:57,369 --> 00:18:00,288
at tonight's dinner.
Please?"
426
00:18:00,288 --> 00:18:06,711
♪
427
00:18:06,711 --> 00:18:11,800
(people chattering)
428
00:18:13,134 --> 00:18:15,887
Thank you for coming.
429
00:18:15,887 --> 00:18:17,555
Oh, you look so beautiful.
430
00:18:17,555 --> 00:18:18,807
I know.
431
00:18:21,142 --> 00:18:24,145
I'm sorry for letting this
weekend get away from me
432
00:18:24,145 --> 00:18:25,772
and I didn't realize
I was ignoring you.
433
00:18:25,772 --> 00:18:29,651
I know these things
can be challenging for you,
434
00:18:29,651 --> 00:18:33,071
but I didn't know
if you were overwhelmed
435
00:18:33,071 --> 00:18:35,865
or you just didn't
want me here.
436
00:18:35,865 --> 00:18:37,075
No, of course I want you here!
437
00:18:37,075 --> 00:18:38,576
No, I was so excited for
you to see all of this,
438
00:18:38,576 --> 00:18:41,287
and then I went
and forgot to thank you.
439
00:18:41,287 --> 00:18:44,916
Well, I know how much
dirt means to you.
440
00:18:47,127 --> 00:18:48,420
(both laughing)
441
00:18:48,420 --> 00:18:49,879
Okay, I know you're
making fun of me,
442
00:18:49,879 --> 00:18:51,256
but it's literally
the cradle of life,
443
00:18:51,256 --> 00:18:53,008
of our very existence--
Okay, no more dirt talk.
444
00:18:53,008 --> 00:18:54,551
- No, I get that.
- (laughing)
445
00:18:54,551 --> 00:18:58,263
Tonight will be about
you and me together.
446
00:18:58,263 --> 00:19:00,640
Just eating dry chicken.
447
00:19:00,640 --> 00:19:01,850
Sounds perfect.
448
00:19:01,850 --> 00:19:03,101
(clinking glasses)
449
00:19:03,101 --> 00:19:04,310
Will, settle a debate.
450
00:19:04,310 --> 00:19:07,605
The Calico dig site.
451
00:19:07,605 --> 00:19:09,858
Man-made artifacts
or geofacts made by nature?
452
00:19:09,858 --> 00:19:12,444
Come on, side with me.
We'll split the 20 euro wager.
453
00:19:12,444 --> 00:19:15,071
Uh, Professor, I think
I forgot to introduce you
454
00:19:15,071 --> 00:19:17,073
to my wife, Francesca.
455
00:19:17,073 --> 00:19:18,700
Francesca Fortuna.
Of course.
456
00:19:18,700 --> 00:19:22,829
You know, my students listen
to your music all the time.
457
00:19:22,829 --> 00:19:24,831
That's so sweet.
Grazie.
458
00:19:24,831 --> 00:19:27,584
She actually sang at
the historic Baths of Caracalla.
459
00:19:27,584 --> 00:19:32,213
Of course, you know, your music
is not for me personally.
460
00:19:32,213 --> 00:19:34,966
I much prefer
classical to the, uh,
461
00:19:34,966 --> 00:19:37,469
overproduced pop
of today's age.
462
00:19:37,469 --> 00:19:41,765
Perhaps you've considered
incorporating the cello
463
00:19:41,765 --> 00:19:45,310
into some of your musical
stylings as it were.
464
00:19:45,310 --> 00:19:46,978
- (dance music starting)
- You know, my son plays
465
00:19:46,978 --> 00:19:50,273
the cello. At least, he used to
back in the school band.
466
00:19:50,273 --> 00:19:51,649
That's my song.
467
00:19:51,649 --> 00:19:54,277
Yeah. I loved this one
in grad school, too.
468
00:19:54,277 --> 00:19:58,198
No, it's my old band.
It is literally me singing.
469
00:19:58,198 --> 00:20:01,076
♪ We're like fire
on the floor ♪
470
00:20:01,076 --> 00:20:02,702
♪ Come and give me,
give me more ♪
471
00:20:02,702 --> 00:20:05,330
♪ Move my feet into the beat
into my core ♪
472
00:20:05,330 --> 00:20:08,208
♪ Mi amore, I won't
leave you on your own ♪
473
00:20:08,208 --> 00:20:09,626
♪ You won't face
the beat alone ♪
474
00:20:09,626 --> 00:20:11,628
♪ Every time
we're on the floor ♪
475
00:20:11,628 --> 00:20:13,672
Is your back seizing up?
