All language subtitles for Home Sweet Rome s01e05 Coconut Dog Day.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:04,086 - Buongiorno. - Buongiorno. 2 00:00:04,087 --> 00:00:05,879 I'd like some parmigiano, per favore. 3 00:00:05,880 --> 00:00:07,799 Bene, how much parmigiano? 4 00:00:10,051 --> 00:00:11,552 Um, of course. 5 00:00:11,553 --> 00:00:14,805 Europe has the mysterious metric system. 6 00:00:14,806 --> 00:00:17,349 Could I have maybe one parmigiano? 7 00:00:17,350 --> 00:00:18,600 Uno? 8 00:00:18,601 --> 00:00:19,768 Un parmigiano. 9 00:00:19,769 --> 00:00:20,811 A whole one? 10 00:00:20,812 --> 00:00:21,979 It's for a very important event. 11 00:00:21,980 --> 00:00:23,856 A huge meal of great significance. 12 00:00:23,857 --> 00:00:26,984 I can charge this to Francesca's account? 13 00:00:26,985 --> 00:00:28,652 She said I could have anything I wanted. 14 00:00:28,653 --> 00:00:30,738 Hah, generous. Un momento. 15 00:00:30,739 --> 00:00:33,907 ♪ 16 00:00:33,908 --> 00:00:37,162 (grunting) 17 00:00:38,121 --> 00:00:41,041 Man: Ecco qui. Un parmigiano. 18 00:00:42,584 --> 00:00:44,960 Un... parmigiano. 19 00:00:44,961 --> 00:00:46,003 Man: Is okay? 20 00:00:46,004 --> 00:00:48,756 Oh, si! Si, si, si. 21 00:00:48,757 --> 00:00:51,008 - Si. - Heh. 22 00:00:51,009 --> 00:00:53,636 (grunting) 23 00:00:58,975 --> 00:01:03,520 ♪ 24 00:01:03,521 --> 00:01:04,571 (chuckling) 25 00:01:06,608 --> 00:01:07,658 (gasping) 26 00:01:09,027 --> 00:01:10,861 (sighing) 27 00:01:10,862 --> 00:01:13,864 ♪ La mia nuova vita ♪ 28 00:01:13,865 --> 00:01:15,240 ♪ My new life ♪ 29 00:01:15,241 --> 00:01:18,118 ♪ I just can't wait to meet ya ♪ 30 00:01:18,119 --> 00:01:19,161 ♪ (My new life) ♪ 31 00:01:19,162 --> 00:01:22,081 ♪ La mia nuova vita ♪ 32 00:01:22,082 --> 00:01:23,916 ♪ My new life ♪ 33 00:01:23,917 --> 00:01:25,918 ♪ Take me with ya ♪ 34 00:01:25,919 --> 00:01:28,462 ♪ (Take me with ya) ♪ 35 00:01:28,463 --> 00:01:30,506 ♪ A little scared, but more excited ♪ 36 00:01:30,507 --> 00:01:33,008 ♪ And I just can't wait to find out ♪ 37 00:01:33,009 --> 00:01:36,261 ♪ Who I am and who I get to be ♪ 38 00:01:36,262 --> 00:01:40,224 ♪ It's really nice to meet ya ♪ 39 00:01:40,225 --> 00:01:44,104 ♪ La mia nuova vita ♪ 40 00:01:46,064 --> 00:01:47,898 ♪ Coconut Dog Day ♪ 41 00:01:47,899 --> 00:01:49,900 ♪ We go-go nuts ♪ 42 00:01:49,901 --> 00:01:50,901 ♪ We go-go- ♪ 43 00:01:50,902 --> 00:01:52,027 ♪ Coco-coco-coconut ♪ 44 00:01:52,028 --> 00:01:53,529 ♪ Coconut Dog Day ♪ 45 00:01:53,530 --> 00:01:55,781 ♪ We, we go ♪ 46 00:01:55,782 --> 00:01:57,241 ♪ Coco-coco-coconut ♪ 47 00:01:57,242 --> 00:01:58,367 ♪ Coconut Dog Day ♪ 48 00:01:58,368 --> 00:01:59,743 ♪ Coco-coco-coconut ♪ 49 00:01:59,744 --> 00:02:00,953 ♪ Coconut Dog Day ♪ 50 00:02:00,954 --> 00:02:02,162 ♪ Coco-coco-coconut ♪ 51 00:02:02,163 --> 00:02:03,539 ♪ Coconut Dog Day ♪ 52 00:02:03,540 --> 00:02:07,501 ♪ We, we go nuts ♪ 53 00:02:07,502 --> 00:02:08,460 (both laughing) 54 00:02:08,461 --> 00:02:11,005 I cannot believe you're going to be here 55 00:02:11,006 --> 00:02:13,841 to celebrate Coconut Dog Day in Rome! 56 00:02:13,842 --> 00:02:15,175 - In person! - (squealing) 57 00:02:15,176 --> 00:02:16,927 Not on a tiny screen! 58 00:02:16,928 --> 00:02:18,345 I know! 59 00:02:18,346 --> 00:02:21,098 I still expect you to carry me around as if I was, though. 60 00:02:21,099 --> 00:02:23,475 With these pipes? Easy. 61 00:02:23,476 --> 00:02:27,104 In T-minus 12-ish hours I'll be raiding your fridge, 62 00:02:27,105 --> 00:02:28,689 drooling all over your pillow, 63 00:02:28,690 --> 00:02:33,110 and petting your dear sweet dog, Salsacino. 64 00:02:33,111 --> 00:02:35,195 I cannot wait for you to get here. 65 00:02:35,196 --> 00:02:36,363 Starting over's been rough. 66 00:02:36,364 --> 00:02:39,158 It's like you and I have our own secret language, 67 00:02:39,159 --> 00:02:40,993 and nobody at my school speaks it. 68 00:02:40,994 --> 00:02:42,828 I thought they spoke English. 69 00:02:42,829 --> 00:02:44,747 Boo. You know what I mean. 70 00:02:44,748 --> 00:02:45,914 Okay! Gotta jet. 71 00:02:45,915 --> 00:02:47,124 - (squealing) - Literally. 72 00:02:47,125 --> 00:02:48,125 See you soon! 73 00:02:48,126 --> 00:02:49,377 (kissing) 74 00:02:50,295 --> 00:02:52,087 We're already late! 75 00:02:52,088 --> 00:02:53,714 Five hours, Janet. 