All language subtitles for Evil.S04E12.DV.2160p.WEB.H265-SuccessfulCrab
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,780 --> 00:00:45,130
What do you want?
2
00:01:01,530 --> 00:01:02,940
So, how long do we have?
3
00:01:03,570 --> 00:01:05,250
Two more weeks.
4
00:01:06,360 --> 00:01:08,460
And these are all
the assessments left?
5
00:01:08,790 --> 00:01:09,900
Yup.
6
00:01:10,080 --> 00:01:13,139
{\an8}So, how should we do this?
Just randomly reach in
7
00:01:13,140 --> 00:01:14,880
{\an8}- and pick a few?
- Yeah.
8
00:01:15,020 --> 00:01:18,440
- Or we each pick one?
- Or start with the most urgent.
9
00:01:19,700 --> 00:01:20,720
This one.
10
00:01:21,830 --> 00:01:22,790
Excuse me, Sister?
11
00:01:22,791 --> 00:01:25,100
This is your next
assessment. Let's go.
12
00:01:27,050 --> 00:01:27,530
Great.
13
00:01:27,830 --> 00:01:29,360
Right back in Catholic school.
14
00:01:29,540 --> 00:01:30,890
Doing as I'm told.
15
00:01:31,370 --> 00:01:34,250
Paul, these are the assessors.
16
00:01:34,670 --> 00:01:36,799
This is David, Kristen and Ben.
17
00:01:36,800 --> 00:01:39,229
Hello. Sorry to
drag you into this.
18
00:01:39,230 --> 00:01:41,089
Were you one of Sister
Andrea's students?
19
00:01:41,090 --> 00:01:43,719
No. She didn't tell you?
20
00:01:43,720 --> 00:01:45,399
She's not particularly chatty.
21
00:01:45,400 --> 00:01:47,199
She was the love
of my dad's life.
22
00:01:47,200 --> 00:01:49,449
- The nun who got away.
- Really?
23
00:01:49,450 --> 00:01:51,399
- No, I don't think we need to go into this.
- Actually,
24
00:01:51,400 --> 00:01:53,589
- I think we need to go into this.
- He never got over her.
25
00:01:53,590 --> 00:01:55,179
He had her photo
in his wallet...
26
00:01:55,180 --> 00:01:56,500
This isn't important.
27
00:01:57,040 --> 00:01:59,320
Why don't you tell us
what the issue is, Paul?
28
00:01:59,980 --> 00:02:02,679
Uh, well, I'm-I'm not
sure where to start.
29
00:02:02,680 --> 00:02:04,210
Paul needs an exorcism.
30
00:02:05,380 --> 00:02:06,550
I guess I do.
31
00:02:08,500 --> 00:02:10,538
Up to a month ago, I
was just a happy dad,
32
00:02:10,539 --> 00:02:13,419
good job, real estate, married
to my high school sweetheart.
33
00:02:13,420 --> 00:02:16,029
I'm... I'm one of those
irritating people in surveys
34
00:02:16,030 --> 00:02:17,289
who say how happy they are.
35
00:02:17,290 --> 00:02:18,850
And what happened a month ago?
36
00:02:19,360 --> 00:02:20,360
Uh...
37
00:02:26,560 --> 00:02:28,839
So, I decided
38
00:02:28,840 --> 00:02:31,410
to try a different coffee
39
00:02:32,490 --> 00:02:33,569
every morning.
40
00:02:33,570 --> 00:02:34,650
First one up.
41
00:02:35,700 --> 00:02:36,700
GalĂŁo.
42
00:02:38,370 --> 00:02:41,100
That's espresso
with foamed milk.
43
00:02:41,340 --> 00:02:42,330
Not bad.
44
00:02:42,331 --> 00:02:43,530
A bit bland.
45
00:02:44,040 --> 00:02:47,130
Tomorrow, affogato.
46
00:02:49,290 --> 00:02:51,030
I don't understand.
47
00:02:51,150 --> 00:02:52,799
This is why you
need an exorcism?
48
00:02:52,800 --> 00:02:55,009
Are you afraid that
you're vlogging too much?
49
00:02:55,010 --> 00:02:57,560
No. That's not me.
50
00:02:59,210 --> 00:03:00,289
What do you mean?
51
00:03:00,290 --> 00:03:01,430
That's not me.
52
00:03:01,670 --> 00:03:04,220
That's someone
who
looks like me.
