All language subtitles for Family Ties Vacation 0089125.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,936 --> 00:00:05,282 I can't believe we're going to miss our plane to London 2 00:00:05,306 --> 00:00:06,649 because of Mallory. 3 00:00:06,673 --> 00:00:08,318 We're not going to miss the plane. 4 00:00:08,342 --> 00:00:09,852 We're 10 minutes away from the airport, 5 00:00:09,876 --> 00:00:11,521 the flight leaves in 10 minutes. 6 00:00:11,545 --> 00:00:13,356 Well, I hate waiting around airports. 7 00:00:13,380 --> 00:00:15,525 It's not Mallory's fault, Alex, we're late. 8 00:00:15,549 --> 00:00:17,427 We had to wait 45 minutes for you to comb your hair. 9 00:00:17,451 --> 00:00:18,861 Hey, Jennifer, do you mind? 10 00:00:18,885 --> 00:00:20,730 I want to make a good first impression on Europe. 11 00:00:20,754 --> 00:00:22,465 Well, you might as well try them, 12 00:00:22,489 --> 00:00:24,167 it's too late for America. 13 00:00:24,191 --> 00:00:30,206 Flight 316 to Rome is now boarding at Gate 4. 14 00:00:30,230 --> 00:00:32,965 All passengers should now be onboard. 15 00:00:39,206 --> 00:00:41,584 Great, thank you. 16 00:00:41,608 --> 00:00:42,585 Thank you. 17 00:00:42,609 --> 00:00:44,420 All right. Will do. Bye-bye. 18 00:00:44,444 --> 00:00:47,112 Now boarding at Gate 9. 19 00:00:48,515 --> 00:00:52,095 A little further. Here we go. All right... 20 00:00:52,119 --> 00:00:53,596 You want to take the window? Go ahead. 21 00:00:53,620 --> 00:00:55,031 Jen, can you put this up there? 22 00:00:55,055 --> 00:00:56,532 Oh, my God, wait, we can't go to London. 23 00:00:56,556 --> 00:00:57,534 The plane can't take off. 24 00:00:57,558 --> 00:00:58,668 Why? What's the matter? 25 00:00:58,692 --> 00:01:00,403 I forgot to pack my blue dress. 26 00:01:00,427 --> 00:01:01,938 Oh, we can't go. 27 00:01:01,962 --> 00:01:04,007 We can't go. Mom, you tell the pilot, 28 00:01:04,031 --> 00:01:06,042 I'll break it to the other passengers. 29 00:01:06,066 --> 00:01:08,044 Yeah, excuse me, ma'am, I have some bad news... 30 00:01:08,068 --> 00:01:09,045 No, Alex... 31 00:01:09,069 --> 00:01:10,069 Never mind, sorry. 32 00:01:11,204 --> 00:01:12,715 You think you're so hot, Alex, 33 00:01:12,739 --> 00:01:15,819 just 'cause you got one little study scholarship to Ox-blood. 34 00:01:15,843 --> 00:01:19,122 It's not "Ox-blood," Mallory, it's Oxford. 35 00:01:19,146 --> 00:01:21,691 It's one of the most prestigious institutes of higher learning 36 00:01:21,715 --> 00:01:22,792 in the entire world. 37 00:01:22,816 --> 00:01:24,394 Says you. 38 00:01:38,099 --> 00:01:40,477 Shame on you, Steven, 39 00:01:40,501 --> 00:01:42,979 baby pictures out already? We haven't even taken off. 40 00:01:43,003 --> 00:01:44,347 I'm sorry. 41 00:01:44,371 --> 00:01:46,283 Couldn't we have taken him, Elyse? 42 00:01:46,307 --> 00:01:48,251 Honey, he had a cold. 43 00:01:48,275 --> 00:01:51,354 Andrew can't travel with a cold. 44 00:01:51,378 --> 00:01:53,155 It was either leave him at home with my mom, 45 00:01:53,179 --> 00:01:54,491 or cancel the whole trip. 46 00:01:54,515 --> 00:01:55,647 I know, I-I know. 47 00:01:57,083 --> 00:01:58,895 But couldn't we have taken him, Elyse? 48 00:01:58,919 --> 00:02:01,163 Oh, honey, It was just a little cold. 49 00:02:01,187 --> 00:02:02,499 Now, I know you're going miss him, 50 00:02:02,523 --> 00:02:03,600 but it'd be foolish for us 51 00:02:03,624 --> 00:02:05,402 to spend the whole time worrying about him 52 00:02:05,426 --> 00:02:06,836 and pining over him and... 53 00:02:06,860 --> 00:02:08,938 Gee, isn't that a cute one there, huh? 54 00:02:08,962 --> 00:02:10,774 Yeah, with his sled. 55 00:02:15,068 --> 00:02:16,045 You are late. 56 00:02:16,069 --> 00:02:17,046 I'm sorry... 57 00:02:17,070 --> 00:02:19,382 I don't want excuses. 58 00:02:19,406 --> 00:02:20,686 Do you have the film? 59 00:02:26,213 --> 00:02:29,080 You have made this journey very dangerous for me now. 60 00:02:30,718 --> 00:02:34,630 Got my pillow, got my book, got my honey. 61 00:02:34,654 --> 00:02:35,765 I'm all set. 62 00:02:35,789 --> 00:02:37,734 Okay. Just sit back and read. 63 00:02:37,758 --> 00:02:39,435 I won't talk to you. You're on vacation. 64 00:02:39,459 --> 00:02:40,804 I'll... I'll just talk to the person 65 00:02:40,828 --> 00:02:42,105 who sits next to me. 66 00:02:42,129 --> 00:02:43,106 No. 67 00:02:43,130 --> 00:02:44,307 Well, why not? 68 00:02:44,331 --> 00:02:45,741 Because, Elyse, whenever we fly, 69 00:02:45,765 --> 00:02:47,644 you always talk to the person sitting next to you, 70 00:02:47,668 --> 00:02:49,612 and then we wind up spending the entire flight 71 00:02:49,636 --> 00:02:51,047 listening to some boring guy 72 00:02:51,071 --> 00:02:54,050 telling us his whole boring life story. 73 00:02:54,074 --> 00:02:55,485 Hi. 74 00:02:55,509 --> 00:02:58,087 Hello. 75 00:02:58,111 --> 00:03:00,023 What line of work are you in? 76 00:03:00,047 --> 00:03:02,692 On Behalf of British Caledonian Airways, 77 00:03:02,716 --> 00:03:04,861 we would like to welcome you onboard our nonstop flight 78 00:03:04,885 --> 00:03:06,462 to London Airport Gatwick. 79 00:03:06,486 --> 00:03:07,764 We ask you please 80 00:03:07,788 --> 00:03:09,966 to give your attention to the cabin attendants. 81 00:03:09,990 --> 00:03:11,501 I don't know. Who will now demonstrate 82 00:03:11,525 --> 00:03:13,669 the safety features of this aircraft. 83 00:03:13,693 --> 00:03:17,073 The exits are now being pointed out by the cabin crew. 84 00:03:17,097 --> 00:03:19,176 As we are flying over the Atlantic Ocean, 85 00:03:19,200 --> 00:03:21,945 we are required to demonstrate the use of your life jacket, 86 00:03:21,969 --> 00:03:24,881 which is situated under your seat. 87 00:03:24,905 --> 00:03:27,784 Oxygen masks will be presented from the overhead panel 88 00:03:27,808 --> 00:03:29,728 or the seatback in front of you. 89 00:03:43,357 --> 00:03:45,668 So then when Alex won his scholarship to Oxford 90 00:03:45,692 --> 00:03:47,937 we just thought we'd make it a whole big family vacation... 91 00:03:47,961 --> 00:03:50,140 Excuse me, but you can't possibly have a son 92 00:03:50,164 --> 00:03:52,408 old enough to be attending Oxford. 93 00:03:52,432 --> 00:03:53,876 Oh, I, uh, I do. 94 00:03:54,969 --> 00:03:56,212 I don't believe it. 95 00:03:56,236 --> 00:03:58,915 Well, I, uh, I do. It's true. 96 00:03:58,939 --> 00:04:00,383 It can't be. 97 00:04:00,407 --> 00:04:01,917 Well, it is. 98 00:04:01,941 --> 00:04:03,919 That's remarkable. 99 00:04:03,943 --> 00:04:06,556 I got married at a very early age. 100 00:04:06,580 --> 00:04:07,923 I was 11-and-a-half. 101 00:05:54,154 --> 00:05:55,698 Oh, allow me, please. 102 00:05:55,722 --> 00:05:56,699 Is this yours? 103 00:05:56,723 --> 00:05:58,567 Yes, the beige one. Thank you. 104 00:05:58,591 --> 00:05:59,624 I'll get my stuff here. 105 00:06:10,203 --> 00:06:11,915 It's been a lovely journey. 106 00:06:11,939 --> 00:06:13,449 I've enjoyed having you as a seatmate. 107 00:06:13,473 --> 00:06:15,551 The pleasure's been all mine, Mr. Markham, thank you. 108 00:06:15,575 --> 00:06:17,175 Goodbye. Goodbye. 109 00:06:19,145 --> 00:06:22,024 Honey, you know, that charming Mr. Markham is so nice, 110 00:06:22,048 --> 00:06:25,483 why don't we ask him to join us in our hotel for dinner? 111 00:06:30,590 --> 00:06:32,969 Oh, Mr. Markham, my wife and I were wondering if you'd like 112 00:06:32,993 --> 00:06:36,394 to drop by our hotel this evening and join us for dinner. 113 00:06:45,272 --> 00:06:46,537 Maybe some other time. 114 00:06:56,650 --> 00:06:58,210 Talking to that guy on the plane. 115 00:06:59,852 --> 00:07:04,200 Flight 461 nonstop to Paris is now arriving at Gate 7. 116 00:07:04,224 --> 00:07:06,369 Well, I guess dinner's out. 117 00:07:06,393 --> 00:07:09,139 All arriving passengers must pass through customs 118 00:07:09,163 --> 00:07:12,297 before boarding connected flights. 119 00:07:18,638 --> 00:07:21,584 I can't wait until we get out and really see London. 120 00:07:21,608 --> 00:07:23,519 Everyone said we'd feel jet-lagged for a few days, 121 00:07:23,543 --> 00:07:25,343 but I feel great. Don't you, Steven? 122 00:07:26,446 --> 00:07:27,457 Ste... 123 00:07:27,481 --> 00:07:29,047 Steven! 124 00:07:29,983 --> 00:07:32,462 He's with me. Honey. 125 00:07:32,486 --> 00:07:34,063 Good morning, honey. 126 00:07:34,087 --> 00:07:35,731 Sir, madam. 127 00:07:35,755 --> 00:07:37,132 Come on, let's go. 128 00:07:37,156 --> 00:07:38,601 Elyse, I love you dearly, 129 00:07:38,625 --> 00:07:40,836 but I resent the fact you don't get jet lag. 130 00:07:40,860 --> 00:07:42,472 Other than that it's a perfect marriage. 131 00:07:42,496 --> 00:07:43,906 It's time for breakfast. 132 00:07:43,930 --> 00:07:45,074 How can we be having breakfast? 133 00:07:45,098 --> 00:07:46,942 It's only 2 in the morning. 134 00:07:46,966 --> 00:07:48,878 Two in the morning in America. We're in England. 135 00:07:48,902 --> 00:07:50,179 It's 8 in the morning here. 136 00:07:50,203 --> 00:07:51,380 You'd think the two countries 137 00:07:51,404 --> 00:07:53,115 would get together on this one simple thing. 138 00:07:53,139 --> 00:07:54,651 What are you having for breakfast, Mal? 139 00:07:54,675 --> 00:07:56,886 I don't know. What are "kippers"? 140 00:07:56,910 --> 00:07:58,855 Cured herring. 141 00:07:58,879 --> 00:08:00,389 What have they been cured of? 142 00:08:00,413 --> 00:08:01,991 Nothing. 143 00:08:02,015 --> 00:08:03,159 Then I don't want any. 144 00:08:03,183 --> 00:08:05,228 Do they have toast in England? 145 00:08:05,252 --> 00:08:07,533 Yeah, I think a boatload just came in this morning. 146 00:08:08,889 --> 00:08:11,567 Alex, you don't have to be so sarcastic, okay? 147 00:08:11,591 --> 00:08:13,403 We're in a foreign country. 148 00:08:13,427 --> 00:08:16,039 We do not know for sure if they have toast here. 149 00:08:16,063 --> 00:08:17,106 Mallory, the United States 150 00:08:17,130 --> 00:08:18,507 was started by people from England, 151 00:08:18,531 --> 00:08:20,476 they had toast before we did. 152 00:08:20,500 --> 00:08:23,246 Oh, yeah? Who invented it. 153 00:08:23,270 --> 00:08:25,604 Alfred Toast. 154 00:08:27,073 --> 00:08:28,317 Okay. 155 00:08:28,341 --> 00:08:32,155 Doesn't seem as though they suspect anything. 156 00:08:32,179 --> 00:08:34,957 We shall have no trouble retrieving the brush from them. 157 00:08:34,981 --> 00:08:36,825 They seem like nice people. 158 00:08:36,849 --> 00:08:39,862 Whether they are nice people or not is irrelevant. 159 00:08:39,886 --> 00:08:42,831 They have what we want and that makes them the enemy. 160 00:08:42,855 --> 00:08:43,866 "Enemy." 161 00:08:43,890 --> 00:08:45,734 Such a strong word, Frederick. 162 00:08:45,758 --> 00:08:48,137 I'm not saying we should go to the theater with them, 163 00:08:48,161 --> 00:08:50,695 but really they're... They're not our enemies. 164 00:08:52,699 --> 00:08:55,032 Why did you become a spy, Luther? 165 00:08:56,303 --> 00:08:58,503 My parents pressured me into it. 166 00:08:59,772 --> 00:09:02,239 I wanted to be an orthodontist. 167 00:09:03,476 --> 00:09:05,555 Okey-dokey, I got the whole day planned out. 168 00:09:05,579 --> 00:09:07,256 Now, I have to be at Oxford at 2:00, 169 00:09:07,280 --> 00:09:08,825 but we can still see all of London's 170 00:09:08,849 --> 00:09:10,392 major tourist attractions 171 00:09:10,416 --> 00:09:12,295 between now and then. 172 00:09:12,319 --> 00:09:14,496 If we follow my carefully constructed plan. 173 00:09:14,520 --> 00:09:16,332 This ought to be good for a laugh. 174 00:09:16,356 --> 00:09:19,569 Okay, now, right now we are here. 175 00:09:19,593 --> 00:09:21,537 No, we're not, Alex, we're here. Yeah. 176 00:09:21,561 --> 00:09:23,039 She's right, honey. We're over there. 177 00:09:23,063 --> 00:09:24,429 Yeah, Alex. 178 00:09:27,167 --> 00:09:29,400 Well, that kinda throws a wrench into the works. 179 00:09:30,938 --> 00:09:33,649 Looks like they're getting ready to leave. 180 00:09:33,673 --> 00:09:35,051 We should make our move. 181 00:09:35,075 --> 00:09:36,075 Right. 182 00:09:37,177 --> 00:09:38,788 What is our move? 183 00:09:38,812 --> 00:09:39,789 To get the brush. 184 00:09:39,813 --> 00:09:41,423 Of course. 185 00:09:41,447 --> 00:09:43,459 How? 186 00:09:43,483 --> 00:09:44,716 Just stay here. 187 00:09:56,563 --> 00:09:57,807 Excuse me, madam. 188 00:09:57,831 --> 00:10:00,151 Would you happen to have a hair brush I could borrow? 189 00:10:02,002 --> 00:10:03,282 A hair brush? 190 00:10:04,137 --> 00:10:06,582 This must be an old English custom, Elyse. 191 00:10:06,606 --> 00:10:07,917 We don't want to offend him. 192 00:10:07,941 --> 00:10:09,101 Lend him your brush. 193 00:10:10,376 --> 00:10:11,653 Of course. 194 00:10:11,677 --> 00:10:14,290 I'm sure I have one. I know I packed an extra one. 195 00:10:14,314 --> 00:10:16,125 Oh, yes, an extra one. 196 00:10:17,350 --> 00:10:19,161 That's my favorite kind. 197 00:10:19,185 --> 00:10:20,696 Yeah, well... 198 00:10:20,720 --> 00:10:23,160 This one must be yours, Mallory, I've never seen it before. 199 00:10:25,158 --> 00:10:27,136 I'm sorry, I-I-I can't find it. 200 00:10:27,160 --> 00:10:28,136 I have a comb. 201 00:10:28,160 --> 00:10:29,838 No, no, it must be a brush. 202 00:10:29,862 --> 00:10:31,796 An extra brush. 203 00:10:32,866 --> 00:10:34,146 I understand. 204 00:10:35,202 --> 00:10:36,879 I'm sorry. 205 00:10:36,903 --> 00:10:38,336 Thank you anyway. 206 00:10:39,906 --> 00:10:41,005 Cheerio. 207 00:10:48,748 --> 00:10:50,988 She claimed she couldn't find it. 208 00:10:52,185 --> 00:10:53,518 I say we stay with them. 209 00:10:54,754 --> 00:10:56,754 You know, I like your hair that way. 210 00:10:58,091 --> 00:11:02,605 Reverse, 1st, 2nd, 3rd, well, that seems simple enough. 211 00:11:04,197 --> 00:11:05,173 Everything's backward, 212 00:11:05,197 --> 00:11:06,742 but that should be easy to get used to. 213 00:11:06,766 --> 00:11:08,277 Okay, just be careful. 214 00:11:08,301 --> 00:11:11,647 Elyse, please, driving a car is driving car. 215 00:11:11,671 --> 00:11:13,449 I think I know what I'm doing. 