76 00:02:53,715 --> 00:02:57,468 We will be at the airport five hours before the flight. 77 00:02:57,469 --> 00:03:00,012 - Chill! - Can't. No time. 78 00:03:00,013 --> 00:03:01,764 (grunting) Wow! 79 00:03:01,765 --> 00:03:03,557 What's in this thing? 80 00:03:03,558 --> 00:03:05,934 Just... clothes. 81 00:03:05,935 --> 00:03:08,646 Like what? A suit of armor? 82 00:03:09,981 --> 00:03:12,399 I'm just kidding, sweetheart. 83 00:03:12,400 --> 00:03:15,652 I am so excited for you to see your Lucy! 84 00:03:15,653 --> 00:03:16,653 (chuckling) 85 00:03:16,654 --> 00:03:19,031 Car leaves in six, so bathroom break is now, 86 00:03:19,032 --> 00:03:20,324 'cause I don't do pit stops, 87 00:03:20,325 --> 00:03:22,826 and don't forget to give big hugs to your dad and Kev. 88 00:03:22,827 --> 00:03:24,536 Do I have to hug Kevin? 89 00:03:24,537 --> 00:03:26,163 He's always so sweaty these days. 90 00:03:26,164 --> 00:03:28,708 He really is, but do your best. 91 00:03:30,126 --> 00:03:32,628 (gasping) Coco-coco-coconut. Coconut. 92 00:03:32,629 --> 00:03:34,004 (squealing) 93 00:03:34,005 --> 00:03:35,506 ♪ Coconuts, for all kinds of- ♪ 94 00:03:35,507 --> 00:03:37,049 Ooh... 95 00:03:37,050 --> 00:03:38,343 Pero... 96 00:03:39,177 --> 00:03:41,303 Quanto formaggio. 97 00:03:41,304 --> 00:03:44,181 Did I spend the equivalent of six front-row 98 00:03:44,182 --> 00:03:46,266 Beyonce tickets on cheese? 99 00:03:46,267 --> 00:03:48,519 Yes. Am I deeply sorry? 100 00:03:48,520 --> 00:03:49,687 Also yes. 101 00:03:49,688 --> 00:03:54,066 It's alright. Maybe we can give some away. 102 00:03:54,067 --> 00:03:55,943 Thanks for being so understanding. 103 00:03:55,944 --> 00:03:56,944 Silver lining? 104 00:03:56,945 --> 00:03:58,487 Now that we have the cheese, 105 00:03:58,488 --> 00:04:00,656 we can celebrate my favorite holiday. 106 00:04:00,657 --> 00:04:02,199 Ah, Thanksgiving! 107 00:04:02,200 --> 00:04:04,660 Nope! Coconut Dog Day! 108 00:04:04,661 --> 00:04:07,204 Your dad told me it was Thanksgiving. 109 00:04:07,205 --> 00:04:08,872 That's a big American holiday, si? 110 00:04:08,873 --> 00:04:10,708 Every year since we were kids, 111 00:04:10,709 --> 00:04:13,919 Kyla and I celebrate Coconut Dog Day instead of Thanksgiving. 112 00:04:13,920 --> 00:04:16,381 It's way better. (sighing) 113 00:04:17,924 --> 00:04:19,842 (both sighing) 114 00:04:19,843 --> 00:04:23,387 Nothing like a refreshing mango banana smoothie. 115 00:04:23,388 --> 00:04:26,056 Except for a banana mango smoothie. 116 00:04:26,057 --> 00:04:27,266 Same thing! 117 00:04:27,267 --> 00:04:29,184 Strongly disagree- (gasping) Dog! 118 00:04:29,185 --> 00:04:31,103 (both gasping, squealing) 119 00:04:31,104 --> 00:04:33,063 Oh, Gus. You're looking good today! 120 00:04:33,064 --> 00:04:35,399 Way to rock that new look! 121 00:04:35,400 --> 00:04:38,360 Sorry, Bandit, but I think it's Gus' year! 122 00:04:38,361 --> 00:04:40,154 - (barking) - (sighing) 123 00:04:40,155 --> 00:04:42,322 Yes, it's all the same ingredients, 124 00:04:42,323 --> 00:04:45,034 but it's different quantitatively. 125 00:04:45,035 --> 00:04:46,952 Quantitatively. What a word. 126 00:04:46,953 --> 00:04:50,414 Quan-ti-tatively. 127 00:04:50,415 --> 00:04:53,584 Quanti- (gasping) Dog! 128 00:04:53,585 --> 00:04:56,754 Marcel! Who's a cute pooch?! 129 00:04:56,755 --> 00:04:59,089 Who's the cutest poochie-woochie-woochie? 130 00:04:59,090 --> 00:05:00,966 (both squealing) 131 00:05:00,967 --> 00:05:04,386 So, you drink out of coconuts, 132 00:05:04,387 --> 00:05:07,097 and judge how cute the neighborhood dogs are? 133 00:05:07,098 --> 00:05:08,223 Mm-hm. 134 00:05:08,224 --> 00:05:10,768 And this is an official holiday in America? 135 00:05:10,769 --> 00:05:13,896 What? No. (laughing) We totally made it up. 136 00:05:13,897 --> 00:05:15,356 - Ah. - But it's heaven. 137 00:05:15,357 --> 00:05:17,316 Everyone loves dogs, and you can't be unhappy 138 00:05:17,317 --> 00:05:18,942 when you're drinking out of a fruit. 139 00:05:18,943 --> 00:05:20,319 That's science. 140 00:05:20,320 --> 00:05:21,695 What's science? 141 00:05:21,696 --> 00:05:24,365 You can't be unhappy when you're drinking out of a fruit. 142 00:05:24,366 --> 00:05:25,783 - Mm-hm. - Yeah, that's science. 143 00:05:25,784 --> 00:05:27,368 I see you've heard about Coconut Dog Day. 144 00:05:27,369 --> 00:05:29,286 Why is it not Thanksgiving? 