476
00:20:13,672 --> 00:20:16,007
Oh, yeah, I think
I'm coming down with something.
477
00:20:16,007 --> 00:20:19,010
A serious case
of the shimmies.
478
00:20:19,010 --> 00:20:21,012
♪ I'm going to be ♪
479
00:20:21,012 --> 00:20:23,640
(laughing)
480
00:20:23,640 --> 00:20:25,975
Let's teach these
nerds how to party.
481
00:20:25,975 --> 00:20:28,895
(both laughing)
482
00:20:28,895 --> 00:20:33,608
♪ Boy, I'm on the dance floor
waiting for ya ♪
483
00:20:33,608 --> 00:20:34,609
♪ Just dance ♪
484
00:20:34,609 --> 00:20:37,195
♪ Non voglio ballare da solo ♪
485
00:20:37,195 --> 00:20:38,530
♪ Dance ♪
486
00:20:38,530 --> 00:20:40,907
♪ I can't waste
my whole life on ya ♪
487
00:20:40,907 --> 00:20:43,326
♪ Ballare da solo ♪
488
00:20:43,326 --> 00:20:44,327
♪ Just dance ♪
489
00:20:44,327 --> 00:20:46,162
(playing ukulele)
490
00:20:46,162 --> 00:20:50,375
♪ When everything
you're going through ♪
491
00:20:50,375 --> 00:20:52,377
♪ Paints your world
the color blue ♪
492
00:20:52,377 --> 00:20:55,255
♪ It's hard to just move on ♪
493
00:20:57,716 --> 00:21:00,552
♪ No, the doubt won't
get the best of you ♪
494
00:21:00,552 --> 00:21:03,471
♪ Beyond it, there's
a clearer view ♪
495
00:21:03,471 --> 00:21:06,349
♪ It's been there all along ♪
496
00:21:06,349 --> 00:21:09,102
♪ It's never really gone ♪
497
00:21:09,102 --> 00:21:12,022
♪ You're anything
but broken ♪
498
00:21:12,022 --> 00:21:14,649
♪ It doesn't mean
you're wrong ♪
499
00:21:14,649 --> 00:21:18,903
♪ Sometimes there's
just too much going on ♪
500
00:21:20,071 --> 00:21:24,075
♪ Yeah, we all talk
to shadows ♪
501
00:21:25,577 --> 00:21:27,579
♪ When we're alone,
when we're on our own ♪
502
00:21:27,579 --> 00:21:31,624
♪ Scared of the dark
when there's nobody home ♪
503
00:21:31,624 --> 00:21:36,629
♪ When we are
talking to shadows ♪
504
00:21:36,629 --> 00:21:39,466
♪ We feel what we feel,
imagined or real ♪
505
00:21:39,466 --> 00:21:42,761
♪ We've learned to make friends
with the things that we fear ♪
506
00:21:42,761 --> 00:21:47,015
♪ Yeah, we all talk
to shadows ♪
507
00:21:48,099 --> 00:21:50,018
♪ And we're still here ♪
508
00:21:50,018 --> 00:21:55,899
♪ Mm, we're still here ♪
509
00:21:57,859 --> 00:22:02,572
♪ Mm, we're still here ♪
510
00:22:05,784 --> 00:22:06,951
(gasping)
511
00:22:08,787 --> 00:22:09,913
(phone line ringing)
512
00:22:09,913 --> 00:22:11,623
What happened to you?!
513
00:22:11,623 --> 00:22:14,459
(chuckling)
Where do I begin?
514
00:22:14,459 --> 00:22:15,960
Kyla:
That sounds terrifying.
515
00:22:15,960 --> 00:22:18,630
(laughing) I know,
but it was just tomato sauce.
516
00:22:18,630 --> 00:22:22,092
No, I meant the part where you
spent the day without internet.
517
00:22:22,092 --> 00:22:25,387
This all began when you
cursed me with that death card,
518
00:22:25,387 --> 00:22:27,681
not that I believe in
curses in the slightest.
519
00:22:27,681 --> 00:22:29,474
Girl, the death card
isn't a curse.
520
00:22:29,474 --> 00:22:31,309
It just means
an old chapter is ending
521
00:22:31,309 --> 00:22:33,061
and a new one is beginning,
522
00:22:33,061 --> 00:22:36,398
and crushing your first night
alone is quite a new chapter.
523
00:22:36,398 --> 00:22:39,317
Don't know if "crushing"
is the right word.
524
00:22:39,317 --> 00:22:41,236
Why didn't you tell
your dad you were scared?
525
00:22:41,236 --> 00:22:43,822
I was embarrassed.