216 00:12:30,617 --> 00:12:32,862 "Westminster Abbey has been much enlarged 217 00:12:32,886 --> 00:12:35,631 and altered over the centuries. Some additions..." 218 00:12:35,655 --> 00:12:37,900 Alex, are you going to read us the whole history of England? 219 00:12:37,924 --> 00:12:38,901 Somebody has to. 220 00:12:38,925 --> 00:12:40,336 Mom, make him stop. 221 00:12:40,360 --> 00:12:42,305 Oh, kids. 222 00:12:42,329 --> 00:12:43,772 Hey, look. 223 00:12:43,796 --> 00:12:48,077 My God, how much can these people see in one day? 224 00:12:48,101 --> 00:12:49,679 My feet are killing me. 225 00:12:49,703 --> 00:12:52,781 Stop complaining, I'm having a nice time. 226 00:12:52,805 --> 00:12:56,486 You know, you and I, we should do more sightseeing. 227 00:13:31,244 --> 00:13:33,589 You see, Elyse? I knew we'd eventually 228 00:13:33,613 --> 00:13:35,625 get the hang of driving in England. 229 00:13:35,649 --> 00:13:37,193 Of course she can do it, Dad. 230 00:13:37,217 --> 00:13:39,895 This is the side she usually drives on. 231 00:13:39,919 --> 00:13:41,218 Alex. Mallory. 232 00:13:47,694 --> 00:13:51,054 You're driving too fast. Why are you driving so fast? 233 00:13:52,165 --> 00:13:53,376 "During the 12th century 234 00:13:53,400 --> 00:13:55,944 "Oxford became a meeting place for scholars. 235 00:13:55,968 --> 00:13:58,814 "Some theories claim that it was founded by English students 236 00:13:58,838 --> 00:14:03,085 "who had been expelled from the University of Paris in 1167, 237 00:14:03,109 --> 00:14:04,720 while other that it is an..." 238 00:14:04,744 --> 00:14:06,222 Alex. Yeah. 239 00:14:06,246 --> 00:14:07,246 We're here. 240 00:14:19,459 --> 00:14:20,625 Whoa. 241 00:14:24,830 --> 00:14:26,775 All right, now, we're going to find a place to park, 242 00:14:26,799 --> 00:14:29,445 and we'll meet you at your room. 243 00:14:29,469 --> 00:14:31,080 Okay, Mal and I will go with Alex. 244 00:14:31,104 --> 00:14:32,781 No, no-no-no. No. 245 00:14:32,805 --> 00:14:34,316 Why not? 246 00:14:34,340 --> 00:14:35,340 Because, Mal... 247 00:14:36,309 --> 00:14:37,953 Look, my roommate is nobility. 248 00:14:37,977 --> 00:14:40,822 He's a direct descendant of an aristocratic family. 249 00:14:40,846 --> 00:14:43,559 If I make a bad impression on this guy, 250 00:14:43,583 --> 00:14:44,927 he could have be beheaded. 251 00:14:44,951 --> 00:14:47,063 Well, make sure we get invited to it. 252 00:14:47,087 --> 00:14:49,767 Well, you girls stay with us then. 253 00:14:49,923 --> 00:14:52,434 Listen, Mom, uh, 254 00:14:52,458 --> 00:14:56,639 I'm about to meet William Clive-Hopkins, 255 00:14:56,663 --> 00:14:58,474 Lord Cureton. 256 00:14:58,498 --> 00:15:00,509 How do I act in front of a guy like that? 257 00:15:00,533 --> 00:15:03,367 You just be yourself. 258 00:15:05,571 --> 00:15:06,571 My lord. 259 00:15:14,080 --> 00:15:16,858 My lord, I beseech you welcome me, 260 00:15:16,882 --> 00:15:18,216 your humble roommate. 261 00:15:20,420 --> 00:15:21,620 Don't you knock? 262 00:15:22,922 --> 00:15:24,233 Ah, yes. 263 00:15:24,257 --> 00:15:26,357 Forgive me, your lordship. 264 00:15:29,061 --> 00:15:31,607 Lord, it's nice to meet you. 265 00:15:31,631 --> 00:15:35,344 I mean, it's... It's nice to meet you, lord. 266 00:15:35,368 --> 00:15:41,017 I mean, my lord, it's nice to meet you, my lord. 267 00:15:41,041 --> 00:15:42,251 William is my name. 268 00:15:42,275 --> 00:15:43,674 Lord is my title. 269 00:15:44,777 --> 00:15:47,022 Alex is my name. 270 00:15:47,046 --> 00:15:50,347 Keaton is my name, also. 271 00:15:52,685 --> 00:15:56,665 I'm Alex Keaton, the guy from America. 272 00:16:00,493 --> 00:16:06,742 So we're, uh, gonna be roomies, for the next couple weeks, huh? 273 00:16:06,766 --> 00:16:09,801 I suppose the answer to that is, unfortunately, yes. 274 00:16:11,104 --> 00:16:12,681 My bed? 275 00:16:12,705 --> 00:16:14,350 Yes, that's your bed, that's your wardrobe 276 00:16:14,374 --> 00:16:16,941 and that's your desk. 277 00:16:19,145 --> 00:16:22,925 And I guess we share the window. 278 00:16:22,949 --> 00:16:24,982 No, the window's mine. 279 00:16:26,820 --> 00:16:27,919 Fair enough. 280 00:16:32,191 --> 00:16:33,490 Ah, there you are, Alex. 281 00:16:34,994 --> 00:16:36,638 Uh, hi. I'm Elyse Keaton. 282 00:16:36,662 --> 00:16:37,907 Ah, how do you do, Mrs. Keaton. 283 00:16:37,931 --> 00:16:39,441 William Clive-Hopkins. 284 00:16:39,465 --> 00:16:41,777 I'm Steven Keaton, and, uh, this is our daughter, Jennifer. 285 00:16:41,801 --> 00:16:43,879 How do you do. Nice to meet you. 286 00:16:43,903 --> 00:16:46,281 Well, listen, William, uh, we were just going to take Alex 287 00:16:46,305 --> 00:16:47,783 out for a sort of farewell dinner. 288 00:16:47,807 --> 00:16:48,884 Want to join us? 289 00:16:48,908 --> 00:16:50,819 Oh, well, that's very kind of you, but I... 290 00:16:50,843 --> 00:16:53,283 Sorry, Dad, I fell kind of... 291 00:16:53,546 --> 00:16:55,424 behind. 292 00:16:56,616 --> 00:16:58,882 I'd... I'd love to. 293 00:17:06,892 --> 00:17:08,637 I don't know. 294 00:17:08,661 --> 00:17:10,739 I don't feel comfortable eating something called 295 00:17:10,763 --> 00:17:11,873 "blood pudding." 296 00:17:11,897 --> 00:17:13,175 Oh, come on, Jen. 297 00:17:13,199 --> 00:17:14,310 We're in Oxford now. 298 00:17:14,334 --> 00:17:15,877 Get into the culture. 299 00:17:15,901 --> 00:17:19,615 Just think of the the centuries of man's thought, knowledge... 300 00:17:19,639 --> 00:17:21,883 Man's yearning that resides in this city. 301 00:17:21,907 --> 00:17:23,051 It's awe-inspiring. 302 00:17:23,075 --> 00:17:24,420 Yeah. 303 00:17:24,444 --> 00:17:26,055 Someday I'm going to own this town. 304 00:17:26,079 --> 00:17:27,445 That's the spirit. 305 00:17:32,252 --> 00:17:35,464 I ask you for the last time. 306 00:17:35,488 --> 00:17:37,967 What is your real name? 307 00:17:37,991 --> 00:17:39,390 Clifford Markham. 308 00:17:41,227 --> 00:17:42,437 We know for a fact that your name 309 00:17:42,461 --> 00:17:45,841 is neither Clifford nor Cliff. 310 00:17:45,865 --> 00:17:48,710 You are a Communist spy with some ghastly, 311 00:17:48,734 --> 00:17:51,380 unpronounceable, Eastern European moniker. 312 00:17:51,404 --> 00:17:52,781 Isn't that the truth? 313 00:17:52,805 --> 00:17:54,850 I know nothing. Nothing? 314 00:17:54,874 --> 00:18:00,555 Really, perhaps a few facts will refresh your memory. 315 00:18:00,579 --> 00:18:03,825 The Battle of Hastings was fought in 1066. 316 00:18:03,849 --> 00:18:08,931 An atom of hydrogen has one proton and one electron. 317 00:18:08,955 --> 00:18:11,300 Seventy percent of all women enjoy... 318 00:18:11,324 --> 00:18:12,568 Inspector. 319 00:18:12,592 --> 00:18:14,603 All right. 320 00:18:14,627 --> 00:18:16,038 I-I-I know what I'm doing, 321 00:18:16,062 --> 00:18:19,174 I'm just trying to keep him off balance. 322 00:18:19,198 --> 00:18:20,497 Nicely done, sir. 323 00:18:23,002 --> 00:18:24,679 You were recently in the United States. 324 00:18:24,703 --> 00:18:25,681 What were you doing? 325 00:18:25,705 --> 00:18:27,182 I was at a wedding. 326 00:18:27,206 --> 00:18:28,650 Not true. 327 00:18:28,674 --> 00:18:31,753 We know for a fact that you were taking photographs 328 00:18:31,777 --> 00:18:34,356 of sensitive military installations 329 00:18:34,380 --> 00:18:37,193 with this ingenious spy camera. 330 00:18:37,217 --> 00:18:38,260 Oh. 331 00:18:38,284 --> 00:18:40,996 Borrow your hanky. 332 00:18:41,020 --> 00:18:43,465 So are you planning to follow your father's footsteps 333 00:18:43,489 --> 00:18:45,600 and go into the television business, Mallory? 334 00:18:45,624 --> 00:18:48,003 Um, probably not. Maybe fashion design. 335 00:18:48,027 --> 00:18:49,438 Fashion design. 336 00:18:49,462 --> 00:18:51,706 Well, I'm sure you'll be splendid at whatever you do. 337 00:18:51,730 --> 00:18:53,442 Thank you. You're welcome. 338 00:18:53,466 --> 00:18:55,310 Uh, you're welcome too. Thank you. 339 00:18:55,334 --> 00:18:57,179 You're welcome. 340 00:18:57,203 --> 00:19:00,649 Um, so are you going to go into the lord business, or... 341 00:19:02,075 --> 00:19:03,886 Oh, that sounded really silly. I'm sorry. 342 00:19:03,910 --> 00:19:06,088 Oh, no, no. I'm the one who should be sorry. 343 00:19:06,112 --> 00:19:07,556 I didn't mean to laugh. 344 00:19:07,580 --> 00:19:09,491 Forgive me. 345 00:19:09,515 --> 00:19:11,393 To answer your question: yes. 346 00:19:11,417 --> 00:19:13,195 I am going into the lord business. 347 00:19:13,219 --> 00:19:15,064 It's a growth industry. 348 00:19:15,088 --> 00:19:16,998 You see, I really don't have much choice. 349 00:19:17,022 --> 00:19:20,269 My father expects me to follow in his footsteps precisely. 350 00:19:20,293 --> 00:19:23,772 Oxford, the foreign office, House of Lords. 351 00:19:23,796 --> 00:19:25,174 Yeah, I know what you mean. 352 00:19:25,198 --> 00:19:26,708 I had to go to Camp Tioga 353 00:19:26,732 --> 00:19:28,344 because that's where my Mom and Dad went. 354 00:19:28,368 --> 00:19:30,512 We know that you had the microfilm 355 00:19:30,536 --> 00:19:31,914 when you boarded the plane. 356 00:19:31,938 --> 00:19:33,916 You didn't have it when you got off the plane. 357 00:19:33,940 --> 00:19:38,019 We've searched the plane and it's not there. 358 00:19:38,043 --> 00:19:39,488 Well, I'm stumped. 359 00:19:40,747 --> 00:19:42,023 Sir. 360 00:19:42,047 --> 00:19:43,992 We've located the plane's seating chart. 361 00:19:44,016 --> 00:19:45,227 Jolly good. 362 00:19:45,251 --> 00:19:46,528 Jolly goo... 363 00:19:48,120 --> 00:19:51,900 Well, now you're beginning to perspire heavily, aren't you? 364 00:19:51,924 --> 00:19:54,244 You realize that you're not dealing with fools. 365 00:19:57,463 --> 00:19:58,440 Do you mind if I... 366 00:19:58,464 --> 00:20:00,676 Please. Thank you very much. 367 00:20:00,700 --> 00:20:03,211 'Cause we know Harding's number one. 368 00:20:03,235 --> 00:20:04,280 And then you just go: 369 00:20:04,304 --> 00:20:06,114 Go-o-o-o Harding. 370 00:20:06,138 --> 00:20:07,916 Well, that is... That's remarkable. 371 00:20:07,940 --> 00:20:10,486 I've never seen anybody do anything like that before. 372 00:20:10,510 --> 00:20:11,920 Really? Really. 373 00:20:11,944 --> 00:20:12,921 Really? 374 00:20:12,945 --> 00:20:14,278 No, never. 375 00:20:16,749 --> 00:20:19,727 And I've never seen anyone quite as beautiful as you, 376 00:20:19,751 --> 00:20:21,352 if I may say so. 377 00:20:22,855 --> 00:20:24,088 You may. 378 00:20:26,058 --> 00:20:29,238 In fact, you may say it again if you want. 379 00:20:38,137 --> 00:20:39,448 Honey, I'm sorry. 380 00:20:39,472 --> 00:20:42,773 Oh, come on, here, let me trade with you. 381 00:20:44,677 --> 00:20:45,787 Bring it all down to me. 382 00:20:45,811 --> 00:20:47,122 I'll wash it and get it back to you. 383 00:20:47,146 --> 00:20:48,757 I'll get the laundry taken care of. 384 00:20:48,781 --> 00:20:50,541 Steven, come on. Okay, well... 385 00:20:57,757 --> 00:21:00,168 Such nice people. 386 00:21:00,192 --> 00:21:02,326 I hate to do this. 387 00:21:10,102 --> 00:21:12,047 Now, you have our number if you need anything. 388 00:21:12,071 --> 00:21:13,648 Call any time day or night. 389 00:21:13,672 --> 00:21:14,950 Mom, please. 390 00:21:14,974 --> 00:21:17,619 A-Actually, Alex, just call during the day. 391 00:21:17,643 --> 00:21:19,054 It's getting awfully cold. 392 00:21:19,078 --> 00:21:20,655 Are you sure you've got enough blankets? 393 00:21:20,679 --> 00:21:22,590 All right, Dad, can you stop her, please? 394 00:21:22,614 --> 00:21:24,893 Come on, darling. Leave Alex alone. 395 00:21:24,917 --> 00:21:27,629 You're embarrassing him in front of his peers. 396 00:21:27,653 --> 00:21:30,220 Well, actually, in this case, his lords. 397 00:21:31,824 --> 00:21:35,004 I am going to miss you so much. I'm going to miss you too, Mom. 398 00:21:35,028 --> 00:21:37,539 You too, lord. Oh, thank you, Mrs. Keaton. 399 00:21:37,563 --> 00:21:39,441 Mom, please, look, thanks for the ride up, 400 00:21:39,465 --> 00:21:40,675 and I'm going to be fine. Okay? 401 00:21:40,699 --> 00:21:41,976 So don't worry about a thing. 402 00:21:42,000 --> 00:21:44,246 I'll try to control my anxiety. 403 00:21:44,270 --> 00:21:45,580 Okay, now, don't forget 404 00:21:45,604 --> 00:21:46,915 what I taught you. 405 00:21:46,939 --> 00:21:48,550 I won't. 406 00:21:48,574 --> 00:21:50,519 'Cause we know Harding, you're number one. 407 00:21:50,543 --> 00:21:51,808 Go-o-o-o-o Harding. 408 00:21:56,349 --> 00:21:59,594 Uh, congratulations, Mal. 409 00:21:59,618 --> 00:22:02,831 You just set Oxford back 500 years. 410 00:22:02,855 --> 00:22:04,755 Go, go, go. 411 00:22:10,229 --> 00:22:11,940 Uh-huh. 412 00:22:11,964 --> 00:22:13,942 Uh-huh. 413 00:22:13,966 --> 00:22:15,144 Uh-huh. 414 00:22:15,168 --> 00:22:16,278 He stopped sneezing, Ma? 415 00:22:16,302 --> 00:22:17,679 Oh, that's great. 416 00:22:17,703 --> 00:22:19,481 Andrew stopped sneezing. 417 00:22:19,505 --> 00:22:20,982 No problems whatsoever. 418 00:22:21,006 --> 00:22:22,317 Aw, terrific. 419 00:22:22,341 --> 00:22:25,120 He's a fabulous kid, isn't he, Ma? 420 00:22:25,144 --> 00:22:28,089 I... No, I think you can answer that objectively. 421 00:22:28,113 --> 00:22:30,626 I... Listen, uh, what time is it back there? 422 00:22:30,650 --> 00:22:32,126 Four in the morning? 423 00:22:32,150 --> 00:22:33,962 Gee, I hope I didn't wake you. 424 00:22:33,986 --> 00:22:34,996 Oh, all right. 425 00:22:35,020 --> 00:22:36,632 All right. Our love to you too. 426 00:22:36,656 --> 00:22:38,667 Bye. 427 00:22:38,691 --> 00:22:39,901 Everything's good. 428 00:22:39,925 --> 00:22:41,002 Andy's fine. 429 00:22:41,026 --> 00:22:43,038 Your mom sounds a little cranky, though. 430 00:22:43,062 --> 00:22:44,773 I wonder why. 431 00:22:44,797 --> 00:22:46,741 Mom, I can't find my brush. 432 00:22:46,765 --> 00:22:48,143 Oh, I think I have it. 433 00:22:48,167 --> 00:22:49,144 Yeah, here it is. 434 00:22:49,168 --> 00:22:50,412 That's not my brush. 435 00:22:50,436 --> 00:22:51,613 It's not mine. 436 00:22:51,637 --> 00:22:53,548 It's not mine either. 437 00:22:53,572 --> 00:22:55,284 I can hardly lift it. Dad? 438 00:22:55,308 --> 00:22:56,919 I left my brush back home. 439 00:22:56,943 --> 00:22:58,320 I'm having some bristles replaced. 