All language subtitles for Evil.S04E12.DV.2160p.WEB.H265-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,780 --> 00:00:45,130 What do you want? 2 00:01:01,530 --> 00:01:02,940 So, how long do we have? 3 00:01:03,570 --> 00:01:05,250 Two more weeks. 4 00:01:06,360 --> 00:01:08,460 And these are all the assessments left? 5 00:01:08,790 --> 00:01:09,900 Yup. 6 00:01:10,080 --> 00:01:13,139 {\an8}So, how should we do this? Just randomly reach in 7 00:01:13,140 --> 00:01:14,880 {\an8}- and pick a few? - Yeah. 8 00:01:15,020 --> 00:01:18,440 - Or we each pick one? - Or start with the most urgent. 9 00:01:19,700 --> 00:01:20,720 This one. 10 00:01:21,830 --> 00:01:22,790 Excuse me, Sister? 11 00:01:22,791 --> 00:01:25,100 This is your next assessment. Let's go. 12 00:01:27,050 --> 00:01:27,530 Great. 13 00:01:27,830 --> 00:01:29,360 Right back in Catholic school. 14 00:01:29,540 --> 00:01:30,890 Doing as I'm told. 15 00:01:31,370 --> 00:01:34,250 Paul, these are the assessors. 16 00:01:34,670 --> 00:01:36,799 This is David, Kristen and Ben. 17 00:01:36,800 --> 00:01:39,229 Hello. Sorry to drag you into this. 18 00:01:39,230 --> 00:01:41,089 Were you one of Sister Andrea's students? 19 00:01:41,090 --> 00:01:43,719 No. She didn't tell you? 20 00:01:43,720 --> 00:01:45,399 She's not particularly chatty. 21 00:01:45,400 --> 00:01:47,199 She was the love of my dad's life. 22 00:01:47,200 --> 00:01:49,449 - The nun who got away. - Really? 23 00:01:49,450 --> 00:01:51,399 - No, I don't think we need to go into this. - Actually, 24 00:01:51,400 --> 00:01:53,589 - I think we need to go into this. - He never got over her. 25 00:01:53,590 --> 00:01:55,179 He had her photo in his wallet... 26 00:01:55,180 --> 00:01:56,500 This isn't important. 27 00:01:57,040 --> 00:01:59,320 Why don't you tell us what the issue is, Paul? 28 00:01:59,980 --> 00:02:02,679 Uh, well, I'm-I'm not sure where to start. 29 00:02:02,680 --> 00:02:04,210 Paul needs an exorcism. 30 00:02:05,380 --> 00:02:06,550 I guess I do. 31 00:02:08,500 --> 00:02:10,538 Up to a month ago, I was just a happy dad, 32 00:02:10,539 --> 00:02:13,419 good job, real estate, married to my high school sweetheart. 33 00:02:13,420 --> 00:02:16,029 I'm... I'm one of those irritating people in surveys 34 00:02:16,030 --> 00:02:17,289 who say how happy they are. 35 00:02:17,290 --> 00:02:18,850 And what happened a month ago? 36 00:02:19,360 --> 00:02:20,360 Uh... 37 00:02:26,560 --> 00:02:28,839 So, I decided 38 00:02:28,840 --> 00:02:31,410 to try a different coffee 39 00:02:32,490 --> 00:02:33,569 every morning. 40 00:02:33,570 --> 00:02:34,650 First one up. 41 00:02:35,700 --> 00:02:36,700 Galão. 42 00:02:38,370 --> 00:02:41,100 That's espresso with foamed milk. 43 00:02:41,340 --> 00:02:42,330 Not bad. 44 00:02:42,331 --> 00:02:43,530 A bit bland. 45 00:02:44,040 --> 00:02:47,130 Tomorrow, affogato. 46 00:02:49,290 --> 00:02:51,030 I don't understand. 47 00:02:51,150 --> 00:02:52,799 This is why you need an exorcism? 48 00:02:52,800 --> 00:02:55,009 Are you afraid that you're vlogging too much? 49 00:02:55,010 --> 00:02:57,560 No. That's not me. 50 00:02:59,210 --> 00:03:00,289 What do you mean? 51 00:03:00,290 --> 00:03:01,430 That's not me. 52 00:03:01,670 --> 00:03:04,220 That's someone who looks like me. 53 00:03:05,930 --> 00:03:07,700 I'm feeling a little tired this morning. 54 00:03:08,120 --> 00:03:09,410 I didn't get much sleep. 55 00:03:10,160 --> 00:03:12,260 I feel like something's following me. 56 00:03:13,130 --> 00:03:15,109 Do you ever get that feeling? 57 00:03:15,110 --> 00:03:16,310 Like you're being... 58 00:03:18,280 --> 00:03:19,280 haunted? 59 00:03:20,350 --> 00:03:21,370 I might call in sick. 60 00:03:22,990 --> 00:03:24,459 His name's Gregory. 61 00:03:24,460 --> 00:03:26,859 He works as a data entry engineer 62 00:03:26,860 --> 00:03:28,569 in Studio City, California. 63 00:03:28,570 --> 00:03:29,799 - How'd you meet? - I didn't. 64 00:03:29,800 --> 00:03:30,969 I-I just saw him online. 65 00:03:30,970 --> 00:03:33,730 I was scrolling, and there he was. 66 00:03:34,600 --> 00:03:36,220 Something's wrong. 67 00:03:36,850 --> 00:03:38,260 I can't get out of bed. 68 00:03:39,160 --> 00:03:40,540 My muscles hurt. 69 00:03:40,870 --> 00:03:43,410 My mom thinks it's black mold, so, 70 00:03:43,740 --> 00:03:45,630 I moved to a motel, but... 71 00:03:46,380 --> 00:03:47,380 I'm still... 72 00:03:48,480 --> 00:03:50,520 You're worried he's possessing you? 73 00:03:51,120 --> 00:03:52,120 Yes. 74 00:03:52,260 --> 00:03:54,569 Paul, there is something called 75 00:03:54,570 --> 00:03:56,309 a "Doppelgänger phenomenon." 76 00:03:56,310 --> 00:03:58,409 It's the uncanny feeling you get 77 00:03:58,410 --> 00:04:00,659 when you see someone who looks like you, 78 00:04:00,660 --> 00:04:03,360 and it makes you question your own life. 79 00:04:03,720 --> 00:04:04,740 Show them. 80 00:04:33,940 --> 00:04:37,630 Oh, my God. 81 00:04:39,670 --> 00:04:41,020 He committed suicide. 82 00:04:42,370 --> 00:04:43,900 Now he's inside me. 83 00:04:48,370 --> 00:04:50,529 Well, I-I guess I should 84 00:04:50,530 --> 00:04:52,329 - sit down and talk to him. - My mother always said 85 00:04:52,330 --> 00:04:53,829 that if you ran into your doppelgänger, 86 00:04:53,830 --> 00:04:55,290 it was a sign you were gonna die. 87 00:04:55,920 --> 00:04:57,209 Was that Paul Jr., 88 00:04:57,210 --> 00:04:59,010 the son of the man that you told me about? 89 00:04:59,670 --> 00:05:00,690 Yes. 90 00:05:02,460 --> 00:05:03,500 Tell them. 91 00:05:04,620 --> 00:05:05,819 It matters. 92 00:05:05,820 --> 00:05:06,900 What matters? 93 00:05:09,540 --> 00:05:11,759 Paul Stolee was a childhood friend. 94 00:05:11,760 --> 00:05:13,110 He killed himself. 95 00:05:13,800 --> 00:05:15,089 All right, so, 96 00:05:15,090 --> 00:05:17,219 this is generational trauma. 97 00:05:17,220 --> 00:05:18,989 His father committed suicide, 98 00:05:18,990 --> 00:05:21,629 and he's having suicidal ideation. 99 00:05:21,630 --> 00:05:23,249 No, every night at 2:00 a.m., 100 00:05:23,250 --> 00:05:26,879 this person, this double, possesses him. 101 00:05:26,880 --> 00:05:28,439 That's what he says? 102 00:05:28,440 --> 00:05:30,269 He called me two weeks ago. 103 00:05:30,270 --> 00:05:31,679 He said he was afraid 104 00:05:31,680 --> 00:05:34,679 that he was going to hurt his wife and his children, 105 00:05:34,680 --> 00:05:37,499 so he moved out, he moved into a hotel. 106 00:05:37,500 --> 00:05:39,869 I was there last night watching over him, 107 00:05:39,870 --> 00:05:42,419 and there was something. 108 00:05:42,420 --> 00:05:44,899 - I don't know what it was. - Demonic? 109 00:05:44,900 --> 00:05:45,949 Possibly. 110 00:05:45,950 --> 00:05:48,199 It was 2:00 a.m., and I was interrupted 111 00:05:48,200 --> 00:05:49,849 by Paul's sleepwalking. 