All language subtitles for Family.Ties.7E22E23.DVDRip.x264-DEiMOS.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,603 --> 00:00:05,594 ♪ ♪ 2 00:00:10,910 --> 00:00:13,646 (no voice) 3 00:00:13,646 --> 00:00:19,185 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 4 00:00:19,185 --> 00:00:23,690 ♪ And I bet we'll be together for a million more ♪ 5 00:00:23,690 --> 00:00:27,394 ♪ Oh, it's like I started breathing ♪ 6 00:00:27,394 --> 00:00:30,196 ♪ On the night we kissed ♪ 7 00:00:30,196 --> 00:00:35,435 ♪ And I can't remember what I ever did before ♪ 8 00:00:35,435 --> 00:00:41,174 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 9 00:00:41,174 --> 00:00:46,446 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 10 00:00:46,446 --> 00:00:52,719 ♪ And there ain't no nothing we can't love each other through ♪ 11 00:00:52,719 --> 00:00:57,924 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 12 00:00:57,924 --> 00:01:00,722 ♪ Sha-la-la-la. ♪ 13 00:01:03,000 --> 00:01:09,000 Ripped By mstoll 14 00:01:12,072 --> 00:01:14,707 ELYSE: Freeze! 15 00:01:14,707 --> 00:01:16,176 Where do you think you're going? 16 00:01:16,176 --> 00:01:17,544 Uh, no place, Mom. 17 00:01:17,544 --> 00:01:20,308 We're just, uh, trying to break in our coats. 18 00:01:21,548 --> 00:01:23,149 But we were supposed to all be here 19 00:01:23,149 --> 00:01:24,784 tonight to share this. 20 00:01:24,784 --> 00:01:26,920 Oh, no, not another Woodstock slide show 21 00:01:26,920 --> 00:01:29,155 where you guys spend the evening trying to spot yourselves 22 00:01:29,155 --> 00:01:31,091 among... among a sea of long hair and beards. 23 00:01:31,091 --> 00:01:33,460 STEVEN: (laughs) Jennifer, 24 00:01:33,460 --> 00:01:36,463 we once spotted a blonde speck 25 00:01:36,463 --> 00:01:39,399 in that crowd that was definitely your mother. 26 00:01:39,399 --> 00:01:41,526 That's not what we're doing tonight. 27 00:01:42,569 --> 00:01:44,137 What are we doing tonight? 28 00:01:44,137 --> 00:01:47,006 You're helping me make a time capsule for school. 29 00:01:47,006 --> 00:01:49,843 Oh, that sounds neat... what are you gonna put in it? 30 00:01:49,843 --> 00:01:52,112 I'm gonna put stuff about our family. 31 00:01:52,112 --> 00:01:54,514 Can you put Alex in there? 32 00:01:54,514 --> 00:01:56,249 I could try. 33 00:01:56,249 --> 00:01:58,718 So if you have any mementos that remind you of growing up, 34 00:01:58,718 --> 00:02:00,253 put them in there. 35 00:02:00,253 --> 00:02:03,656 I, uh, I actually have the first dollar I ever earned. 36 00:02:03,656 --> 00:02:06,489 Uh, and I'll sell it to you for 25 bucks. 37 00:02:08,528 --> 00:02:10,063 You sure you can't put Alex in there? 38 00:02:10,063 --> 00:02:12,966 Maybe if we let some of the hot air out of him, he'll fit. 39 00:02:12,966 --> 00:02:15,235 So what do you got in here so far, Andy? 40 00:02:15,235 --> 00:02:17,170 - I got my baby boots. - Oh... 41 00:02:17,170 --> 00:02:19,706 Yeah, you know, I've got mine bronzed... 42 00:02:19,706 --> 00:02:23,009 which made it really tough to walk. 43 00:02:23,009 --> 00:02:25,311 Look, our old color slides. 44 00:02:25,311 --> 00:02:27,336 - Oh, no, the slides! - No slides. 45 00:02:28,381 --> 00:02:30,917 I thought you kids loved my slide shows. 46 00:02:30,917 --> 00:02:33,286 You used to sit there, 47 00:02:33,286 --> 00:02:36,256 staring at them, eyes wide open. 48 00:02:36,256 --> 00:02:38,247 No, Dad, we learned to sleep that way. 49 00:02:44,564 --> 00:02:46,132 I can't believe you guys can watch this. 50 00:02:46,132 --> 00:02:47,400 You look ridiculous. 51 00:02:47,400 --> 00:02:51,070 Half a million people trying to stop a senseless war. 52 00:02:51,070 --> 00:02:52,906 You find that ridiculous? 53 00:02:52,906 --> 00:02:55,508 I'm talking about the outfits. 54 00:02:55,508 --> 00:02:58,144 I'm dying, I'm dying. 55 00:02:58,144 --> 00:02:59,979 Promise me you'll never show these when my friends are here. 56 00:02:59,979 --> 00:03:02,615 Promise or I'm leaving home right now. 57 00:03:02,615 --> 00:03:04,150 Mallory, that was history in the making. 58 00:03:04,150 --> 00:03:07,053 There were people... every state in the union at that protest. 59 00:03:07,053 --> 00:03:09,453 What were you protesting... good grooming? 60 00:03:11,925 --> 00:03:14,394 Mommy, you look so pretty. 61 00:03:14,394 --> 00:03:16,796 Like an Indian princess. 62 00:03:16,796 --> 00:03:18,058 That's your father, dear. 63 00:03:19,766 --> 00:03:22,135 - There I am. - STEVEN: There you go. 64 00:03:22,135 --> 00:03:25,071 You look almost as pretty as Daddy. 65 00:03:25,071 --> 00:03:27,907 Daddy, how long ago was that? 66 00:03:27,907 --> 00:03:30,109 That was very long ago. 67 00:03:30,109 --> 00:03:33,340 In a galaxy far, far away. 68 00:03:34,547 --> 00:03:35,682 All right, who wants to see 69 00:03:35,682 --> 00:03:37,984 - the Peace Corps slides? - (kids groan) 70 00:03:37,984 --> 00:03:40,353 You know, this is fun, and it's a great way 71 00:03:40,353 --> 00:03:41,955 to clean out my closet. 72 00:03:41,955 --> 00:03:44,390 Do you have room for six pairs of Earth Shoes, 73 00:03:44,390 --> 00:03:46,381 a mood ring and a pet rock? 74 00:03:48,294 --> 00:03:51,064 Why were you guys always protesting stuff? 75 00:03:51,064 --> 00:03:53,166 Well, I think it was just the times. 76 00:03:53,166 --> 00:03:54,901 There was a lot to be upset about, you know? 77 00:03:54,901 --> 00:03:56,869 War, the government. 78 00:03:56,869 --> 00:04:00,540 Not being able to drag a comb through your hair. 79 00:04:00,540 --> 00:04:02,809 Don't listen to your brother, Andy. 80 00:04:02,809 --> 00:04:05,011 If he'd been older, he would've loved the '60s. 81 00:04:05,011 --> 00:04:08,514 Mom, the only way I could've enjoyed the '60s 82 00:04:08,514 --> 00:04:11,150 would be if my headband had been too tight, 83 00:04:11,150 --> 00:04:13,319 I had lost consciousness 84 00:04:13,319 --> 00:04:16,322 and woke up in the '80s. 85 00:04:16,322 --> 00:04:17,457 Wait a minute, Alex. 86 00:04:17,457 --> 00:04:19,092 I seem to remember your getting involved 87 00:04:19,092 --> 00:04:20,460 in a protest or two. 88 00:04:20,460 --> 00:04:21,628 ELYSE: That's right, 89 00:04:21,628 --> 00:04:23,696 Andy, and it was for a good cause, too... 90 00:04:23,696 --> 00:04:25,465 The Equal Rights Amendment. 91 00:04:25,465 --> 00:04:27,267 Alex? 92 00:04:27,267 --> 00:04:30,403 No, it was for a better cause than that. 93 00:04:30,403 --> 00:04:32,905 It was for a girl. 94 00:04:32,905 --> 00:04:34,941 ♪ Deep in our hearts ♪ 95 00:04:34,941 --> 00:04:38,144 ♪ We do believe ♪ 96 00:04:38,144 --> 00:04:42,482 ♪ We shall not be moved today. ♪ 97 00:04:42,482 --> 00:04:45,051 - (women whooping) - All right! 98 00:04:45,051 --> 00:04:46,052 That's right. Sing it! 99 00:04:46,052 --> 00:04:47,587 It's important. 100 00:04:47,587 --> 00:04:49,088 Are you okay? 101 00:04:49,088 --> 00:04:51,557 No, not really. 102 00:04:51,557 --> 00:04:54,560 Look, Deena, I cannot go on with this any longer. 103 00:04:54,560 --> 00:04:56,362 I-I-I'm not really... 104 00:04:56,362 --> 00:04:59,165 Alex, that was a very courageous thing you did, 105 00:04:59,165 --> 00:05:01,467 coming to Dorothy's defense like that. 106 00:05:01,467 --> 00:05:03,903 Well, thanks, but, uh, 107 00:05:03,903 --> 00:05:07,273 listen, about this whole ERA business, this-this... 108 00:05:07,273 --> 00:05:09,909 this button, this-this shirt... it's not... 109 00:05:09,909 --> 00:05:12,045 Is that a scratch on your ear? 110 00:05:12,045 --> 00:05:14,414 Yeah, but it's nothing. 111 00:05:14,414 --> 00:05:16,405 Oh, those animals. 112 00:05:24,791 --> 00:05:28,227 Alex, I don't think I've ever been as attracted to anybody 113 00:05:28,227 --> 00:05:30,218 as I am to you right now. 114 00:05:36,202 --> 00:05:39,205 So, what is it you wanted to tell me? 115 00:05:39,205 --> 00:05:41,140 Don't remember. 116 00:05:41,140 --> 00:05:44,143 I think it was a trivia question. 117 00:05:44,143 --> 00:05:45,645 Isn't this romantic? 118 00:05:45,645 --> 00:05:49,206 The two of us in prison together. 