440 00:22:58,344 --> 00:23:00,055 Well, maybe it's Alex's. 441 00:23:00,079 --> 00:23:02,223 I mean, it's just about big enough for his head. 442 00:23:03,249 --> 00:23:04,560 Oh, well, maybe we should 443 00:23:04,584 --> 00:23:08,329 just go down to Oxford and, uh, drop it off. 444 00:23:08,353 --> 00:23:09,731 Elyse, it's only been a day. 445 00:23:09,755 --> 00:23:11,933 He's barely had a chance to get his hair mussed up. 446 00:23:11,957 --> 00:23:13,401 I know, but I miss him. 447 00:23:13,425 --> 00:23:15,170 He's never really been away from home before. 448 00:23:15,194 --> 00:23:17,839 Yeah. We've noticed. 449 00:23:17,863 --> 00:23:18,840 Elyse, I know how you feel, 450 00:23:18,864 --> 00:23:21,242 but, uh, Alex is only 60 miles away. 451 00:23:21,266 --> 00:23:22,343 We can call him every day. 452 00:23:22,367 --> 00:23:24,012 He'll be fine. 453 00:23:24,036 --> 00:23:25,013 Okay. You're right. 454 00:23:25,037 --> 00:23:26,014 I'm sorry. 455 00:23:26,038 --> 00:23:27,549 Just my maternal instinct. 456 00:23:27,573 --> 00:23:29,551 Probably has a whole new group of friends already. 457 00:23:46,225 --> 00:23:48,704 Ah, lads. I don't believe you've met my new roommate, 458 00:23:48,728 --> 00:23:50,005 Alex Keaton. 459 00:23:50,029 --> 00:23:52,307 Alex, I'd like you to meet Michael Avery, 460 00:23:52,331 --> 00:23:54,442 Viscount Withers, and Jonathan Bushing, 461 00:23:54,466 --> 00:23:55,877 the lord of Nevitt. Hi. How are you? 462 00:23:55,901 --> 00:23:58,881 I'm the Alex of Keaton. 463 00:23:58,905 --> 00:24:01,250 I mean, I'm Alex the Keaton. 464 00:24:01,274 --> 00:24:03,685 I mean, how are you doing, fellows? 465 00:24:07,112 --> 00:24:08,790 Oh, hello, sir. 466 00:24:08,814 --> 00:24:10,224 How do you do? Hello, sir. 467 00:24:10,248 --> 00:24:12,627 Keaton is a little nervous. 468 00:24:12,651 --> 00:24:13,795 Oh, no-no-no. No. 469 00:24:13,819 --> 00:24:16,064 It's, uh... This is nothing. 470 00:24:16,088 --> 00:24:17,732 I'm always like this at the start of school. 471 00:24:17,756 --> 00:24:18,967 My first day at college, 472 00:24:18,991 --> 00:24:21,169 I was so nervous I forgot to bring my crayons. 473 00:24:22,728 --> 00:24:24,372 My crayons. 474 00:24:24,396 --> 00:24:26,516 There's really nothing to be nervous about, Keaton. 475 00:24:28,601 --> 00:24:30,145 You're not the first outsider 476 00:24:30,169 --> 00:24:32,280 to come to this institution and have absolutely no hope 477 00:24:32,304 --> 00:24:35,339 of understanding our rules or traditions. 478 00:24:37,043 --> 00:24:38,587 Good. 479 00:24:38,611 --> 00:24:39,776 Good. 480 00:24:41,547 --> 00:24:43,959 Keaton, I believe you will really enjoy this class. 481 00:24:43,983 --> 00:24:45,093 I'm sure I will. 482 00:24:45,117 --> 00:24:46,762 History is one of my strong subjects. 483 00:24:46,786 --> 00:24:47,996 Really? That's splendid. 484 00:24:48,020 --> 00:24:50,332 Professor Hardy is one of great scholars at Oxford, 485 00:24:50,356 --> 00:24:52,500 but there are a few things you should know about him. 486 00:24:52,524 --> 00:24:53,501 Like what? 487 00:24:53,525 --> 00:24:54,970 Well, he's quite deaf, 488 00:24:54,994 --> 00:24:57,205 so when you speak make certain it's loud. 489 00:24:57,229 --> 00:24:59,207 Otherwise, he won't hear a word. Oh. 490 00:24:59,231 --> 00:25:02,143 And if you want to stay on the old man's good side, 491 00:25:02,167 --> 00:25:03,779 sit right at the front of the class. 492 00:25:03,803 --> 00:25:06,381 Most important, ask as many questions as possible. 493 00:25:06,405 --> 00:25:09,651 Hardy admires inquisitive minds. 494 00:25:09,675 --> 00:25:11,853 Uh, thanks very much. 495 00:25:11,877 --> 00:25:12,854 I will. 496 00:25:12,878 --> 00:25:14,177 Think nothing of it. 497 00:25:24,757 --> 00:25:26,134 Today we're discussing 498 00:25:26,158 --> 00:25:28,436 the rebellion of the American colonies. 499 00:25:28,460 --> 00:25:32,341 Uh, don't you mean the American Revolution, sir? 500 00:25:32,365 --> 00:25:33,775 Who are you? 501 00:25:33,799 --> 00:25:35,443 I'm Alex Keaton. 502 00:25:35,467 --> 00:25:36,911 What are you doing here? 503 00:25:36,935 --> 00:25:39,447 Well, I'm a... I'm a visiting student. 504 00:25:39,471 --> 00:25:41,183 Where are you visiting from? 505 00:25:41,207 --> 00:25:42,739 From America. 506 00:25:44,643 --> 00:25:47,656 Why are you screaming at me? 507 00:25:47,680 --> 00:25:49,958 Well, b-because... 508 00:26:02,160 --> 00:26:03,138 Are you Mallory Keaton? 509 00:26:03,162 --> 00:26:04,639 Yeah. 510 00:26:04,663 --> 00:26:06,675 Well, I hope you're not allergic to flowers. 511 00:26:06,699 --> 00:26:08,710 Thanks. 512 00:26:08,734 --> 00:26:10,278 Wow. 513 00:26:10,302 --> 00:26:12,280 I can't believe it. 514 00:26:12,304 --> 00:26:14,148 I wonder who they're from. 515 00:26:14,172 --> 00:26:16,851 They might be from the person who signed the card. 516 00:26:16,875 --> 00:26:18,953 It's from William. 517 00:26:18,977 --> 00:26:21,923 "Night falls on dusk's hopeful moments. 518 00:26:21,947 --> 00:26:24,693 "Open and smiling like a flower. 519 00:26:24,717 --> 00:26:26,628 "Warmth be my companion. 520 00:26:26,652 --> 00:26:29,263 "A tear like morning dew. 521 00:26:29,287 --> 00:26:30,521 Adieu." 522 00:26:32,324 --> 00:26:34,858 I'll be in the bathroom throwing up if you need me. 523 00:26:36,662 --> 00:26:38,407 That's beautiful, Mallory. 524 00:26:38,431 --> 00:26:39,473 What does it mean? 525 00:26:39,497 --> 00:26:41,097 I have no idea. 526 00:26:49,474 --> 00:26:50,886 It's useless. 527 00:26:50,910 --> 00:26:52,688 This brush is empty. 528 00:26:52,712 --> 00:26:55,957 That was my brush. 529 00:26:55,981 --> 00:26:58,226 Sorry, Frederick. 530 00:26:58,250 --> 00:26:59,483 You idiot. 531 00:27:01,420 --> 00:27:04,154 That's the brush we stole from the American girl. 532 00:27:08,861 --> 00:27:11,039 This brush is empty too. 533 00:27:11,063 --> 00:27:12,996 What do we do now? 534 00:27:15,167 --> 00:27:17,234 Now we get serious. 535 00:27:21,440 --> 00:27:23,373 So soon? 536 00:27:34,753 --> 00:27:36,064 Leave it alone. 537 00:27:36,088 --> 00:27:37,966 I can't bear it. It itches. 538 00:27:37,990 --> 00:27:39,901 We need the disguise. 539 00:27:39,925 --> 00:27:41,903 My idea was better. 540 00:27:41,927 --> 00:27:43,961 To dress as bunnies? 541 00:27:55,373 --> 00:27:57,551 Room check? 542 00:27:57,575 --> 00:27:59,109 Towel check? 543 00:28:10,122 --> 00:28:12,266 Take it easy, please. 544 00:28:12,290 --> 00:28:14,603 People are living here. 545 00:28:14,627 --> 00:28:17,638 We're trying to find the brush, Luther. 546 00:28:17,662 --> 00:28:20,008 We're ransacking the room. 547 00:28:20,032 --> 00:28:21,597 We can do it neatly. 548 00:28:23,001 --> 00:28:27,304 Where did you learn to ransack, in a barn? 549 00:28:35,313 --> 00:28:36,380 Hi. 550 00:28:39,284 --> 00:28:43,398 "Dear family, Oxford is great fun and certainly everything 551 00:28:43,422 --> 00:28:45,700 "I dreamed it would be. 552 00:28:45,724 --> 00:28:48,636 "I'll have to play rugby for the first time today. 553 00:28:48,660 --> 00:28:50,705 "They say it's a lot like football, 554 00:28:50,729 --> 00:28:55,643 only there's a greater chance of personal injury." 555 00:28:55,667 --> 00:28:57,979 Well, are you ready, Keaton? 556 00:28:58,003 --> 00:28:58,980 Oh, yes. 557 00:28:59,004 --> 00:29:00,415 Yeah I sure am. 558 00:29:00,439 --> 00:29:03,285 I was, uh, just wondering where the rest of my equipment was. 559 00:29:03,309 --> 00:29:04,819 What equipment? 560 00:29:04,843 --> 00:29:06,154 Well, my equipment. 561 00:29:06,178 --> 00:29:07,188 You know, my shoulder pads, 562 00:29:07,212 --> 00:29:09,891 knee pads, elbow pads. Protection. 563 00:29:09,915 --> 00:29:11,593 Protection? Don't be silly. 564 00:29:11,617 --> 00:29:13,728 We're just going out to play a light spot of rugby. 565 00:29:13,752 --> 00:29:16,272 What could you possibly need protection from? 566 00:29:19,391 --> 00:29:22,551 Man, I'm going to crush you Sunday night. 567 00:29:34,306 --> 00:29:35,826 I got it! 568 00:29:51,690 --> 00:29:53,901 Whoa! Whoa, uh, hold on a minute. 569 00:29:53,925 --> 00:29:57,906 Uh, now... Now, let's just discuss my options here, okay? 570 00:29:57,930 --> 00:29:58,940 Now, when I get the ball... 571 00:29:58,964 --> 00:30:00,630 Whoa! 572 00:30:10,242 --> 00:30:11,453 My goodness. 573 00:30:11,477 --> 00:30:13,721 There's so many different things to see in London. 574 00:30:13,745 --> 00:30:17,258 There is. You know, I'd love to do a documentary of London. 575 00:30:17,282 --> 00:30:20,695 Why don't you do a documentary about a girl, an American girl, 576 00:30:20,719 --> 00:30:22,196 who comes here on vacation, 577 00:30:22,220 --> 00:30:24,566 she never gets to shop in any of the famous stores 578 00:30:24,590 --> 00:30:25,900 she's always dreamed of. 579 00:30:25,924 --> 00:30:27,902 She winds up coming home with just a few sweaters 580 00:30:27,926 --> 00:30:29,537 bought off the rack. 581 00:30:29,561 --> 00:30:31,706 Because it would be too sad. 582 00:30:31,730 --> 00:30:33,842 Come on, Dad. We're not using our time here. 583 00:30:33,866 --> 00:30:35,276 All we've been doing is... 584 00:30:35,300 --> 00:30:39,246 Is visiting museums and castles and places of interest. 585 00:30:39,270 --> 00:30:41,683 You know, we're not having any fun. 586 00:30:41,707 --> 00:30:43,918 We happen to be having a lot of fun. 587 00:30:43,942 --> 00:30:45,120 No, we're not. 588 00:30:45,144 --> 00:30:46,220 Yes, we are. 589 00:30:46,244 --> 00:30:48,089 We're having great fun. 590 00:30:48,113 --> 00:30:49,257 Elyse? 591 00:30:49,281 --> 00:30:50,825 We're having a lot of fun. Yeah-h-h. 592 00:30:50,849 --> 00:30:53,161 Jen, are we having fun? No. 593 00:30:53,185 --> 00:30:56,264 Hey, come on, we're having fun. - See what I mean? 594 00:31:00,926 --> 00:31:02,670 All right, all right. 595 00:31:02,694 --> 00:31:05,840 May... Maybe we should go our separate ways this afternoon. 596 00:31:05,864 --> 00:31:08,932 I mean, we... We do have different priorities. 597 00:31:11,170 --> 00:31:15,083 Well, I think it would be a learning experience for us. 598 00:31:15,107 --> 00:31:17,185 Be back at the hotel by 5:30. 599 00:31:17,209 --> 00:31:19,153 Are you sure you're comfortable with this? 600 00:31:19,177 --> 00:31:20,555 Jennifer. 601 00:31:20,579 --> 00:31:23,099 All right, look, I'll tell you what, girls, if we... 602 00:31:25,116 --> 00:31:28,195 We were having fun. 603 00:31:28,219 --> 00:31:29,499 I was having fun. 604 00:31:35,527 --> 00:31:36,838 We'd better separate. 605 00:31:36,862 --> 00:31:37,972 You stick with the kids. 606 00:31:37,996 --> 00:31:39,341 I'll follow the parents. 607 00:31:39,365 --> 00:31:40,630 Go. 608 00:31:43,802 --> 00:31:44,779 Well? 609 00:31:44,803 --> 00:31:46,047 Do we have to? 610 00:31:46,071 --> 00:31:48,583 I like it when we work as a team. 611 00:31:48,607 --> 00:31:49,817 Okay, okay. 612 00:31:49,841 --> 00:31:51,553 I'm going. 613 00:31:51,577 --> 00:31:54,097 Maybe we could meet for coffee later, huh? 614 00:32:42,760 --> 00:32:44,294 Anything wrong? 615 00:32:47,532 --> 00:32:49,043 No, just... 616 00:32:49,067 --> 00:32:51,779 I have a strange feeling that we're being followed. 617 00:32:51,803 --> 00:32:54,148 Oh, honey, you're just tense. You haven't gotten over 618 00:32:54,172 --> 00:32:55,583 that jet lag yet. 619 00:32:55,607 --> 00:32:57,985 Maybe so. 620 00:32:58,009 --> 00:32:59,421 Think the girls are doing okay? 621 00:32:59,445 --> 00:33:01,055 Oh, I'm sure they're doing fine. 622 00:33:01,079 --> 00:33:03,157 I guess it was a good idea that we separated. 623 00:33:03,181 --> 00:33:04,559 Let 'em see London their own way. 624 00:33:04,583 --> 00:33:05,682 Yeah. 625 00:33:11,957 --> 00:33:15,236 I don't know why people think that English food is not good. 626 00:33:15,260 --> 00:33:16,637 This pizza's great. 627 00:33:16,661 --> 00:33:19,207 I guess they just don't know how to order. 628 00:33:19,231 --> 00:33:21,075 You know, Mallory, I've been thinking. 629 00:33:21,099 --> 00:33:23,766 If you marry Lord William, do I become a princess? 630 00:33:25,204 --> 00:33:27,148 Well, I think you're rushing things a little bit. 631 00:33:27,172 --> 00:33:29,150 Well, Mallory, he really likes you. 632 00:33:29,174 --> 00:33:31,653 I could see it in his royal blue eyes. 633 00:33:31,677 --> 00:33:32,654 I like him too. 634 00:33:32,678 --> 00:33:33,655 He's cute. 635 00:33:33,679 --> 00:33:35,223 So why don't you get married? 636 00:33:35,247 --> 00:33:37,358 'Cause I'm in high school, for one thing. 637 00:33:37,382 --> 00:33:39,942 What happens to Alex if you marry royalty? 638 00:33:41,153 --> 00:33:44,098 Well, he's a twit now. 639 00:33:44,122 --> 00:33:46,222 I suppose he'll become a royal twit. 640 00:33:48,693 --> 00:33:52,741 "Everything is going great. 641 00:33:52,765 --> 00:33:57,512 "The rugby game was so much fun, I thought it would never end. 642 00:33:57,536 --> 00:33:59,514 "Right now I'm eating dinner. 643 00:33:59,538 --> 00:34:03,518 "And I've got plenty of elbow room. 644 00:34:03,542 --> 00:34:07,010 I just hope nobody yells out, 'food fight.'" 645 00:34:09,881 --> 00:34:11,759 Hello. 646 00:34:11,783 --> 00:34:13,928 Hello. 647 00:34:13,952 --> 00:34:15,597 Uh, none of these seats are taken. 648 00:34:15,621 --> 00:34:17,587 Uh, have you finished with the, uh, salt? 649 00:34:18,924 --> 00:34:20,401 Uh, the salt. 650 00:34:20,425 --> 00:34:22,025 Yes, the salt. 651 00:34:23,762 --> 00:34:25,806 Uh, no-no. No. No. 652 00:34:25,830 --> 00:34:26,941 Thank you. 653 00:34:26,965 --> 00:34:27,965 You're welcome. 654 00:34:29,934 --> 00:34:32,480 "A good friend of mine 655 00:34:32,504 --> 00:34:34,849 "just stopped by to borrow some salt. 656 00:34:34,873 --> 00:34:36,784 "We're very close. Well, gotta go. 657 00:34:36,808 --> 00:34:38,520 "The guys insist on buying me a beer, 658 00:34:38,544 --> 00:34:41,289 or, as you say here at Brandstone College, a pint." 659 00:34:41,313 --> 00:34:44,626 Hah. "Cheerio, your son, Alex P. Keaton, Esquire." 660 00:34:44,650 --> 00:34:46,293 Well, I guess I was worried about nothing. 