53
00:03:05,930 --> 00:03:07,700
I'm feeling a little
tired this morning.
54
00:03:08,120 --> 00:03:09,410
I didn't get much sleep.
55
00:03:10,160 --> 00:03:12,260
I feel like something's
following me.
56
00:03:13,130 --> 00:03:15,109
Do you ever get that feeling?
57
00:03:15,110 --> 00:03:16,310
Like you're being...
58
00:03:18,280 --> 00:03:19,280
haunted?
59
00:03:20,350 --> 00:03:21,370
I might call in sick.
60
00:03:22,990 --> 00:03:24,459
His name's Gregory.
61
00:03:24,460 --> 00:03:26,859
He works as a data
entry engineer
62
00:03:26,860 --> 00:03:28,569
in Studio City, California.
63
00:03:28,570 --> 00:03:29,799
- How'd you meet?
- I didn't.
64
00:03:29,800 --> 00:03:30,969
I-I just saw him online.
65
00:03:30,970 --> 00:03:33,730
I was scrolling,
and there he was.
66
00:03:34,600 --> 00:03:36,220
Something's wrong.
67
00:03:36,850 --> 00:03:38,260
I can't get out of bed.
68
00:03:39,160 --> 00:03:40,540
My muscles hurt.
69
00:03:40,870 --> 00:03:43,410
My mom thinks it's
black mold, so,
70
00:03:43,740 --> 00:03:45,630
I moved to a motel, but...
71
00:03:46,380 --> 00:03:47,380
I'm still...
72
00:03:48,480 --> 00:03:50,520
You're worried he's
possessing you?
73
00:03:51,120 --> 00:03:52,120
Yes.
74
00:03:52,260 --> 00:03:54,569
Paul, there is something called
75
00:03:54,570 --> 00:03:56,309
a "Doppelgänger phenomenon."
76
00:03:56,310 --> 00:03:58,409
It's the uncanny feeling you get
77
00:03:58,410 --> 00:04:00,659
when you see someone
who looks like you,
78
00:04:00,660 --> 00:04:03,360
and it makes you
question your own life.
79
00:04:03,720 --> 00:04:04,740
Show them.
80
00:04:33,940 --> 00:04:37,630
Oh, my God.
81
00:04:39,670 --> 00:04:41,020
He committed suicide.
82
00:04:42,370 --> 00:04:43,900
Now he's inside me.
83
00:04:48,370 --> 00:04:50,529
Well, I-I guess I should
84
00:04:50,530 --> 00:04:52,329
- sit down and talk to him.
- My mother always said
85
00:04:52,330 --> 00:04:53,829
that if you ran into
your doppelgänger,
86
00:04:53,830 --> 00:04:55,290
it was a sign you
were gonna die.
87
00:04:55,920 --> 00:04:57,209
Was that Paul Jr.,
88
00:04:57,210 --> 00:04:59,010
the son of the man
that you told me about?
89
00:04:59,670 --> 00:05:00,690
Yes.
90
00:05:02,460 --> 00:05:03,500
Tell them.
91
00:05:04,620 --> 00:05:05,819
It matters.
92
00:05:05,820 --> 00:05:06,900
What matters?
93
00:05:09,540 --> 00:05:11,759
Paul Stolee was a
childhood friend.
94
00:05:11,760 --> 00:05:13,110
He killed himself.
95
00:05:13,800 --> 00:05:15,089
All right, so,
96
00:05:15,090 --> 00:05:17,219
this is generational trauma.
97
00:05:17,220 --> 00:05:18,989
His father committed suicide,
98
00:05:18,990 --> 00:05:21,629
and he's having
suicidal ideation.
99
00:05:21,630 --> 00:05:23,249
No, every night at 2:00 a.m.,
100
00:05:23,250 --> 00:05:26,879
this person, this
double, possesses him.
101
00:05:26,880 --> 00:05:28,439
That's what he says?
102
00:05:28,440 --> 00:05:30,269
He called me two weeks ago.
103
00:05:30,270 --> 00:05:31,679
He said he was afraid
104
00:05:31,680 --> 00:05:34,679
that he was going to hurt
his wife and his children,
105
00:05:34,680 --> 00:05:37,499
so he moved out, he
moved into a hotel.
106
00:05:37,500 --> 00:05:39,869
I was there last night
watching over him,
107
00:05:39,870 --> 00:05:42,419
and there was something.
108
00:05:42,420 --> 00:05:44,899
- I don't know what it was.
- Demonic?