119 00:05:50,883 --> 00:05:53,686 Alex, I want to think you for coming to my defense. 120 00:05:53,686 --> 00:05:55,254 I'm proud of you. 121 00:05:55,254 --> 00:05:58,491 And I'm very impressed with your passion for the movement. 122 00:05:58,491 --> 00:06:01,327 Well, uh, Dorothy, it was a privilege 123 00:06:01,327 --> 00:06:02,762 to come to your aid. 124 00:06:02,762 --> 00:06:04,497 I mean, I-I regret I have 125 00:06:04,497 --> 00:06:07,800 but one ear to give to the cause. 126 00:06:07,800 --> 00:06:10,002 Alex, when you talk like that, I can barely 127 00:06:10,002 --> 00:06:12,572 keep my hands off you. 128 00:06:12,572 --> 00:06:15,475 But-but those are just idle words. 129 00:06:15,475 --> 00:06:18,578 I mean, there is a job to be done here. 130 00:06:18,578 --> 00:06:19,746 - Yes, there is. - Right on! 131 00:06:19,746 --> 00:06:21,080 You know, and not only by us, 132 00:06:21,080 --> 00:06:22,882 but by women everywhere. 133 00:06:22,882 --> 00:06:24,217 WOMAN: Yeah, tell 'em! 134 00:06:24,217 --> 00:06:25,885 How long must we wait? 135 00:06:25,885 --> 00:06:28,821 How long are we expected to accept these indignities? 136 00:06:28,821 --> 00:06:30,690 How long, Lord? 137 00:06:30,690 --> 00:06:33,593 (women whooping) 138 00:06:33,593 --> 00:06:35,628 You know, I feel the way President Kennedy must've felt 139 00:06:35,628 --> 00:06:37,497 that day at the Berlin wall, when he said, 140 00:06:37,497 --> 00:06:38,865 "Today I am a Berliner." 141 00:06:38,865 --> 00:06:41,334 Well, today in this cell, I say to you, 142 00:06:41,334 --> 00:06:43,336 "I am a woman." 143 00:06:43,336 --> 00:06:45,304 (women whooping) 144 00:06:47,240 --> 00:06:50,710 ELYSE: Alex definitely turns up in the most unlikely places. 145 00:06:50,710 --> 00:06:53,479 "His mother put him to bed, and made some chamomile tea, 146 00:06:53,479 --> 00:06:55,148 and she gave a dose of it to Peter." 147 00:06:55,148 --> 00:06:56,416 See? Right there. 148 00:06:56,416 --> 00:07:00,319 "One tablespoon full to be taken at bedtime. 149 00:07:00,319 --> 00:07:02,655 "But Flopsy, Mopsy and Cottontail, 150 00:07:02,655 --> 00:07:04,123 "who are good little bunnies, 151 00:07:04,123 --> 00:07:07,894 had bread and milk and blackberries for supper." 152 00:07:07,894 --> 00:07:09,095 There, see? 153 00:07:09,095 --> 00:07:11,998 These are blackberries. 154 00:07:11,998 --> 00:07:15,368 Read it again, Mommy. 155 00:07:15,368 --> 00:07:17,069 Give it a break, Alex. 156 00:07:17,069 --> 00:07:19,906 She read it three times. 157 00:07:19,906 --> 00:07:22,008 ALEX: Hey, come on, Andy and I love to read together. 158 00:07:22,008 --> 00:07:23,999 "And then Mr. Reagan said... 159 00:07:28,080 --> 00:07:29,615 "'Oh, look, Mommy, 160 00:07:29,615 --> 00:07:32,015 "It's Secretary of State... 161 00:07:34,954 --> 00:07:38,224 It's Secretary of State George Shultz." 162 00:07:38,224 --> 00:07:41,227 Boy, Andrew, this I Love Republicans pop-up book 163 00:07:41,227 --> 00:07:44,030 was the best purchase I ever made. 164 00:07:44,030 --> 00:07:46,732 Make Nancy wave again. 165 00:07:46,732 --> 00:07:48,723 Hi. 166 00:07:50,002 --> 00:07:52,638 What is this word right here? 167 00:07:52,638 --> 00:07:54,629 "Impeach." 168 00:07:57,710 --> 00:07:59,312 Isn't that sweet? 169 00:07:59,312 --> 00:08:00,913 It really is. 170 00:08:00,913 --> 00:08:03,082 You know, sometimes I think we're too harsh on Alex. 171 00:08:03,082 --> 00:08:06,586 He-he's not just a callous archconservative Republican. 172 00:08:06,586 --> 00:08:08,621 You know, sometimes he can be a warm, 173 00:08:08,621 --> 00:08:11,090 loving son and brother. 174 00:08:11,090 --> 00:08:13,359 BOTH: "I... am... 175 00:08:13,359 --> 00:08:16,487 not... a crook." 176 00:08:20,566 --> 00:08:22,635 ALEX: The one thing you don't want to see, though, 177 00:08:22,635 --> 00:08:24,937 is a book in Mallory's hands. 178 00:08:24,937 --> 00:08:26,672 "But I reckon I got to light out 179 00:08:26,672 --> 00:08:29,308 "for the territory ahead of the rest because Aunt Sally, 180 00:08:29,308 --> 00:08:31,878 "she's gonna adopt me and civilize me 181 00:08:31,878 --> 00:08:34,711 and I can't stand it... I've been there before." 182 00:08:36,282 --> 00:08:38,718 Mal, is that you? 183 00:08:38,718 --> 00:08:40,052 What are you doing? 184 00:08:40,052 --> 00:08:43,856 I'm reading. 185 00:08:43,856 --> 00:08:47,493 When did you learn how? 186 00:08:47,493 --> 00:08:49,729 When I found out that Cosmopolitan magazine 187 00:08:49,729 --> 00:08:52,932 was banned in certain places, I became enraged. 188 00:08:52,932 --> 00:08:55,868 Then I saw Huckleberry Finn sitting on the coffee table, 189 00:08:55,868 --> 00:08:57,370 and I said to myself, 190 00:08:57,370 --> 00:08:59,472 "What better way to show Jennifer my support?" 191 00:08:59,472 --> 00:09:02,441 So I picked it up and I started reading and you know what? 192 00:09:02,441 --> 00:09:05,244 I love it. 193 00:09:05,244 --> 00:09:08,014 I love reading... I'm gonna teach Nick how to read. 194 00:09:08,014 --> 00:09:11,484 STEVEN: Mallory did a great job of it. 195 00:09:11,484 --> 00:09:13,286 "The little engine looked at the hill 196 00:09:13,286 --> 00:09:15,521 and said, 'I think I can."' 197 00:09:15,521 --> 00:09:17,512 (clears throat) 198 00:09:19,892 --> 00:09:23,763 "I think... I can." 199 00:09:23,763 --> 00:09:25,665 "I think I can." 200 00:09:25,665 --> 00:09:27,266 This is getting pretty exciting, huh? 201 00:09:27,266 --> 00:09:30,102 I wonder what happens next? 202 00:09:30,102 --> 00:09:32,093 He gets up the hill, Nick. 203 00:09:35,875 --> 00:09:37,543 I got a few things... 204 00:09:37,543 --> 00:09:38,945 from my own personal collection. 205 00:09:38,945 --> 00:09:41,414 Alex, that's way too big. 206 00:09:41,414 --> 00:09:43,473 What's in there, your ego? 207 00:09:45,017 --> 00:09:48,248 Andy, I'm gonna give you my favorite baby toy. 208 00:09:52,692 --> 00:09:56,529 She knew how to feather her hair before she even had any. 209 00:09:56,529 --> 00:09:59,565 And this is the English textbook that I used to help Nick 210 00:09:59,565 --> 00:10:01,734 get his high school equivalency diploma. 211 00:10:01,734 --> 00:10:03,035 (laughs) 212 00:10:03,035 --> 00:10:06,772 Yeah, yeah, you, uh, you were a lot of help. 213 00:10:06,772 --> 00:10:08,708 What is a verb? 214 00:10:08,708 --> 00:10:10,343 What does it do in a sentence? 215 00:10:10,343 --> 00:10:12,211 Uh, it just kind of sits there, 216 00:10:12,211 --> 00:10:14,947 trying not to bother the other words. 217 00:10:14,947 --> 00:10:16,382 Come on, Nick. 218 00:10:16,382 --> 00:10:19,218 A verb is a word that does something active in a sentence, 219 00:10:19,218 --> 00:10:21,618 like walk or run or eat. 220 00:10:25,224 --> 00:10:27,760 Yeah, but, um, eating's not active. 221 00:10:27,760 --> 00:10:30,262 Unless you eat and run. 222 00:10:30,262 --> 00:10:33,065 Well, you don't have to be moving to be active. 223 00:10:33,065 --> 00:10:35,034 You just have to be doing something. 224 00:10:35,034 --> 00:10:37,603 Well... what about if you're dead? 225 00:10:37,603 --> 00:10:39,472 I mean, you can't be active when you're dead, 226 00:10:39,472 --> 00:10:42,066 unless you're a ghost or a vampire. 227 00:10:46,912 --> 00:10:49,882 Well, you can use verbs for ghosts and vampires. 228 00:10:49,882 --> 00:10:52,985 Uh, just not for ordinary dead people, huh? 229 00:10:52,985 --> 00:10:54,487 I'm gonna have to look that up, 230 00:10:54,487 --> 00:10:56,387 I think they have special verbs for them. 231 00:10:58,924 --> 00:11:01,327 You know, this is without a doubt, 232 00:11:01,327 --> 00:11:03,996 the most inane and absurd conversation 233 00:11:03,996 --> 00:11:06,599 I've ever heard. 234 00:11:06,599 --> 00:11:08,668 Alex, what are you doing here? 235 00:11:08,668 --> 00:11:12,605 What am I do... well, I'm not "doing" anything, 236 00:11:12,605 --> 00:11:15,972 so I guess I'll need one of those special verbs. 237 00:11:21,614 --> 00:11:23,983 Like you use for dead people. 238 00:11:23,983 --> 00:11:26,252 (stifled laughter) 239 00:11:26,252 --> 00:11:27,987 Did Nick graduate? 