661 00:34:46,317 --> 00:34:48,029 Alex is having a good time. 662 00:34:48,053 --> 00:34:49,596 We're having a good time. 663 00:34:49,620 --> 00:34:50,720 What could be better? 664 00:34:56,461 --> 00:34:57,705 Hey, Viscount. 665 00:34:57,729 --> 00:34:59,407 Hey, Duke. How are you doing? 666 00:34:59,431 --> 00:35:00,641 Say, Keaton, it's almost 2:00. 667 00:35:00,665 --> 00:35:02,276 You're going to be late for Hardy's class. 668 00:35:02,300 --> 00:35:03,311 Hey, don't worry. 669 00:35:03,335 --> 00:35:04,734 I'll be there. 670 00:35:37,435 --> 00:35:38,579 Everything all right, fellow? 671 00:35:38,603 --> 00:35:40,436 Oh, couldn't be better, sir. 672 00:35:51,616 --> 00:35:55,062 Once again the Colonials stormed the fortress at Saratoga 673 00:35:55,086 --> 00:35:56,296 and his Majesty's... 674 00:35:59,023 --> 00:36:01,436 Go ahead, come on. Laugh. 675 00:36:01,460 --> 00:36:03,237 Laugh! This is funny. 676 00:36:03,261 --> 00:36:06,140 You guys think you're a riot. 677 00:36:06,164 --> 00:36:08,684 I'll tell you what you are, you're a bunch of jerks. 678 00:36:10,468 --> 00:36:11,979 You know, I came to Oxford, 679 00:36:12,003 --> 00:36:15,416 because I thought it was going to be someplace special. 680 00:36:15,440 --> 00:36:18,987 A place to learn, a place to grow. 681 00:36:19,011 --> 00:36:20,621 I thought, uh, I was going to be part 682 00:36:20,645 --> 00:36:23,024 of a great intellectual community. 683 00:36:23,048 --> 00:36:26,594 Tradition. 684 00:36:26,618 --> 00:36:30,064 Well, if this is the great tradition, 685 00:36:30,088 --> 00:36:32,048 then I don't want to be a part of it, 686 00:36:33,224 --> 00:36:36,037 because I have pride in myself. 687 00:36:36,061 --> 00:36:37,293 I am a good person. 688 00:36:39,597 --> 00:36:41,742 You people would not know a good person 689 00:36:41,766 --> 00:36:46,013 if he came up and bit you on the nose, 690 00:36:46,037 --> 00:36:48,149 which I am going to do. 691 00:36:48,173 --> 00:36:51,074 In fact, I challenge all of you to a duel. 692 00:36:53,911 --> 00:36:54,911 Not you, sir. 693 00:37:07,092 --> 00:37:08,092 Whoa! 694 00:37:15,400 --> 00:37:18,579 Hey, fellow. Hey, fellow. 695 00:38:12,457 --> 00:38:13,723 Go long. 696 00:38:37,915 --> 00:38:39,848 Sorry. 697 00:38:52,230 --> 00:38:54,509 Keaton. 698 00:38:54,533 --> 00:38:55,865 How's it going? 699 00:38:56,835 --> 00:38:59,514 Well, let's see. 700 00:38:59,538 --> 00:39:04,352 In the past week, I have, uh, almost been run over, 701 00:39:04,376 --> 00:39:07,088 got attacked by a dog, thrown out of a pub, 702 00:39:07,112 --> 00:39:09,323 came within an inch of my life playing rugby, 703 00:39:09,347 --> 00:39:12,882 and, uh, I think I just hospitalized a duck. 704 00:39:14,686 --> 00:39:16,319 It's about average. 705 00:39:17,789 --> 00:39:20,568 You know, it's not as difficult as it all seems. 706 00:39:21,793 --> 00:39:27,574 What are you referring to? Rugby? Classes? Duck? 707 00:39:27,598 --> 00:39:29,543 All of it. Fitting in. 708 00:39:29,567 --> 00:39:31,134 It's really not that difficult. 709 00:39:32,670 --> 00:39:34,515 Well, that's easy for you to say. 710 00:39:34,539 --> 00:39:36,183 See, you're a lord. 711 00:39:36,207 --> 00:39:37,484 I mean, people have to accept you 712 00:39:37,508 --> 00:39:40,220 or they get in trouble with the queen. 713 00:39:40,244 --> 00:39:43,524 I must say, you're standing up very well under the strain. 714 00:39:43,548 --> 00:39:45,325 Your rugby performance the other day, 715 00:39:45,349 --> 00:39:46,761 was especially unique. 716 00:39:46,785 --> 00:39:48,228 Think so? 717 00:39:48,252 --> 00:39:49,731 Absolutely. 718 00:39:49,755 --> 00:39:53,456 I'd never seen a team attack one of its own players before. 719 00:39:54,492 --> 00:39:55,836 Yeah. 720 00:39:55,860 --> 00:39:59,373 Yeah, I had a feeling that was kind of special. 721 00:39:59,397 --> 00:40:01,542 The important thing is you stuck in there. 722 00:40:01,566 --> 00:40:02,843 I admire that. 723 00:40:02,867 --> 00:40:05,445 And I admire what you said before in Hardy's class 724 00:40:05,469 --> 00:40:07,148 wearing only the towel. 725 00:40:07,172 --> 00:40:09,583 Yeah, well, I had a lot more to say, 726 00:40:09,607 --> 00:40:12,519 but it was just getting kind of cold. 727 00:40:12,543 --> 00:40:13,788 I think what I'm trying to say is, 728 00:40:13,812 --> 00:40:15,989 Keaton, I admire you. 729 00:40:16,013 --> 00:40:19,927 You stand up for yourself and, well, you've got a lot of nerve. 730 00:40:19,951 --> 00:40:21,918 You're all right. 731 00:40:25,257 --> 00:40:26,667 Thanks. 732 00:40:26,691 --> 00:40:31,205 I'd like to help if I can. Try and help you to fit in. 733 00:40:31,229 --> 00:40:34,776 What are you going to do, have me knighted? 734 00:40:34,800 --> 00:40:37,578 We've got our big race coming up and we're short a man at crew. 735 00:40:37,602 --> 00:40:39,013 Well, it's summer session. 736 00:40:39,037 --> 00:40:40,982 It's a devil of a job finding someone to fill in. 737 00:40:41,006 --> 00:40:43,084 Why don't you give it a go? 738 00:40:43,108 --> 00:40:46,520 Hey, uh, I don't know that much about crewing. 739 00:40:46,544 --> 00:40:48,984 Then we'd better start work immediately. 740 00:41:38,563 --> 00:41:43,433 Ow. Ow. Ow. 741 00:41:50,875 --> 00:41:52,185 Good rowing today, Keaton. 742 00:41:52,209 --> 00:41:53,921 With hours of practice, years of hard work, 743 00:41:53,945 --> 00:41:56,924 you might just become mediocre one day. 744 00:41:58,116 --> 00:42:01,161 Uh, Lord knows I'm trying, lord. 745 00:42:01,185 --> 00:42:03,931 No, I actually think I may be able to walk again 746 00:42:03,955 --> 00:42:05,098 in about a month. 747 00:42:05,122 --> 00:42:07,167 Really, though, you were very good out there. 748 00:42:07,191 --> 00:42:08,468 You're a natural athlete. 749 00:42:08,492 --> 00:42:11,138 Yeah, I'm... I'm a regular Willie Mays. 750 00:42:11,162 --> 00:42:12,139 Who? 751 00:42:12,163 --> 00:42:13,607 Willie... 752 00:42:13,631 --> 00:42:15,376 Willie Mays. He he was one of the... 753 00:42:15,400 --> 00:42:19,880 One of the greatest baseball players of all time. 754 00:42:19,904 --> 00:42:22,883 At one point every father in America 755 00:42:22,907 --> 00:42:25,218 wanted his son to grow up and be Willie Mays. 756 00:42:25,242 --> 00:42:26,954 Did yours? 757 00:42:26,978 --> 00:42:28,923 Uh, yeah, I think so. 758 00:42:28,947 --> 00:42:32,125 Until, uh, my third year in Little League. 759 00:42:32,149 --> 00:42:35,863 The coach tried to trade me to another team in, uh, 760 00:42:35,887 --> 00:42:40,801 in Japan and he realized it wasn't going to happen. 761 00:42:40,825 --> 00:42:42,370 Was your father very disappointed? 762 00:42:42,394 --> 00:42:43,503 No. 763 00:42:43,527 --> 00:42:45,438 No. See, my dad's not like that. 764 00:42:45,462 --> 00:42:49,376 He... He just enjoyed watching me play. 765 00:42:49,400 --> 00:42:52,913 I mean, I still have the glove he gave me with Willie Mays' 766 00:42:52,937 --> 00:42:54,948 signature on the inside. 767 00:42:54,972 --> 00:42:57,184 You're very close to your father, aren't you. 768 00:42:57,208 --> 00:42:58,307 I envy you that. 769 00:43:01,212 --> 00:43:02,790 Yeah. 770 00:43:02,814 --> 00:43:07,995 That, uh... That was from the fath... 771 00:43:08,019 --> 00:43:13,000 Father-and-son picnic, sophomore year in high school. 772 00:43:13,024 --> 00:43:15,102 Dad was the executive vice chairman 773 00:43:15,126 --> 00:43:16,169 of the Fathers Committee. 774 00:43:16,193 --> 00:43:17,671 Ah. 775 00:43:17,695 --> 00:43:21,041 Which really means he got stuck making hamburgers and hot dogs 776 00:43:21,065 --> 00:43:22,276 for 200 kids. 777 00:43:22,300 --> 00:43:24,145 Two hundred kids. Didn't he mind? 778 00:43:24,169 --> 00:43:27,148 No. No, you see, you've gotta... 779 00:43:27,172 --> 00:43:28,149 Gotta know my dad. 780 00:43:28,173 --> 00:43:29,450 He loves that stuff. 781 00:43:29,474 --> 00:43:31,319 He makes a game out of it. 782 00:43:31,343 --> 00:43:33,354 He used to say he had a secret recipe 783 00:43:33,378 --> 00:43:35,589 and then he'd bring the food out 784 00:43:35,613 --> 00:43:38,625 surrounded by all the other fathers dressed as armed guards. 785 00:43:38,649 --> 00:43:40,461 Can't imagine my dad doing anything like that. 786 00:43:40,485 --> 00:43:42,964 Chef's hat, father-and-son picnic, 787 00:43:42,988 --> 00:43:45,432 or even laughing with me the way your father's 788 00:43:45,456 --> 00:43:46,736 laughing with you here. 789 00:43:48,627 --> 00:43:51,494 I'd just saved his life too. 790 00:43:55,166 --> 00:43:57,077 This is a beautiful spot, isn't it. 791 00:43:57,101 --> 00:43:59,947 Very beautiful, yes. 792 00:43:59,971 --> 00:44:02,917 I can't believe we're sitting here having tea by the Thames. 793 00:44:02,941 --> 00:44:05,286 You know, just 500 years ago they were chopping off heads 794 00:44:05,310 --> 00:44:07,588 a few yards away at the Tower of London. 795 00:44:07,612 --> 00:44:10,457 Afterwards, they probably came down here to unwind. 796 00:44:10,481 --> 00:44:11,591 Mm-hm. 797 00:44:11,615 --> 00:44:13,694 They're good eaters. 798 00:44:13,718 --> 00:44:15,529 I'm getting hungry watching them. 799 00:44:15,553 --> 00:44:16,596 Shut up. 800 00:44:16,620 --> 00:44:18,299 Keep your eyes peeled for the brush. 801 00:44:18,323 --> 00:44:20,734 Well, so far, this vacation has been everything 802 00:44:20,758 --> 00:44:22,503 we could have hoped for. 803 00:44:22,527 --> 00:44:25,005 Elyse, I don't mean to put 804 00:44:25,029 --> 00:44:26,740 a damper on your spirit or anything, 805 00:44:26,764 --> 00:44:30,176 but do you ever get a strange sort of feeling about this trip? 806 00:44:30,200 --> 00:44:31,678 I don't follow. Do you mean about Alex? 807 00:44:31,702 --> 00:44:32,680 No, not about him. 808 00:44:32,704 --> 00:44:34,415 It sounds like he's doing fine. 809 00:44:34,439 --> 00:44:36,182 It's just that there have been a couple of odd, 810 00:44:36,206 --> 00:44:38,985 unexplainable events that have been on my mind. 811 00:44:39,009 --> 00:44:40,186 Like what? 812 00:44:40,210 --> 00:44:42,756 Well, like that man you were talking to on the plane. 813 00:44:42,780 --> 00:44:44,791 The one that attracted half the police in England 814 00:44:44,815 --> 00:44:45,792 when we landed. 815 00:44:45,816 --> 00:44:47,161 Oh, well, we talked about that. 816 00:44:47,185 --> 00:44:49,029 Now I-I admit that was unusual, but... 817 00:44:49,053 --> 00:44:50,997 But we don't know for sure what was going on there. 818 00:44:51,021 --> 00:44:52,032 What could it have been? 819 00:44:52,056 --> 00:44:53,901 He had an overdue library book? 820 00:44:53,925 --> 00:44:56,303 I think we can assume that man was involved in some sort 821 00:44:56,327 --> 00:44:57,971 of serious trouble. 822 00:44:57,995 --> 00:45:00,106 Well, why should we assume it had anything to do with us? 823 00:45:00,130 --> 00:45:02,843 This feeling I've had we're being followed. 824 00:45:02,867 --> 00:45:05,579 Oh, honey, nothing strange is going on. 825 00:45:05,603 --> 00:45:08,915 You're just a little fatigued, a little tired. 826 00:45:08,939 --> 00:45:10,484 Call it jet lag, call it what you will. 827 00:45:10,508 --> 00:45:12,486 So you think I've been imagining these things? 828 00:45:12,510 --> 00:45:13,587 Very likely. 829 00:45:13,611 --> 00:45:16,122 You're a very creative kind of guy. 830 00:45:16,146 --> 00:45:17,791 Nothing strange going on? 831 00:45:17,815 --> 00:45:18,792 No. 832 00:45:18,816 --> 00:45:19,860 Sure? 833 00:45:19,884 --> 00:45:20,861 I'm sure. 834 00:45:20,885 --> 00:45:21,885 Okay. 835 00:45:23,020 --> 00:45:24,498 - Waiter, the check. - Yes, sir. 836 00:45:40,571 --> 00:45:42,171 All right, that was strange. 837 00:45:48,212 --> 00:45:49,492 Thanks very much. 838 00:45:54,285 --> 00:45:56,831 Elyse, we have to face certain facts. 839 00:45:56,855 --> 00:45:58,032 Somehow, some way, 840 00:45:58,056 --> 00:46:00,200 for some reason completely unknown to us, 841 00:46:00,224 --> 00:46:04,071 we have become involved in some bizarre intrigue. 842 00:46:04,095 --> 00:46:06,874 Some weird mystery surrounds us. 843 00:46:06,898 --> 00:46:09,843 I don't like this. 844 00:46:09,867 --> 00:46:12,579 I've never been in a weird mystery before. 845 00:46:12,603 --> 00:46:15,116 And I have? 846 00:46:15,140 --> 00:46:16,516 Sorry. 847 00:46:16,540 --> 00:46:19,219 Something crazy's going on here, Elyse. 848 00:46:19,243 --> 00:46:21,055 No one is to be trusted. 849 00:46:21,079 --> 00:46:23,223 No one is to be believed. 850 00:46:23,247 --> 00:46:26,861 We must check and double check everything and everyone 851 00:46:26,885 --> 00:46:28,017 that comes into our life. 852 00:46:30,721 --> 00:46:35,169 Elyse, I'd like to see some identification, please. 853 00:46:35,193 --> 00:46:36,636 Oh, Steven. 854 00:46:36,660 --> 00:46:39,039 You know, I think the other guys are starting to warm up to me? 855 00:46:39,063 --> 00:46:40,374 Really? 856 00:46:40,398 --> 00:46:43,243 Yeah, yesterday, uh, Jonathan was walking by me and he said, 857 00:46:43,267 --> 00:46:45,601 "Keaton, get out of the way. Move." 858 00:46:47,338 --> 00:46:49,249 Well, it wasn't so much what he said, 859 00:46:49,273 --> 00:46:50,684 it was the way he said it, you know? 860 00:46:50,708 --> 00:46:52,119 Something to build on. 861 00:46:52,143 --> 00:46:54,255 They're actually very nice when you get to know them. 862 00:46:54,279 --> 00:46:56,890 They are, how do you Americans say, 863 00:46:56,914 --> 00:46:58,092 "groovy guys." 864 00:46:58,116 --> 00:47:00,294 No, we Americans don't say "groovy," William. 865 00:47:00,318 --> 00:47:01,961 Only people from California say "groovy," 866 00:47:01,985 --> 00:47:04,620 and I think they stopped saying it about 10 years ago. 867 00:47:05,989 --> 00:47:07,834 Now only my parents say it. 868 00:47:07,858 --> 00:47:09,636 I've never been to California. 869 00:47:09,660 --> 00:47:10,871 I'd like to see it. 870 00:47:10,895 --> 00:47:13,207 Well, California's a very strange place. 871 00:47:13,231 --> 00:47:14,741 You know, I think it's 'cause the the sun 872 00:47:14,765 --> 00:47:15,875 is shining all the time. 873 00:47:15,899 --> 00:47:16,944 The people are too mellow. 