145 00:05:29,287 --> 00:05:31,163 Eh, there's not a lot to celebrate there. 146 00:05:31,164 --> 00:05:32,623 Dead turkey and the theft of a continent. 147 00:05:32,624 --> 00:05:35,876 Colonization. Exploitation. Not exactly a woo-hoo time. 148 00:05:35,877 --> 00:05:37,252 But there are some Thanksgiving traditions 149 00:05:37,253 --> 00:05:38,921 that I do miss, though. 150 00:05:38,922 --> 00:05:40,589 Full house with both sides of the family. 151 00:05:40,590 --> 00:05:41,924 The food. 152 00:05:41,925 --> 00:05:43,467 Oh, the food. 153 00:05:43,468 --> 00:05:44,510 - (laughing) - Glazed carrots. 154 00:05:44,511 --> 00:05:47,179 Candied yams. Scalloped potatoes. 155 00:05:47,180 --> 00:05:49,014 - What? - Oh, I miss it all. 156 00:05:49,015 --> 00:05:50,933 Especially your mom's... 157 00:05:50,934 --> 00:05:52,184 (clearing throat) Oh, well. 158 00:05:52,185 --> 00:05:55,145 It's not like there's a shortage of food here. Is that cheese? 159 00:05:55,146 --> 00:05:56,523 Why is it so big? 160 00:05:58,942 --> 00:06:01,892 We should keep at least one Thanksgiving tradition alive. 161 00:06:01,893 --> 00:06:04,154 Let's make Mom's famous mac and cheese. 162 00:06:04,155 --> 00:06:05,406 Smack and cheese? 163 00:06:05,407 --> 00:06:06,907 (laughing) Mac. 164 00:06:06,908 --> 00:06:09,743 It's an ambrosia of noodles, cheese, bread crumbs. 165 00:06:09,744 --> 00:06:11,912 Ooh, and a bunch of other stuff. 166 00:06:11,913 --> 00:06:15,124 It's the equivalent of being hugged from the inside. 167 00:06:15,125 --> 00:06:17,459 Mom mad it every year, but... 168 00:06:17,460 --> 00:06:19,003 but this year, I'm going to make it. 169 00:06:19,004 --> 00:06:21,506 That way she'll still kind of be here, you know? 170 00:06:24,509 --> 00:06:28,095 Then we had better get Thanksgiving shopping. 171 00:06:28,096 --> 00:06:29,638 Coconut Dog Day shopping. 172 00:06:29,639 --> 00:06:31,265 Si! 173 00:06:31,266 --> 00:06:38,523 ♪ 174 00:06:40,143 --> 00:06:42,234 What are those? 175 00:06:42,235 --> 00:06:44,236 Tartufi. Truffle. 176 00:06:44,237 --> 00:06:45,904 They make everything taste better. 177 00:06:45,905 --> 00:06:48,533 - Prendiamoli. - I believe you, but... 178 00:06:49,617 --> 00:06:52,369 ...it's vital we replicate my mom's recipe exactly. 179 00:06:52,370 --> 00:06:53,370 Vital. 180 00:06:53,371 --> 00:06:56,123 So, what's in this recipe? 181 00:06:56,124 --> 00:06:57,791 Cheese. 182 00:06:57,792 --> 00:06:59,043 Perfetto. 183 00:06:59,044 --> 00:07:00,544 Pecorino Romano, hm? 184 00:07:00,545 --> 00:07:01,587 Gotta be cheddar. 185 00:07:01,588 --> 00:07:03,757 Rome has cheddar, right? 186 00:07:05,300 --> 00:07:07,384 Let's keep looking. 187 00:07:07,385 --> 00:07:09,178 Okay. 188 00:07:09,179 --> 00:07:12,056 We need spiral noodles. 189 00:07:12,057 --> 00:07:13,599 Fusilli. 190 00:07:13,600 --> 00:07:15,642 This is going to sound, um, bad, 191 00:07:15,643 --> 00:07:18,103 but these are too spirally. 192 00:07:18,104 --> 00:07:19,938 Okay. 193 00:07:19,939 --> 00:07:21,066 Let's keep looking. 194 00:07:23,109 --> 00:07:25,986 And this is made from a loaf of American white bread? 195 00:07:25,987 --> 00:07:27,404 Pane casereccio. 196 00:07:27,405 --> 00:07:29,032 Both: Let's keep looking. 197 00:07:31,162 --> 00:07:34,578 Are you sure this is going to work? 198 00:07:34,579 --> 00:07:36,538 We couldn't find any of the exact ingredients, 199 00:07:36,539 --> 00:07:37,956 and if the ingredients aren't right, 200 00:07:37,957 --> 00:07:39,416 it's not gonna taste right, and if it doesn't taste right, 201 00:07:39,417 --> 00:07:40,959 it's not really Coconut Dog Day- 202 00:07:40,960 --> 00:07:42,419 Lucy, tesoro. 203 00:07:42,420 --> 00:07:43,796 We did our best. 204 00:07:43,797 --> 00:07:46,799 Everything we got will do the same job. Hm? 205 00:07:46,800 --> 00:07:49,718 You're right. It'll be fine. 206 00:07:49,719 --> 00:07:50,719 Just fine. 207 00:07:50,720 --> 00:07:57,769 ♪ 208 00:08:00,939 --> 00:08:02,065 It's... 209 00:08:03,942 --> 00:08:05,317 ...fine. 210 00:08:05,318 --> 00:08:06,360 Not good? 211 00:08:06,361 --> 00:08:08,070 It's close to my mom's recipe, 212 00:08:08,071 --> 00:08:10,155 but something's missing. 