240 00:11:27,987 --> 00:11:30,556 Yes, Andy, Nick did graduate... 241 00:11:30,556 --> 00:11:32,792 (mumbles) 242 00:11:32,792 --> 00:11:33,959 What was that, honey? 243 00:11:33,959 --> 00:11:36,929 With Alex's help. 244 00:11:36,929 --> 00:11:38,364 That's right. 245 00:11:38,364 --> 00:11:40,766 And it was no easy feat either, pal. 246 00:11:40,766 --> 00:11:43,002 Oh, come on, Alex, don't underestimate your sister. 247 00:11:43,002 --> 00:11:44,970 She's helped quite a few people. 248 00:11:44,970 --> 00:11:48,207 Remember when she was our little, uh, Ann Landers? 249 00:11:48,207 --> 00:11:49,341 I better get started. 250 00:11:49,341 --> 00:11:50,976 Look at all these letters I have already. 251 00:11:50,976 --> 00:11:52,044 - Oh... - Oh, hey. 252 00:11:52,044 --> 00:11:53,646 You can't actually look, Dad. 253 00:11:53,646 --> 00:11:55,915 They're confidential. 254 00:11:55,915 --> 00:11:58,383 Oh, let me look. 255 00:11:59,618 --> 00:12:01,848 Well, I guess you're family and all, so... 256 00:12:05,257 --> 00:12:08,127 "Dear Mallory, I need your advice. 257 00:12:08,127 --> 00:12:10,896 "My partner doesn't satisfy me sexually, 258 00:12:10,896 --> 00:12:12,198 and I was wondering..." 259 00:12:12,198 --> 00:12:15,201 Oh, Dad! My advice is that you don't read that. 260 00:12:15,201 --> 00:12:18,838 Very wise, Dear Mallory. 261 00:12:18,838 --> 00:12:21,540 Alex, Alex, guess what. 262 00:12:21,540 --> 00:12:22,942 I'm Dear Mallory. 263 00:12:22,942 --> 00:12:27,079 Yeah, and I'm adorable Alex. 264 00:12:27,079 --> 00:12:28,114 Ha-ha. 265 00:12:28,114 --> 00:12:29,648 No, you don't understand. 266 00:12:29,648 --> 00:12:31,650 I'm taking over the personal advice column 267 00:12:31,650 --> 00:12:33,619 for the Columbus Shopper's Guide. 268 00:12:33,619 --> 00:12:35,821 The column is called "Dear Mallory." 269 00:12:35,821 --> 00:12:37,523 No, wait, wait, wait... Columbus Shopper's Guide. 270 00:12:37,523 --> 00:12:39,425 Isn't that that freebie giveaway thing they have 271 00:12:39,425 --> 00:12:41,127 at the checkout counter at the supermarkets, 272 00:12:41,127 --> 00:12:43,062 the one with all the coupons in it? 273 00:12:43,062 --> 00:12:45,598 That's right. 274 00:12:45,598 --> 00:12:47,666 What are you so excited about, Mal? 275 00:12:47,666 --> 00:12:50,469 You're gonna, you're gonna be giving advice to-to lowlife 276 00:12:50,469 --> 00:12:53,139 bargain hunters who can't afford to buy a real paper. 277 00:12:53,139 --> 00:12:56,709 But, Alex, they're not lowlife bargain hunters. 278 00:12:56,709 --> 00:12:59,812 They're people, real people coming to me for advice. 279 00:12:59,812 --> 00:13:02,081 Mallory, if these people are willing to shell out a quarter, 280 00:13:02,081 --> 00:13:03,378 they could turn to Dear Abby. 281 00:13:06,385 --> 00:13:07,943 I can help him. 282 00:13:09,255 --> 00:13:10,556 That was a great job. 283 00:13:10,556 --> 00:13:11,824 People came to me for help, 284 00:13:11,824 --> 00:13:15,060 and I didn't help them one bit, but I had fun. 285 00:13:15,060 --> 00:13:16,695 I guess that's all that counts. 286 00:13:16,695 --> 00:13:18,130 Oh, come on, Dad, you-you've messed up 287 00:13:18,130 --> 00:13:20,199 on helping people plenty of times. 288 00:13:20,199 --> 00:13:21,333 Like who? 289 00:13:21,333 --> 00:13:22,434 Like me, whenever you helped me 290 00:13:22,434 --> 00:13:23,836 with my homework. 291 00:13:23,836 --> 00:13:25,905 I remember a certain philosophy paper that I was doing... 292 00:13:25,905 --> 00:13:27,239 (Steven groans) 293 00:13:27,239 --> 00:13:29,942 I don't know, Dad, I have to disagree with you. 294 00:13:29,942 --> 00:13:31,544 Kierkegaard felt that all knowledge 295 00:13:31,544 --> 00:13:33,445 must be self-knowledge. 296 00:13:33,445 --> 00:13:35,347 I think you're wrong, Jen. 297 00:13:35,347 --> 00:13:36,916 He was also concerned 298 00:13:36,916 --> 00:13:39,251 with the larger societal problems. 299 00:13:39,251 --> 00:13:42,087 Dad, you're missing the point completely. 300 00:13:42,087 --> 00:13:44,456 Oh, am I? 301 00:13:44,456 --> 00:13:47,593 Kierkegaard believed that examining man's existence 302 00:13:47,593 --> 00:13:50,129 within a larger framework of a societal, 303 00:13:50,129 --> 00:13:51,897 historical dialectic was the avoidance 304 00:13:51,897 --> 00:13:54,934 of subjective knowledge so essential to comprehending 305 00:13:54,934 --> 00:13:56,663 any type of spiritual truth. 306 00:14:00,706 --> 00:14:02,833 Jennifer, go to your room. 307 00:14:07,246 --> 00:14:09,680 Jennifer, go to your room. 308 00:14:11,050 --> 00:14:13,352 Now, come on, don't be so hard on your dad. 309 00:14:13,352 --> 00:14:15,154 He's done a lot around here. 310 00:14:15,154 --> 00:14:16,922 Remember when he re-wallpapered the kitchen? 311 00:14:16,922 --> 00:14:18,583 All by himself, too. 312 00:14:21,493 --> 00:14:25,164 Elyse, Mal, Jennifer, Andrew, everybody! 313 00:14:25,164 --> 00:14:26,732 Could you come out for a minute?! 314 00:14:26,732 --> 00:14:28,666 There's something I'd like to show you! 315 00:14:29,768 --> 00:14:30,803 What, honey? 316 00:14:30,803 --> 00:14:32,905 Oh... (hums fanfare) 317 00:14:32,905 --> 00:14:35,374 Oh, Steven, it's magnificent! 318 00:14:35,374 --> 00:14:38,477 I never really liked this wallpaper, but you made it work. 319 00:14:38,477 --> 00:14:39,945 This is pretty nice, Mr. K. 320 00:14:39,945 --> 00:14:41,614 Maybe you can come over to my house 321 00:14:41,614 --> 00:14:43,082 and do my kitchen for me. 322 00:14:43,082 --> 00:14:44,617 Well, I have to admit 323 00:14:44,617 --> 00:14:46,141 I'm really good with my hands. (groans) 324 00:14:47,519 --> 00:14:50,723 Anyway, there's a certain satisfaction a man gets, 325 00:14:50,723 --> 00:14:54,493 a certain satisfaction a man gets from a job well done. 326 00:14:54,493 --> 00:14:56,662 I think I should do more work around the house. 327 00:14:56,662 --> 00:14:59,031 I don't think so, Dad. 328 00:14:59,031 --> 00:15:00,032 Oh, that's... 329 00:15:00,032 --> 00:15:03,168 that's... that's fine... no... 330 00:15:03,168 --> 00:15:04,169 That's fine. 331 00:15:04,169 --> 00:15:05,271 No problem. 332 00:15:05,271 --> 00:15:07,102 I fully expected that to happen. 333 00:15:13,579 --> 00:15:15,444 Whoa! Whoa! 334 00:15:16,782 --> 00:15:17,749 - Whoa! Hey, hey... - Oh! 335 00:15:18,784 --> 00:15:22,655 Well, it was beautiful while it lasted. 336 00:15:22,655 --> 00:15:24,423 Your father's obsessiveness is one of 337 00:15:24,423 --> 00:15:26,792 his most charming traits. 338 00:15:26,792 --> 00:15:29,361 Well, thank you, dear, but I think I've seen you 339 00:15:29,361 --> 00:15:31,463 go off the deep end a few times. 340 00:15:31,463 --> 00:15:32,731 Oh, you have? 341 00:15:32,731 --> 00:15:35,401 Yeah, come on, Mom, he's got you there. 342 00:15:35,401 --> 00:15:38,437 Does the phrase "snake eyes" mean anything to you? 343 00:15:38,437 --> 00:15:39,672 All right, all right, all right, 344 00:15:39,672 --> 00:15:40,773 don't get into your pet names for each other. 345 00:15:40,773 --> 00:15:43,509 You know, Andy, there was one time 346 00:15:43,509 --> 00:15:47,179 when your mother became a complete compulsive. 347 00:15:47,179 --> 00:15:48,714 Mom, I bet you were 348 00:15:48,714 --> 00:15:50,082 the prettiest compulsive on the block. 349 00:15:50,082 --> 00:15:51,717 Thank you, honey. 350 00:15:51,717 --> 00:15:54,420 Your mother became a real riverboat gambler. 351 00:15:54,420 --> 00:15:56,121 All she was missing was the riverboat. 352 00:15:56,121 --> 00:15:59,625 You see, we-we all went to Atlantic City, 353 00:15:59,625 --> 00:16:02,394 where your mother was to deliver a lecture at a convention. 354 00:16:02,394 --> 00:16:04,897 Instead, she fell in love with blackjack. 355 00:16:04,897 --> 00:16:05,831 Who's he? 356 00:16:05,831 --> 00:16:07,399 It's a card game, honey. 357 00:16:07,399 --> 00:16:08,801 Blackjack's a card game. 358 00:16:08,801 --> 00:16:10,502 Like "Go Fish"? 359 00:16:10,502 --> 00:16:12,438 A little, but when was the last time 360 00:16:12,438 --> 00:16:14,974 someone made $2,000 playing "Go Fish"? 