874 00:47:16,968 --> 00:47:18,645 They're too laid back. 875 00:47:18,669 --> 00:47:20,247 It's for people like my sister, 876 00:47:20,271 --> 00:47:23,184 for whom getting a good tan is a religious experience. 877 00:47:23,208 --> 00:47:24,919 You don't like your sister, do you? 878 00:47:24,943 --> 00:47:26,386 No, I like my sister. 879 00:47:26,410 --> 00:47:28,122 I love my sister. 880 00:47:28,146 --> 00:47:30,257 She's a very sweet person. 881 00:47:30,281 --> 00:47:31,758 She's got a good heart. 882 00:47:31,782 --> 00:47:33,460 We just have different goals. 883 00:47:33,484 --> 00:47:35,529 You know, I-I want to be a captain of industry 884 00:47:35,553 --> 00:47:38,465 and she wants to be captain of the pep squad. 885 00:47:38,489 --> 00:47:40,634 I like her too. A lot. 886 00:47:40,658 --> 00:47:42,169 I noticed. 887 00:47:42,193 --> 00:47:44,605 Has she said anything to you about me? 888 00:47:44,629 --> 00:47:47,107 No, but, uh, she likes you. 889 00:47:47,131 --> 00:47:48,108 She does? 890 00:47:48,132 --> 00:47:49,109 Sure. 891 00:47:49,133 --> 00:47:50,510 Well, what makes you think so? 892 00:47:50,534 --> 00:47:54,014 The other day she came up to me an-and asked me if America 893 00:47:54,038 --> 00:47:56,583 was ever going to be a British colony again. 894 00:47:56,607 --> 00:47:58,352 What a strange question. 895 00:47:58,376 --> 00:47:59,719 You must have been surprised. 896 00:47:59,743 --> 00:48:00,787 Yeah. 897 00:48:00,811 --> 00:48:03,224 I didn't know she knew it had been. 898 00:48:03,248 --> 00:48:04,625 May I help you, sir? 899 00:48:04,649 --> 00:48:05,892 Yes, do you have a...? 900 00:48:05,916 --> 00:48:07,361 Oh, I'm sorry. You were here first. 901 00:48:07,385 --> 00:48:08,495 Oh, no, really... 902 00:48:08,519 --> 00:48:11,532 No. No, please. Please, go ahead. I insist. 903 00:48:11,556 --> 00:48:13,099 Ha-ha-have you got any messages for me? 904 00:48:13,123 --> 00:48:14,100 What's your name, sir? 905 00:48:14,124 --> 00:48:17,338 Uh, I'm, uh, Flynn-Davies. 906 00:48:17,362 --> 00:48:19,027 Mr. Flynn-Davies. 907 00:48:20,798 --> 00:48:22,208 I'm sorry, sir. 908 00:48:22,232 --> 00:48:24,578 We don't seem to have you registered as a guest here. 909 00:48:24,602 --> 00:48:26,680 Oh, really? 910 00:48:26,704 --> 00:48:28,544 Very well. Thank you. 911 00:48:33,411 --> 00:48:34,387 What's the matter? 912 00:48:34,411 --> 00:48:37,024 Don't turn around. 913 00:48:37,048 --> 00:48:39,526 Wish you hadn't said that, it makes me want to turn around. 914 00:48:39,550 --> 00:48:41,361 I think we're being followed by that man 915 00:48:41,385 --> 00:48:44,097 that was just here at the desk. 916 00:48:44,121 --> 00:48:45,599 Can I look now? 917 00:48:45,623 --> 00:48:47,267 Okay, you can look now. 918 00:48:47,291 --> 00:48:50,437 Slowly. Ha-ha, don't be obvious. 919 00:48:50,461 --> 00:48:52,906 Just, uh, man over by the fern, 920 00:48:52,930 --> 00:48:55,431 reading the brochure upside-down. 921 00:49:01,805 --> 00:49:02,783 Well? 922 00:49:02,807 --> 00:49:03,783 I'm dizzy. 923 00:49:03,807 --> 00:49:05,386 You see him? Yes. 924 00:49:05,410 --> 00:49:07,288 Did you ever see him before? 925 00:49:07,312 --> 00:49:09,323 No. Neither have I. 926 00:49:09,347 --> 00:49:10,891 Okay, let's try something, 927 00:49:10,915 --> 00:49:14,294 let's just casually stroll over to the door see if he follows. 928 00:49:14,318 --> 00:49:16,296 Sounds like a good idea. 929 00:49:16,320 --> 00:49:20,923 Okay, ready? On your mark, get set, stroll. 930 00:49:47,652 --> 00:49:49,028 Okay, it's official. 931 00:49:49,052 --> 00:49:50,286 We're being followed. 932 00:49:54,958 --> 00:49:57,471 Okay, now, wh-what are we going to do? 933 00:49:57,495 --> 00:49:59,239 Make a break for the elevator. 934 00:50:07,771 --> 00:50:09,849 Well, it works. 935 00:50:09,873 --> 00:50:13,787 Leads right up here. All the steps in place. 936 00:50:13,811 --> 00:50:15,091 Well done. 937 00:50:31,161 --> 00:50:32,706 What? 938 00:50:32,730 --> 00:50:34,140 That's ridiculous. 939 00:50:34,164 --> 00:50:35,375 Uh... Microfilm? 940 00:50:35,399 --> 00:50:36,477 Spies? 941 00:50:36,501 --> 00:50:38,612 I-I don't believe a word of this. 942 00:50:38,636 --> 00:50:40,714 You've got to believe me, Mrs. Keaton. 943 00:50:40,738 --> 00:50:42,783 Somehow, in some way, 944 00:50:42,807 --> 00:50:44,518 Clifford Markham has managed to place 945 00:50:44,542 --> 00:50:46,152 that microfilm in your possession. 946 00:50:46,176 --> 00:50:48,689 How can you be so sure that it's Elyse? 947 00:50:48,713 --> 00:50:50,891 It has got to be her, Mr. Keaton. 948 00:50:50,915 --> 00:50:53,393 I checked all the other passengers. Nothing. 949 00:50:53,417 --> 00:50:55,428 Also, one of my men planted on the plane 950 00:50:55,452 --> 00:50:57,263 reported that Markham was engaged 951 00:50:57,287 --> 00:50:59,332 in animated conversation with an attractive 952 00:50:59,356 --> 00:51:02,202 blonde woman about 25 years old. 953 00:51:02,226 --> 00:51:05,538 Well, that couldn't be... Uh, that sounds like you, dear. 954 00:51:11,235 --> 00:51:12,746 More towels? 955 00:51:12,770 --> 00:51:14,815 Courtesy of the management, sir. 956 00:51:14,839 --> 00:51:18,541 Well, put them in the bathroom, I guess, if you can find room. 957 00:51:22,813 --> 00:51:25,425 Uh, look. 958 00:51:25,449 --> 00:51:28,361 I-I don't mean to be rude, and this is awfully nice, 959 00:51:28,385 --> 00:51:30,430 but even if we were to shower continuously 960 00:51:30,454 --> 00:51:31,698 for the next 10 days, 961 00:51:31,722 --> 00:51:34,267 I don't see how we can use all these towels. 962 00:51:34,291 --> 00:51:36,811 Take some of them home with you, sir. 963 00:51:39,997 --> 00:51:41,942 I can't believe this is happening to us. 964 00:51:41,966 --> 00:51:43,243 I'm afraid it is, Mrs. Keaton. 965 00:51:43,267 --> 00:51:44,645 Somewhere in this room, 966 00:51:44,669 --> 00:51:48,414 somewhere in your possession is the microfilm. 967 00:51:48,438 --> 00:51:50,450 I can sense it. 968 00:51:50,474 --> 00:51:51,718 Would you like me to take that out 969 00:51:51,742 --> 00:51:53,887 and have it cleaned for you, sir? 970 00:51:53,911 --> 00:51:54,988 I beg your pardon? 971 00:51:55,012 --> 00:51:58,091 The brush, shall I have it cleaned for you? 972 00:51:58,115 --> 00:52:00,661 It's a free service of the hotel. 973 00:52:00,685 --> 00:52:02,462 That's my son Alex's brush. 974 00:52:03,854 --> 00:52:04,932 He's up at Oxford. 975 00:52:04,956 --> 00:52:06,767 Oxford? 976 00:52:06,791 --> 00:52:08,401 You're in luck. 977 00:52:08,425 --> 00:52:10,537 That's on the brush delivery route. 978 00:52:10,561 --> 00:52:11,838 What? 979 00:52:17,068 --> 00:52:18,711 Look, guys, I'm sorry, 980 00:52:18,735 --> 00:52:21,014 but I'm going to have to put my foot down here. 981 00:52:21,038 --> 00:52:24,051 No more towels. 982 00:52:24,075 --> 00:52:26,953 You stupid fool! 983 00:52:26,977 --> 00:52:28,989 Well, if you don't like California, Alex, 984 00:52:29,013 --> 00:52:30,557 where do you think you'll end up living? 985 00:52:30,581 --> 00:52:32,559 Ah, a little city in America called New York. 986 00:52:32,583 --> 00:52:33,559 Ah, New York. 987 00:52:33,583 --> 00:52:34,628 Yes, I've heard of it. 988 00:52:34,652 --> 00:52:36,930 Actually, it was named after my uncle. 989 00:52:38,522 --> 00:52:41,034 See, New York. That's... That's my kind of town, you know: 990 00:52:41,058 --> 00:52:43,669 power, action, finance. 991 00:52:43,693 --> 00:52:45,638 They say, walking along Wall Street 992 00:52:45,662 --> 00:52:46,707 on a warm spring day, 993 00:52:46,731 --> 00:52:48,074 if the wind is blowing just right, 994 00:52:48,098 --> 00:52:49,342 you can actually smell 995 00:52:49,366 --> 00:52:50,677 the fragrance of money in the air. 996 00:52:50,701 --> 00:52:52,212 Money is very important to you, isn't it? 997 00:52:52,236 --> 00:52:53,679 Oh, yeah. 998 00:52:53,703 --> 00:52:56,817 Yeah, I put money in the same level of importance as oxygen 999 00:52:56,841 --> 00:52:59,119 and a well-balanced diet. 1000 00:52:59,143 --> 00:53:00,386 It's one of the few things in life 1001 00:53:00,410 --> 00:53:01,855 that's not good in moderation. 1002 00:53:01,879 --> 00:53:03,756 Well, what about art and literature, 1003 00:53:03,780 --> 00:53:05,058 dance and theatre? 1004 00:53:05,082 --> 00:53:07,360 Yeah, I enjoy a good dance as much as the next guy, 1005 00:53:07,384 --> 00:53:09,562 but it's a matter of priorities, William. 1006 00:53:09,586 --> 00:53:11,998 See, you've already got your title and your money. 1007 00:53:12,022 --> 00:53:15,101 So you can relax, you can go to the museum, you can buy art. 1008 00:53:15,125 --> 00:53:17,337 I'm going to buy culture too, after I've made my fortune. 1009 00:53:17,361 --> 00:53:20,207 I'm sorry to be the one to have to break this to you, Alex, 1010 00:53:20,231 --> 00:53:22,430 but I don't think your future lies in finance. 1011 00:53:24,134 --> 00:53:25,478 What do you mean? 1012 00:53:25,502 --> 00:53:27,180 You have the face of a poet. 1013 00:53:27,204 --> 00:53:28,749 Shh, don't say that. 1014 00:53:28,773 --> 00:53:29,883 Poets make very little money. 1015 00:53:29,907 --> 00:53:31,284 You're going to turn out to be a poet, 1016 00:53:31,308 --> 00:53:33,653 I have a very strong feeling about it. 1017 00:53:33,677 --> 00:53:35,255 Are you a psychic or something? 1018 00:53:35,279 --> 00:53:36,322 No. 1019 00:53:36,346 --> 00:53:38,058 Phew. 1020 00:53:38,082 --> 00:53:40,660 I was wondering if you and your family would care to join me 1021 00:53:40,684 --> 00:53:42,962 this weekend at Randall Hall, our place in the country. 1022 00:53:42,986 --> 00:53:44,698 Wow, that sounds, uh, bloody lovely. 1023 00:53:44,722 --> 00:53:45,699 Smashing. 1024 00:53:45,723 --> 00:53:46,700 Pip pip. 1025 00:53:46,724 --> 00:53:47,701 Is that a yes? 1026 00:53:47,725 --> 00:53:49,102 You bet. 1027 00:53:49,126 --> 00:53:51,004 Your folks can watch you in the big race 1028 00:53:51,028 --> 00:53:52,005 and I can watch Mallory. 1029 00:53:52,029 --> 00:53:53,440 Well, wait a minute. 1030 00:53:53,464 --> 00:53:55,208 You sure there's going to be room for all of us? 1031 00:53:55,232 --> 00:53:58,112 Oh, yes. We can probably squeeze you in. 1032 00:54:18,455 --> 00:54:19,799 Welcome to Randall Hall. 1033 00:54:19,823 --> 00:54:21,635 I'm so glad you could come. 1034 00:54:21,659 --> 00:54:23,470 You grace our simple lodgings with your beauty. 1035 00:54:23,494 --> 00:54:25,638 - Alex, you look so wonderful. - Thank you. 1036 00:54:25,662 --> 00:54:27,507 I don't think he means you, Dad. 1037 00:54:27,531 --> 00:54:29,643 Oh. 1038 00:54:29,667 --> 00:54:31,345 How do you do. How do you do, sir. 1039 00:54:33,571 --> 00:54:36,004 Go-o-o-o-o Harding. 1040 00:54:55,893 --> 00:54:58,213 Ooh! Ooh, honey, I didn't mean to startle you. 1041 00:55:04,034 --> 00:55:06,947 Honey, you're going to have to try and relax. 1042 00:55:06,971 --> 00:55:09,315 You know, ever since you found out that we might be carrying 1043 00:55:09,339 --> 00:55:12,574 some sensitive spy photographs you... You've been so tense. 1044 00:55:15,012 --> 00:55:16,522 Call me old-fashioned, 1045 00:55:16,546 --> 00:55:19,225 but that's the kind of news that happens to tense me up a little. 1046 00:55:19,249 --> 00:55:20,493 Oh, Steven. 1047 00:55:20,517 --> 00:55:23,496 Elyse, this is not the vacation we signed up for. 1048 00:55:23,520 --> 00:55:26,867 Six days, five nights London. Countryside. 1049 00:55:26,891 --> 00:55:28,702 A case of foreign intrigue. 1050 00:55:28,726 --> 00:55:31,304 Honey, we're here for the whole weekend. 1051 00:55:31,328 --> 00:55:33,907 Just try and relax. 1052 00:55:33,931 --> 00:55:38,612 Throw that nasty spy stuff out of your pretty little head. 1053 00:55:38,636 --> 00:55:40,247 Have a wonderful time 1054 00:55:40,271 --> 00:55:41,336 just the two of us. 1055 00:55:44,408 --> 00:55:46,053 Surprise. 1056 00:55:46,077 --> 00:55:48,021 What are you doing here? 1057 00:55:48,045 --> 00:55:49,856 Why are you dressed like that? 1058 00:55:49,880 --> 00:55:52,359 What do you mean, "What am I doing here?" 1059 00:55:52,383 --> 00:55:54,126 I needed some extra money. 1060 00:55:55,152 --> 00:55:56,192 I'm protecting you. 1061 00:55:57,254 --> 00:55:58,832 What do you think I was doing here? 1062 00:55:58,856 --> 00:56:00,801 Do you really think there's any danger here? 1063 00:56:00,825 --> 00:56:02,668 We can't take any chances. 1064 00:56:02,692 --> 00:56:06,072 Criminals don't take the weekend off, Mr. Keaton. 1065 00:56:06,096 --> 00:56:07,974 Well, I suppose they might sometimes, 1066 00:56:07,998 --> 00:56:10,510 if they had tickets for the opera or the ballet, 1067 00:56:10,534 --> 00:56:14,247 but as a general rule, crime has no Sabbath. 1068 00:56:14,271 --> 00:56:17,050 I was just hoping we could enjoy ourselves this weekend. 1069 00:56:17,074 --> 00:56:18,451 This is just a precaution. 1070 00:56:18,475 --> 00:56:20,720 My men and I are here in disguise, 1071 00:56:20,744 --> 00:56:23,189 ready to act if they should strike again. 1072 00:56:23,213 --> 00:56:26,093 If they do, we are ready. 1073 00:56:26,117 --> 00:56:27,117 If they don't... 1074 00:56:28,652 --> 00:56:30,933 Well, we've had a weekend in the country, haven't we? 1075 00:56:50,541 --> 00:56:52,685 You're doing very well. 1076 00:56:52,709 --> 00:56:53,686 Hit it that way. 1077 00:56:53,710 --> 00:56:55,655 Okay. 1078 00:56:55,679 --> 00:56:57,824 Good. 1079 00:56:57,848 --> 00:56:58,891 Oh, thanks. 1080 00:56:58,915 --> 00:57:01,194 Thank you. 1081 00:57:01,218 --> 00:57:02,829 You know, I could get used to this life. 1082 00:57:02,853 --> 00:57:04,731 Yeah, it's not hard, is it? 1083 00:57:04,755 --> 00:57:07,100 I've completely forgotten about our other life. 1084 00:57:07,124 --> 00:57:09,068 I mean, who are we anyway? 1085 00:57:09,092 --> 00:57:10,303 I can't believe we're here. 1086 00:57:10,327 --> 00:57:12,104 It's like being in a fairy tale. 1087 00:57:12,128 --> 00:57:14,341 Hey, Mallory, you could be Cinderella. 1088 00:57:14,365 --> 00:57:17,110 What if...? What if William asked you to try on a glass slipper? 1089 00:57:18,234 --> 00:57:21,214 Ladies, ladies, please, a little decorum. 