213 00:08:10,156 --> 00:08:11,156 What is it? 214 00:08:11,157 --> 00:08:12,533 I don't know, um, like, 215 00:08:12,534 --> 00:08:15,202 a certain flavor. A zing. 216 00:08:15,203 --> 00:08:16,578 Zing? 217 00:08:16,579 --> 00:08:18,288 Yeah, a tang. 218 00:08:18,289 --> 00:08:19,790 Tang? 219 00:08:19,791 --> 00:08:22,292 Like, this mac and cheese is, "Mm," 220 00:08:22,293 --> 00:08:26,797 but it's not quite, "Mm!" 221 00:08:26,798 --> 00:08:27,798 You know? 222 00:08:27,799 --> 00:08:29,133 I do not. 223 00:08:29,134 --> 00:08:31,176 Maybe this was a silly idea. 224 00:08:31,177 --> 00:08:33,887 Hey. Don't you Americans say 225 00:08:33,888 --> 00:08:37,182 when you fall off the horse, get a new horse? Hm? 226 00:08:37,183 --> 00:08:40,102 We say get back on the horse. 227 00:08:40,103 --> 00:08:42,271 That is less expensive. 228 00:08:42,272 --> 00:08:44,440 But you're right. We're not done here. 229 00:08:44,441 --> 00:08:49,445 Where's your spice cabinet? 230 00:08:49,446 --> 00:08:51,780 That's a duck full of take-out packets. 231 00:08:51,781 --> 00:08:56,161 Before you came I didn't do much cooking. 232 00:08:58,163 --> 00:09:00,164 (sighing) 233 00:09:00,165 --> 00:09:08,256 ♪ 234 00:09:09,507 --> 00:09:11,925 Okay, why are you freaking out? 235 00:09:11,926 --> 00:09:14,219 Sorry, I'm not exactly the best flyer. 236 00:09:14,220 --> 00:09:15,679 Anything could happen. 237 00:09:15,680 --> 00:09:18,682 My headphones might not work with the in-flight system. 238 00:09:18,683 --> 00:09:20,727 What if we end up in Poland?! 239 00:09:22,228 --> 00:09:25,689 (grunting) I knew it! I forgot my phone charger! 240 00:09:25,690 --> 00:09:27,232 Hey, do you have an extra- (screaming) 241 00:09:27,233 --> 00:09:30,235 (shushing) 242 00:09:30,236 --> 00:09:34,490 They're just coconuts. 243 00:09:34,491 --> 00:09:36,700 What are you thinking?! 244 00:09:36,701 --> 00:09:39,912 You barely have any clothes in here! 245 00:09:39,913 --> 00:09:41,455 They have clothes in Italy. 246 00:09:41,456 --> 00:09:42,498 Don't they have coconuts, too?! 247 00:09:42,499 --> 00:09:46,085 Okay, I am not taking that... risk. 248 00:09:46,086 --> 00:09:48,128 I mean, even if they do, what if they're the wrong kind? 249 00:09:48,129 --> 00:09:49,797 There's a wrong kind?! 250 00:09:49,798 --> 00:09:53,008 Janet, please! Just be cool. 251 00:09:53,009 --> 00:09:55,637 I am always cool. 252 00:09:56,680 --> 00:09:59,556 I am a cool customer. 253 00:09:59,557 --> 00:10:02,059 I'm a cool cucumber. 254 00:10:02,060 --> 00:10:04,687 I am a cool, cool swimming pool. 255 00:10:04,688 --> 00:10:06,731 - I am an ice cream- - Be cool! 256 00:10:08,441 --> 00:10:09,734 Okay. 257 00:10:10,902 --> 00:10:12,654 You're the boss, apple sauce. 258 00:10:13,863 --> 00:10:17,116 Are you even allowed to fly with coconuts?! 259 00:10:17,117 --> 00:10:20,744 Okay, Lucy and I have celebrated Coconut Dog Day every year 260 00:10:20,745 --> 00:10:22,788 since I can remember. 261 00:10:22,789 --> 00:10:26,083 The point is nothing in my life feels normal right now, 262 00:10:26,084 --> 00:10:29,838 and I really, really miss my friend. 263 00:10:30,661 --> 00:10:34,425 You know what? Forget I said anything. 264 00:10:34,426 --> 00:10:35,760 We'll be fine. 265 00:10:36,803 --> 00:10:38,554 The coconuts will be fine. 266 00:10:38,555 --> 00:10:41,682 I will take my valerian root now. 267 00:10:41,683 --> 00:10:43,600 So, when my head hits that airplane seat headrest, 268 00:10:43,601 --> 00:10:45,937 I'll be out like a light. (chuckling) 269 00:10:47,480 --> 00:10:48,564 My amethyst. 270 00:10:48,565 --> 00:10:49,941 For calming energy. 271 00:10:50,734 --> 00:10:54,361 Thank you. (inhaling) 272 00:10:54,362 --> 00:10:57,115 Calm. 273 00:10:59,284 --> 00:11:00,702 Calm. 274 00:11:03,621 --> 00:11:04,705 Calm! 275 00:11:04,706 --> 00:11:09,668 ♪ Everything is trash, but we'll be okay ♪ 276 00:11:09,669 --> 00:11:11,253 ♪ 'Cause we're raccoons ♪ 277 00:11:11,254 --> 00:11:16,343 ♪ We eat tra- trash all day ♪ 278 00:11:16,344 --> 00:11:18,635 ♪ Yummy, yummy, yummy- ♪ 279 00:11:18,636 --> 00:11:20,137 Will: Luce, great news. 280 00:11:20,138 --> 00:11:22,306 You know I've been cataloguing all those videos of your mom. 281 00:11:22,307 --> 00:11:25,809 I think I found one where she's making the mac and cheese. 282 00:11:25,810 --> 00:11:27,561 There might be a clue that helps us figure out 283 00:11:27,562 --> 00:11:29,188 the missing ingredient. 284 00:11:29,189 --> 00:11:30,481 Yeah, exactly! 285 00:11:30,482 --> 00:11:33,692 I just have to remember if I put it under food or holidays. 