361 00:16:14,974 --> 00:16:16,508 Mom, I'm hungry. 362 00:16:16,508 --> 00:16:17,943 Oh, can I get some ice cream? 363 00:16:17,943 --> 00:16:19,411 Oh, in a few minutes, honey. 364 00:16:19,411 --> 00:16:21,347 Your dad and I are gonna play a couple hands of blackjack 365 00:16:21,347 --> 00:16:22,815 and then we'll go have a snack. 366 00:16:22,815 --> 00:16:25,217 Hey, hey, Mom, Mom, look, what are you doing? 367 00:16:25,217 --> 00:16:27,086 Every second you delay means interest lost 368 00:16:27,086 --> 00:16:28,687 on the money we're gonna win. 369 00:16:28,687 --> 00:16:31,190 Oh, there's Tom Jones! There's Tom Jones! 370 00:16:31,190 --> 00:16:33,021 He's coming this way! Here he comes! 371 00:16:37,696 --> 00:16:38,831 Good call, Mal. 372 00:16:38,831 --> 00:16:41,166 It looked like him from a distance, Alex. 373 00:16:41,166 --> 00:16:42,735 You want to give it a try? 374 00:16:42,735 --> 00:16:44,737 Well, we might as well get it over with. 375 00:16:44,737 --> 00:16:46,271 You guys stay behind the rope here 376 00:16:46,271 --> 00:16:47,840 and don't get in any trouble. 377 00:16:47,840 --> 00:16:50,242 I'm sorry, but only people over 21 in here. 378 00:16:50,242 --> 00:16:52,176 Oh, I'll sit back here. (chuckles) 379 00:16:57,683 --> 00:16:59,913 DEALER: Your last 21. 380 00:17:08,360 --> 00:17:10,129 What do you think I should do, Elyse? 381 00:17:10,129 --> 00:17:12,965 Oh, don't ask me, Steven; I can only think about my speech. 382 00:17:12,965 --> 00:17:14,433 - Stick. - Hmm? 383 00:17:14,433 --> 00:17:16,735 Didn't you read the cards that Alex gave you? 384 00:17:16,735 --> 00:17:19,438 Since the deck is rich in tens, you've got to stick, 385 00:17:19,438 --> 00:17:21,273 figuring the dealer's four will bust him. 386 00:17:21,273 --> 00:17:22,399 You heard her... stick. 387 00:17:24,576 --> 00:17:26,311 23, a bust. 388 00:17:26,311 --> 00:17:27,903 - Oh, whoo! - We won! 389 00:17:29,081 --> 00:17:30,716 Come on, let's cash in those chips. 390 00:17:30,716 --> 00:17:31,984 Oh, come on, Elyse. 391 00:17:31,984 --> 00:17:33,952 Why don't you just play one game? 392 00:17:33,952 --> 00:17:35,587 - Well, all right. - Come on. 393 00:17:35,587 --> 00:17:38,557 Guess it'd be silly to come all the way to Atlantic City 394 00:17:38,557 --> 00:17:40,325 and not play one hand of blackjack. 395 00:17:40,325 --> 00:17:41,727 Hey, Mom, how's it going? 396 00:17:41,727 --> 00:17:44,263 Remember, if the dealer has a four, five or six showing, 397 00:17:44,263 --> 00:17:46,799 you want to stick on 12. If he's got a three... 398 00:17:46,799 --> 00:17:49,468 BOTH: Hit the 13, seven or above, hit the 17. 399 00:17:49,468 --> 00:17:50,903 It's great to see a mother and son 400 00:17:50,903 --> 00:17:53,038 enjoying a common interest. 401 00:17:53,038 --> 00:17:55,874 Okay, see, the dealer has a picture... 402 00:17:55,874 --> 00:17:57,576 BOTH: ...hit. 403 00:17:57,576 --> 00:17:58,770 Stick. 404 00:18:00,079 --> 00:18:01,914 17 for the dealer. 405 00:18:01,914 --> 00:18:03,715 - Whoo! - Yay! We win! 406 00:18:03,715 --> 00:18:05,217 I got to get in on this. 407 00:18:05,217 --> 00:18:07,453 Hi, how you doing? 408 00:18:07,453 --> 00:18:08,620 I'm Big Al from Vegas. 409 00:18:08,620 --> 00:18:11,384 Vinny says hello. 410 00:18:13,158 --> 00:18:15,627 Excuse me, son, didn't I tell you you weren't allowed in here? 411 00:18:15,627 --> 00:18:18,097 Who, Me? No, you've never seen me before. 412 00:18:18,097 --> 00:18:21,589 I'm just here with my wife and my brother-in-law... 413 00:18:23,268 --> 00:18:24,670 Nice try, kid. 414 00:18:24,670 --> 00:18:27,940 See you later, hon. 415 00:18:27,940 --> 00:18:31,110 Blackjack! Whoo! 416 00:18:31,110 --> 00:18:33,212 On that note, let's call it a day. 417 00:18:33,212 --> 00:18:34,880 Come on, honey, let's hit the boardwalk. 418 00:18:34,880 --> 00:18:36,014 Can it, Steven. 419 00:18:36,014 --> 00:18:37,345 We're not going anywhere. 420 00:18:41,153 --> 00:18:43,589 Hit me over here. Stick. 421 00:18:43,589 --> 00:18:44,990 Hit me over, but be gentle. 422 00:18:44,990 --> 00:18:45,991 Ooh, soft 16. 423 00:18:45,991 --> 00:18:47,159 Hit me again. 424 00:18:47,159 --> 00:18:48,227 Ooh, stick. 425 00:18:48,227 --> 00:18:49,728 Hit me over here on the end. 426 00:18:49,728 --> 00:18:53,232 - Stick. Thanks, Eddie. - My pleasure, Elyse. 427 00:18:53,232 --> 00:18:55,667 The lady wins on all three. 428 00:18:55,667 --> 00:18:58,137 - (onlookers cheer and applaud) - Whoo! 429 00:18:58,137 --> 00:18:59,538 Way to go, Mom. Hang in there. 430 00:18:59,538 --> 00:19:01,369 How ya doing? Nice to see ya. 431 00:19:04,076 --> 00:19:05,944 You have won quite a bit of money, Elyse. 432 00:19:05,944 --> 00:19:07,813 Why don't we just cash in now? 433 00:19:07,813 --> 00:19:10,983 Oh, Steven, everything is under control, baby. 434 00:19:10,983 --> 00:19:14,753 One more hour, and we are in fat city. 435 00:19:14,753 --> 00:19:17,156 Okay, now, Eddie, I'm doubling my bets. 436 00:19:17,156 --> 00:19:18,524 Be nice to me. 437 00:19:18,524 --> 00:19:19,858 Mom, can I go backstage 438 00:19:19,858 --> 00:19:22,161 and hang around Tom Jones's dressing room? 439 00:19:22,161 --> 00:19:23,162 Sure, honey. 440 00:19:23,162 --> 00:19:24,094 Say hi to Tom for me. 441 00:19:25,831 --> 00:19:27,166 Mom, I'm really getting hungry. 442 00:19:27,166 --> 00:19:28,167 Here's ten dollars. 443 00:19:28,167 --> 00:19:30,402 Get yourself some ice cream. 444 00:19:30,402 --> 00:19:33,963 Mom, I saw this girl in the lobby... 445 00:19:36,708 --> 00:19:38,343 I think I have enough stuff. 446 00:19:38,343 --> 00:19:39,878 Oh, don't be silly, Andy. 447 00:19:39,878 --> 00:19:43,148 The night is young and Keaton memories have just begun. 448 00:19:43,148 --> 00:19:44,883 You know what, Andy? I think it's time 449 00:19:44,883 --> 00:19:48,487 that I pass down to you one of my favorite collections. 450 00:19:48,487 --> 00:19:50,088 Baseball cards? 451 00:19:50,088 --> 00:19:51,623 They're better than baseball cards: 452 00:19:51,623 --> 00:19:54,226 The Alex Keaton report cards. 453 00:19:54,226 --> 00:19:55,661 Nursery school through college. 454 00:19:55,661 --> 00:19:57,996 You can keep 'em, you can collect 'em, 455 00:19:57,996 --> 00:19:59,831 you can trade 'em with your friends. 456 00:19:59,831 --> 00:20:02,901 Thanks, Alex. I'll treasure 'em. 457 00:20:02,901 --> 00:20:04,236 You really know how 458 00:20:04,236 --> 00:20:06,972 to give that something special, don't you, Alex? 459 00:20:06,972 --> 00:20:09,174 Why would you want to save your report cards? 460 00:20:09,174 --> 00:20:11,543 Because they're gems. 461 00:20:11,543 --> 00:20:13,345 I mean, every year, all A's. 462 00:20:13,345 --> 00:20:16,348 Unlike you, Mallory, who spiced up her academic life 463 00:20:16,348 --> 00:20:19,685 by getting a Q in math. 464 00:20:19,685 --> 00:20:21,420 Mal, I think it's great your brother shows 465 00:20:21,420 --> 00:20:22,921 such an interest in academics. 466 00:20:22,921 --> 00:20:24,823 After all, the first day of school 467 00:20:24,823 --> 00:20:27,693 is Alex's favorite day of the year. 468 00:20:27,693 --> 00:20:30,429 Jen, I'm telling you, you're gonna do great in high school. 469 00:20:30,429 --> 00:20:32,164 Yeah, Jen, what are you worried about? 470 00:20:32,164 --> 00:20:34,499 This is Harding High. This is my alma mater. 471 00:20:34,499 --> 00:20:37,559 I'm a legend there. Let me see your schedule. 472 00:20:39,004 --> 00:20:41,073 Little kids. 473 00:20:41,073 --> 00:20:44,576 Okay, first period you got Mr. Gibson for English. 474 00:20:44,576 --> 00:20:45,577 No problem. 475 00:20:45,577 --> 00:20:46,745 He loved me. 476 00:20:46,745 --> 00:20:48,747 Wrote me a recommendation for college. 477 00:20:48,747 --> 00:20:50,682 Second period, Mrs. Hentoff for math. 478 00:20:50,682 --> 00:20:53,685 She wrote me two recommendations for college. 479 00:20:53,685 --> 00:20:55,954 Third period, Mr. Kaufman for science. 480 00:20:55,954 --> 00:20:58,548 He drove me to college. 481 00:21:00,425 --> 00:21:02,127 Andy, Andy, let's get to work, buddy. 