112 00:05:49,850 --> 00:05:51,890 He needs an exorcism. 113 00:05:53,930 --> 00:05:56,989 Look, Sister Andrea, I do agree 114 00:05:56,990 --> 00:05:59,869 that sometimes the placebo effect 115 00:05:59,870 --> 00:06:02,299 of an exorcism can work, but... 116 00:06:02,300 --> 00:06:04,909 suicidal ideation is nothing to be trifled with. 117 00:06:04,910 --> 00:06:07,629 An exorcism is not a trifle, Dr. Bouchard. 118 00:06:07,630 --> 00:06:10,149 I just worry that it would be a mistake 119 00:06:10,150 --> 00:06:11,770 to delay treatment. 120 00:06:11,980 --> 00:06:12,610 I'm sorry. 121 00:06:12,611 --> 00:06:13,900 I have to get to court. 122 00:06:18,790 --> 00:06:21,159 I think you two should see tonight for yourselves. 123 00:06:21,160 --> 00:06:23,200 - 2:00 a.m. - Sure. 124 00:06:23,410 --> 00:06:26,049 Haunted house hours. Why not? 125 00:06:26,050 --> 00:06:27,670 Let's go out with a bang. 126 00:06:28,060 --> 00:06:31,020 Calling the case of The State of New York vs. Leland Townsend. 127 00:06:31,170 --> 00:06:33,119 The defendant is present in court today 128 00:06:33,120 --> 00:06:34,499 with his appointed counsel. 129 00:06:34,500 --> 00:06:36,839 Appearing for the state is the prosecuting attorney. 130 00:06:36,840 --> 00:06:37,650 {\an8}The court will appoint 131 00:06:37,651 --> 00:06:39,479 {\an8}a psychiatrist to evaluate the defendant. 132 00:06:39,480 --> 00:06:41,519 Your Honor, uh, the defense requests 133 00:06:41,520 --> 00:06:43,619 Section 5-2-4 be honored 134 00:06:43,620 --> 00:06:46,769 and you hear testimony of the defense's psychiatrist. 135 00:06:46,770 --> 00:06:49,440 - And who is this psychiatrist? - Dr. Kurt Boggs. 136 00:06:50,820 --> 00:06:53,250 You've evaluated the defendant, sir? 137 00:06:53,400 --> 00:06:55,189 Doctor. I-I did. 138 00:06:55,190 --> 00:06:56,809 Are you fucking kidding me? 139 00:06:56,810 --> 00:06:57,320 It's my job, Kristen. 140 00:06:57,680 --> 00:06:59,040 Getting Leland off is not your job. 141 00:06:59,540 --> 00:07:02,269 If a licensed mental health professional 142 00:07:02,270 --> 00:07:03,830 such-such as our esteemed... 143 00:07:04,730 --> 00:07:08,239 I am a twice-board-certified psychiatrist and author 144 00:07:08,240 --> 00:07:09,560 with my own practice 145 00:07:09,740 --> 00:07:13,309 who has been retained in a range of criminal cases 146 00:07:13,310 --> 00:07:14,989 to ascertain competency. 147 00:07:14,990 --> 00:07:16,849 Thank you, Doctor. And do you have 148 00:07:16,850 --> 00:07:19,270 a professional opinion of the defendant? 149 00:07:29,710 --> 00:07:30,909 Dr. Boggs, 150 00:07:30,910 --> 00:07:33,160 do I need to repeat the question? 151 00:07:44,700 --> 00:07:45,700 No. 152 00:07:46,420 --> 00:07:48,719 Here. 153 00:07:48,720 --> 00:07:50,820 Let me adjust the microphone for you, 154 00:07:51,600 --> 00:07:52,600 Doctor. 155 00:07:56,070 --> 00:07:57,720 How's that? 156 00:08:04,670 --> 00:08:06,720 In... in my professional opinion, 157 00:08:07,930 --> 00:08:10,910 uh, Dr. Townsend suffers from schizophrenia 158 00:08:11,240 --> 00:08:13,399 and dissociative identity disorder, 159 00:08:13,400 --> 00:08:16,309 two very serious mental conditions 160 00:08:16,310 --> 00:08:20,030 which have... rendered him so ill... 161 00:08:20,870 --> 00:08:23,750 that he can't realize the criminality of his actions. 162 00:08:24,740 --> 00:08:26,750 Thank you, Doctor. You may step down. 163 00:08:31,150 --> 00:08:32,889 Uh, how-however... 164 00:08:32,890 --> 00:08:34,149 - Thank you, Doctor. - Wait. 165 00:08:34,150 --> 00:08:36,219 May we hear the end of his testimony? 166 00:08:36,220 --> 00:08:37,839 That is the rest of his testimony. 167 00:08:37,840 --> 00:08:39,820 No, let him continue. Go ahead, Doctor. 168 00:08:43,809 --> 00:08:45,309 Because of the severity 169 00:08:45,310 --> 00:08:48,009 of Dr. Townsend's mental disorders, 170 00:08:48,010 --> 00:08:50,049 I have determined 171 00:08:50,050 --> 00:08:53,650 that he poses a considerable threat to public safety, 172 00:08:54,370 --> 00:08:56,169 and should be locked away 173 00:08:56,170 --> 00:09:02,020 in a maximum security mental psychiatric facility for life. 174 00:09:04,690 --> 00:09:05,920 Well, he's dead. 175 00:09:06,670 --> 00:09:07,840 First things first. 176 00:09:08,650 --> 00:09:10,660 We need to put you on the stand. 177 00:09:44,960 --> 00:09:46,999 {\an8}I mean, could he have found 178 00:09:47,000 --> 00:09:48,979 {\an8}a creepier place for a haunting? 179 00:09:48,980 --> 00:09:50,340 Do you think we're gonna miss this? 180 00:09:50,840 --> 00:09:52,940 - These ghost stakeouts? - No. 181 00:09:53,450 --> 00:09:54,769 I'm sick of this Scooby-Doo shit. 182 00:09:54,770 --> 00:09:55,789 I need lab hours. 183 00:09:55,790 --> 00:09:56,899 That's what you're going back to? 184 00:09:56,900 --> 00:09:59,179 I don't know. I-I haven't thought about it. 185 00:09:59,180 --> 00:10:00,350 How can you be so nonchalant? 186 00:10:00,770 --> 00:10:01,910 Jobs end. 187 00:10:02,630 --> 00:10:04,159 You know how many times I've changed careers? 188 00:10:04,160 --> 00:10:06,799 - You got zero feelings about it? - I only have two feelings. 189 00:10:06,800 --> 00:10:08,050 Disdain and hunger. 190 00:10:08,830 --> 00:10:09,340 What about you? 191 00:10:09,341 --> 00:10:11,500 What are you gonna do? Adopt more kids? 192 00:10:12,970 --> 00:10:14,949 I don't know yet, but I got a little bit of time. 193 00:10:14,950 --> 00:10:17,050 You know that billionaire climber, Tragoren? 194 00:10:17,230 --> 00:10:18,230 Mm-hmm. 195 00:10:18,640 --> 00:10:20,139 He's agreed to pay us the money. 196 00:10:20,140 --> 00:10:22,119 - Really? - Mm-hmm. - How much? 197 00:10:22,120 --> 00:10:23,236 $800,000. 198 00:10:23,260 --> 00:10:24,400 - You're kidding. - What?! 199 00:10:26,020 --> 00:10:26,710 Yeah. 200 00:10:26,711 --> 00:10:28,539 I mean, it only cost me my marriage 201 00:10:28,540 --> 00:10:30,400 and my husband's sanity, but... 202 00:10:30,640 --> 00:10:32,370 it'll give us a fresh start. 203 00:10:37,710 --> 00:10:38,910 What? 204 00:10:39,030 --> 00:10:40,030 What's wrong? 205 00:10:44,036 --> 00:10:45,402 Ugh. 206 00:10:55,455 --> 00:10:57,830 It's probably some drunken businessman. 207 00:11:35,290 --> 00:11:36,699 Sister, what are you doing? 208 00:11:36,700 --> 00:11:39,340 - Are you okay? - Oh, the bag broke. 209 00:11:39,850 --> 00:11:42,249 - Oh. - A little late-night snack, Sister? 210 00:11:42,250 --> 00:11:43,840 No. Bait. 211 00:11:46,650 --> 00:11:48,899 We didn't realize you were joining us, Sister. 212 00:11:48,900 --> 00:11:50,040 Well, I am. 213 00:11:52,620 --> 00:11:53,620 Um... 214 00:11:56,010 --> 00:11:57,010 Sister? 215 00:11:57,480 --> 00:12:00,629 I-I'm not sure the hotel is gonna be thrilled about that. 216 00:12:00,630 --> 00:12:02,850 Well, demons have a sweet tooth. 