286 00:11:33,693 --> 00:11:35,152 Oh, here it is. 287 00:11:35,153 --> 00:11:37,404 In a folder I've titled Festive Eats 288 00:11:37,405 --> 00:11:38,530 for some reason. 289 00:11:38,531 --> 00:11:40,074 Honey, come here. 290 00:11:40,075 --> 00:11:41,159 Si. 291 00:11:42,786 --> 00:11:44,953 Here we go. 292 00:11:44,954 --> 00:11:46,747 Will on video: Chef extraordinaire, 293 00:11:46,748 --> 00:11:48,499 what is your secret? 294 00:11:48,500 --> 00:11:51,335 (laughing) Love. 295 00:11:51,336 --> 00:11:54,296 And salt. Mostly salt. 296 00:11:54,297 --> 00:11:55,839 (Will laughing on video) 297 00:11:55,840 --> 00:11:57,132 - Mom: Lucy? - Lucy on video: What? 298 00:11:57,133 --> 00:11:58,884 Come help me in the kitchen, honey. 299 00:11:58,885 --> 00:12:02,680 ♪ On Coconut Dog Day we go-go nuts ♪ 300 00:12:02,681 --> 00:12:03,972 Mom: Okay, honey, 301 00:12:03,973 --> 00:12:05,849 I need something from the fridge, please. 302 00:12:05,850 --> 00:12:08,519 Okay. Oh, my gosh. I'm so sorry. I'm sorry. 303 00:12:08,520 --> 00:12:09,645 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 304 00:12:09,646 --> 00:12:13,482 Mom: It's okay. It's okay. Mango suits me. 305 00:12:13,483 --> 00:12:14,525 Just grab me a towel. 306 00:12:14,526 --> 00:12:15,819 Will: You got it. 307 00:12:21,520 --> 00:12:23,701 It's okay, sweetheart. 308 00:12:23,702 --> 00:12:24,868 Lucy: (sobbing) No, it's not. 309 00:12:24,869 --> 00:12:26,955 The recipe is gone. 310 00:12:29,124 --> 00:12:31,125 Just like Mom. 311 00:12:31,126 --> 00:12:32,210 Will: Oh. 312 00:12:33,294 --> 00:12:34,795 (crying) 313 00:12:34,796 --> 00:12:37,548 No. We are not giving up. 314 00:12:37,549 --> 00:12:38,924 Neanche per sogno. 315 00:12:38,925 --> 00:12:40,509 Francesca, you don't have to do this- 316 00:12:40,510 --> 00:12:42,052 This means a lot to you. 317 00:12:42,053 --> 00:12:44,388 So, it means a lot to me. 318 00:12:44,389 --> 00:12:47,141 Anything you think might be the missing ingredient, 319 00:12:47,142 --> 00:12:48,226 we will try. 320 00:12:48,227 --> 00:12:51,228 William, someone in your family must have 321 00:12:51,229 --> 00:12:53,689 made this dish in the past two years, right? 322 00:12:53,690 --> 00:12:56,900 I can't think of who, but I will find out. 323 00:12:56,901 --> 00:13:00,404 Lucy, your peculiar friend who's always smiling, Nico. 324 00:13:00,405 --> 00:13:01,989 His mother is a chef, si? 325 00:13:01,990 --> 00:13:04,074 You're right. Maybe she can help. 326 00:13:04,075 --> 00:13:06,952 We have the rest of the puzzle. 327 00:13:06,953 --> 00:13:07,786 Okay. 328 00:13:07,787 --> 00:13:09,998 We are going to find the missing piece. 329 00:13:11,166 --> 00:13:12,834 Okay. 330 00:13:14,586 --> 00:13:15,753 Airline worker: Next. 331 00:13:15,754 --> 00:13:17,589 Be cool. 332 00:13:19,924 --> 00:13:21,343 - Hey. - (chuckling) 333 00:13:22,302 --> 00:13:24,595 My, that's a nice scarf you have. 334 00:13:24,596 --> 00:13:27,598 I just might need to take a job with your airline to get one. 335 00:13:27,599 --> 00:13:30,810 (both chuckling) 336 00:13:36,566 --> 00:13:37,616 (grunting) 337 00:13:39,277 --> 00:13:40,327 (thumping) 338 00:13:41,446 --> 00:13:42,496 Wait! 339 00:13:43,656 --> 00:13:45,449 Rub the crystal, Janet. 340 00:13:45,450 --> 00:13:47,034 I just have to know. 341 00:13:47,035 --> 00:13:50,120 How thoroughly do they inspect the checked baggage? 342 00:13:50,121 --> 00:13:52,623 She's just embarrassed that people might root 343 00:13:52,624 --> 00:13:53,624 through her under things. 344 00:13:53,625 --> 00:13:55,042 (laughing) That's true, 345 00:13:55,043 --> 00:13:57,086 but also what sort of jail time would someone get 346 00:13:57,087 --> 00:13:58,712 if they smuggled produce? 347 00:13:58,713 --> 00:14:00,172 She means hypothetically. 348 00:14:00,173 --> 00:14:01,924 She's a crime fiction novelist. 349 00:14:01,925 --> 00:14:03,092 But just say that we packed- 350 00:14:03,093 --> 00:14:05,470 Janet! No one is going to find the coconuts! 351 00:14:09,057 --> 00:14:10,974 Wow. Would you look at the time. 352 00:14:10,975 --> 00:14:14,311 Miss, are there coconuts in that bag? 353 00:14:14,312 --> 00:14:15,605 Absolutely not. 354 00:14:17,649 --> 00:14:19,650 Wait, uh, actually I, um- 355 00:14:19,651 --> 00:14:21,486 I don't think you should open- 356 00:14:24,698 --> 00:14:27,116 So, about the coconuts. 