1090 00:57:21,238 --> 00:57:23,383 You're not in America now. 1091 00:57:23,407 --> 00:57:24,384 Sorry, Alex. 1092 00:57:24,408 --> 00:57:26,886 Sorry, Alex. 1093 00:57:26,910 --> 00:57:28,488 He's the wicked stepmother. 1094 00:57:31,748 --> 00:57:33,226 Give me strength, Lord. 1095 00:58:09,086 --> 00:58:10,130 Don't give up. 1096 00:58:10,154 --> 00:58:12,098 You're doing very well. Oh, I am? 1097 00:58:12,122 --> 00:58:15,268 Yes. You have a natural instinct for the game. 1098 00:58:15,292 --> 00:58:17,003 Uh, the court's in that direction. 1099 00:58:17,027 --> 00:58:18,572 Oh. 1100 00:58:18,596 --> 00:58:20,307 Mallory, 1101 00:58:20,331 --> 00:58:22,630 you're a complete revelation to me. 1102 00:58:23,633 --> 00:58:26,479 Oh, sorry, I don't mean to be. 1103 00:58:26,503 --> 00:58:28,081 No, it's wonderful. 1104 00:58:28,105 --> 00:58:31,451 You see, everything in my life has been so planned out: 1105 00:58:31,475 --> 00:58:34,854 my schooling, my career, even my friends. 1106 00:58:34,878 --> 00:58:37,890 And then you came along. 1107 00:58:37,914 --> 00:58:41,160 You're the first real surprise I've ever had. 1108 00:58:41,184 --> 00:58:42,784 I love surprises. 1109 00:58:44,288 --> 00:58:47,733 For the first time in my life, being with you, 1110 00:58:47,757 --> 00:58:50,403 I don't feel like Lord Cureton. 1111 00:58:50,427 --> 00:58:53,339 I feel like William Clive-Hopkins. 1112 00:58:53,363 --> 00:58:54,729 Billy Clive-Hopkins. 1113 00:58:56,699 --> 00:58:58,066 Billy's a good name. 1114 00:59:00,037 --> 00:59:02,214 I've never been kissed by a prince before. 1115 00:59:02,238 --> 00:59:05,473 Frightened I'll turn into a frog? 1116 00:59:10,079 --> 00:59:11,358 Ribbit. 1117 01:00:26,690 --> 01:00:28,768 Every male member of the Cureton family 1118 01:00:28,792 --> 01:00:31,104 has gone to Oxford since 1237. 1119 01:00:31,128 --> 01:00:32,805 Yeah, I go to Harding High. 1120 01:00:32,829 --> 01:00:34,574 It's eight years old. 1121 01:00:34,598 --> 01:00:38,278 Uh, Alex went there and Jen will go there too. 1122 01:00:38,302 --> 01:00:39,612 Tradition. 1123 01:00:39,636 --> 01:00:41,303 Yeah. 1124 01:00:42,138 --> 01:00:45,551 Wow, what are all these? 1125 01:00:45,575 --> 01:00:47,876 The names of Oxford men who've died in battle. 1126 01:00:50,447 --> 01:00:52,157 They were so young. 1127 01:00:52,181 --> 01:00:53,526 Oh, don't be sad, please. 1128 01:00:53,550 --> 01:00:56,329 I didn't bring you here to make you sad. 1129 01:00:56,353 --> 01:01:00,300 This chapel has always been a very special place for me. 1130 01:01:00,324 --> 01:01:02,167 Ever since I was a little boy, 1131 01:01:02,191 --> 01:01:04,337 whenever I had a problem or I was depressed, 1132 01:01:04,361 --> 01:01:08,408 I'd come here. Sometimes for hours. 1133 01:01:08,432 --> 01:01:12,912 Yeah, when I'm depressed I go shopping. 1134 01:01:12,936 --> 01:01:14,547 I'd just sit here and I could feel 1135 01:01:14,571 --> 01:01:16,982 the history of England in the room. 1136 01:01:17,006 --> 01:01:19,852 It would somehow make me feel a part of... 1137 01:01:19,876 --> 01:01:22,221 Well, a part of something bigger. 1138 01:01:22,245 --> 01:01:26,859 Made my problems seem very small and manageable. 1139 01:01:26,883 --> 01:01:28,828 It's nice to have a special place to go. 1140 01:01:28,852 --> 01:01:30,396 Do you? 1141 01:01:30,420 --> 01:01:33,766 Um, my room, I guess. 1142 01:01:33,790 --> 01:01:35,034 I go there when I want to be alone, 1143 01:01:35,058 --> 01:01:39,339 or get away from Alex, or just think. 1144 01:01:39,363 --> 01:01:43,343 But it doesn't look anything like this, but it's me. 1145 01:01:43,367 --> 01:01:46,112 Well, that's why I wanted you to see this, 1146 01:01:46,136 --> 01:01:47,947 because in a way, it's me. 1147 01:01:47,971 --> 01:01:50,649 I wanted you to like it. 1148 01:01:50,673 --> 01:01:52,940 To like me. 1149 01:01:58,916 --> 01:02:02,149 I think I'm falling in love with you, Mallory. 1150 01:02:06,589 --> 01:02:09,035 How can that be? 1151 01:02:09,059 --> 01:02:11,337 I mean, you're Lord Cureton 1152 01:02:11,361 --> 01:02:15,107 and I'm Mallory Keaton of Columbus, Ohio. 1153 01:02:15,131 --> 01:02:16,464 Maybe that's why. 1154 01:02:24,408 --> 01:02:25,384 Earl. 1155 01:02:25,408 --> 01:02:26,719 Yes, Alex. 1156 01:02:26,743 --> 01:02:28,487 I'd... I'd like to mention one word to you, sir, 1157 01:02:28,511 --> 01:02:29,788 if I... If I may. 1158 01:02:29,812 --> 01:02:31,524 And what is that? 1159 01:02:31,548 --> 01:02:33,826 "Condominium." 1160 01:02:33,850 --> 01:02:35,028 I beg your pardon? 1161 01:02:35,052 --> 01:02:36,929 You could bulldoze this place down 1162 01:02:36,953 --> 01:02:39,065 and put up condominiums, make a killing. 1163 01:02:39,089 --> 01:02:42,001 Tear down Randall Hall? 1164 01:02:42,025 --> 01:02:43,937 It's been in our family for 400 years. 1165 01:02:45,295 --> 01:02:48,196 Well, it's time to move on then, isn't it, sir? 1166 01:02:49,666 --> 01:02:52,545 Now, we're talking 600 first class units. 1167 01:02:52,569 --> 01:02:54,769 Hot tubs, no kids, no pets. 1168 01:02:58,274 --> 01:03:01,320 Ah, this is good. 1169 01:03:01,344 --> 01:03:02,622 Ah. 1170 01:03:27,137 --> 01:03:29,082 Whoa, Steven! 1171 01:03:29,106 --> 01:03:30,983 What happened? 1172 01:03:31,007 --> 01:03:32,951 Get... Get the oar. 1173 01:03:32,975 --> 01:03:34,254 Can you grab it? 1174 01:03:45,188 --> 01:03:46,933 Hey, Mal. 1175 01:03:46,957 --> 01:03:48,668 Oh, hi. 1176 01:03:48,692 --> 01:03:51,905 Hi. Uh, what can I do for you? 1177 01:03:51,929 --> 01:03:53,973 I wanted to take a picture. 1178 01:03:53,997 --> 01:03:55,775 You got it. 1179 01:03:55,799 --> 01:03:57,776 Where do you want me to stand? 1180 01:03:57,800 --> 01:03:59,612 In the hall. 1181 01:03:59,636 --> 01:04:01,147 Uh, Mal... 1182 01:04:01,171 --> 01:04:03,382 Well, I-I... See, I didn't want to get one of you, 1183 01:04:03,406 --> 01:04:05,084 I wanted to get one of the room. 1184 01:04:05,108 --> 01:04:08,220 Well, you see, you do it my way, you get me and the room. 1185 01:04:08,244 --> 01:04:09,889 It just enhances the picture, that's all. 1186 01:04:09,913 --> 01:04:11,256 Well, I'll just come back later. 1187 01:04:11,280 --> 01:04:14,727 No. No-no-no. No, uh, go ahead, take your picture. 1188 01:04:14,751 --> 01:04:16,784 I'll, uh, get out of the way. 1189 01:04:20,023 --> 01:04:23,703 All right, Alex, you win, you can be in the picture. 1190 01:04:23,727 --> 01:04:25,605 Kind of a nothing shot without me, huh? 1191 01:04:25,629 --> 01:04:27,940 Okay, uh, what kind of speed film are you using there, 1192 01:04:27,964 --> 01:04:28,974 what filter have you got on? 1193 01:04:28,998 --> 01:04:30,576 Alex, I said you can be in the picture, 1194 01:04:30,600 --> 01:04:32,545 you can't boss me around and tell me how to shoot it. 1195 01:04:32,569 --> 01:04:33,545 All right, you got it. 1196 01:04:33,569 --> 01:04:34,714 You just tell me where to stand. 1197 01:04:34,738 --> 01:04:36,516 I'm a pawn in your photograph. 1198 01:04:36,540 --> 01:04:37,984 Well, the table's fine. 1199 01:04:38,008 --> 01:04:40,720 No, the table's terrible, Mal. Alex. 1200 01:04:40,744 --> 01:04:42,155 Alex. 1201 01:04:42,179 --> 01:04:43,844 Okay, uh, here we go. 1202 01:04:46,382 --> 01:04:49,562 Um, can you be a little bit more natural? 1203 01:04:49,586 --> 01:04:52,264 What, more natural than this? 1204 01:04:52,288 --> 01:04:54,934 Well, you look like a stuffed walrus. 1205 01:04:54,958 --> 01:04:55,934 Mal... 1206 01:04:55,958 --> 01:04:58,459 Gotcha. Thanks. 1207 01:05:01,365 --> 01:05:03,076 You know what? 1208 01:05:03,100 --> 01:05:05,078 What? 1209 01:05:05,102 --> 01:05:06,834 I miss you. 1210 01:05:08,471 --> 01:05:10,048 I'll bet. No, I do. 1211 01:05:10,072 --> 01:05:12,651 I mean, I'm as surprised as you are. 1212 01:05:12,675 --> 01:05:13,652 You're my sister. 1213 01:05:13,676 --> 01:05:14,820 You're in a foreign country. 1214 01:05:14,844 --> 01:05:16,124 I'm worried about you. 1215 01:05:17,980 --> 01:05:19,292 Ever think of that? 1216 01:05:19,316 --> 01:05:20,348 No. 1217 01:05:21,718 --> 01:05:22,984 Sit down. 1218 01:05:23,920 --> 01:05:25,264 How's your vacation going? 1219 01:05:25,288 --> 01:05:26,265 It's been great. 1220 01:05:26,289 --> 01:05:27,466 Yeah? 1221 01:05:27,490 --> 01:05:29,836 How are things between you and, uh, William? 1222 01:05:29,860 --> 01:05:31,437 Alex... 1223 01:05:31,461 --> 01:05:33,139 Well, come on, I don't mean to pry, 1224 01:05:33,163 --> 01:05:34,807 but you're my sister, he's my roommate. 1225 01:05:34,831 --> 01:05:38,311 Legally I'm entitled to know if you two are getting serious. 1226 01:05:38,335 --> 01:05:40,146 William and I are fine. 1227 01:05:40,170 --> 01:05:43,349 All right, well, you just let me know 1228 01:05:43,373 --> 01:05:44,950 if you need me for anything. 1229 01:05:44,974 --> 01:05:46,719 Okay. 1230 01:05:46,743 --> 01:05:48,521 Well, how's Oxford? 1231 01:05:48,545 --> 01:05:51,357 I mean, is it everything you hoped? 1232 01:05:51,381 --> 01:05:52,591 Uh, yeah. 1233 01:05:52,615 --> 01:05:53,993 Yeah. 1234 01:05:54,017 --> 01:05:56,895 Oxford. Oxford is great. 1235 01:05:56,919 --> 01:05:58,897 It couldn't be better. 1236 01:05:58,921 --> 01:06:00,199 I feel like I was born there. 1237 01:06:00,223 --> 01:06:02,335 Like I-I got tea running through my veins. 1238 01:06:02,359 --> 01:06:04,871 Well, good. I'm glad you're so comfortable there. 1239 01:06:04,895 --> 01:06:08,240 Did William say I wasn't comfortable? 1240 01:06:08,264 --> 01:06:09,508 No, he didn't say anything. 1241 01:06:09,532 --> 01:06:11,177 He didn't, uh, say anything about me at all? 1242 01:06:11,201 --> 01:06:14,346 About me, oh, uh, not fitting in? 1243 01:06:14,370 --> 01:06:15,782 Having problems? 1244 01:06:15,806 --> 01:06:16,982 No. You sure? 1245 01:06:17,006 --> 01:06:18,751 Alex, you may find it hard to believe, 1246 01:06:18,775 --> 01:06:21,475 but we do find other things to talk about besides you. 1247 01:06:24,414 --> 01:06:28,260 Uh, because the fact is, uh, 1248 01:06:28,284 --> 01:06:32,298 it's been kind of tough for me fitting in. 1249 01:06:32,322 --> 01:06:33,700 I'm sorry. 1250 01:06:33,724 --> 01:06:36,502 I mean, except for William, 1251 01:06:36,526 --> 01:06:38,559 the other guys pretty much ignore me. 1252 01:06:39,863 --> 01:06:41,441 Well, hang in there. 1253 01:06:41,465 --> 01:06:42,908 Things will work out. 1254 01:06:42,932 --> 01:06:46,612 You know, for a while there, I actually thought it was me. 1255 01:06:46,636 --> 01:06:47,980 You know? 1256 01:06:48,004 --> 01:06:50,315 I mean, I don't know if you notice this, 1257 01:06:50,339 --> 01:06:54,554 but sometimes I can get a little pushy. 1258 01:06:54,578 --> 01:06:56,288 Uh, I hadn't noticed. 1259 01:06:56,312 --> 01:06:57,623 Yeah, well, you look up to me. 1260 01:06:57,647 --> 01:06:58,991 See, you're blind to my flaws. 1261 01:06:59,015 --> 01:07:00,381 Oh, yeah, I guess that's it. 1262 01:07:02,719 --> 01:07:05,264 Yeah, you're different that way anyway. 1263 01:07:05,288 --> 01:07:07,767 I mean, you get along with people. 1264 01:07:07,791 --> 01:07:10,570 You... You're yourself. 1265 01:07:10,594 --> 01:07:13,205 You know, people like you right away. 1266 01:07:13,229 --> 01:07:15,040 Well, people like you too, Alex. 1267 01:07:15,064 --> 01:07:16,275 Not right away. 1268 01:07:16,299 --> 01:07:19,845 Well, no, not right away, but they learn to like you. 1269 01:07:19,869 --> 01:07:22,269 Yeah, after... After a little while. 1270 01:07:24,273 --> 01:07:27,653 Well, not... Not always after a little while. 1271 01:07:27,677 --> 01:07:29,997 After... After a long while. 1272 01:07:31,347 --> 01:07:32,925 Well, I don't know... 1273 01:07:32,949 --> 01:07:35,695 How long till people like me, Mal? 1274 01:07:35,719 --> 01:07:37,919 Till they have lived with you for 18 years. 1275 01:07:43,660 --> 01:07:44,759 Thanks. 1276 01:07:49,032 --> 01:07:50,276 Don't forget lads, 1277 01:07:50,300 --> 01:07:52,911 you'll be rowing for the glory of Minerva Hall today, 1278 01:07:52,935 --> 01:07:55,248 a tradition of excellence and spirit of competition 1279 01:07:55,272 --> 01:07:56,883 that goes back for seven centuries. 1280 01:07:56,907 --> 01:07:58,784 Pretty impressive, huh, Mom? 1281 01:07:58,808 --> 01:08:00,252 Don't forget to dress warm. 1282 01:08:00,276 --> 01:08:02,388 Mom, I'm going to be wearing a uniform. 1283 01:08:02,412 --> 01:08:04,690 A T-shirt, shorts. 1284 01:08:04,714 --> 01:08:06,158 Carry a jacket. 1285 01:08:06,182 --> 01:08:07,926 Don't worry. 1286 01:08:07,950 --> 01:08:09,361 Well, we'd better be off. 1287 01:08:09,385 --> 01:08:11,464 The race doesn't actually start for another two hours. 1288 01:08:11,488 --> 01:08:13,632 Well, we're going to have another cup of tea, pack, 1289 01:08:13,656 --> 01:08:14,667 and meet you there. 1290 01:08:14,691 --> 01:08:15,768 Splendid. 1291 01:08:15,792 --> 01:08:16,768 Good luck, Alex. 1292 01:08:16,792 --> 01:08:17,904 Thanks, Dad. 1293 01:08:17,928 --> 01:08:19,105 Well, what about it, father? 1294 01:08:19,129 --> 01:08:20,106 What about a hug? 1295 01:08:20,130 --> 01:08:22,141 Most certainly not. 1296 01:08:22,165 --> 01:08:23,285 We have servants to do that. 1297 01:08:27,671 --> 01:08:29,270 Thank you, Cummings. 1298 01:08:32,041 --> 01:08:33,041 Okey-dokey. 1299 01:08:34,143 --> 01:08:36,355 Goodbye. Bye. 1300 01:08:36,379 --> 01:08:38,224 Cheerio... Whoa! 1301 01:08:38,248 --> 01:08:39,981 Goodbye. Good luck. 1302 01:08:43,086 --> 01:08:45,431 Buh-bye! 1303 01:08:45,455 --> 01:08:47,688 See you! 1304 01:09:08,678 --> 01:09:11,157 This is so frustrating. 1305 01:09:11,181 --> 01:09:13,259 We've searched through everything and haven't come up 1306 01:09:13,283 --> 01:09:15,694 with that blasted brush. 1307 01:09:15,718 --> 01:09:18,964 You should stop drinking so much coffee, Frederick. 1308 01:09:18,988 --> 01:09:20,499 It makes you edgy. 1309 01:09:20,523 --> 01:09:22,134 You clown. 1310 01:09:22,158 --> 01:09:24,398 You think this is all a silly game, don't you? 1311 01:09:26,462 --> 01:09:29,108 He's edgy. 1312 01:09:29,132 --> 01:09:32,411 Obviously, they have no idea 1313 01:09:32,435 --> 01:09:35,314 where the microfilm is being hidden. 