217 00:12:03,780 --> 00:12:05,040 How's Paul? 218 00:12:05,220 --> 00:12:07,500 Uh, he was still sleeping last time we looked. 219 00:12:12,390 --> 00:12:13,390 Paul? 220 00:12:21,960 --> 00:12:23,880 Can you talk to him while he's sleepwalking? 221 00:12:31,710 --> 00:12:32,910 Paul, can you hear me? 222 00:12:35,780 --> 00:12:37,790 Can I ask you a few questions, Paul? 223 00:12:41,330 --> 00:12:43,220 I'm not Paul. 224 00:12:45,170 --> 00:12:46,430 Gregory? 225 00:12:51,230 --> 00:12:53,510 Are you the Gregory who killed himself? 226 00:12:57,490 --> 00:12:59,140 How do you explain that? 227 00:12:59,440 --> 00:13:01,240 If Gregory's dead... 228 00:13:02,770 --> 00:13:04,630 how can you be Gregory? 229 00:13:06,760 --> 00:13:08,410 I live in Paul's body. 230 00:13:10,180 --> 00:13:11,590 You're inhabiting it? 231 00:13:11,890 --> 00:13:13,960 Those are your words. 232 00:13:18,460 --> 00:13:20,470 Why did you commit suicide? 233 00:13:22,320 --> 00:13:23,670 He wanted me to. 234 00:13:24,060 --> 00:13:25,380 Who wanted you to? 235 00:13:29,340 --> 00:13:30,340 Gregory? 236 00:13:34,170 --> 00:13:35,170 Paul? 237 00:13:43,110 --> 00:13:44,110 Paul? 238 00:13:45,410 --> 00:13:47,030 Do you want to go back to bed? 239 00:14:04,910 --> 00:14:06,050 Paul, are you all right? 240 00:14:06,710 --> 00:14:07,910 Where am I? 241 00:14:09,370 --> 00:14:10,630 Who are you? 242 00:15:59,020 --> 00:16:00,020 Hello? 243 00:16:15,900 --> 00:16:18,539 Hey, can I start buying oat lattes yet? 244 00:16:20,340 --> 00:16:21,689 Um, sorry 245 00:16:21,690 --> 00:16:23,549 to call so early, but you said anytime. 246 00:16:23,550 --> 00:16:24,510 How are you doing? 247 00:16:24,511 --> 00:16:25,739 Well, I think 248 00:16:25,740 --> 00:16:27,480 you're about to tell me how I'm doing. 249 00:16:28,080 --> 00:16:30,869 I paid a visit to Edward Tragoren's office, and... 250 00:16:30,870 --> 00:16:32,280 it's not looking good. 251 00:16:33,990 --> 00:16:35,009 He's broke? 252 00:16:35,010 --> 00:16:37,199 No. Tragoren already settled. 253 00:16:37,200 --> 00:16:39,209 He paid Andy ten cents on the dollar. 254 00:16:39,210 --> 00:16:40,589 $80,000 255 00:16:40,590 --> 00:16:42,090 instead of $800,000. 256 00:16:43,290 --> 00:16:45,209 Tragoren paid Andy?! 257 00:16:45,210 --> 00:16:47,220 Yes, and he has the wire transfer to prove it. 258 00:16:47,940 --> 00:16:49,259 Oh, my God! 259 00:16:49,260 --> 00:16:51,029 But, Kristen, I want to talk to you about a suit 260 00:16:51,030 --> 00:16:52,020 - we can bring... - Yasmine? 261 00:16:52,020 --> 00:16:53,010 I have to go. 262 00:16:53,011 --> 00:16:54,359 Kristen, this isn't over. 263 00:16:54,360 --> 00:16:55,590 Yes, it is. 264 00:16:59,680 --> 00:17:00,680 Fuck. 265 00:17:02,380 --> 00:17:04,000 I could always sell my shoes. 266 00:17:04,210 --> 00:17:05,679 Becca at school said she wanted them, 267 00:17:05,680 --> 00:17:06,848 and her parents are loaded. 268 00:17:06,849 --> 00:17:08,499 You're not selling your shoes, okay? 269 00:17:08,500 --> 00:17:09,669 And especially not to Becca. 270 00:17:09,670 --> 00:17:11,469 We could get Timothy to be a baby-food model. 271 00:17:11,470 --> 00:17:13,598 Girls, we're fine, seriously. 272 00:17:13,599 --> 00:17:15,759 - All I said... - You said we were broke. 273 00:17:15,760 --> 00:17:18,459 No, I said we're financially a little bit tight. 274 00:17:18,460 --> 00:17:20,828 That means we're destitute, like Oliver Twist. 275 00:17:20,829 --> 00:17:22,139 Girls, we're gonna be fine. 276 00:17:22,140 --> 00:17:24,088 But there's just gonna be a transition period 277 00:17:24,089 --> 00:17:26,280 in which we'll have to pinch our pennies a little bit. 278 00:17:26,579 --> 00:17:28,740 - That's all. - You could always do an OnlyFans. 279 00:17:29,280 --> 00:17:30,869 No, like, you could just show your feet. 280 00:17:30,870 --> 00:17:32,399 I read online that a girl did it... 281 00:17:32,400 --> 00:17:33,839 - Okay, you have some nice feet. - I don't know where you... 282 00:17:33,840 --> 00:17:34,859 Like, I-I would pay for your feet. 283 00:17:34,860 --> 00:17:35,470 Where did you learn what that is? 284 00:17:35,471 --> 00:17:37,199 - Trillion billion dollars. - Oh, my God! 285 00:17:37,200 --> 00:17:39,660 What kind of a monster raised you? 286 00:17:40,260 --> 00:17:41,160 Put on your shoes. 287 00:17:41,161 --> 00:17:43,140 Get to the bus. It'll be here in five minutes. 288 00:17:44,490 --> 00:17:45,689 This is just like last year 289 00:17:45,690 --> 00:17:47,299 when Julia's parents got divorced. 290 00:17:47,300 --> 00:17:48,770 They had to live out of their car. 291 00:17:49,160 --> 00:17:51,200 We're not gonna live out of our car. 292 00:17:51,650 --> 00:17:54,199 - We should do, like, a GoFundMe. - Yeah! 293 00:17:54,200 --> 00:17:56,959 Enilia Acrondosky's cousin made, like, $2,000 294 00:17:56,960 --> 00:17:58,069 when her puppy got sick. 295 00:17:58,070 --> 00:17:59,839 We can make, like, double that if I'm dying. 296 00:17:59,840 --> 00:18:02,119 - You're not dying. - My heart... it almost stopped. 297 00:18:02,120 --> 00:18:03,770 - But it didn't. - But it could've. 298 00:18:04,310 --> 00:18:05,240 - Come on, Lex. - Coming! 299 00:18:05,241 --> 00:18:06,801 We could lie about, like, Grandma dying. 300 00:18:06,920 --> 00:18:07,700 - Oh, Grandma didn't die. - That is terrible. 301 00:18:07,701 --> 00:18:09,349 Oh, my God, she's dead! That's a good idea. 302 00:18:09,350 --> 00:18:11,470 - Why are you happy about that? - And Dad running off, 303 00:18:11,800 --> 00:18:12,460 - like, with another woman. - You're so weird. 304 00:18:12,461 --> 00:18:13,599 - That is so unfeeling of you to say. - I lie all the time! 305 00:18:13,600 --> 00:18:15,346 You're really rude. 306 00:18:15,370 --> 00:18:17,079 Dr. Townsend, can you explain 307 00:18:17,080 --> 00:18:19,839 why two men were hooked up to IVs in your home? 308 00:18:19,840 --> 00:18:21,039 I can. 309 00:18:21,040 --> 00:18:22,629 I'm a doctor, licensed 310 00:18:22,630 --> 00:18:24,279 to practice medicine in New York state. 311 00:18:24,280 --> 00:18:26,169 One of the services I offer my patients 312 00:18:26,170 --> 00:18:28,029 is IV therapy 313 00:18:28,030 --> 00:18:30,759 to remedy dehydration or 314 00:18:30,760 --> 00:18:33,489 vitamin deficiencies by delivering 315 00:18:33,490 --> 00:18:35,609 nutrients intravenously. 316 00:18:35,610 --> 00:18:39,090 But, Doctor, the two men found in your home later died. 317 00:18:39,960 --> 00:18:43,110 The loss has been insufferable. 318 00:18:43,440 --> 00:18:47,699 Can you explain to the court who Sheryl Luria was? 319 00:18:47,700 --> 00:18:49,170 My ex-fiancée. 