357 00:14:27,117 --> 00:14:29,167 Airline worker: Secondary inspection. 358 00:14:29,786 --> 00:14:32,372 Couldn't just rub the crystal, could you? 359 00:14:32,373 --> 00:14:36,792 Will: The only thing we're missing is the recipe, 360 00:14:36,793 --> 00:14:38,585 which has traditionally helped... 361 00:14:38,586 --> 00:14:40,087 Emilia: You know, cheddar cheese. 362 00:14:40,088 --> 00:14:42,798 It's orange, Francesca. It's the color of my dress. 363 00:14:42,799 --> 00:14:44,675 Francesca: Emilia... 364 00:14:44,676 --> 00:14:46,677 Thank you so much for coming, Senora. 365 00:14:46,678 --> 00:14:49,847 Oh, for you that is nothing. 366 00:14:49,848 --> 00:14:52,975 Now, mm, I understand you need spice. 367 00:14:52,976 --> 00:14:54,601 Yes, do you have any? 368 00:14:54,602 --> 00:14:57,229 Mm, a few. 369 00:14:57,230 --> 00:14:59,189 Let me get you a fresh mixing bowl. 370 00:14:59,190 --> 00:15:01,525 Um... 371 00:15:01,526 --> 00:15:02,576 Oh! 372 00:15:05,864 --> 00:15:07,489 That will work okay. 373 00:15:07,490 --> 00:15:09,242 (both chuckling) 374 00:15:11,202 --> 00:15:13,370 - Thank you so much for coming. - Prego. 375 00:15:13,371 --> 00:15:14,997 I can't believe your mom actually came. 376 00:15:14,998 --> 00:15:15,998 Doesn't she have a restaurant to run? 377 00:15:15,999 --> 00:15:18,542 Oh, she loves a culinary mystery. 378 00:15:18,543 --> 00:15:19,877 Lucy: Thank you. 379 00:15:19,878 --> 00:15:22,171 Guys, I believe I have discovered the key 380 00:15:22,172 --> 00:15:24,382 to solving the missing ingredient! Come! 381 00:15:27,677 --> 00:15:30,429 Okay, this is the clearest frame I could find. 382 00:15:30,430 --> 00:15:31,263 Lucy: Okay. 383 00:15:31,264 --> 00:15:32,931 But if we simply enhance the image, 384 00:15:32,932 --> 00:15:36,477 we should be able to make out the ingredients. 385 00:15:36,478 --> 00:15:37,978 Enhance! Enhance! 386 00:15:37,979 --> 00:15:39,730 I don't think it works like that. 387 00:15:39,731 --> 00:15:43,233 It does. On... (speaking Italian) 388 00:15:43,234 --> 00:15:44,485 Enhance. 389 00:15:44,486 --> 00:15:46,862 That is a TV show. 390 00:15:46,863 --> 00:15:49,615 (sighing) This looks like paprika. No? 391 00:15:49,616 --> 00:15:50,742 Mm... 392 00:15:51,695 --> 00:15:53,744 (thumping) 393 00:15:53,745 --> 00:15:55,412 (grunting) 394 00:15:55,413 --> 00:15:59,833 ♪ 395 00:15:59,834 --> 00:16:02,795 Please! These coconuts are important! 396 00:16:02,796 --> 00:16:04,963 My very best friend, Lucy, 397 00:16:04,964 --> 00:16:06,507 moved to Rome when her archeologist dad 398 00:16:06,508 --> 00:16:08,258 fell in love with an Italian pop star, 399 00:16:08,259 --> 00:16:11,470 and I haven't seen her since, but I'm finally going to visit 400 00:16:11,471 --> 00:16:15,058 her on Coconut Dog Day, the most important day of the year! 401 00:16:19,062 --> 00:16:21,438 It's a holiday we made up when we were kids. 402 00:16:21,439 --> 00:16:24,775 We'd sit on the lawn and watch dogs being walked, 403 00:16:24,776 --> 00:16:26,360 and we drank out of coconuts. 404 00:16:26,361 --> 00:16:28,153 So you see why it's so important that- 405 00:16:28,154 --> 00:16:31,281 Customs officer: Hey. I understand. 406 00:16:31,282 --> 00:16:34,535 When I was your age I was in a similar situation 407 00:16:34,536 --> 00:16:37,079 with my best friend, Brian. 408 00:16:37,080 --> 00:16:39,248 Believe it or not we had our own holiday, too. 409 00:16:39,249 --> 00:16:43,085 It was called Weird Sock Day, 410 00:16:43,086 --> 00:16:47,131 where we would just... just wear weird socks. 411 00:16:47,132 --> 00:16:51,010 From polka dot to pinstripe to argyle- 412 00:16:51,011 --> 00:16:52,553 that was my daddy's. 413 00:16:52,554 --> 00:16:55,473 Anything you can dream of, we had it on our feet. 414 00:16:57,225 --> 00:16:59,227 Those were some wild times. 415 00:17:00,603 --> 00:17:03,188 Look, you can still catch your flight 416 00:17:03,189 --> 00:17:05,650 if you ditch these coconuts. 417 00:17:06,693 --> 00:17:09,153 - (sighing) - Okay? 418 00:17:09,154 --> 00:17:10,988 Thank you, officer. 419 00:17:10,989 --> 00:17:14,284 Go have some fun, wear your wildest socks. 420 00:17:15,702 --> 00:17:17,536 Hold on. 421 00:17:17,537 --> 00:17:18,620 Is she okay? 422 00:17:18,621 --> 00:17:21,666 (snoring) 423 00:17:26,421 --> 00:17:27,547 (exhaling) 424 00:17:30,550 --> 00:17:37,557 ♪ 425 00:17:38,183 --> 00:17:41,311 Here we go. Last one. 426 00:17:42,395 --> 00:17:51,404 ♪ 427 00:17:52,280 --> 00:17:53,614 Thank you, everyone. 