482 00:21:02,127 --> 00:21:04,363 You got a lot of ground to cover here. 483 00:21:04,363 --> 00:21:05,497 First day of kindergarten, 484 00:21:05,497 --> 00:21:07,633 you want to get off to a good start, right? 485 00:21:07,633 --> 00:21:09,635 - I'm ready, Alex. - You know, the first thing 486 00:21:09,635 --> 00:21:11,837 your teacher's gonna ask is what you did over the summer. 487 00:21:11,837 --> 00:21:14,273 Now, a lot of kids are gonna say, "I went to the zoo" 488 00:21:14,273 --> 00:21:15,574 or "I went to the beach," 489 00:21:15,574 --> 00:21:17,776 or "I went to a baseball game." What are you gonna say? 490 00:21:17,776 --> 00:21:20,472 I watched the Iran-Contra hearings. 491 00:21:24,549 --> 00:21:25,684 And? 492 00:21:25,684 --> 00:21:27,982 President Reagan doesn't know anything. 493 00:21:31,256 --> 00:21:33,992 Doesn't know anything about the scandal, okay? 494 00:21:33,992 --> 00:21:37,663 You don't want to be quoted out of context. 495 00:21:37,663 --> 00:21:39,498 See, the great thing about Andy is, 496 00:21:39,498 --> 00:21:42,634 whenever I'm talking, the kid is mesmerized. 497 00:21:42,634 --> 00:21:46,126 He expresses it in a funny way. 498 00:21:47,706 --> 00:21:49,241 - Andy? - Hmm? 499 00:21:49,241 --> 00:21:51,043 Come on. Time for bed, sweetie. 500 00:21:51,043 --> 00:21:53,307 - I'll take him up, Mom. - Come on, Andy. 501 00:21:54,479 --> 00:21:57,849 I better stay to oversee the time capsule. 502 00:21:57,849 --> 00:21:59,017 It's okay, Andy. 503 00:21:59,017 --> 00:22:00,719 We'll work on it for you. 504 00:22:00,719 --> 00:22:02,744 That's what I'm afraid of. 505 00:22:04,556 --> 00:22:06,558 So now what? 506 00:22:06,558 --> 00:22:10,329 Oh, I don't know, maybe... mm! 507 00:22:10,329 --> 00:22:12,698 ...this. 508 00:22:12,698 --> 00:22:14,333 That's great, Merlin. 509 00:22:14,333 --> 00:22:17,936 Or perhaps... 510 00:22:17,936 --> 00:22:20,605 this. 511 00:22:20,605 --> 00:22:23,408 Please, Dad, no magic tricks. 512 00:22:23,408 --> 00:22:26,036 You know what happened the last time. 513 00:22:30,115 --> 00:22:33,552 Okay, Alex, pick a card! 514 00:22:33,552 --> 00:22:36,955 Any card. 515 00:22:36,955 --> 00:22:42,327 Oh, Jennifer, Jennifer, just the person I want to see. 516 00:22:42,327 --> 00:22:45,430 Get in this box. 517 00:22:45,430 --> 00:22:46,932 What is this, Daddy Dearest? 518 00:22:46,932 --> 00:22:47,921 Come on... 519 00:22:49,501 --> 00:22:51,937 Steven, we're not gonna put our daughter in a magic box. 520 00:22:51,937 --> 00:22:54,239 Well, okay, Elyse, then you-you help me. 521 00:22:54,239 --> 00:22:56,207 Oh, Jen, get in. That's all right. 522 00:22:58,276 --> 00:22:59,911 When I next open this box, 523 00:22:59,911 --> 00:23:03,882 my daughter Jennifer will be gone. 524 00:23:03,882 --> 00:23:06,852 Come one, come all from far and near, 525 00:23:06,852 --> 00:23:09,187 you have seen my daughter dear. 526 00:23:09,187 --> 00:23:14,226 I will make her disappear. 527 00:23:14,226 --> 00:23:17,095 (hums a fanfare) 528 00:23:17,095 --> 00:23:18,196 Well, that's-that's very good. 529 00:23:18,196 --> 00:23:19,264 Now-Now bring her back. 530 00:23:19,264 --> 00:23:21,233 Okay. 531 00:23:21,233 --> 00:23:24,469 She's gone, she's gone, alack, alack, 532 00:23:24,469 --> 00:23:28,407 I will bring my daughter back. 533 00:23:28,407 --> 00:23:30,875 (hums a fanfare) 534 00:23:41,119 --> 00:23:43,355 Okay, okay... Jennifer? 535 00:23:43,355 --> 00:23:44,723 Jennifer, the trick worked. 536 00:23:44,723 --> 00:23:47,192 You, uh, come out now. 537 00:23:47,192 --> 00:23:49,387 (chuckles) It's nothing. 538 00:23:53,698 --> 00:23:55,256 She's really gone. 539 00:23:57,436 --> 00:23:59,700 Can you do that with Mallory? 540 00:24:01,773 --> 00:24:04,376 Wha-What's going on here? Where is Jennifer? 541 00:24:04,376 --> 00:24:06,211 I don't know. 542 00:24:06,211 --> 00:24:08,046 ALEX: That was just the beginning. 543 00:24:08,046 --> 00:24:09,948 Soon, Dad was completely out of control. 544 00:24:09,948 --> 00:24:10,982 Poodle! 545 00:24:10,982 --> 00:24:13,351 Thanks! My very own poodle. 546 00:24:13,351 --> 00:24:14,586 (Steven chuckles) 547 00:24:14,586 --> 00:24:17,489 What'll it be, Alex... a mouse, peacock? 548 00:24:17,489 --> 00:24:20,192 Giraffe? 549 00:24:20,192 --> 00:24:21,827 - Dad? - Hmm? 550 00:24:21,827 --> 00:24:24,455 This has got to stop. 551 00:24:28,467 --> 00:24:31,069 What do you mean? 552 00:24:31,069 --> 00:24:32,938 Dad... 553 00:24:32,938 --> 00:24:36,169 Dad, you're a well-educated guy. 554 00:24:41,012 --> 00:24:45,881 And-and-and most of the time, you're pretty normal, but... 555 00:24:49,187 --> 00:24:52,557 Dad, you got to face it, you have a problem. 556 00:24:52,557 --> 00:24:53,992 Alex, it's just a hobby. 557 00:24:53,992 --> 00:24:56,222 No, no, Dad, Dad, Dad... 558 00:24:59,197 --> 00:25:01,633 it's an obsession; it's a compulsion. 559 00:25:01,633 --> 00:25:04,002 You have a compulsion for... say it with me... 560 00:25:04,002 --> 00:25:05,337 you have a compulsion for... 561 00:25:05,337 --> 00:25:08,740 BOTH: ...birthday party tricks. 562 00:25:08,740 --> 00:25:11,209 That's... that's right, Dad. 563 00:25:11,209 --> 00:25:12,310 And it's gotta stop. 564 00:25:12,310 --> 00:25:14,279 The party is over. 565 00:25:14,279 --> 00:25:17,180 You're right, Alex. 566 00:25:25,924 --> 00:25:27,619 I need help. 567 00:25:32,464 --> 00:25:34,466 Andy, what are you doing out of bed? 568 00:25:34,466 --> 00:25:35,700 I can't sleep. 569 00:25:35,700 --> 00:25:37,869 The clothes on my chair look like a monster. 570 00:25:37,869 --> 00:25:40,572 This, uh, this wouldn't by any chance be a ploy 571 00:25:40,572 --> 00:25:43,675 to get one of us to read you a bedtime story, would it? 572 00:25:43,675 --> 00:25:48,780 No, but the monster's requesting anything but Dr. Seuss. 573 00:25:48,780 --> 00:25:50,215 I'll, uh, I'll go. 574 00:25:50,215 --> 00:25:51,650 I speak monster. 575 00:25:51,650 --> 00:25:53,318 (doorbell rings) 576 00:25:53,318 --> 00:25:55,320 I'll get it. 577 00:25:55,320 --> 00:25:58,356 - Hey! - Hi. 578 00:25:58,356 --> 00:26:01,326 Things were going so well there for a moment. 579 00:26:01,326 --> 00:26:03,061 Hey, Mal... Mal, Mal, Mal, Mal... 580 00:26:03,061 --> 00:26:04,963 uh, don't you remember? We had a date tonight. 581 00:26:04,963 --> 00:26:07,499 I got two tickets for the postmodern art exhibition 582 00:26:07,499 --> 00:26:09,634 and pie-eating contest. 583 00:26:09,634 --> 00:26:11,469 Sounds like quite a full evening. 584 00:26:11,469 --> 00:26:13,638 I'm sorry, honey, I just got caught up 585 00:26:13,638 --> 00:26:16,274 in this Keaton family time capsule 586 00:26:16,274 --> 00:26:18,443 that Andy's making for school. 587 00:26:18,443 --> 00:26:19,811 Oh, sounds like fun. 588 00:26:19,811 --> 00:26:20,812 Can I play? 589 00:26:20,812 --> 00:26:22,814 Sure, Nick. 590 00:26:22,814 --> 00:26:24,382 Get in. 591 00:26:24,382 --> 00:26:28,353 And, uh, we'll let you out when Mallory comes to her senses. 592 00:26:28,353 --> 00:26:30,321 Honey, honey, don't get in. 593 00:26:33,024 --> 00:26:36,328 Okay, forget it... I'll just make my own family time capsule. 594 00:26:36,328 --> 00:26:38,763 I mean, that is if I did have a family. 595 00:26:38,763 --> 00:26:40,932 Come on, Nick, what about your dad? 596 00:26:40,932 --> 00:26:42,367 Oh, yeah, yeah, yeah. 597 00:26:42,367 --> 00:26:43,635 I sort of forgot about him. 598 00:26:43,635 --> 00:26:45,470 I mean, we didn't get together until recently, 599 00:26:45,470 --> 00:26:47,131 and that was really weird. 600 00:26:57,749 --> 00:26:59,979 Hey. 601 00:27:02,787 --> 00:27:04,516 Hey. 602 00:27:05,657 --> 00:27:08,994 Hey! 603 00:27:08,994 --> 00:27:11,596 Hey... 604 00:27:11,596 --> 00:27:15,032 My God, Elyse, they're speaking Nickanese. 605 00:27:20,472 --> 00:27:21,473 Look at you. 606 00:27:21,473 --> 00:27:23,241 You look great! 607 00:27:23,241 --> 00:27:25,176 Yeah, you look great, too. 608 00:27:25,176 --> 00:27:26,177 Yeah. 609 00:27:26,177 --> 00:27:29,381 I don't see what the problem is. 610 00:27:29,381 --> 00:27:31,516 They seem to agree on everything. 