1314 01:09:35,338 --> 01:09:39,218 We must keep them at the table until they realize the film 1315 01:09:39,242 --> 01:09:43,822 is in the brush, and then follow them as they lead us to it. 1316 01:09:43,846 --> 01:09:45,286 Yeah. 1317 01:09:53,323 --> 01:09:55,868 Oh, no, no. No more, please. 1318 01:09:55,892 --> 01:09:56,868 We're stuffed. 1319 01:09:56,892 --> 01:09:58,670 But you must. 1320 01:09:58,694 --> 01:10:00,773 Your host will be offended. Yeah. 1321 01:10:00,797 --> 01:10:02,041 Well, now... Now, these are nice, 1322 01:10:02,065 --> 01:10:04,176 the watercress sandwiches with no crusts. 1323 01:10:04,200 --> 01:10:05,912 What do you do with all those crusts? 1324 01:10:05,936 --> 01:10:08,936 We serve a high tea for pigeons, ma'am. 1325 01:10:10,906 --> 01:10:13,219 Well, let's go over it once again, shall we? 1326 01:10:13,243 --> 01:10:15,154 Recount, if you will, the series of events 1327 01:10:15,178 --> 01:10:17,722 that happened after you arrived here. Anything that happened 1328 01:10:17,746 --> 01:10:19,792 that you think is out of the ordinary. 1329 01:10:19,816 --> 01:10:23,929 Well, nothing specific. Just this curious sensation 1330 01:10:23,953 --> 01:10:26,086 that we're constantly being watched. 1331 01:10:27,357 --> 01:10:30,236 Yes, but what else? Any strange event 1332 01:10:30,260 --> 01:10:31,737 that you haven't told me about? 1333 01:10:31,761 --> 01:10:34,574 W... Now, you know, there was that strange man 1334 01:10:34,598 --> 01:10:35,908 that first morning at the hotel. 1335 01:10:35,932 --> 01:10:38,377 You know, he came up to me and he wanted to borrow 1336 01:10:38,401 --> 01:10:39,678 something. 1337 01:10:39,702 --> 01:10:41,146 Yes, yes, t-that's right. 1338 01:10:41,170 --> 01:10:43,949 Now, what was it he wanted to borrow, Elyse? 1339 01:10:43,973 --> 01:10:46,218 Uh, it was, um... 1340 01:10:46,242 --> 01:10:47,762 Brush. 1341 01:10:48,445 --> 01:10:50,322 Excuse me. 1342 01:10:50,346 --> 01:10:51,390 Brush. 1343 01:10:51,414 --> 01:10:52,992 Wait a minute. 1344 01:10:53,016 --> 01:10:55,560 I think it was a hairbrush that he wanted to borrow. 1345 01:10:55,584 --> 01:10:57,729 Right, right. 1346 01:10:57,753 --> 01:11:00,565 Right over there. Put the cart right over there. 1347 01:11:00,589 --> 01:11:02,267 You know, t-that's right. That was so odd. 1348 01:11:02,291 --> 01:11:05,204 He wanted to borrow my... My hairbrush. 1349 01:11:05,228 --> 01:11:06,571 I see. 1350 01:11:06,595 --> 01:11:09,674 And then we found that strange-looking brush. 1351 01:11:09,698 --> 01:11:12,511 And then Mallory couldn't find her brush. 1352 01:11:12,535 --> 01:11:15,814 Then that guy on the motor scooter tried to grab my brush. 1353 01:11:15,838 --> 01:11:18,050 If only we could detect some common theme. 1354 01:11:18,074 --> 01:11:20,352 A thread to tie it all together. 1355 01:11:20,376 --> 01:11:22,509 The brush! The brush! 1356 01:11:23,212 --> 01:11:24,190 Sorry, I... 1357 01:11:24,214 --> 01:11:26,092 I-I don't follow. 1358 01:11:26,116 --> 01:11:30,317 The microfilm must be hidden in the brush. 1359 01:11:31,520 --> 01:11:33,866 Gosh, what will they think of next? 1360 01:11:33,890 --> 01:11:35,534 Markham must have slipped it into my bag 1361 01:11:35,558 --> 01:11:36,835 before he was arrested. 1362 01:11:36,859 --> 01:11:38,771 Well, then, here's the ten-pound question: 1363 01:11:38,795 --> 01:11:41,796 Where is the brush? 1364 01:11:49,238 --> 01:11:51,149 Why is it so quiet in here? 1365 01:11:51,173 --> 01:11:53,452 Is this a hospital zone? 1366 01:11:53,476 --> 01:11:57,657 Jennifer, where is that brush with the strange-looking handle? 1367 01:11:57,681 --> 01:11:59,191 I gave it to Alex. 1368 01:11:59,215 --> 01:12:01,193 Alex? Alex? 1369 01:12:01,217 --> 01:12:03,261 I thought it was his. I stuck it in his bag. 1370 01:12:03,285 --> 01:12:05,397 He took it with him to Oxford for the race. 1371 01:12:05,421 --> 01:12:07,301 - Oxford? - Oxford? 1372 01:12:12,829 --> 01:12:14,495 It must be quitting time. 1373 01:12:16,299 --> 01:12:19,211 Steven! Oh, no! 1374 01:12:19,235 --> 01:12:20,446 Hurry! 1375 01:12:20,470 --> 01:12:22,281 Come on, Honey! 1376 01:12:23,406 --> 01:12:24,672 Quick. 1377 01:12:25,942 --> 01:12:27,719 Everybody in. 1378 01:12:37,186 --> 01:12:38,764 Come on, now. 1379 01:12:38,788 --> 01:12:41,167 Dad, will you slow down? I don't know what you're talking about. 1380 01:12:41,191 --> 01:12:42,735 I mean, I... I don't know that brush. 1381 01:12:42,759 --> 01:12:45,237 Alex, please, the one with the carved handle. 1382 01:12:45,261 --> 01:12:46,305 Find it now. 1383 01:12:46,329 --> 01:12:47,861 All right. 1384 01:12:53,369 --> 01:12:56,015 I got it. I got it. I got it. I got it. 1385 01:12:56,039 --> 01:12:57,216 I got it. 1386 01:12:57,240 --> 01:12:58,750 You got it? Good. 1387 01:12:58,774 --> 01:13:01,453 This is an incredibly ugly brush, by the way. 1388 01:13:01,477 --> 01:13:04,345 See if the handle slides. 1389 01:13:05,915 --> 01:13:07,860 Hey. It slides. I'm sliding. 1390 01:13:07,884 --> 01:13:11,218 Yeah, there's something in here, Dad. It's tiny. 1391 01:13:12,155 --> 01:13:13,832 It's film. 1392 01:13:13,856 --> 01:13:15,590 It's tiny film. 1393 01:13:17,060 --> 01:13:18,938 It's microfilm. 1394 01:13:18,962 --> 01:13:20,539 Now... Now, Alex, listen carefully. 1395 01:13:20,563 --> 01:13:23,943 Some guys, dressed as footmen, 1396 01:13:23,967 --> 01:13:27,479 are on their way right now to get the brush. 1397 01:13:27,503 --> 01:13:30,149 D... Dad, have you been at the brandy? 1398 01:13:30,173 --> 01:13:32,684 Alex, listen. These men 1399 01:13:32,708 --> 01:13:34,853 must not get it. 1400 01:13:34,877 --> 01:13:36,355 Do you hear me? 1401 01:13:36,379 --> 01:13:38,958 Now, take the brush, go to the police immediately. 1402 01:13:38,982 --> 01:13:40,359 We'll meet you there. 1403 01:13:40,383 --> 01:13:41,660 Dad. Yeah. 1404 01:13:41,684 --> 01:13:43,963 I'm gonna have to come up with another plan. 1405 01:13:43,987 --> 01:13:46,120 Our friends the footmen are here. 1406 01:13:59,435 --> 01:14:00,479 Hello. 1407 01:14:00,503 --> 01:14:02,203 Ah! Don't shoot! 1408 01:14:03,406 --> 01:14:05,350 Ah. Ah, don't... 1409 01:14:05,374 --> 01:14:07,987 "Don't shoot" is an American expression. 1410 01:14:08,011 --> 01:14:11,390 Uh, it's very similar in meaning to, uh, "Hello, how are you?" 1411 01:14:11,414 --> 01:14:13,025 Hey, Alex. Hey, Mal. Don't shoot. 1412 01:14:13,049 --> 01:14:15,294 Alex, we've only got 15 minutes to get down there. 1413 01:14:15,318 --> 01:14:17,163 Father, I'm so sorry you can't stay for the race. 1414 01:14:17,187 --> 01:14:19,064 Well, I wish I could, but I've got to get back 1415 01:14:19,088 --> 01:14:21,855 for a session at the House of Lords. Good luck. 1416 01:14:23,193 --> 01:14:24,937 Oh, get off, William. 1417 01:14:24,961 --> 01:14:26,872 Now, this is all your influence, young man. 1418 01:14:26,896 --> 01:14:28,073 Good luck. Uh... 1419 01:14:28,097 --> 01:14:29,274 Oh. 1420 01:14:29,298 --> 01:14:31,010 I say. 1421 01:14:31,034 --> 01:14:32,744 Isn't that a beauty. 1422 01:14:32,768 --> 01:14:34,780 Never seen one quite like it. 1423 01:14:34,804 --> 01:14:36,315 Consider it a gift. What? 1424 01:14:36,339 --> 01:14:37,549 Uh, the brush. Take it. 1425 01:14:37,573 --> 01:14:38,884 Oh... No, no, no, I insist. 1426 01:14:38,908 --> 01:14:40,485 Uh, take it as a token of... 1427 01:14:40,509 --> 01:14:42,687 Of Anglo, uh, American friendship. 1428 01:14:42,711 --> 01:14:44,056 Uh, take it... Take it to London. 1429 01:14:44,080 --> 01:14:47,148 Take it to the House of Lords. Just... Just take it and go. 1430 01:14:53,322 --> 01:14:54,888 Come on. 1431 01:14:57,460 --> 01:15:00,105 Which way? 1432 01:15:00,129 --> 01:15:01,240 You oaf! 1433 01:15:01,264 --> 01:15:03,064 This way. 1434 01:15:04,701 --> 01:15:07,034 Here's my car. In you go. 1435 01:15:16,946 --> 01:15:18,156 Jump! 1436 01:15:18,180 --> 01:15:20,626 Whoo! Come on. 1437 01:15:20,650 --> 01:15:22,750 Come on! 1438 01:15:23,819 --> 01:15:25,163 Come on. 1439 01:15:28,357 --> 01:15:29,924 Over there. 1440 01:16:00,623 --> 01:16:02,768 All right, keep your hands together. 1441 01:16:02,792 --> 01:16:04,072 Row! 1442 01:16:06,295 --> 01:16:08,773 Dig deeper! 1443 01:16:08,797 --> 01:16:10,430 Dig. 1444 01:16:15,338 --> 01:16:17,682 Keep the pace. 1445 01:16:17,706 --> 01:16:18,817 Keep the pace. 1446 01:16:18,841 --> 01:16:20,875 Hi! 1447 01:16:21,744 --> 01:16:23,355 Hi! 1448 01:16:23,379 --> 01:16:25,357 Psst, sonny. 1449 01:16:25,381 --> 01:16:27,993 Sonny, may we have a word with you? 1450 01:16:28,017 --> 01:16:31,630 Come on, hold up. Keep it straight, man. 1451 01:16:31,654 --> 01:16:33,064 I can't row... Just get... 1452 01:16:34,357 --> 01:16:36,201 Get rowing! 1453 01:16:36,225 --> 01:16:38,705 That's it. 1454 01:16:39,528 --> 01:16:40,873 Steady. 1455 01:16:40,897 --> 01:16:42,674 Alex! Alex! Alex! 1456 01:16:42,698 --> 01:16:44,176 The brush! You've got the brush! 1457 01:16:44,200 --> 01:16:45,978 The hairbrush! The brush! 1458 01:16:46,002 --> 01:16:47,012 The brush! Where is it? 1459 01:16:47,036 --> 01:16:49,114 Alex! Come on. 1460 01:16:50,539 --> 01:16:53,152 Please, be a good boy. 1461 01:16:53,176 --> 01:16:55,554 Give us a minute. 1462 01:16:55,578 --> 01:16:57,222 No. 1463 01:16:57,246 --> 01:16:59,558 We have to get the brush with the microfilm! 1464 01:17:10,058 --> 01:17:12,504 Psst. Sonny! 1465 01:17:12,528 --> 01:17:14,828 We'll meet you over there! 1466 01:17:16,999 --> 01:17:18,343 Alex! Alex! 1467 01:17:18,367 --> 01:17:21,079 Where's the brush! Where's the hair brush? 1468 01:17:21,103 --> 01:17:22,514 Hair. 1469 01:17:22,538 --> 01:17:24,938 Where's the brush, Alex? Alex, come on! 1470 01:17:33,816 --> 01:17:36,728 Luther, row faster. 1471 01:17:36,752 --> 01:17:40,154 Hopeless, hopeless. We'll never get the brush. 1472 01:17:57,372 --> 01:17:59,585 Keep it coming! 1473 01:17:59,609 --> 01:18:00,974 Pull! 1474 01:18:02,845 --> 01:18:03,822 Keep it coming! 1475 01:18:03,846 --> 01:18:05,891 Deeper! 1476 01:18:05,915 --> 01:18:07,726 That's it! 1477 01:18:07,750 --> 01:18:11,518 Keep coming! All together! Keep the pace. Pull. 1478 01:18:13,022 --> 01:18:15,255 Stroke! Stroke! 1479 01:18:28,237 --> 01:18:29,847 Nice going, Alex. 1480 01:18:29,871 --> 01:18:31,550 We've won. 1481 01:18:31,574 --> 01:18:33,174 Ha-ha-ha-ha. 1482 01:18:37,546 --> 01:18:39,558 Bravo. 1483 01:18:39,582 --> 01:18:40,726 Wait a minute, Alex. 1484 01:18:40,750 --> 01:18:42,761 Hey, Alex, that was great. 1485 01:18:42,785 --> 01:18:44,963 All right, boy, enough fun and games. 1486 01:18:44,987 --> 01:18:46,498 Where's the brush? What brush? 1487 01:18:46,522 --> 01:18:48,132 I don't what brush you're talking about. 1488 01:18:48,156 --> 01:18:49,601 I don't know anything. Brush. 1489 01:18:49,625 --> 01:18:50,703 What brush? 1490 01:18:50,727 --> 01:18:53,005 The brush with the funny handle. 1491 01:18:53,029 --> 01:18:54,740 Mallory. None of your business, okay? 1492 01:18:54,764 --> 01:18:56,474 She doesn't know anything about any brush. 1493 01:18:56,498 --> 01:18:58,410 Wait, yes, I do, Alex. I know which one you mean. 1494 01:18:58,434 --> 01:18:59,945 No, Mallory! She doesn't! She doesn't! 1495 01:18:59,969 --> 01:19:01,579 They're talking about a different brush. 1496 01:19:01,603 --> 01:19:02,981 They don't... No, Mallory, don't s... 1497 01:19:03,005 --> 01:19:04,683 The one you gave to the Earl of Cureton. 1498 01:19:04,707 --> 01:19:05,717 Don't say... 1499 01:19:05,741 --> 01:19:07,119 The one he took to the House of Lords. 1500 01:19:07,143 --> 01:19:08,553 Anything. Get the boy! 1501 01:19:08,577 --> 01:19:10,911 G... Mallory. 1502 01:19:21,423 --> 01:19:23,056 Way to go, Mal. 1503 01:19:27,897 --> 01:19:29,908 Alex! 1504 01:19:29,932 --> 01:19:31,943 Mallory! 1505 01:19:31,967 --> 01:19:33,579 They're not in there. 1506 01:19:33,603 --> 01:19:35,914 Well, where are they, Steven? I mean, where could they be? 1507 01:19:35,938 --> 01:19:38,672 I don't know. We'll just have to keep looking. 1508 01:19:39,709 --> 01:19:42,153 Alex! STEVEN: Alex! 1509 01:19:42,177 --> 01:19:44,697 Alex! 1510 01:19:54,990 --> 01:19:57,001 All right, all right. Look, buddy. 1511 01:19:57,025 --> 01:19:58,670 We are American citizens. 1512 01:19:58,694 --> 01:20:02,040 Now, I demand you stop this car right now and let us out. 1513 01:20:02,064 --> 01:20:03,742 No. 1514 01:20:03,766 --> 01:20:06,845 Okay. I got a date with a member of the royal family tonight. 1515 01:20:06,869 --> 01:20:09,247 And you are not allowing that to take place. 1516 01:20:09,271 --> 01:20:13,152 I'm sure that's some sort of crime in this country, isn't it? 1517 01:20:13,176 --> 01:20:14,419 Whoa. 1518 01:20:14,443 --> 01:20:16,054 Got 'em on the run now, Mal. 1519 01:20:16,078 --> 01:20:18,023 Preventing Royal Dating. 1520 01:20:18,047 --> 01:20:22,026 It's just a matter of minutes before they surrender to us. 1521 01:20:24,353 --> 01:20:25,531 Nothing. 1522 01:20:25,555 --> 01:20:28,499 I've checked the dorm. There's no one there. 1523 01:20:28,523 --> 01:20:30,736 He checked the dorm. There's no one there. 1524 01:20:30,760 --> 01:20:32,070 Psst. Psst. 1525 01:20:32,094 --> 01:20:33,105 Hey. 1526 01:20:33,129 --> 01:20:34,928 Mr. and Mrs. Keaton. 1527 01:20:36,198 --> 01:20:39,144 Excuse me for screaming. I'm over-excited. 1528 01:20:39,168 --> 01:20:40,812 Can I help you? No, no. 1529 01:20:40,836 --> 01:20:42,848 But I can help you. 1530 01:20:42,872 --> 01:20:44,349 I-I wouldn't normally do this. 1531 01:20:44,373 --> 01:20:46,217 I mean, it is technically treason, 1532 01:20:46,241 --> 01:20:47,886 and I could be shot for it. 1533 01:20:47,910 --> 01:20:49,922 But you're such nice people. 1534 01:20:49,946 --> 01:20:51,689 I hate to see you aggravated. 1535 01:20:51,713 --> 01:20:53,292 W-what is it? What are you talking about? 1536 01:20:53,316 --> 01:20:54,760 Who are you? 1537 01:20:54,784 --> 01:20:56,527 You don't know me, but I've brought you 1538 01:20:56,551 --> 01:20:59,631 a lot of towels in the last ten days, 1539 01:20:59,655 --> 01:21:01,232 and you're such a nice family. 1540 01:21:01,256 --> 01:21:03,435 It has been a pleasure tailing you. 1541 01:21:03,459 --> 01:21:07,005 Alex and Mallory, they're such sweet kids. 1542 01:21:07,029 --> 01:21:09,808 Wait. What about Alex and Mallory? 