320 00:18:49,710 --> 00:18:52,829 And did she work on the patients in your home? 321 00:18:52,830 --> 00:18:53,830 Yes. 322 00:18:54,240 --> 00:18:55,919 Unbeknownst to me. 323 00:18:55,920 --> 00:18:58,106 How could you not know, Doctor? 324 00:18:58,130 --> 00:19:00,319 Sheryl was obsessed with her appearance. 325 00:19:00,320 --> 00:19:03,019 So obsessed that she came to believe 326 00:19:03,020 --> 00:19:06,739 that she could stay young by injecting other people's blood. 327 00:19:06,740 --> 00:19:08,329 Without my knowledge, 328 00:19:08,330 --> 00:19:11,119 she sneaked into the procedure room, 329 00:19:11,120 --> 00:19:13,279 and diverted all the IVs there 330 00:19:13,280 --> 00:19:15,500 to her own purposes. 331 00:19:16,250 --> 00:19:17,250 She... 332 00:19:22,220 --> 00:19:23,300 Hello. 333 00:19:23,780 --> 00:19:25,700 I see you. 334 00:19:26,900 --> 00:19:27,440 Sister? 335 00:19:27,830 --> 00:19:28,849 May we help you? 336 00:19:28,850 --> 00:19:32,060 You just lost the element of surprise, demon. 337 00:19:32,150 --> 00:19:33,769 Sister, this is a pretrial hearing. 338 00:19:33,770 --> 00:19:35,719 We're gonna have to ask you to sit down. Officer? 339 00:19:38,660 --> 00:19:39,660 Sister Andrea? 340 00:19:40,610 --> 00:19:43,250 He's the evil coming to New York. 341 00:19:45,410 --> 00:19:47,469 - Anything else? - Thank you, Doctor. 342 00:19:47,470 --> 00:19:48,550 You may step down. 343 00:19:57,010 --> 00:19:58,420 - Hey. - Hey. 344 00:20:00,490 --> 00:20:02,769 Someone else is joining you in the monied class. 345 00:20:02,770 --> 00:20:03,880 Really? Who? 346 00:20:04,810 --> 00:20:06,309 Ben's sister got him a job. 347 00:20:06,310 --> 00:20:08,229 Okay, I got myself a job. 348 00:20:08,230 --> 00:20:09,909 - Doing what? - Using AI 349 00:20:09,910 --> 00:20:11,579 and quantum computing 350 00:20:11,580 --> 00:20:14,640 to reproduce neurogenesis in the human brain. 351 00:20:17,070 --> 00:20:18,030 You asked. 352 00:20:18,031 --> 00:20:20,550 They offered him $650,000 a year. 353 00:20:20,700 --> 00:20:21,480 You're kidding. 354 00:20:21,481 --> 00:20:22,770 It's not official yet. 355 00:20:23,070 --> 00:20:24,070 Wow. I... 356 00:20:25,200 --> 00:20:26,340 Congratulations. 357 00:20:27,150 --> 00:20:29,729 Everything still okay with you and your billionaire climber? 358 00:20:29,730 --> 00:20:31,169 Actually, a little bit of a hiccup. 359 00:20:31,170 --> 00:20:31,770 What? 360 00:20:32,190 --> 00:20:33,359 Oh, nothing. They just... 361 00:20:33,360 --> 00:20:35,720 They paid Andy already, ten cents on the dollar. 362 00:20:38,210 --> 00:20:40,159 - Are you kidding? - But I'm-I'm fine. 363 00:20:40,160 --> 00:20:41,270 Let's just get to work. 364 00:20:41,390 --> 00:20:42,390 Um... 365 00:20:42,920 --> 00:20:44,240 What'd you find here, Ben? 366 00:20:47,780 --> 00:20:49,069 Guys, I'm fine. 367 00:20:49,070 --> 00:20:50,629 Look, it's actually better 368 00:20:50,630 --> 00:20:53,449 because I don't want to fight with Andy over money. 369 00:20:53,450 --> 00:20:55,579 And this way, it's just done. 370 00:20:55,580 --> 00:20:57,140 It's-it's cleaner this way. 371 00:20:58,510 --> 00:20:59,080 Hey. 372 00:20:59,260 --> 00:20:59,650 Oh. 373 00:21:00,220 --> 00:21:01,689 Really, I'm fine. 374 00:21:01,690 --> 00:21:03,220 So what's the idea here? 375 00:21:04,360 --> 00:21:04,840 Uh... 376 00:21:05,080 --> 00:21:07,209 Ben found another doppelgänger. 377 00:21:07,210 --> 00:21:08,210 - Mm-hmm. Yup. - Really? 378 00:21:08,260 --> 00:21:09,280 - For? - Paul. 379 00:21:09,580 --> 00:21:10,779 I thought that if he realized 380 00:21:10,780 --> 00:21:12,759 that there was more than one double in the world, 381 00:21:12,760 --> 00:21:15,909 and that other double was happy with his life... 382 00:21:15,910 --> 00:21:18,429 Then he couldn't use Gregory as a conduit for his depression. 383 00:21:18,430 --> 00:21:20,229 How did you find another doppelgänger? 384 00:21:20,230 --> 00:21:21,700 There's a website. 385 00:21:23,740 --> 00:21:25,449 {\an8}- Okay, it takes your picture. - Uh-huh. 386 00:21:25,450 --> 00:21:27,669 {\an8}And then it hunts the web for look-alikes. 387 00:21:27,670 --> 00:21:28,300 {\an8}Really? 388 00:21:28,301 --> 00:21:30,010 Yeah. Want to take your picture? 389 00:21:30,490 --> 00:21:32,259 Oh, no. Um, I don't think 390 00:21:32,260 --> 00:21:34,060 I'm ready to see my doppelgänger. 391 00:21:35,460 --> 00:21:36,460 Oh. David? 392 00:21:37,150 --> 00:21:38,889 Your mother said you meet your double, 393 00:21:38,890 --> 00:21:40,180 and you'll die. 394 00:21:40,960 --> 00:21:42,249 Yeah, but she also said 395 00:21:42,250 --> 00:21:45,579 if you swallow bubblegum, ghosts will haunt you. 396 00:21:45,580 --> 00:21:47,426 All right, all right, let's see this other Paul. 397 00:21:47,450 --> 00:21:48,450 Okay. 398 00:21:50,717 --> 00:21:53,150 Oh, this is my favorite run. 399 00:21:53,780 --> 00:21:55,429 A 5.2. 400 00:21:55,430 --> 00:21:56,540 Who's this? 401 00:21:56,780 --> 00:21:57,949 His name is Jess. 402 00:21:57,950 --> 00:22:00,349 He's a ski instructor from Colorado. 403 00:22:00,350 --> 00:22:01,400 Your age. 404 00:22:04,313 --> 00:22:05,510 How'd you find him? 405 00:22:05,630 --> 00:22:06,860 Find My Doppel. 406 00:22:07,400 --> 00:22:08,400 It's a website. 407 00:22:09,470 --> 00:22:09,860 Paul, 408 00:22:10,130 --> 00:22:13,029 it's not unusual for people to look alike in this world. 409 00:22:13,030 --> 00:22:15,909 It's not magic, it's not supernatural. 410 00:22:15,910 --> 00:22:19,059 Before social media, you'd just rarely find your doppel. 411 00:22:19,060 --> 00:22:20,980 But, now, you can just find them. 412 00:22:21,940 --> 00:22:23,350 And there's not just one. 413 00:22:23,560 --> 00:22:25,930 Gregory is not your only pathway. 414 00:22:26,110 --> 00:22:28,000 Okay? This is Jess. 415 00:22:28,300 --> 00:22:30,159 He studied to be a programmer. 416 00:22:30,160 --> 00:22:31,509 During the pandemic, 417 00:22:31,510 --> 00:22:33,699 he decided he was missing his wife and children, 418 00:22:33,700 --> 00:22:35,859 so he downsized, 419 00:22:35,860 --> 00:22:38,349 and now he's working only half the year 420 00:22:38,350 --> 00:22:39,370 as a ski instructor. 421 00:22:39,640 --> 00:22:42,849 Whoa! 422 00:22:44,860 --> 00:22:46,599 And you got to get right back up. 423 00:22:46,600 --> 00:22:47,890 Ow, let's go. Aah... 424 00:22:49,030 --> 00:22:51,219 We're not only possessed by one person, Paul. 425 00:22:51,220 --> 00:22:53,020 We get to choose who we want to be. 426 00:23:01,350 --> 00:23:03,240 I want to call Viv and the kids. 427 00:23:03,480 --> 00:23:04,410 I think that's 428 00:23:04,411 --> 00:23:06,030 a very good idea. 429 00:23:06,240 --> 00:23:07,619 Well, you know, I already have an offer 430 00:23:07,620 --> 00:23:09,389 from AWP Industries. 