526
00:22:43,822 --> 00:22:46,324
I want him to think
that I can handle this.
527
00:22:46,324 --> 00:22:47,826
Well, are you still scared?
528
00:22:47,826 --> 00:22:49,035
No.
529
00:22:49,035 --> 00:22:51,121
(thumping)
530
00:22:51,121 --> 00:22:52,163
(gasping)
531
00:22:52,163 --> 00:22:53,707
Signora Benotti:
Lucy!
532
00:22:53,707 --> 00:22:56,876
I will be on the couch
if you need anything.
533
00:22:56,876 --> 00:22:59,421
(sighing)
It's just Signora Benotti.
534
00:22:59,421 --> 00:23:01,798
She's sleeping here
to keep my company.
535
00:23:01,798 --> 00:23:03,883
Okay, maybe I'm still
a little scared.
536
00:23:03,883 --> 00:23:05,844
Do you think you can stay
on the phone with me tonight?
537
00:23:05,844 --> 00:23:08,013
Of course,
I'll keep those ghosts busy
538
00:23:08,013 --> 00:23:09,222
while you catch some shut-eye.
539
00:23:09,222 --> 00:23:11,641
Goodnight.
(kissing)
540
00:23:11,641 --> 00:23:13,101
Goodnight, my sweet princess.
541
00:23:17,772 --> 00:23:20,692
♪
542
00:23:20,692 --> 00:23:21,943
(rattling)
543
00:23:26,281 --> 00:23:28,074
Kyla! Kyla!
544
00:23:28,074 --> 00:23:30,702
I'm awake.
You stay away, ghosts.
545
00:23:34,039 --> 00:23:35,582
(gasping)
546
00:23:35,582 --> 00:23:37,459
♪ ...on the floor,
come and give me, give me more ♪
547
00:23:37,459 --> 00:23:38,960
You're back!
548
00:23:38,960 --> 00:23:40,712
♪ Move my feet,
and feel the beat into my core ♪
549
00:23:40,712 --> 00:23:45,258
And uh, with some interesting
new dance moves.
550
00:23:45,258 --> 00:23:48,178
Well, that's terrifying.
(chuckling)
551
00:23:48,178 --> 00:23:49,888
- I'm going to bed.
- (laughing)
552
00:23:49,888 --> 00:23:51,848
How was the rest of your
weekend without electricity?
553
00:23:51,848 --> 00:23:54,142
This morning I got
an email that said
554
00:23:54,142 --> 00:23:55,602
a bat got caught
in the cables
555
00:23:55,602 --> 00:23:57,896
and took out
the internet for the area.
556
00:23:57,896 --> 00:23:59,939
They had to cut
the power to fix it.
557
00:23:59,939 --> 00:24:02,192
I knew there was
a logical explanation.
558
00:24:02,192 --> 00:24:04,069
Are you sure everything
was okay? I was pretty worried.
559
00:24:04,069 --> 00:24:07,280
Everything went perfectly fine,
but never leave me again.
560
00:24:07,280 --> 00:24:09,616
(both laughing)
561
00:24:09,616 --> 00:24:11,117
All right, kiddo,
go wake up Signora
562
00:24:11,117 --> 00:24:13,703
and we'll have breakfast.
I'll make pancakes.
563
00:24:16,331 --> 00:24:18,416
Stop.
You can't wake a ghost.
564
00:24:18,416 --> 00:24:19,584
What?
565
00:24:19,584 --> 00:24:21,086
- Boo!
- (screaming)
566
00:24:21,086 --> 00:24:23,755
(both laughing)
567
00:24:23,755 --> 00:24:26,758
Who do you think told Bruno
she was a ghost? (laughing)
568
00:24:26,758 --> 00:24:29,427
(laughing)
569
00:24:29,427 --> 00:24:32,222
♪ Echoes bouncing
off the walls ♪
570
00:24:32,222 --> 00:24:34,808
♪ Lights that flicker
in the hall ♪
571
00:24:34,808 --> 00:24:38,103
♪ Can make you feel so small ♪
572
00:24:40,480 --> 00:24:43,024
♪ If you shed a tear
when things are bleak ♪
573
00:24:43,024 --> 00:24:45,819
♪ Don't you dare to
think you're weak ♪
574
00:24:45,819 --> 00:24:49,114
♪ You're overwhelmed,
that's all ♪
575
00:24:51,408 --> 00:24:54,953
♪ It doesn't mean
you're broken ♪
576
00:24:54,953 --> 00:24:58,623
♪ It doesn't mean you're wrong,
sometimes there's just... ♪
577
00:24:58,673 --> 00:25:03,223
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.