611 00:27:31,516 --> 00:27:33,151 Hey-ey-ey... 612 00:27:33,151 --> 00:27:35,954 - Hey. - Hey. 613 00:27:35,954 --> 00:27:39,014 I think they're summing up now. 614 00:27:42,460 --> 00:27:44,562 Nick, no matter what happens, 615 00:27:44,562 --> 00:27:46,598 you'll always feel like part of this family. 616 00:27:46,598 --> 00:27:48,930 Stop, Elyse, I'm going to have nightmares. 617 00:27:50,335 --> 00:27:52,203 Do you remember when Nick almost became 618 00:27:52,203 --> 00:27:53,805 a member of our family? 619 00:27:53,805 --> 00:27:55,607 When was that? 620 00:27:55,607 --> 00:27:57,676 Oh, honey, don't you remember when we almost got married? 621 00:27:57,676 --> 00:28:00,770 Oh, yeah, yeah, that was beautiful. 622 00:28:03,615 --> 00:28:07,318 We're gathered here today to join you, Erin, 623 00:28:07,318 --> 00:28:10,555 and you, Michael, in marriage, 624 00:28:10,555 --> 00:28:13,358 which is an honorable institution. 625 00:28:13,358 --> 00:28:15,694 It is the foundation of the home 626 00:28:15,694 --> 00:28:19,030 as the home is the foundation of society. 627 00:28:19,030 --> 00:28:22,090 Oh, sounds serious. 628 00:28:25,770 --> 00:28:30,742 The desire to join together in love with another human being 629 00:28:30,742 --> 00:28:33,745 is both noble and courageous. 630 00:28:33,745 --> 00:28:35,980 Nick, why are you getting married? 631 00:28:35,980 --> 00:28:37,816 Because you asked me. 632 00:28:37,816 --> 00:28:40,985 No, I mean, if I hadn't asked you, would you be here? 633 00:28:40,985 --> 00:28:42,854 By myself? 634 00:28:42,854 --> 00:28:46,124 Would you have asked me? 635 00:28:46,124 --> 00:28:48,693 Ah... I'm not sure. 636 00:28:48,693 --> 00:28:50,524 You know, I'm not sure we're ready. 637 00:28:53,932 --> 00:28:56,234 Then why did you say yes? 638 00:28:56,234 --> 00:28:59,637 You know, you're so much smarter about these things than me. 639 00:28:59,637 --> 00:29:02,140 I mean, you know, I figured since you thought we were ready, 640 00:29:02,140 --> 00:29:05,343 we must be ready and I just didn't notice. 641 00:29:05,343 --> 00:29:09,147 Nick, why doesn't it feel right? We love each other. 642 00:29:09,147 --> 00:29:10,381 I don't know. 643 00:29:10,381 --> 00:29:11,916 Feels like we're breaking the law. 644 00:29:11,916 --> 00:29:14,419 Yeah, yeah, like our wedding picture's gonna go up 645 00:29:14,419 --> 00:29:17,455 on a post office wall. 646 00:29:17,455 --> 00:29:18,890 Yeah, like you say, we're starting 647 00:29:18,890 --> 00:29:20,525 with a couple of strikes against us: 648 00:29:20,525 --> 00:29:22,093 I mean, your parents aren't here, 649 00:29:22,093 --> 00:29:24,062 our friends aren't here, 650 00:29:24,062 --> 00:29:25,893 this guy doesn't know "Lola..." 651 00:29:30,201 --> 00:29:31,603 Maybe my parents are right. 652 00:29:31,603 --> 00:29:32,804 Maybe we're going too fast. 653 00:29:32,804 --> 00:29:34,639 Maybe we could slow down a little. 654 00:29:34,639 --> 00:29:37,609 I mean, we don't have to get married if we don't want to. 655 00:29:37,609 --> 00:29:39,611 No, nobody can force us. 656 00:29:39,611 --> 00:29:41,246 Okay. 657 00:29:41,246 --> 00:29:43,181 Oh, Nick, I love you. 658 00:29:43,181 --> 00:29:45,172 Let's not get married. 659 00:29:48,186 --> 00:29:50,388 Mallory, you and Nick are so romantic. 660 00:29:50,388 --> 00:29:52,157 You know, I've often caught you guys looking 661 00:29:52,157 --> 00:29:55,794 into each other's eyes with long meaningful stares. 662 00:29:55,794 --> 00:29:59,864 Oh, no, Jennifer, those are blinking contests. 663 00:29:59,864 --> 00:30:02,167 Hey, Jen, if you're looking for romantic role models, 664 00:30:02,167 --> 00:30:05,303 don't go looking at He-Man and She-Ra over here. 665 00:30:05,303 --> 00:30:08,406 And you happen to have the most romantic person in the world 666 00:30:08,406 --> 00:30:10,408 living right here under this roof. 667 00:30:10,408 --> 00:30:12,977 Why, thank you, son. 668 00:30:12,977 --> 00:30:15,079 No, Steven, he meant me. 669 00:30:15,079 --> 00:30:18,383 I beg to differ, darling... he meant me. 670 00:30:18,383 --> 00:30:20,618 No, I'm the most romantic. 671 00:30:20,618 --> 00:30:22,887 Don't make me bust your chops. 672 00:30:22,887 --> 00:30:25,723 I was talking about me. 673 00:30:25,723 --> 00:30:28,927 I mean, I, uh, I have something of a way about me. 674 00:30:28,927 --> 00:30:30,395 You may not realize this, 675 00:30:30,395 --> 00:30:34,399 but women think of me as something of a Don Juan. 676 00:30:34,399 --> 00:30:36,890 More like a Don Knotts. 677 00:30:38,336 --> 00:30:40,171 Wait a minute, wait a minute. 678 00:30:40,171 --> 00:30:42,674 Remember when I first started seeing Ellen? 679 00:30:42,674 --> 00:30:44,142 And I drove all night? 680 00:30:44,142 --> 00:30:46,644 I mean, I drove 400 miles just to see her, 681 00:30:46,644 --> 00:30:48,168 to tell her how I felt? 682 00:31:02,727 --> 00:31:04,062 Alex? 683 00:31:04,062 --> 00:31:06,698 Hey... Ellen! 684 00:31:06,698 --> 00:31:08,099 What are you doing here? 685 00:31:08,099 --> 00:31:11,236 I, uh... 686 00:31:11,236 --> 00:31:13,261 I, uh... You forgot your Newsweek. 687 00:31:18,309 --> 00:31:23,214 I-I-I figured you might want that, so I swung by here. 688 00:31:23,214 --> 00:31:25,149 It was no big deal, really. 689 00:31:25,149 --> 00:31:27,018 It was seven hours. 690 00:31:27,018 --> 00:31:32,323 There's a good article on the omelet craze. 691 00:31:32,323 --> 00:31:35,560 I read someone else's copy on the train. 692 00:31:35,560 --> 00:31:38,757 I can't tell you how sorry I am to hear that. 693 00:31:44,102 --> 00:31:48,339 Uh, Ellen, listen... 694 00:31:48,339 --> 00:31:50,642 to be honest with you... 695 00:31:50,642 --> 00:31:54,112 the magazine is not the only reason I came. 696 00:31:54,112 --> 00:31:56,281 Why else? 697 00:31:56,281 --> 00:31:59,384 I don't know. 698 00:31:59,384 --> 00:32:02,520 I, uh, I just had to come. 699 00:32:02,520 --> 00:32:05,723 I mean, I was in-in... in the car, 700 00:32:05,723 --> 00:32:08,192 on my way to the biggest night of my life, 701 00:32:08,192 --> 00:32:11,029 and something made me turn the car around. 702 00:32:11,029 --> 00:32:13,898 I mean, I knew I missed the dinner 703 00:32:13,898 --> 00:32:15,667 and I'd be blowing any shot I had 704 00:32:15,667 --> 00:32:18,970 of returning this tux on time. 705 00:32:18,970 --> 00:32:21,336 Something made me turn the car around. 706 00:32:23,942 --> 00:32:28,379 Ellen, uh, you and I are completely different. 707 00:32:28,379 --> 00:32:30,315 You're an artist. 708 00:32:30,315 --> 00:32:32,550 You write poetry. 709 00:32:32,550 --> 00:32:35,320 You attend anti-nuclear demonstrations. 710 00:32:35,320 --> 00:32:38,156 Me... 711 00:32:38,156 --> 00:32:41,192 I'm an economics major. 712 00:32:41,192 --> 00:32:44,896 I, uh... voted for Reagan. 713 00:32:44,896 --> 00:32:47,532 I'm in the Young Executives Club. 714 00:32:47,532 --> 00:32:53,871 I-I wear a jacket and tie everywhere I go. 715 00:32:53,871 --> 00:32:56,140 Except for train stations at 3:00 in the morning, 716 00:32:56,140 --> 00:32:57,698 in which case, I wear a tuxedo. 717 00:33:01,079 --> 00:33:03,781 Anyway, the point is, Ellen, 718 00:33:03,781 --> 00:33:05,717 that I cannot, for the life of me, 719 00:33:05,717 --> 00:33:09,721 figure out why I love you. 720 00:33:09,721 --> 00:33:11,956 You love me? 721 00:33:11,956 --> 00:33:15,626 Yeah, I love you, okay? 722 00:33:15,626 --> 00:33:17,028 I-I-I said it. 723 00:33:17,028 --> 00:33:19,630 I mean, after all, Ellen, if I'm gonna go this far, 724 00:33:19,630 --> 00:33:22,600 I might as well go all the way. I love you, all right? 725 00:33:22,600 --> 00:33:25,763 I love you, I love you, I love you. 726 00:33:28,306 --> 00:33:31,109 I'm crazy about you, I'd give anything to be with you, 727 00:33:31,109 --> 00:33:34,312 I can't live without you, okay? 728 00:33:34,312 --> 00:33:36,303 Gotta go. See ya. 729 00:33:38,449 --> 00:33:40,051 I love you, too, Alex. 730 00:33:40,051 --> 00:33:42,053 I mean, it's like you have a way 731 00:33:42,053 --> 00:33:44,188 of seeing right through me. 732 00:33:44,188 --> 00:33:46,858 I'm seeing a part of me that I-I don't ev... 733 00:33:46,858 --> 00:33:48,659 I don't even like to admit exists. 