431 00:23:09,390 --> 00:23:12,089 Yes, and we'd like to have a chance to beat it. 432 00:23:12,090 --> 00:23:13,649 Can I... can I call you back? 433 00:23:13,650 --> 00:23:15,809 Um... I have another call. 434 00:23:15,810 --> 00:23:16,620 Please do. 435 00:23:16,710 --> 00:23:19,949 We're prepared to offer you $950,000, 436 00:23:19,950 --> 00:23:22,619 plus perks and benefits, so... 437 00:23:26,130 --> 00:23:30,359 Why are you so afraid 438 00:23:30,360 --> 00:23:32,280 to succeed? 439 00:23:36,150 --> 00:23:38,370 What are your thoughts on that, Mr. Jinn? 440 00:24:08,110 --> 00:24:09,110 All right, Mother. 441 00:24:10,450 --> 00:24:11,879 If I join you in heaven, 442 00:24:11,880 --> 00:24:13,560 don't say I told you so. 443 00:24:28,590 --> 00:24:29,970 He doesn't look like me. 444 00:24:31,740 --> 00:24:34,019 Oh, no! The dinosaur's jumping on top of you. 445 00:24:34,020 --> 00:24:37,100 I'm eating the train. I'm... 446 00:24:37,430 --> 00:24:39,560 No, dinosaur, don't eat Ashad's train. 447 00:24:39,770 --> 00:24:41,900 I'm eating the t... Can I eat Ashad? 448 00:24:42,320 --> 00:24:43,320 No, you can't! 449 00:24:43,490 --> 00:24:45,169 - Can I eat Ashad? - Let me see it. 450 00:24:45,170 --> 00:24:46,770 - Can I eat your nose? - No. Look. 451 00:24:46,970 --> 00:24:49,489 Oh, what is that? Oh, no! 452 00:24:49,490 --> 00:24:51,529 That's great. Mmm. Yum, yum, yum, yum. 453 00:24:52,663 --> 00:24:54,289 All right. Ah... 454 00:24:54,290 --> 00:24:57,050 I need to put this pipe cleaner 455 00:24:57,260 --> 00:24:58,939 through the machine. 456 00:24:58,940 --> 00:25:00,220 Oh, through the machine? 457 00:25:48,330 --> 00:25:49,863 Hmm. 458 00:25:52,430 --> 00:25:53,210 You prepare for a fight 459 00:25:53,390 --> 00:25:55,026 the same way you do for training. 460 00:25:55,050 --> 00:25:56,270 6:00 a.m., run. 461 00:25:57,300 --> 00:25:58,580 8:00 a.m., breakfast. 462 00:25:59,390 --> 00:26:00,390 9:00 a.m., spar. 463 00:26:04,293 --> 00:26:06,460 ♪ Rock your body, I'm fearless... ♪ 464 00:26:06,590 --> 00:26:07,580 Yes, it's intense. 465 00:26:07,581 --> 00:26:09,049 {\an8}But like anything you do in life... 466 00:26:09,050 --> 00:26:10,250 {\an8}running, partying, 467 00:26:12,050 --> 00:26:13,490 {\an8}you do it to your fullest. 468 00:26:14,000 --> 00:26:15,949 {\an8}God gave you this body. You use it. 469 00:26:34,820 --> 00:26:36,399 You sure you don't want us to go into... 470 00:26:36,400 --> 00:26:37,400 No, no. 471 00:26:41,470 --> 00:26:43,149 - Paul? - Viv. 472 00:26:43,150 --> 00:26:44,380 Hi. 473 00:26:45,160 --> 00:26:46,810 It's so good to see your face. 474 00:26:47,440 --> 00:26:48,760 Why are you calling me? 475 00:26:49,420 --> 00:26:50,410 I wanted to tell you 476 00:26:50,411 --> 00:26:52,510 that I've been doing a lot of self-reflection, 477 00:26:53,110 --> 00:26:54,909 seeking help, like you always said. 478 00:26:54,910 --> 00:26:56,949 But, mainly, 479 00:26:56,950 --> 00:26:58,360 I just wanted to say I... 480 00:26:59,440 --> 00:27:00,569 I'm so sorry 481 00:27:00,570 --> 00:27:03,960 I've put you through so much stress and strain. 482 00:27:06,360 --> 00:27:07,500 I love you. 483 00:27:09,120 --> 00:27:10,500 What about last night? 484 00:27:12,660 --> 00:27:13,770 What do you mean? 485 00:27:14,340 --> 00:27:16,409 You told me to strangle our kids 486 00:27:16,410 --> 00:27:18,480 and lay their bodies out in the driveway. 487 00:27:19,080 --> 00:27:20,399 {\an8}Then drive over them again 488 00:27:20,400 --> 00:27:23,310 {\an8}until their organs were smeared into the pavement. 489 00:27:24,450 --> 00:27:25,559 When did I say that? 490 00:27:25,560 --> 00:27:26,939 Luckily, I have a recording. 491 00:27:26,940 --> 00:27:29,099 I submitted it with the restraining order today, 492 00:27:29,100 --> 00:27:30,269 so leave me alone. 493 00:27:30,270 --> 00:27:32,159 It was Gregory. It's-it's not me. 494 00:27:32,160 --> 00:27:35,489 Just leave us alone, whoever you are today! 495 00:27:35,490 --> 00:27:36,750 No, Viv, please don't... 496 00:27:44,340 --> 00:27:45,340 He's sleeping. 497 00:27:48,210 --> 00:27:50,200 Sister, you need to go home and get some rest. 498 00:27:50,860 --> 00:27:52,780 You're no use to anyone if you're exhausted. 499 00:27:53,680 --> 00:27:54,680 I'll stay. 500 00:28:02,860 --> 00:28:03,460 Sister? 501 00:28:03,820 --> 00:28:06,790 Talk to the archdiocese about an exorcism. 502 00:28:12,787 --> 00:28:14,454 Amen. 503 00:28:19,387 --> 00:28:21,154 Amen. 504 00:28:25,387 --> 00:28:27,454 Amen. 505 00:28:31,320 --> 00:28:32,320 Amen. 506 00:28:35,370 --> 00:28:36,370 Paul? 507 00:28:39,050 --> 00:28:40,340 Are you awake? 508 00:28:42,620 --> 00:28:43,620 Paul? 509 00:28:44,120 --> 00:28:46,280 Are you sleepwalking again? 510 00:28:49,280 --> 00:28:51,440 Let me take you back to your room. 511 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 Andrea. 512 00:29:18,990 --> 00:29:20,380 Oh, I've missed you. 513 00:29:20,650 --> 00:29:22,539 Go back to hell, demon. 514 00:29:22,540 --> 00:29:23,830 It's me. Paul. 515 00:29:23,940 --> 00:29:25,600 - Remember? - Stay back! 516 00:29:46,600 --> 00:29:47,920 Let me show you something. 517 00:29:55,590 --> 00:29:58,800 Why are you trying to kill your son? 518 00:31:11,790 --> 00:31:12,790 Die, 519 00:31:13,680 --> 00:31:17,340 you most unholy demon. 520 00:31:33,950 --> 00:31:34,950 Mmm. 521 00:31:47,360 --> 00:31:48,360 Mmm. 522 00:31:56,530 --> 00:31:57,970 You're burning up. 523 00:31:59,530 --> 00:32:00,530 Kiss me. 524 00:32:10,180 --> 00:32:11,800 My kids are in the other room. 525 00:32:14,640 --> 00:32:15,640 Too bad. 526 00:32:38,060 --> 00:32:40,610 How do you know Mr. Townsend, Doctor? 527 00:32:41,420 --> 00:32:44,119 I was a psychologist hired by the D.A.'s office 528 00:32:44,120 --> 00:32:46,459 to determine the credibility of an insanity defense. 529 00:32:46,460 --> 00:32:49,519 And was Mr. Townsend involved in that case? 530 00:32:49,520 --> 00:32:52,819 Yes. He advised the defendant to plead not guilty 531 00:32:52,820 --> 00:32:56,179 by reason of insanity, and to fake demonic possession 532 00:32:56,180 --> 00:32:58,249 in order to convince the judge... 533 00:32:58,250 --> 00:33:00,680 Objection! Your Honor, hearsay. 534 00:33:02,540 --> 00:33:03,110 What's this? 535 00:33:03,350 --> 00:33:05,719 Emails between Dr. Townsend and the defendant 536 00:33:05,720 --> 00:33:08,540 detailing how to fake demonic possession. 537 00:33:09,240 --> 00:33:10,729 - I'll allow. - And did you 538 00:33:10,730 --> 00:33:13,609 encounter Mr. Townsend after the trial? 539 00:33:13,610 --> 00:33:14,610 I did. 540 00:33:14,960 --> 00:33:16,639 When he began targeting my family. 541 00:33:16,640 --> 00:33:18,469 Objection. Not in evidence. 542 00:33:18,470 --> 00:33:19,579 This is a court-approved 543 00:33:19,580 --> 00:33:21,349 restraining order preventing Leland 544 00:33:21,350 --> 00:33:23,930 from harassing my daughter Lexis at her school. 