1543 01:21:09,832 --> 01:21:12,344 I never really wanted to be a spy, you know. 1544 01:21:12,368 --> 01:21:14,078 Orthodonture was always... 1545 01:21:14,102 --> 01:21:16,681 What about Alex and Mallory?! 1546 01:21:16,705 --> 01:21:18,517 They've been taken to the House of Lords 1547 01:21:18,541 --> 01:21:22,554 to find the Earl of Cureton, who has the brush. 1548 01:21:22,578 --> 01:21:24,645 Brush. The brush. 1549 01:21:26,616 --> 01:21:28,281 Keep in touch. 1550 01:22:02,951 --> 01:22:05,830 Built in the year 1275, 1551 01:22:05,854 --> 01:22:08,800 the House of Lords is a marvelous example 1552 01:22:08,824 --> 01:22:13,126 of English late-Gothic architecture of the period. 1553 01:22:18,134 --> 01:22:20,678 The Lords' Robing Room is, 1554 01:22:20,702 --> 01:22:22,915 as you might imagine, 1555 01:22:22,939 --> 01:22:26,351 the room where the Lords do their robing. 1556 01:22:26,375 --> 01:22:30,622 I'm very sorry, but this room is out of bounds for tours. 1557 01:22:30,646 --> 01:22:34,125 I'm terribly sorry, my lord, I had no idea. 1558 01:22:34,149 --> 01:22:36,327 But you see, these two young Americans 1559 01:22:36,351 --> 01:22:38,830 are personal friends of the Earl of Cureton, 1560 01:22:38,854 --> 01:22:40,666 and... CURETON: Mallory. 1561 01:22:40,690 --> 01:22:42,333 Alex. 1562 01:22:42,357 --> 01:22:44,202 That's all right, my dear old friend. 1563 01:22:44,226 --> 01:22:45,871 I know these people. 1564 01:22:45,895 --> 01:22:47,672 What in heaven's name are you doing here? 1565 01:22:47,696 --> 01:22:50,142 We missed you. We were in the neighborhood. 1566 01:22:50,166 --> 01:22:52,311 Heh, how nice. How did you do at crew? 1567 01:22:52,335 --> 01:22:53,778 We won. 1568 01:22:53,802 --> 01:22:55,580 We came in second. 1569 01:22:55,604 --> 01:22:56,781 And where is William? 1570 01:22:56,805 --> 01:22:58,216 He's coming. He's home. 1571 01:22:58,240 --> 01:23:00,485 He's coming. He's home. 1572 01:23:00,509 --> 01:23:02,320 Oh, I must go. 1573 01:23:02,344 --> 01:23:05,457 Why don't you watch proceedings from the stranger's gallery? 1574 01:23:05,481 --> 01:23:06,524 We can't. We will. 1575 01:23:06,548 --> 01:23:08,315 Oh. 1576 01:23:15,157 --> 01:23:17,069 All right. We have what we came for. 1577 01:23:17,093 --> 01:23:18,236 Let's get out of here. 1578 01:23:18,260 --> 01:23:19,438 What do we do with these two? 1579 01:23:19,462 --> 01:23:21,440 I don't suppose we could continue with the tour? 1580 01:23:21,464 --> 01:23:23,208 We'll deal with them later. Let's go. 1581 01:23:27,369 --> 01:23:29,047 Coppers. 1582 01:23:29,071 --> 01:23:30,047 Go around the back. 1583 01:23:30,071 --> 01:23:31,831 Come on, you guys. 1584 01:23:33,342 --> 01:23:35,976 Damn the luck. They're everywhere. 1585 01:23:37,112 --> 01:23:38,356 Stay where you are. 1586 01:23:38,380 --> 01:23:39,824 I'm warning you. 1587 01:23:39,848 --> 01:23:41,348 What do we do now? 1588 01:23:42,685 --> 01:23:44,952 I'll think of something. 1589 01:23:50,659 --> 01:23:52,760 Which way do we...? 1590 01:23:56,832 --> 01:23:58,410 Come on, chaps. 1591 01:23:58,434 --> 01:24:00,478 Find Lord Cureton's stall, 1592 01:24:00,502 --> 01:24:02,202 and hurry. 1593 01:24:06,475 --> 01:24:08,520 Honey. Out of the way, quick. 1594 01:24:12,180 --> 01:24:13,958 Mallory! Alex! 1595 01:24:13,982 --> 01:24:15,794 I beg to differ with you, my lord. 1596 01:24:15,818 --> 01:24:18,463 That is your lordship's privilege, 1597 01:24:18,487 --> 01:24:21,132 but I submit that your lordship's position 1598 01:24:21,156 --> 01:24:23,935 is entirely without foundation. 1599 01:24:23,959 --> 01:24:27,305 If we were to eliminate all heavy industry 1600 01:24:27,329 --> 01:24:29,641 from London proper, 1601 01:24:29,665 --> 01:24:33,845 the per capita tax base would fall like a stone. 1602 01:24:33,869 --> 01:24:35,947 And then, I ask, 1603 01:24:35,971 --> 01:24:37,949 where should we be? 1604 01:24:37,973 --> 01:24:40,385 Precisely where we are at the moment, my lord. 1605 01:24:41,610 --> 01:24:44,222 The middle class is leaving London in droves. 1606 01:24:44,246 --> 01:24:46,391 They are running, my lord. 1607 01:24:46,415 --> 01:24:50,094 They're running from the smokestacks of heavy industry. 1608 01:24:50,118 --> 01:24:52,897 I believe Lord Finch 1609 01:24:52,921 --> 01:24:56,200 has something to say in support of my claim. 1610 01:24:56,224 --> 01:24:58,770 Lord Finch. 1611 01:24:58,794 --> 01:25:00,605 Oh, well. 1612 01:25:00,629 --> 01:25:02,395 Lord Finch. 1613 01:25:06,669 --> 01:25:08,368 Finchie. 1614 01:25:20,382 --> 01:25:22,360 A moment, please. 1615 01:25:22,384 --> 01:25:24,195 I've lost my notes. 1616 01:25:29,258 --> 01:25:32,937 Our quarry, the brazen swine, are dressed up as lords. 1617 01:25:32,961 --> 01:25:35,206 They're all through there, sitting down... Good Lord. 1618 01:25:35,230 --> 01:25:36,741 Uh, my lord. Oh, hello. 1619 01:25:36,765 --> 01:25:37,976 How are you, your grace? Yes. 1620 01:25:38,000 --> 01:25:39,644 And we have reason to believe that one of them 1621 01:25:39,668 --> 01:25:41,079 has got the brush on his person. 1622 01:25:41,103 --> 01:25:42,547 Yeah, but we know what they look like, 1623 01:25:42,571 --> 01:25:43,848 so why don't we go in and get them? 1624 01:25:43,872 --> 01:25:46,417 We just can't go in there guns blazing, Alex. 1625 01:25:46,441 --> 01:25:49,487 This isn't one of your Western shoot-me-ups. No. 1626 01:25:49,511 --> 01:25:52,323 This is the House of Lords. 1627 01:25:52,347 --> 01:25:56,827 Air pollution is stinky and messy, 1628 01:25:56,851 --> 01:25:59,564 and I think I speak for all of us 1629 01:25:59,588 --> 01:26:03,468 when I say we do not like air pollution 1630 01:26:03,492 --> 01:26:07,472 and we would not have it in our homes. 1631 01:26:16,205 --> 01:26:19,184 Air pollution means many things 1632 01:26:19,208 --> 01:26:21,119 to many people. 1633 01:26:21,143 --> 01:26:24,055 To me it means schmutz, 1634 01:26:24,079 --> 01:26:27,858 or as we English say, dirt. 1635 01:26:27,882 --> 01:26:30,661 Dirt which is darkening our skies, 1636 01:26:30,685 --> 01:26:33,098 darkening our landscapes, 1637 01:26:33,122 --> 01:26:36,000 darkening our nights, which are already dark 1638 01:26:36,024 --> 01:26:38,336 except in summer. 1639 01:26:38,360 --> 01:26:41,706 When you or I look out of our window in the morning, 1640 01:26:41,730 --> 01:26:44,575 we want to see birdies, and rabbits, 1641 01:26:44,599 --> 01:26:46,211 and the sun, and the blue sky... 1642 01:26:46,235 --> 01:26:47,745 Can I have a word with you? 1643 01:26:47,769 --> 01:26:49,147 Oh. 1644 01:26:49,171 --> 01:26:50,548 Whoa! Ow! 1645 01:26:50,572 --> 01:26:52,750 Alex! I've got him. 1646 01:26:59,948 --> 01:27:01,927 Honey! 1647 01:27:03,585 --> 01:27:05,931 Oh, you get... 1648 01:27:05,955 --> 01:27:08,154 You get back! 1649 01:27:09,558 --> 01:27:11,058 Get him! 1650 01:27:12,327 --> 01:27:14,261 Get him! Get him! 1651 01:27:18,000 --> 01:27:19,611 Get him, get him. 1652 01:27:27,175 --> 01:27:29,820 Gentlemen. My lord. 1653 01:27:29,844 --> 01:27:32,657 As we enter the House of Lords, 1654 01:27:32,681 --> 01:27:36,126 I would like to tell you that the tradition of propriety 1655 01:27:36,150 --> 01:27:37,795 lives in this building 1656 01:27:37,819 --> 01:27:41,566 as nowhere else in all England. 1657 01:27:41,590 --> 01:27:43,790 Out of my way! 1658 01:27:46,261 --> 01:27:48,939 Stop that man! Stop him! 1659 01:27:51,066 --> 01:27:52,977 Watch out. 1660 01:27:53,001 --> 01:27:54,211 Sorry. 1661 01:27:54,235 --> 01:27:55,875 Alex! 1662 01:27:57,139 --> 01:27:59,172 This way, my Lord. 1663 01:28:03,312 --> 01:28:04,689 Inspector, come on. 1664 01:28:04,713 --> 01:28:06,757 Follow that truck. 1665 01:28:06,781 --> 01:28:08,994 This is outrageous behavior. 1666 01:28:09,018 --> 01:28:10,195 Mallory. 1667 01:28:10,219 --> 01:28:11,730 Come on, Mom. Get him. 1668 01:28:21,262 --> 01:28:23,875 Whoa, whoa, whoa! Stop that guy. 1669 01:28:23,899 --> 01:28:25,142 Whoa. 1670 01:28:25,166 --> 01:28:26,443 Alex. 1671 01:28:26,467 --> 01:28:28,212 William. ELYSE: Steven. 1672 01:28:28,236 --> 01:28:29,916 Wait for me. 1673 01:28:43,952 --> 01:28:46,063 Over there. Hey! 1674 01:28:53,028 --> 01:28:54,594 I got him! 1675 01:28:56,397 --> 01:28:58,175 Steven! 1676 01:28:58,199 --> 01:28:59,279 Don't let him get away. 1677 01:29:05,707 --> 01:29:07,441 Get away from me. 1678 01:29:13,182 --> 01:29:14,825 I'm okay. Go on, Alex. 1679 01:29:14,849 --> 01:29:17,461 Go get him. I'm fine. 1680 01:29:17,485 --> 01:29:19,405 Steven, are you all right? 1681 01:29:21,523 --> 01:29:23,134 Alex. Alex. Come on, come on. 1682 01:29:23,158 --> 01:29:24,858 Get him. 1683 01:29:53,389 --> 01:29:55,121 Hey! Watch it! 1684 01:30:13,609 --> 01:30:15,274 The brush! 1685 01:30:21,816 --> 01:30:23,917 I got him, I got him. Oh. 1686 01:30:24,886 --> 01:30:26,052 Ah! 1687 01:30:30,492 --> 01:30:31,757 Thanks. 1688 01:30:34,129 --> 01:30:36,095 Alex. Oh, you've got it. 1689 01:30:37,632 --> 01:30:39,010 Ah. Yes. 1690 01:30:39,034 --> 01:30:41,712 Congratulations, my lord. Congratulations to you too. 1691 01:30:41,736 --> 01:30:42,713 Thank you, sir. 1692 01:30:42,737 --> 01:30:44,282 Oh, that's my boy. 1693 01:30:49,744 --> 01:30:53,091 Oh. Well done, William, well done. 1694 01:30:53,115 --> 01:30:54,580 Ha-ha-ha-ha. 1695 01:30:58,553 --> 01:31:01,433 Old Oxford won't be the same without you, Alex. 1696 01:31:01,457 --> 01:31:04,001 Yeah, well, that's true of wherever I leave. 1697 01:31:04,025 --> 01:31:06,437 I'm planning on coming to Ohio next summer 1698 01:31:06,461 --> 01:31:09,741 to see you and Mallory and Willie Mays. 1699 01:31:09,765 --> 01:31:12,910 Uh, Willie doesn't get up there as much as you'd like. 1700 01:31:12,934 --> 01:31:14,701 Mallory'll be there. 1701 01:31:16,638 --> 01:31:19,584 It's not about lines on the map, is it, Alex? 1702 01:31:19,608 --> 01:31:21,419 I mean friendship. 1703 01:31:21,443 --> 01:31:23,154 No. 1704 01:31:23,178 --> 01:31:25,656 No, I think it'd be crazy to leave our personal lives 1705 01:31:25,680 --> 01:31:27,725 to the map makers of the world. 1706 01:31:27,749 --> 01:31:30,349 It's about people. 1707 01:31:31,753 --> 01:31:32,830 Thanks. 1708 01:31:32,854 --> 01:31:35,266 Keaton. Keaton. Ah, before I forget, 1709 01:31:35,290 --> 01:31:36,768 your crewmates have something for you. 1710 01:31:36,792 --> 01:31:38,603 You're not getting away that easily. 1711 01:31:38,627 --> 01:31:40,304 Congratulations. Here you are, William. 1712 01:31:40,328 --> 01:31:42,239 This is from us all. It's a blade to remind you 1713 01:31:42,263 --> 01:31:44,241 of your time here with us all. 1714 01:31:44,265 --> 01:31:45,542 This is great. Thanks. 1715 01:31:45,566 --> 01:31:48,012 Congratulations. Thank you. 1716 01:31:48,036 --> 01:31:51,115 And I have something I think I'd like you to remember me by. 1717 01:31:51,139 --> 01:31:52,216 It's a knight's breastplate 1718 01:31:52,240 --> 01:31:53,885 emblazoned with the Cureton crest. 1719 01:31:53,909 --> 01:31:56,120 A symbol of bravery. 1720 01:31:56,144 --> 01:31:58,322 Well, uh, thank you. 1721 01:31:58,346 --> 01:31:59,790 This is, uh... 1722 01:31:59,814 --> 01:32:02,126 This... This is... 1723 01:32:02,150 --> 01:32:04,795 This is not carry-on luggage. 1724 01:32:06,321 --> 01:32:07,965 So how do you feel now? 1725 01:32:07,989 --> 01:32:10,702 Great. Thing shave been a little crazy, but, you know, 1726 01:32:10,726 --> 01:32:12,737 for the first time, I think I've really begun to relax 1727 01:32:12,761 --> 01:32:14,772 and enjoy this vacation. 1728 01:32:14,796 --> 01:32:18,642 British Caledonian flight 221 to New York's Kennedy Airport 1729 01:32:18,666 --> 01:32:20,144 is now boarding at Gate 12. That's us. 1730 01:32:20,168 --> 01:32:21,145 Okay, come on. Come on. 1731 01:32:21,169 --> 01:32:22,179 That's us, honey. 1732 01:32:22,203 --> 01:32:23,815 Where's your book, honey? Right here. 1733 01:32:23,839 --> 01:32:25,071 Ah. Okay. 1734 01:32:27,843 --> 01:32:29,487 Yeah, there's five tickets. 1735 01:32:29,511 --> 01:32:32,023 - Go on up. - You bet. 1736 01:32:32,047 --> 01:32:33,357 Goodbye. 1737 01:32:33,381 --> 01:32:35,682 Great. All right. Thanks very much. 1738 01:32:47,061 --> 01:32:48,806 Sorry. Excuse me. Oh, I'm sorry, you can't... 1739 01:32:48,830 --> 01:32:49,990 But I... 1740 01:32:51,232 --> 01:32:54,366 Mallory! Mallory, it's me! 1741 01:32:58,372 --> 01:32:59,950 Hi. Hi. 1742 01:32:59,974 --> 01:33:01,151 I didn't think you'd make it. 1743 01:33:01,175 --> 01:33:02,620 No, certainly I'd make it. Oh. 1744 01:33:02,644 --> 01:33:03,988 There was a parade and it was just... 1745 01:33:04,012 --> 01:33:05,423 Oh, what does it matter? I got here. 1746 01:33:05,447 --> 01:33:06,991 This is the final call... 1747 01:33:07,015 --> 01:33:09,126 Oh, that's for me. I'm going to miss you, Mallory. 1748 01:33:09,150 --> 01:33:10,661 I'm gonna miss you too. 1749 01:33:10,685 --> 01:33:12,529 I don't know... Well, I've never felt about anyone 1750 01:33:12,553 --> 01:33:15,700 the way I feel about you. Our time together was so special. 1751 01:33:15,724 --> 01:33:17,034 Well, it doesn't have to end. 1752 01:33:17,058 --> 01:33:18,468 Well, shall I come and visit you? 1753 01:33:18,492 --> 01:33:20,038 Yeah, yeah, come visit me. 1754 01:33:20,062 --> 01:33:21,539 I will. I will. 1755 01:33:21,563 --> 01:33:23,708 You and Alex and Willie Mays. 1756 01:33:23,732 --> 01:33:24,776 Who? 1757 01:33:24,800 --> 01:33:26,376 I love you, Mallory. 1758 01:33:26,400 --> 01:33:28,434 I love you too. 1759 01:33:39,948 --> 01:33:40,992 Oh. Hi. 1760 01:33:41,016 --> 01:33:42,782 Okay. Thank you. 1761 01:33:44,619 --> 01:33:46,430 Great. There you go, honey. 1762 01:33:46,454 --> 01:33:47,765 Comfy? 1763 01:33:47,789 --> 01:33:49,321 Perfectly. 1764 01:33:53,394 --> 01:33:55,406 Well, I'm kind of glad that seat is empty. Heh. 1765 01:33:55,430 --> 01:33:57,063 Oh, me too. 1766 01:34:02,436 --> 01:34:04,196 Hello. Hello. 1767 01:34:06,941 --> 01:34:09,186 Well, what brings you to America? 1768 01:34:09,210 --> 01:34:10,655 Elyse. 123971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.