734 00:33:48,659 --> 00:33:50,895 And that scares me, because if you see it, 735 00:33:50,895 --> 00:33:53,164 that forces me... What did you say? 736 00:33:53,164 --> 00:33:55,066 I love you, too. 737 00:33:55,066 --> 00:33:57,869 You do? 738 00:33:57,869 --> 00:34:00,138 Alex, I've never met anybody like you. 739 00:34:00,138 --> 00:34:06,711 You come on like some pompous, arrogant, obnoxious guy. 740 00:34:06,711 --> 00:34:13,351 And underneath that, there's this wide-eyed child, 741 00:34:13,351 --> 00:34:16,320 completely innocent and naive. 742 00:34:16,320 --> 00:34:20,391 Oh, is that... 743 00:34:20,391 --> 00:34:22,894 sort of a compliment? 744 00:34:22,894 --> 00:34:25,158 Yeah. 745 00:34:27,865 --> 00:34:30,802 And just telling Ellen that I loved her wasn't enough. 746 00:34:30,802 --> 00:34:33,304 I started doing anything I could to impress her. 747 00:34:33,304 --> 00:34:35,363 Are you ready, Mikhail? 748 00:34:39,277 --> 00:34:40,972 Da. 749 00:34:44,582 --> 00:34:46,084 I'm ready. 750 00:34:46,084 --> 00:34:48,644 What is it that you'll be interpreting for us? 751 00:34:50,822 --> 00:34:54,192 This, uh, particular piece is an interpretation 752 00:34:54,192 --> 00:34:57,992 of the Stock Market Crash of 1929. 753 00:35:03,968 --> 00:35:07,338 What music will you be using to accompany yourself? 754 00:35:07,338 --> 00:35:10,508 Uh, just, uh, just play anything. 755 00:35:10,508 --> 00:35:12,772 Th-this dance goes with everything. 756 00:35:20,718 --> 00:35:21,819 Maestro. 757 00:35:21,819 --> 00:35:23,616 (lively classical piano music plays) 758 00:35:27,258 --> 00:35:28,292 (music stops) 759 00:35:28,292 --> 00:35:31,162 Mr. Keaton, is something wrong? 760 00:35:31,162 --> 00:35:34,565 Uh, no, no. 761 00:35:34,565 --> 00:35:35,633 Why do you ask? 762 00:35:35,633 --> 00:35:38,436 Because you're not dancing. 763 00:35:38,436 --> 00:35:40,771 You see, at this point in the dance, 764 00:35:40,771 --> 00:35:42,864 the economy is still good. 765 00:35:45,910 --> 00:35:48,779 In, uh... 766 00:35:48,779 --> 00:35:50,515 in a minute, the crash comes, 767 00:35:50,515 --> 00:35:54,451 interest rates rise, and the dance really takes off. 768 00:35:57,155 --> 00:35:59,749 (music resumes) 769 00:36:02,693 --> 00:36:04,456 ♪ ♪ 770 00:36:38,796 --> 00:36:41,632 Alex, are you okay? 771 00:36:41,632 --> 00:36:43,201 I'm fine. 772 00:36:43,201 --> 00:36:45,770 For my next number... 773 00:36:45,770 --> 00:36:47,905 You see, I'm just that kind of guy, 774 00:36:47,905 --> 00:36:50,074 and when I met Lauren, it was the same thing. 775 00:36:50,074 --> 00:36:52,577 I'd do anything to open up and show my true self, 776 00:36:52,577 --> 00:36:54,478 even if it meant lying. 777 00:36:54,478 --> 00:36:56,380 Alex, this is just a polygraph machine. 778 00:36:56,380 --> 00:36:58,583 If someone displays undue tension 779 00:36:58,583 --> 00:37:00,651 or an increase in pulse when answering a question, 780 00:37:00,651 --> 00:37:03,754 the machine buzzes and I know they're not telling the truth. 781 00:37:03,754 --> 00:37:05,823 Does it really bother you? 782 00:37:05,823 --> 00:37:08,326 Oh, no, absolutely not; absolutely not. 783 00:37:08,326 --> 00:37:10,061 Uh, I got nothing to hide. 784 00:37:10,061 --> 00:37:12,052 (alarm buzzes) 785 00:37:19,203 --> 00:37:20,830 Oh, good. It's working. 786 00:37:22,039 --> 00:37:24,642 Well, first I'd like to ask you a few questions 787 00:37:24,642 --> 00:37:26,143 to see how well you'll fit in 788 00:37:26,143 --> 00:37:27,778 with the rest of the subject group. 789 00:37:27,778 --> 00:37:29,680 Now politically, would you describe yourself 790 00:37:29,680 --> 00:37:32,717 as liberal, middle of the road, or conservative? 791 00:37:32,717 --> 00:37:35,419 Uh, well, I-I don't really like political labels. 792 00:37:35,419 --> 00:37:37,410 (alarm buzzes) 793 00:37:38,889 --> 00:37:40,891 Conservative. 794 00:37:40,891 --> 00:37:42,627 Thank you. 795 00:37:42,627 --> 00:37:44,028 Okay, overachievers, 796 00:37:44,028 --> 00:37:45,763 they tend to meticulously plan out 797 00:37:45,763 --> 00:37:48,833 every aspect of their lives, from graduation to retirement. 798 00:37:48,833 --> 00:37:51,435 Do you see yourself as an obsessive planner? 799 00:37:51,435 --> 00:37:53,437 What, me? No. 800 00:37:53,437 --> 00:37:56,374 (alarm buzzes) 801 00:37:56,374 --> 00:37:58,609 Well, I-I wouldn't say obsessive. 802 00:37:58,609 --> 00:38:00,600 (alarm buzzes) 803 00:38:02,446 --> 00:38:04,437 I'm a planning maniac. 804 00:38:09,487 --> 00:38:11,956 Now, the typical overachiever 805 00:38:11,956 --> 00:38:13,958 is so focused on classes and career 806 00:38:13,958 --> 00:38:15,960 that there's not much time left for dating. 807 00:38:15,960 --> 00:38:19,163 Would you say you have a very active social life? 808 00:38:19,163 --> 00:38:23,000 An active, active social life? 809 00:38:23,000 --> 00:38:24,602 Yeah, are you actively dating? 810 00:38:24,602 --> 00:38:26,593 (anxious sigh) 811 00:38:33,110 --> 00:38:35,513 Well, 812 00:38:35,513 --> 00:38:37,848 I go out on a couple of dates a week. 813 00:38:37,848 --> 00:38:40,217 Maybe more. 814 00:38:40,217 --> 00:38:42,208 (alarm buzzes) 815 00:38:49,226 --> 00:38:51,429 This particular week was a little slow. 816 00:38:51,429 --> 00:38:52,930 (alarm buzzes) 817 00:38:52,930 --> 00:38:55,399 This particular year was a little slow. 818 00:38:55,399 --> 00:38:57,390 (alarm buzzes) 819 00:39:00,204 --> 00:39:02,195 - (doorbell rings) - Oh, I'll get it. 820 00:39:04,208 --> 00:39:05,609 - Hey, Skipper. - Hello, Mr. Keaton. 821 00:39:05,609 --> 00:39:07,678 - Come on in. - Hi, hi, everybody. 822 00:39:07,678 --> 00:39:09,213 Andy told me about his school project, 823 00:39:09,213 --> 00:39:11,115 so I brought over my first aid kit. 824 00:39:11,115 --> 00:39:14,552 You're putting a first aid kit in the time capsule? 825 00:39:14,552 --> 00:39:16,087 Time capsule?! 826 00:39:16,087 --> 00:39:18,021 I-I thought he said a cold capsule. 827 00:39:20,558 --> 00:39:23,928 Uh, so, what's up, guys? 828 00:39:23,928 --> 00:39:25,429 Oh, we were just discussing 829 00:39:25,429 --> 00:39:27,932 how Alex is so romantic with his girlfriends. 830 00:39:27,932 --> 00:39:29,600 Oh, well, did you discuss 831 00:39:29,600 --> 00:39:31,702 how romantic he's been with mine? 832 00:39:31,702 --> 00:39:33,971 What's this? 833 00:39:33,971 --> 00:39:35,506 I-I liked this girl named Jane, 834 00:39:35,506 --> 00:39:38,109 and, uh, imagine my shock and dismay 835 00:39:38,109 --> 00:39:39,910 to discover that she didn't like me. 836 00:39:39,910 --> 00:39:42,246 Actually, that's to be expected, 837 00:39:42,246 --> 00:39:45,409 but the fact that she liked Alex took me by surprise. 838 00:39:46,584 --> 00:39:48,052 I'm gonna go wash my hands, okay? 839 00:39:48,052 --> 00:39:50,321 Uh, you two get to know each other a little better 840 00:39:50,321 --> 00:39:52,123 - while I'm gone. - Please don't leave me. 841 00:39:52,123 --> 00:39:53,691 Uh, Skippy... 842 00:39:53,691 --> 00:39:55,926 (groans) 843 00:39:55,926 --> 00:39:58,162 We're very close. 844 00:39:58,162 --> 00:40:01,399 Skippy, I'll be right back, okay? 845 00:40:01,399 --> 00:40:02,991 (no voice) 846 00:40:15,980 --> 00:40:17,748 So how long have you known Alex? 847 00:40:17,748 --> 00:40:19,739 (gibbering) 848 00:40:28,359 --> 00:40:29,827 I can't remember. 849 00:40:29,827 --> 00:40:32,430 Do you live next door or across the street from Alex? 850 00:40:32,430 --> 00:40:34,421 (gibbering) 851 00:40:39,403 --> 00:40:41,405 Are you all right? 852 00:40:41,405 --> 00:40:42,640 You're not having 853 00:40:42,640 --> 00:40:44,442 some kind of attack, are you? 854 00:40:44,442 --> 00:40:46,034 No! 855 00:40:50,247 --> 00:40:52,216 Good. 856 00:40:52,216 --> 00:40:55,219 I'm really glad we had this opportunity to talk. 857 00:40:55,219 --> 00:40:56,320 ALEX: Great. 858 00:40:56,320 --> 00:40:58,055 Hi, I hope I gave you two 859 00:40:58,055 --> 00:40:59,623 enough time alone together. 