545 00:33:24,020 --> 00:33:26,179 Oh, this is all just a lie, Your Honor. 546 00:33:26,180 --> 00:33:28,359 And this is a photo 547 00:33:28,360 --> 00:33:32,019 of Leland harassing my daughter Lexis at her school. 548 00:33:32,020 --> 00:33:34,419 And this is Mr. Townsend's termination letter 549 00:33:34,420 --> 00:33:36,789 from the Catholic Church, after multiple children 550 00:33:36,790 --> 00:33:39,039 playing the online game Bumblebee Valley 551 00:33:39,040 --> 00:33:42,189 came forward, accusing him of being a pedophile. 552 00:33:42,190 --> 00:33:43,989 I'd like a ruling, Your Honor. 553 00:33:43,990 --> 00:33:45,579 I have objections outstanding. 554 00:33:45,580 --> 00:33:49,059 I really don't think you do want a ruling, Mr. Stick. 555 00:33:49,060 --> 00:33:50,260 Anything else? 556 00:33:50,700 --> 00:33:52,739 This is a second restraining order 557 00:33:52,740 --> 00:33:53,969 after my mother died 558 00:33:53,970 --> 00:33:55,739 falling from a 14th-floor window, 559 00:33:55,740 --> 00:33:57,839 and Mr. Townsend moved in next door to me. 560 00:33:57,840 --> 00:34:00,299 Your Honor, this is madness! 561 00:34:00,300 --> 00:34:03,539 This woman is obviously unhinged and hysterical! 562 00:34:03,540 --> 00:34:06,389 She doesn't seem like the unhinged one to me, Mr. Stick. 563 00:34:06,390 --> 00:34:07,620 Anything more? 564 00:34:07,830 --> 00:34:11,309 If I have been unduly emotional, 565 00:34:11,310 --> 00:34:15,170 it is only because of the torment 566 00:34:15,710 --> 00:34:19,638 I've endured hearing my mother's legacy torn 567 00:34:19,639 --> 00:34:22,100 to shreds this week. 568 00:34:23,570 --> 00:34:24,889 My mother Sheryl... 569 00:34:27,230 --> 00:34:28,230 I'm sorry. 570 00:34:35,480 --> 00:34:39,219 She was a kind, loving, 571 00:34:39,969 --> 00:34:42,969 giving mother and grandmother. 572 00:34:43,960 --> 00:34:47,619 Everything she did was for the well-being of myself 573 00:34:47,620 --> 00:34:49,210 and my four daughters. 574 00:34:52,270 --> 00:34:53,379 Anything else? 575 00:34:53,380 --> 00:34:55,029 I do have one more witness 576 00:34:55,030 --> 00:34:57,519 who's being transported from county lockup 577 00:34:57,520 --> 00:35:00,219 and will be ready to testify tomorrow, Your Honor. 578 00:35:00,220 --> 00:35:01,220 Oh, no. 579 00:35:02,940 --> 00:35:04,470 - Hmm? - They got Leslie to flip. 580 00:35:12,300 --> 00:35:14,820 Oh, Lewis, you didn't have to. 581 00:35:33,200 --> 00:35:34,200 Laura! 582 00:35:39,050 --> 00:35:41,569 Oh, no, no, no, no. This is not okay. 583 00:35:41,570 --> 00:35:43,070 Mom, we're just trying to help. 584 00:35:43,250 --> 00:35:44,449 Lynn, you're supposed to be the smart one. 585 00:35:44,450 --> 00:35:46,136 I thought I was supposed to be the smart one. 586 00:35:46,160 --> 00:35:47,689 Lex, not a good time to be funny right now. 587 00:35:47,690 --> 00:35:48,769 Mom, you always said we could lie 588 00:35:48,770 --> 00:35:49,939 - if we were desperate. - What?! 589 00:35:49,940 --> 00:35:51,279 No. When did I say that? 590 00:35:51,280 --> 00:35:53,079 No, she said we could always lie to corporations. 591 00:35:53,080 --> 00:35:53,950 Excuse me. 592 00:35:53,951 --> 00:35:55,569 - Who is "she"? - Sorry. 593 00:35:55,570 --> 00:35:57,609 Mom always said we could lie to corporations. 594 00:35:57,610 --> 00:35:58,929 No, I did not say that. 595 00:35:58,930 --> 00:36:01,149 Mom, we're trying to help make money for the family. 596 00:36:01,150 --> 00:36:03,219 All right, here is something I did say 597 00:36:03,220 --> 00:36:04,539 and will continue to say. 598 00:36:04,540 --> 00:36:08,139 We don't ask for charity. We rely on ourselves. 599 00:36:08,140 --> 00:36:09,729 We make money through our talents, 600 00:36:09,730 --> 00:36:10,870 through what we can... 601 00:36:16,510 --> 00:36:17,510 What? 602 00:36:20,830 --> 00:36:23,499 You're still gonna sell your feet, right? On OnlyFans? 603 00:36:23,500 --> 00:36:24,500 Shh! 604 00:36:26,380 --> 00:36:27,460 Are we still in trouble? 605 00:36:33,070 --> 00:36:35,379 I wanted to thank you for standing up to Leland. 606 00:36:35,380 --> 00:36:36,880 I know that wasn't easy. 607 00:36:37,540 --> 00:36:39,119 - Just told the truth. - Well, 608 00:36:39,120 --> 00:36:41,820 telling the truth is harder than anything these days. 609 00:36:43,980 --> 00:36:45,390 I need to ask you a favor. 610 00:36:46,200 --> 00:36:47,100 Okay. 611 00:36:47,101 --> 00:36:49,859 I've been working on this assessment 612 00:36:49,860 --> 00:36:51,599 that made me realize 613 00:36:51,600 --> 00:36:54,150 how much I miss having my own practice. 614 00:36:54,960 --> 00:36:58,200 And I want to start one right here 615 00:36:58,410 --> 00:36:59,670 in my garage. 616 00:37:00,300 --> 00:37:01,500 Ah. 617 00:37:06,410 --> 00:37:07,939 Yeah. I mean, I'm-I'm gonna, 618 00:37:07,940 --> 00:37:10,580 you know, fix this all up. 619 00:37:11,210 --> 00:37:14,600 But what I need from you are referrals. 620 00:37:14,900 --> 00:37:16,429 I thought you were working with the Church. 621 00:37:16,430 --> 00:37:19,039 Yeah, I was, until they laid me off. 622 00:37:19,040 --> 00:37:20,479 Oh, my God, I'm sorry. 623 00:37:20,480 --> 00:37:23,450 I-I think you really liked that job. 624 00:37:25,700 --> 00:37:26,700 Kurt. 625 00:37:28,210 --> 00:37:29,680 I want referrals. 626 00:37:31,480 --> 00:37:35,019 Okay, um, they're sending me on a promotional tour 627 00:37:35,020 --> 00:37:37,390 for my book, hitting all the comic cons. 628 00:37:37,900 --> 00:37:39,699 So I'm... I am closing 629 00:37:39,700 --> 00:37:40,929 - my practice. - Well, that's great. 630 00:37:40,930 --> 00:37:43,210 So then you can send your patients to me. 631 00:37:44,860 --> 00:37:46,180 - Okay. - Okay. 632 00:37:46,540 --> 00:37:48,729 Hey, after this tour, who knows? 633 00:37:48,730 --> 00:37:51,250 Maybe I'll be calling you for an appointment. 634 00:37:52,950 --> 00:37:54,659 David. How'd it go last night 635 00:37:54,660 --> 00:37:55,650 with Paul and his wife? 636 00:37:55,650 --> 00:37:56,650 Not well. 637 00:37:57,390 --> 00:37:58,410 Paul's in a coma. 638 00:37:59,100 --> 00:38:00,899 He swallowed 20 sleeping pills. 639 00:38:00,900 --> 00:38:01,919 Oh, my God. 640 00:38:01,920 --> 00:38:03,400 Yeah, they're pumping his stomach now. 641 00:38:03,930 --> 00:38:05,430 I'm gonna recommend an exorcism. 642 00:38:10,080 --> 00:38:11,100 I'll call you back. 643 00:38:11,670 --> 00:38:14,069 Um, it would be helpful if you and Ben 644 00:38:14,070 --> 00:38:15,329 were there for the exorcism. 645 00:38:15,330 --> 00:38:17,030 Yeah, sure. Whatever you need. 646 00:38:18,920 --> 00:38:22,399 {\an8}Thank you, Your Excellency and Archdiocesan Fathers, 647 00:38:22,400 --> 00:38:24,439 {\an8}for hearing my appeal on behalf 648 00:38:24,440 --> 00:38:26,660 {\an8}of our very successful assessor program. 