428 00:17:53,615 --> 00:17:55,450 (sighing) 429 00:17:56,576 --> 00:17:57,702 (dog whimpering) 430 00:18:00,914 --> 00:18:02,206 We will try again. 431 00:18:02,207 --> 00:18:05,542 We will unlock the secret of the mac and cheese. 432 00:18:05,543 --> 00:18:07,753 Go to work. Go. Go, go! 433 00:18:07,754 --> 00:18:09,463 Francesca: Aiutami. 434 00:18:09,464 --> 00:18:12,717 - (chattering) - (phone vibrating) 435 00:18:14,844 --> 00:18:16,470 Please tell me you've landed. 436 00:18:16,471 --> 00:18:20,182 (sighing) Long story short, we're not coming. 437 00:18:20,183 --> 00:18:23,143 I mean, long story long, 438 00:18:23,144 --> 00:18:24,561 we got pulled into secondary screening, 439 00:18:24,562 --> 00:18:26,605 and then Janet took her valerian root too early 440 00:18:26,606 --> 00:18:27,898 and fell asleep, 441 00:18:27,899 --> 00:18:30,901 and apparently you have to be conscious when boarding a plane. 442 00:18:30,902 --> 00:18:32,736 Janet: We're here? 443 00:18:32,737 --> 00:18:34,739 Viva Roma! 444 00:18:37,242 --> 00:18:38,910 Kyla: I'm so sorry, Luce. 445 00:18:40,328 --> 00:18:42,871 It's okay. Talk later? 446 00:18:42,872 --> 00:18:44,124 Kyla: Obviously. 447 00:18:45,208 --> 00:18:46,667 Love you. 448 00:18:46,668 --> 00:18:51,839 ♪ 449 00:18:51,840 --> 00:18:52,965 (sighing) 450 00:18:52,966 --> 00:19:01,933 ♪ 451 00:19:03,143 --> 00:19:05,436 - Thank you. - Prego. 452 00:19:05,437 --> 00:19:15,488 ♪ 453 00:19:21,453 --> 00:19:24,164 Will: I hear the milkshakes here are pretty great. 454 00:19:27,792 --> 00:19:29,293 How'd you find me? 455 00:19:29,294 --> 00:19:31,211 Whenever you're feeling down, 456 00:19:31,212 --> 00:19:33,589 you have a habit of demolishing the nearest cheese dog. 457 00:19:33,590 --> 00:19:36,967 So, in Rome that's a rare delicacy. 458 00:19:36,968 --> 00:19:38,658 Need a little taste of home, huh? 459 00:19:49,105 --> 00:19:51,648 Kyla's not coming. 460 00:19:51,649 --> 00:19:53,860 We can't get the mac and cheese right. 461 00:19:55,195 --> 00:19:57,238 Everything sucks. 462 00:19:58,406 --> 00:20:00,324 I know how much you miss her. 463 00:20:00,325 --> 00:20:02,493 We'll have to find another time when she can come visit. 464 00:20:02,494 --> 00:20:05,162 It won't be Coconut Dog Day though. 465 00:20:05,163 --> 00:20:07,122 That's true. 466 00:20:07,123 --> 00:20:08,999 As for the mac and cheese, it's okay- 467 00:20:09,000 --> 00:20:10,626 It's not okay! 468 00:20:10,627 --> 00:20:13,838 Traditions are important. You said so yourself. 469 00:20:15,423 --> 00:20:18,373 Sometimes it's the only thing that connects you to a place. 470 00:20:21,888 --> 00:20:23,306 Or a person. 471 00:20:33,942 --> 00:20:35,777 Why are holidays so brutal? 472 00:20:37,195 --> 00:20:39,321 They're rough on me, too. 473 00:20:39,322 --> 00:20:41,365 I think it's because it reminds us that 474 00:20:41,366 --> 00:20:43,368 life is going on without her. 475 00:20:43,369 --> 00:20:45,786 I wish we could get this mac and cheese 476 00:20:45,787 --> 00:20:48,997 right for you, sweetheart. I really do. 477 00:20:48,998 --> 00:20:52,293 Dad, I need to get this right for you. 478 00:20:53,378 --> 00:20:55,880 Mom's mac and cheese was your favorite. 479 00:20:57,007 --> 00:20:59,551 I wanted you to have something to remind you of her. 480 00:21:01,886 --> 00:21:03,053 Especially this year, 481 00:21:03,054 --> 00:21:05,104 when everything seems to keep changing. 482 00:21:05,105 --> 00:21:10,728 Your mom's mac and cheese is the best thing I've ever eaten, 483 00:21:10,729 --> 00:21:14,648 but I don't need it to remind me of her. 484 00:21:14,649 --> 00:21:17,026 I have pictures, and I have memories, 485 00:21:17,027 --> 00:21:19,778 and I have you. 486 00:21:19,779 --> 00:21:24,825 Your mom's going to be part of our lives no matter what. 487 00:21:24,826 --> 00:21:26,369 Wherever we are. 488 00:21:28,747 --> 00:21:34,877 ♪ 489 00:21:34,878 --> 00:21:36,378 And if I taught you anything, 490 00:21:36,379 --> 00:21:38,297 it's keep your eyes on the fries. 491 00:21:38,298 --> 00:21:41,717 Uh- Bad! Bad! Bad Dad! 492 00:21:41,718 --> 00:21:42,926 They're really good. 493 00:21:42,927 --> 00:21:47,599 (people chattering) 494 00:21:52,604 --> 00:21:57,067 I'm telling you. The secret ingredient is turmeric. 