860 00:40:59,623 --> 00:41:01,225 I think so. 861 00:41:01,225 --> 00:41:02,493 Excuse me. 862 00:41:02,493 --> 00:41:05,758 Uh, I'm gonna go wash my hair. 863 00:41:06,931 --> 00:41:09,200 Skippy, you mean your hands. 864 00:41:09,200 --> 00:41:10,634 Right, I mean, 865 00:41:10,634 --> 00:41:13,432 I'm gonna wash the hair on my hands. 866 00:41:25,716 --> 00:41:27,707 He's quite a guy, isn't he? 867 00:41:29,019 --> 00:41:32,423 I'll say. 868 00:41:32,423 --> 00:41:34,692 I missed you while you were gone, Alex. 869 00:41:34,692 --> 00:41:38,150 Uh, I was only gone for two minutes, Jane. 870 00:41:40,197 --> 00:41:42,266 I don't know what it is about you, Alex, 871 00:41:42,266 --> 00:41:44,468 but you bring out the animal in me. 872 00:41:44,468 --> 00:41:46,303 (Alex laughs weakly) 873 00:41:46,303 --> 00:41:47,738 Hope I'm not being too forward. 874 00:41:47,738 --> 00:41:49,729 I understand. 875 00:41:53,944 --> 00:41:57,573 Hi, we're here to pick up a pizza for Keaton, please. 876 00:41:58,616 --> 00:42:00,607 Mallory, look. 877 00:42:03,387 --> 00:42:05,789 Jennifer and Mallory, what are you guys doing here? 878 00:42:05,789 --> 00:42:07,892 Um, we... 879 00:42:07,892 --> 00:42:09,894 Come on over and say hello to Alex and Jane. 880 00:42:09,894 --> 00:42:11,295 Uh, no, Skippy, don't go over there. 881 00:42:11,295 --> 00:42:13,286 - Why not? - Um... 882 00:42:23,974 --> 00:42:24,975 I'm sorry, Mallory, 883 00:42:24,975 --> 00:42:26,840 but I'm spoken for. 884 00:42:28,145 --> 00:42:30,281 Better be getting back to my date. 885 00:42:30,281 --> 00:42:32,272 - Uh, Skippy, don't... - (Skippy screams) 886 00:42:35,185 --> 00:42:37,855 Uh, uh... 887 00:42:37,855 --> 00:42:39,356 I-I can explain this. 888 00:42:39,356 --> 00:42:40,858 No, Alex, don't bother explaining. 889 00:42:40,858 --> 00:42:43,088 I-I think I can see what's going on here. 890 00:42:46,664 --> 00:42:48,399 I've got a great idea. 891 00:42:48,399 --> 00:42:51,001 You know what we're in perfect formation for. 892 00:42:51,001 --> 00:42:53,571 A gang synchronized swim? 893 00:42:53,571 --> 00:42:55,539 No, a sing-along. 894 00:42:55,539 --> 00:42:57,541 Oh, Mom, if you go into "If I Had a Hammer," 895 00:42:57,541 --> 00:42:58,809 I'm gonna lose it. 896 00:42:58,809 --> 00:43:00,978 Oh, come on, a sing-along will be fun. 897 00:43:00,978 --> 00:43:03,446 After all, we Keatons do it so well. 898 00:43:04,882 --> 00:43:06,850 ♪ This land is your land ♪ 899 00:43:06,850 --> 00:43:08,786 ♪ This land is my land ♪ 900 00:43:08,786 --> 00:43:11,622 ♪ From California ♪ 901 00:43:11,622 --> 00:43:14,058 ♪ To the New York island ♪ 902 00:43:14,058 --> 00:43:16,594 ♪ From the redwood forest ♪ 903 00:43:16,594 --> 00:43:19,730 ♪ To the Gulf Stream waters ♪ 904 00:43:19,730 --> 00:43:22,833 ♪ This land was made for you and me. ♪ 905 00:43:22,833 --> 00:43:24,468 Everybody! 906 00:43:24,468 --> 00:43:26,303 ♪ I was walking ♪ 907 00:43:26,303 --> 00:43:28,672 ♪ A ribbon of highway... ♪ 908 00:43:28,672 --> 00:43:31,141 ♪ She'll be riding six white horses when she comes ♪ 909 00:43:31,141 --> 00:43:34,945 ♪ She'll be riding six white horses when she comes ♪ 910 00:43:34,945 --> 00:43:36,814 ♪ She'll be riding six white horses ♪ 911 00:43:36,814 --> 00:43:38,482 ♪ She'll be riding six white horses ♪ 912 00:43:38,482 --> 00:43:41,552 ♪ She'll be riding six white horses when she comes... ♪ 913 00:43:41,552 --> 00:43:43,721 ♪ It's quarter to 3:00 ♪ 914 00:43:43,721 --> 00:43:46,090 ♪ There's no one in the place ♪ 915 00:43:46,090 --> 00:43:48,325 ♪ Except for you and me... ♪ 916 00:43:48,325 --> 00:43:49,960 ♪ Gray skies are gonna clear up ♪ 917 00:43:49,960 --> 00:43:53,797 ♪ Put on a happy face... ♪ 918 00:43:53,797 --> 00:43:55,432 ♪ I'm a little teapot ♪ 919 00:43:55,432 --> 00:43:57,735 - ♪ Short and stout ♪ - Mom, get a hold on yourself. 920 00:43:57,735 --> 00:44:00,337 ♪ Here is the handle, here is my spout ♪ 921 00:44:00,337 --> 00:44:03,073 ♪ When I get all steamed up, hear me shout ♪ 922 00:44:03,073 --> 00:44:07,778 ♪ Tip me over and pour me out. ♪ 923 00:44:07,778 --> 00:44:10,447 ♪ Beat it, beat it, beat it, beat it ♪ 924 00:44:10,447 --> 00:44:13,083 ♪ No one likes to be defeated, ow! ♪ 925 00:44:13,083 --> 00:44:15,419 ♪ Show me what's funky, show me what's right ♪ 926 00:44:15,419 --> 00:44:17,187 ♪ It doesn't... ♪ 927 00:44:17,187 --> 00:44:19,156 I'd like to sing for you, if I might, 928 00:44:19,156 --> 00:44:21,158 uh, a song that's very special to me, 929 00:44:21,158 --> 00:44:23,927 a song that asks the musical question... 930 00:44:23,927 --> 00:44:26,730 ♪ Where have all the flowers gone? ♪ 931 00:44:26,730 --> 00:44:28,666 Thank you. 932 00:44:28,666 --> 00:44:31,869 ♪ Long time passing... ♪ 933 00:44:31,869 --> 00:44:33,470 Thank you very much. 934 00:44:33,470 --> 00:44:36,173 ♪ Where have all the flowers gone? ♪ 935 00:44:36,173 --> 00:44:37,641 Join me. 936 00:44:37,641 --> 00:44:39,710 ♪ Long time ago... ♪ 937 00:44:39,710 --> 00:44:41,912 ♪ I love you ♪ 938 00:44:41,912 --> 00:44:44,081 ♪ Mallory ♪ 939 00:44:44,081 --> 00:44:47,551 ♪ I love you ♪ 940 00:44:47,551 --> 00:44:49,420 ♪ And you love me ♪ 941 00:44:49,420 --> 00:44:53,924 ♪ I can't believe that you proposed to me ♪ 942 00:44:53,924 --> 00:44:56,493 ♪ Marry me ♪ 943 00:44:56,493 --> 00:45:00,452 ♪ Marry me, Mallory. ♪ 944 00:45:01,699 --> 00:45:04,868 ALEX: ♪ Birds do it, bees do it ♪ 945 00:45:04,868 --> 00:45:08,272 ♪ Even educated fleas do it ♪ 946 00:45:08,272 --> 00:45:10,240 ♪ Let's do it ♪ 947 00:45:10,240 --> 00:45:12,910 ♪ Let's fall in love. ♪ 948 00:45:12,910 --> 00:45:17,247 ♪ I got you, babe, I got you, babe ♪ 949 00:45:17,247 --> 00:45:21,218 ♪ And when I'm sad ♪ 950 00:45:21,218 --> 00:45:23,987 ♪ You're a clown ♪ 951 00:45:23,987 --> 00:45:26,423 ♪ And when I get scared ♪ 952 00:45:26,423 --> 00:45:30,655 ♪ You're always around... ♪ 953 00:45:32,830 --> 00:45:36,834 ♪ So, let them say your hair's too long ♪ 954 00:45:36,834 --> 00:45:39,530 ♪ I don't care, with you, I... ♪ 955 00:45:41,638 --> 00:45:46,744 ♪ Love is a many splendored thing ♪ 956 00:45:46,744 --> 00:45:49,680 ♪ It's the April rose ♪ 957 00:45:49,680 --> 00:45:52,483 ♪ That only grows ♪ 958 00:45:52,483 --> 00:45:55,853 ♪ In the early spring ♪ 959 00:45:55,853 --> 00:45:58,889 ♪ Love is nature's way ♪ 960 00:45:58,889 --> 00:46:01,558 ♪ Of giving a reason ♪ 961 00:46:01,558 --> 00:46:04,328 ♪ To be living... ♪ 962 00:46:04,328 --> 00:46:06,797 Kiss me, Dad. 963 00:46:06,797 --> 00:46:09,600 ♪ Eddie, my lo-ove ♪ 964 00:46:09,600 --> 00:46:11,802 ♪ I love you so-oh ♪ 965 00:46:11,802 --> 00:46:13,470 ♪ Uh, oh-oh ♪ 966 00:46:13,470 --> 00:46:14,972 ♪ How I've waited for you ♪ 967 00:46:14,972 --> 00:46:16,473 ♪ Ooh-we-ooh ♪ 968 00:46:16,473 --> 00:46:18,842 ♪ You'll never kno-ow ♪ 969 00:46:18,842 --> 00:46:22,746 ♪ Please, Eddie ♪ 970 00:46:22,746 --> 00:46:27,484 ♪ Don't make me wait ♪ 971 00:46:27,484 --> 00:46:32,717 ♪ Too lo-o-ong. ♪ 972 00:46:34,858 --> 00:46:38,362 ♪ Swing low ♪ 973 00:46:38,362 --> 00:46:42,298 ♪ Sweet chariot... ♪ 974 00:46:44,301 --> 00:46:49,740 ♪ Comin' for to carry me home ♪ 975 00:46:49,740 --> 00:46:53,544 ♪ Swing low ♪ 976 00:46:53,544 --> 00:46:58,682 ♪ Sweet chariot ♪ 977 00:46:58,682 --> 00:47:01,084 ♪ Coming for ♪ 978 00:47:01,084 --> 00:47:06,454 ♪ To carry me home. ♪ 979 00:47:08,625 --> 00:47:12,830 ♪ There are places I remember ♪ 980 00:47:12,830 --> 00:47:16,066 ♪ All my life ♪ 981 00:47:16,066 --> 00:47:18,535 ♪ Some have changed ♪ 982 00:47:18,535 --> 00:47:21,872 ♪ Some forever, not for better ♪ 983 00:47:21,872 --> 00:47:24,808 ♪ Some have gone ♪ 984 00:47:24,808 --> 00:47:26,844 ♪ And some remain ♪ 985 00:47:26,844 --> 00:47:31,114 ♪ All these places have their moments ♪ 986 00:47:31,114 --> 00:47:35,786 ♪ In my life ♪ 987 00:47:35,786 --> 00:47:42,692 ♪ I've loved you more. ♪ 988 00:47:45,500 --> 00:47:53,500 Ripped By mstoll 989 00:48:12,990 --> 00:48:14,825 MAN: Sit, Ubu, sit. Good dog. 990 00:48:14,825 --> 00:48:15,985 (Ubu barks) 70847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.