649 00:38:27,320 --> 00:38:30,530 As you can see from our proposal, 650 00:38:31,160 --> 00:38:34,069 uh, air rights in our neighborhood are estimated 651 00:38:34,070 --> 00:38:37,550 at about $210 per square foot. 652 00:38:38,510 --> 00:38:39,879 CongoRun, a delivery conglomerate, 653 00:38:39,880 --> 00:38:43,479 has expressed interest in purchasing these air rights 654 00:38:43,480 --> 00:38:48,519 to build a 20-floor addition to their headquarters. If you... 655 00:38:48,520 --> 00:38:52,600 Yes, we read your proposal with much interest, Father. 656 00:38:52,840 --> 00:38:54,309 And we're impressed. 657 00:38:54,310 --> 00:38:57,010 We're so impressed, we contacted CongoRun, 658 00:38:57,430 --> 00:39:00,939 and we're enthused to hear that not only are they interested 659 00:39:00,940 --> 00:39:03,009 in buying the air rights 660 00:39:03,010 --> 00:39:06,750 but the church itself for $45 million. 661 00:39:07,920 --> 00:39:11,009 Uh, y-yes, but, uh, we're not interested 662 00:39:11,010 --> 00:39:12,359 in an outright sale. 663 00:39:12,360 --> 00:39:14,849 We are. The archdiocese is. 664 00:39:14,850 --> 00:39:16,889 There are certain financial pressures 665 00:39:16,890 --> 00:39:19,229 on the 296 parishes. 666 00:39:19,230 --> 00:39:21,629 We have to deconsecrate five churches 667 00:39:21,630 --> 00:39:22,829 to make ends meet. 668 00:39:22,830 --> 00:39:25,740 Your parish has been chosen. 669 00:39:27,350 --> 00:39:31,039 Father, we were promised a certain amount of time 670 00:39:31,040 --> 00:39:33,439 to right these financial difficulties. 671 00:39:33,440 --> 00:39:35,269 Yes, but the archdiocese would like 672 00:39:35,270 --> 00:39:38,689 to expedite the deconsecration process. 673 00:39:38,690 --> 00:39:41,539 Please inform the other priests and the nun residents, 674 00:39:41,540 --> 00:39:44,029 they'll be receiving their reassignments in two weeks 675 00:39:44,030 --> 00:39:45,980 and they will be asked to move out. 676 00:39:46,850 --> 00:39:48,559 - Thank you, Father. - Your Excellency, 677 00:39:48,560 --> 00:39:49,970 this is not fair. 678 00:39:51,350 --> 00:39:52,940 I'm sorry you think so. 679 00:39:53,420 --> 00:39:54,890 Thank you for coming in, Father. 680 00:40:43,400 --> 00:40:46,560 In the name of the Father, Son and the Holy Spirit. 681 00:40:47,100 --> 00:40:48,100 Amen. 682 00:40:49,770 --> 00:40:51,870 Forgive me, Father, for I have sinned. 683 00:40:52,230 --> 00:40:54,780 It has been five days since my last confession. 684 00:41:00,150 --> 00:41:01,920 May God, who has enlightened every heart, 685 00:41:02,040 --> 00:41:05,510 help you to know your sins and trust in His mercy. 686 00:41:07,430 --> 00:41:08,870 These are my sins, Father. 687 00:41:10,610 --> 00:41:11,630 I have been... 688 00:41:15,680 --> 00:41:17,480 I have been self-righteous. 689 00:41:19,580 --> 00:41:24,140 I tried to stay strong and unchanged. 690 00:41:25,280 --> 00:41:28,479 But I fear that my piety may have turned someone 691 00:41:28,480 --> 00:41:31,090 I cared for long ago away from God. 692 00:41:32,740 --> 00:41:36,280 And the absence of God's presence in this man's life... 693 00:41:37,930 --> 00:41:39,790 led him to take his own. 694 00:41:43,030 --> 00:41:45,910 I am the reason he is in hell. 695 00:41:49,390 --> 00:41:50,649 Scripture teaches us 696 00:41:50,650 --> 00:41:52,590 to humble ourselves before the Lord. 697 00:41:53,100 --> 00:41:55,800 You're not in control of what happens to this man. 698 00:41:56,490 --> 00:41:58,679 Only God decides who's deserving of mercy. 699 00:41:58,680 --> 00:41:59,790 Do you believe that? 700 00:42:01,470 --> 00:42:02,470 Yes. 701 00:42:04,170 --> 00:42:06,180 But I have doubts. 702 00:42:07,440 --> 00:42:09,090 And He forgives those doubts. 703 00:42:10,410 --> 00:42:13,470 And He can forgive someone who takes their life. 704 00:42:23,360 --> 00:42:26,510 For penance, say 12 Hail Marys. 705 00:42:27,170 --> 00:42:28,760 And now the Act of Contrition. 706 00:42:30,800 --> 00:42:32,750 Oh, my God. 707 00:42:34,340 --> 00:42:37,100 I am heartily sorry for having offended Thee. 708 00:42:38,090 --> 00:42:41,619 And I detest my sins because of Thy punishment. 709 00:42:41,620 --> 00:42:43,090 But most of all... 710 00:42:43,870 --> 00:42:45,940 because they offend Thee. 711 00:42:47,320 --> 00:42:49,660 I, an unworthy priest, 712 00:42:49,990 --> 00:42:51,789 by His power given me, 713 00:42:51,790 --> 00:42:54,339 forgive and absolve you of all your sins, 714 00:42:54,340 --> 00:42:55,690 in the name of the Father, 715 00:42:57,220 --> 00:42:58,220 the Son 716 00:42:58,480 --> 00:42:59,709 and of the Holy Spirit. 717 00:42:59,710 --> 00:43:00,710 Amen. 718 00:43:09,230 --> 00:43:09,870 Oh, thank God. 719 00:43:10,200 --> 00:43:11,220 I knew she'd show up. 720 00:43:11,550 --> 00:43:13,289 This is the one you're telling me about? 721 00:43:13,290 --> 00:43:15,059 Uh, yes, this is the one. 722 00:43:15,060 --> 00:43:16,949 Thanks for your patience, Your Honor. 723 00:43:16,950 --> 00:43:18,269 Ah, just in the nick of time. 724 00:43:18,270 --> 00:43:19,620 Count your blessings, Cormier. 725 00:43:20,250 --> 00:43:21,569 - Every day. - Kristen... 726 00:43:21,570 --> 00:43:23,099 We seem to have one more witness? 727 00:43:23,100 --> 00:43:24,299 Yes, Your Honor. 728 00:43:24,300 --> 00:43:27,570 The prosecution calls Leslie Ackhurst. 729 00:43:48,660 --> 00:43:50,849 Ms. Ackhurst, before we proceed, 730 00:43:50,850 --> 00:43:53,509 I'd love to have a little chat with you in my chambers. 731 00:43:53,510 --> 00:43:54,560 Is that okay? 732 00:43:56,120 --> 00:43:58,010 I'm sorry, Ms. Ackhurst. 733 00:43:58,460 --> 00:44:01,820 My chamber is being renovated. 734 00:44:02,060 --> 00:44:04,730 Previous judge was a Civil War buff. 735 00:44:05,120 --> 00:44:07,040 It's not really my thing. Please sit, sit. 736 00:44:08,720 --> 00:44:10,459 Listen, I just want to gauge whether or not 737 00:44:10,460 --> 00:44:12,470 you're being intimidated in court. 738 00:44:13,190 --> 00:44:14,190 No. 739 00:44:14,420 --> 00:44:17,120 I've just never testified before, that's all. 740 00:44:19,300 --> 00:44:21,460 You know, it's a funny thing. 741 00:44:22,420 --> 00:44:24,939 I can't change the oil in my car, 742 00:44:24,940 --> 00:44:27,009 I speak no other languages, 743 00:44:27,010 --> 00:44:29,740 I am a total wallflower at parties. 744 00:44:30,160 --> 00:44:31,160 But... 745 00:44:32,110 --> 00:44:33,849 22 years on the bench, 746 00:44:33,850 --> 00:44:36,700 and I am an absolute grand master 747 00:44:36,850 --> 00:44:38,920 at knowing if someone is lying. 