495 00:21:58,068 --> 00:21:59,443 In a pasta dish? 496 00:21:59,444 --> 00:22:01,821 My mother will not even consider it. 497 00:22:04,282 --> 00:22:05,658 (gasping) 498 00:22:07,911 --> 00:22:09,995 Francesca: Bruno! 499 00:22:09,996 --> 00:22:11,498 (laughing) 500 00:22:12,957 --> 00:22:14,958 Ciao, uh... 501 00:22:14,959 --> 00:22:18,379 I hope you don't mind. We put this together. 502 00:22:18,380 --> 00:22:21,883 We thought maybe today could still be special. 503 00:22:25,637 --> 00:22:27,867 Can someone please pass the mac and cheese? 504 00:22:31,643 --> 00:22:33,728 (laughing) 505 00:22:35,313 --> 00:22:37,815 ♪ We got nuts ♪ 506 00:22:37,816 --> 00:22:38,982 ♪ We go ♪ 507 00:22:38,983 --> 00:22:41,485 ♪ Pet every dog and every puppy, pooch and every mutt ♪ 508 00:22:41,486 --> 00:22:42,986 ♪ You know what's hairy like a puppy? ♪ 509 00:22:42,987 --> 00:22:43,821 ♪ Yeah, coconut ♪ 510 00:22:43,822 --> 00:22:45,322 ♪ Most important canine holiday ♪ 511 00:22:45,323 --> 00:22:47,116 - ♪ The only one ♪ - ♪ That's true ♪ 512 00:22:47,117 --> 00:22:49,243 ♪ I'm just really glad I get to spend it all with you ♪ 513 00:22:49,244 --> 00:22:51,412 ♪ On Coconut Dog Day ♪ 514 00:22:51,413 --> 00:22:53,038 ♪ We go-go nuts ♪ 515 00:22:53,039 --> 00:22:54,415 ♪ Whoa ♪ 516 00:22:54,416 --> 00:22:58,335 ♪ All kinds of dogs, but just one kind of nut ♪ 517 00:22:58,336 --> 00:22:59,336 Not a real nut. 518 00:22:59,337 --> 00:23:03,090 ♪ On Coconut Dog Day we go-go nuts ♪ 519 00:23:03,091 --> 00:23:04,341 ♪ Coconut ♪ 520 00:23:04,342 --> 00:23:05,509 ♪ Coco-coco-coconut ♪ 521 00:23:05,510 --> 00:23:06,885 ♪ Coconut Dog Day ♪ 522 00:23:06,886 --> 00:23:10,264 ♪ We, we go nuts ♪ 523 00:23:10,265 --> 00:23:17,021 ♪ Coco-coco-coconut Coconut Dog Day ♪ 524 00:23:17,022 --> 00:23:19,314 ♪ We, we go nuts ♪ 525 00:23:19,315 --> 00:23:23,444 (both laughing) 526 00:23:23,445 --> 00:23:26,113 (squealing) We did it! 527 00:23:26,114 --> 00:23:28,574 Coconut Dog Day is upon us. 528 00:23:28,575 --> 00:23:31,160 Still, I'd give up my deluxe potions kit 529 00:23:31,161 --> 00:23:33,037 to be there right now. 530 00:23:33,038 --> 00:23:34,246 (gasping) Dog! 531 00:23:34,247 --> 00:23:35,540 (barking) 532 00:23:36,666 --> 00:23:38,292 Please beehive yourself. 533 00:23:38,293 --> 00:23:40,377 Don't sting me. I'm allergic to... 534 00:23:40,378 --> 00:23:41,754 ...adorableness. 535 00:23:41,755 --> 00:23:43,505 Not sure how to top that one. 536 00:23:43,506 --> 00:23:46,592 Anyway, we'll figure out another time you can visit, 537 00:23:46,593 --> 00:23:49,345 and, when you do, maybe we can start a new tradition. 538 00:23:49,346 --> 00:23:51,722 Instead of Coconut Dog Day? 539 00:23:51,723 --> 00:23:53,474 In addition to Coconut Dog Day! 540 00:23:53,475 --> 00:23:54,976 I'm never giving this up. 541 00:23:56,311 --> 00:23:58,062 - Dog! - (barking) 542 00:23:58,063 --> 00:24:01,231 - I think he found our wiener! - Sun's out, buns out! 543 00:24:01,232 --> 00:24:02,901 You're too barbe-cute. 544 00:24:04,152 --> 00:24:05,736 - That's it! - What? 545 00:24:05,737 --> 00:24:08,155 The missing ingredient in my mom's mac and cheese. 546 00:24:08,156 --> 00:24:09,990 Mustard! 547 00:24:09,991 --> 00:24:11,158 Mystery solved! 548 00:24:11,159 --> 00:24:13,035 (laughing) 549 00:24:13,036 --> 00:24:14,870 Kyla: Best holiday ever. 550 00:24:14,871 --> 00:24:16,622 (slurping through straw) 551 00:24:16,623 --> 00:24:20,501 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 552 00:24:20,502 --> 00:24:21,794 ♪ A Coconut Dog Day ♪ 553 00:24:21,795 --> 00:24:25,631 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh, Let's go ♪ 554 00:24:25,632 --> 00:24:27,383 ♪ Sippin' drinks with an umbrella ♪ 555 00:24:27,384 --> 00:24:28,717 ♪ Chillin' on the beach ♪ 556 00:24:28,718 --> 00:24:29,760 ♪ This is our Coachella ♪ 557 00:24:29,761 --> 00:24:31,512 ♪ We're going off the leash ♪ 558 00:24:31,513 --> 00:24:34,098 ♪ Come watch Chihuahuas and poodles with me ♪ 559 00:24:34,099 --> 00:24:36,433 ♪ Drink from coconuts while they pee on the tree ♪ 560 00:24:36,434 --> 00:24:38,977 ♪ On Coconut Dog Day ♪ 561 00:24:38,978 --> 00:24:40,979 ♪ We go-go nuts ♪ 562 00:24:40,980 --> 00:24:42,064 ♪ Hey ♪ 563 00:24:42,065 --> 00:24:46,027 ♪ All kinds of dogs, but just one kind of nut ♪ 564 00:24:46,077 --> 00:24:50,627 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.