748 00:44:41,010 --> 00:44:43,229 Now, is Leland Townsend attempting 749 00:44:43,230 --> 00:44:45,810 to intimidate you in any way? 750 00:44:46,590 --> 00:44:47,700 Not directly. 751 00:44:49,410 --> 00:44:51,300 But I know what he's capable of. 752 00:44:55,830 --> 00:44:57,569 This is the hardest part of my job, 753 00:44:57,570 --> 00:44:59,130 but I have to ask you. 754 00:45:00,330 --> 00:45:02,520 Are you still willing to testify? 755 00:45:03,180 --> 00:45:04,180 I am. 756 00:45:05,750 --> 00:45:06,750 Good. 757 00:45:57,540 --> 00:46:01,109 I take it, Mr. Cormier, that your witness is a no-show. 758 00:46:01,110 --> 00:46:03,029 Your Honor, if you'll just give me time 759 00:46:03,030 --> 00:46:04,469 to find Ms. Ackhurst... 760 00:46:04,470 --> 00:46:06,599 I will, and when you find her, 761 00:46:06,600 --> 00:46:08,789 we will reopen these proceedings, 762 00:46:08,790 --> 00:46:12,089 but until that time I am dismissing this case. 763 00:46:12,090 --> 00:46:15,689 Your Honor, Ms. Bouchard has a standing restraining order 764 00:46:15,690 --> 00:46:17,129 against Mr. Townsend. 765 00:46:17,130 --> 00:46:18,200 Oh, I know. 766 00:46:18,350 --> 00:46:20,659 And I will admonish Mr. Townsend 767 00:46:20,660 --> 00:46:24,139 to strictly abide by the conditions of that order. 768 00:46:24,140 --> 00:46:25,250 Yes, Your Honor. 769 00:46:27,350 --> 00:46:28,730 I promise you, Kristen. 770 00:46:30,230 --> 00:46:32,900 You and your family will never see me. 771 00:46:36,290 --> 00:46:37,930 We are adjourned. 772 00:46:44,600 --> 00:46:45,600 How'd you do it? 773 00:46:46,190 --> 00:46:47,990 Everyone has a price on their soul. 774 00:46:55,130 --> 00:46:56,900 It's all coming apart, isn't it? 775 00:47:00,620 --> 00:47:01,860 So, where are they sending you? 776 00:47:03,440 --> 00:47:04,610 I don't know. 777 00:47:06,760 --> 00:47:07,930 What about Sister Andrea? 778 00:47:08,980 --> 00:47:10,120 I don't know that either. 779 00:47:10,630 --> 00:47:12,100 And you don't have a choice? 780 00:47:17,380 --> 00:47:18,850 I'm gonna miss this place. 781 00:47:21,460 --> 00:47:23,080 And Leland's exonerated? 782 00:47:23,200 --> 00:47:25,240 Yeah. Not enough evidence to hold him. 783 00:47:27,760 --> 00:47:30,810 So it all comes crumbling down. 784 00:47:32,790 --> 00:47:34,170 And yet you seem fine. 785 00:47:36,330 --> 00:47:37,330 Yeah. 786 00:47:38,160 --> 00:47:41,910 Just when you have no options, it helps to make big decisions. 787 00:47:42,540 --> 00:47:44,280 I'm gonna start my own practice. 788 00:47:44,430 --> 00:47:47,010 Dr. Boggs is referring some of his clients to me. 789 00:47:47,910 --> 00:47:49,230 Congratulations. 790 00:47:49,350 --> 00:47:51,930 Dr. Bouchard in the house. 791 00:47:52,920 --> 00:47:55,909 I'm gonna send my fucked-up science friends to you. 792 00:47:57,980 --> 00:47:58,980 Ready. 793 00:48:06,170 --> 00:48:09,379 - Oh, God. - Thank you, David. 794 00:48:09,380 --> 00:48:10,700 We've got this. 795 00:48:12,140 --> 00:48:13,496 I command you, 796 00:48:13,520 --> 00:48:16,819 unclean spirit, along with all your minions 797 00:48:16,820 --> 00:48:19,780 now attacking this servant of God. 798 00:48:20,260 --> 00:48:22,209 - Resurrection... - God, hear my prayer. Harken to the words of my mouth. 799 00:48:22,210 --> 00:48:23,830 And ascension of God. 800 00:48:25,180 --> 00:48:26,180 Andrea. 801 00:48:28,360 --> 00:48:30,220 After all these years, 802 00:48:30,700 --> 00:48:32,170 I found you. 803 00:48:36,100 --> 00:48:38,260 Kiss me the way you used to. 804 00:48:39,610 --> 00:48:40,810 You are not Paul. 805 00:48:42,690 --> 00:48:44,340 You are a demon. 806 00:48:45,000 --> 00:48:47,969 You need to leave his son now. 807 00:48:47,970 --> 00:48:51,510 Andrea, my precious girl. 808 00:48:52,350 --> 00:48:57,000 I loved you more than anyone in my life. 809 00:48:58,920 --> 00:49:02,189 And that is the way that I love God. 810 00:49:02,190 --> 00:49:04,559 I killed myself for you. 811 00:49:04,560 --> 00:49:05,560 No. 812 00:49:06,560 --> 00:49:08,539 You are the evil that killed him, 813 00:49:08,540 --> 00:49:11,539 and you will not have his boy. 814 00:49:11,540 --> 00:49:13,400 We could have had a beautiful life together. 815 00:49:13,850 --> 00:49:16,129 But you left me. You betrayed me. 816 00:49:16,130 --> 00:49:18,709 I needed you, and you abandoned me! 817 00:49:18,710 --> 00:49:19,879 Why did you do that?! 818 00:49:19,880 --> 00:49:21,529 Leave this boy! 819 00:49:21,530 --> 00:49:22,650 Leave him now! 820 00:49:24,440 --> 00:49:24,800 Father. 821 00:49:24,801 --> 00:49:26,299 You are the liar. 822 00:49:26,300 --> 00:49:28,039 I command you, unclean spirit, 823 00:49:28,040 --> 00:49:29,440 whoever you are... 824 00:49:29,540 --> 00:49:30,540 Further on! 825 00:49:30,880 --> 00:49:35,230 Uh, uh, God, whose nature is ever merciful and forgiving. 826 00:49:42,550 --> 00:49:44,620 Why did he leave me? 827 00:49:51,280 --> 00:49:52,540 I was just a kid. 828 00:49:54,390 --> 00:49:56,370 I needed my dad. 829 00:49:59,040 --> 00:50:02,550 Why wasn't I good enough for him to stay? 830 00:50:08,190 --> 00:50:09,630 Sister, keep back. 831 00:50:14,100 --> 00:50:15,180 Why'd he do it? 832 00:50:18,600 --> 00:50:19,860 I don't know. 833 00:50:23,070 --> 00:50:24,320 I wish I did, Paul. 834 00:50:26,910 --> 00:50:28,259 But what I do know is, 835 00:50:28,260 --> 00:50:31,260 no one wants us to follow them into death. 836 00:50:33,420 --> 00:50:34,830 And everyone... 837 00:50:36,120 --> 00:50:38,490 at that instant of extinction... 838 00:50:40,680 --> 00:50:42,900 knows they made a mistake. 839 00:51:51,330 --> 00:51:52,330 Sorry. 840 00:52:24,610 --> 00:52:25,690 Hi, David. 841 00:52:26,980 --> 00:52:29,380 Are you ready to tell me what's going on? 842 00:52:30,370 --> 00:52:32,470 - With what? - The Church. 843 00:52:33,460 --> 00:52:34,989 The heaviness you're carrying... 844 00:52:34,990 --> 00:52:37,360 it has its own gravitational pull. 845 00:52:47,460 --> 00:52:48,460 We're bankrupt. 846 00:52:50,550 --> 00:52:53,220 The building's being deconsecrated and sold. 847 00:52:54,990 --> 00:52:56,129 I tried to save it. 848 00:52:56,130 --> 00:52:58,140 You never stood a chance. 849 00:52:59,100 --> 00:53:02,339 I thought if I followed the path of righteousness, 850 00:53:02,340 --> 00:53:05,190 my life would fall into place, but... 851 00:53:06,300 --> 00:53:07,590 it hasn't. 852 00:53:09,050 --> 00:53:11,960 I've never been more lost. 853 00:53:15,770 --> 00:53:16,770 Come here. 854 00:53:24,560 --> 00:53:25,670 Give me your hand. 855 00:53:39,710 --> 00:53:40,710 You see? 856 00:53:42,050 --> 00:53:43,190 He's here. 857 00:53:44,600 --> 00:53:46,790 In this very room. 858 00:54:05,633 --> 00:54:09,833 {\an8}Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 59683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.