109
00:05:44,900 --> 00:05:45,949
Possibly.
110
00:05:45,950 --> 00:05:48,199
It was 2:00 a.m.,
and I was interrupted
111
00:05:48,200 --> 00:05:49,849
by Paul's sleepwalking.
112
00:05:49,850 --> 00:05:51,890
He needs an exorcism.
113
00:05:53,930 --> 00:05:56,989
Look, Sister Andrea, I do agree
114
00:05:56,990 --> 00:05:59,869
that sometimes
the placebo effect
115
00:05:59,870 --> 00:06:02,299
of an exorcism can work, but...
116
00:06:02,300 --> 00:06:04,909
suicidal ideation is
nothing to be trifled with.
117
00:06:04,910 --> 00:06:07,629
An exorcism is not a
trifle, Dr. Bouchard.
118
00:06:07,630 --> 00:06:10,149
I just worry that it
would be a mistake
119
00:06:10,150 --> 00:06:11,770
to delay treatment.
120
00:06:11,980 --> 00:06:12,610
I'm sorry.
121
00:06:12,611 --> 00:06:13,900
I have to get to court.
122
00:06:18,790 --> 00:06:21,159
I think you two should see
tonight for yourselves.
123
00:06:21,160 --> 00:06:23,200
- 2:00 a.m.
- Sure.
124
00:06:23,410 --> 00:06:26,049
Haunted house hours. Why not?
125
00:06:26,050 --> 00:06:27,670
Let's go out with a bang.
126
00:06:28,060 --> 00:06:31,020
Calling the case of
The State
of New York vs. Leland Townsend.
127
00:06:31,170 --> 00:06:33,119
The defendant is
present in court today
128
00:06:33,120 --> 00:06:34,499
with his appointed counsel.
129
00:06:34,500 --> 00:06:36,839
Appearing for the state is
the prosecuting attorney.
130
00:06:36,840 --> 00:06:37,650
{\an8}The court will appoint
131
00:06:37,651 --> 00:06:39,479
{\an8}a psychiatrist to
evaluate the defendant.
132
00:06:39,480 --> 00:06:41,519
Your Honor, uh, the
defense requests
133
00:06:41,520 --> 00:06:43,619
Section 5-2-4 be honored
134
00:06:43,620 --> 00:06:46,769
and you hear testimony of
the defense's psychiatrist.
135
00:06:46,770 --> 00:06:49,440
- And who is this psychiatrist?
- Dr. Kurt Boggs.
136
00:06:50,820 --> 00:06:53,250
You've evaluated
the defendant, sir?
137
00:06:53,400 --> 00:06:55,189
Doctor. I-I did.
138
00:06:55,190 --> 00:06:56,809
Are you fucking kidding me?
139
00:06:56,810 --> 00:06:57,320
It's my job, Kristen.
140
00:06:57,680 --> 00:06:59,040
Getting Leland off
is
not your job.
141
00:06:59,540 --> 00:07:02,269
If a licensed mental
health professional
142
00:07:02,270 --> 00:07:03,830
such-such as our esteemed...
143
00:07:04,730 --> 00:07:08,239
I am a twice-board-certified
psychiatrist and author
144
00:07:08,240 --> 00:07:09,560
with my own practice
145
00:07:09,740 --> 00:07:13,309
who has been retained in
a range of criminal cases
146
00:07:13,310 --> 00:07:14,989
to ascertain competency.
147
00:07:14,990 --> 00:07:16,849
Thank you, Doctor.
And do you have
148
00:07:16,850 --> 00:07:19,270
a professional opinion
of the defendant?
149
00:07:29,710 --> 00:07:30,909
Dr. Boggs,
150
00:07:30,910 --> 00:07:33,160
do I need to repeat
the question?
151
00:07:44,700 --> 00:07:45,700
No.
152
00:07:46,420 --> 00:07:48,719
Here.
153
00:07:48,720 --> 00:07:50,820
Let me adjust the
microphone for you,
154
00:07:51,600 --> 00:07:52,600
Doctor.
155
00:07:56,070 --> 00:07:57,720
How's that?
156
00:08:04,670 --> 00:08:06,720
In... in my
professional opinion,
157
00:08:07,930 --> 00:08:10,910
uh, Dr. Townsend suffers
from schizophrenia
158
00:08:11,240 --> 00:08:13,399
and dissociative
identity disorder,
159
00:08:13,400 --> 00:08:16,309
two very serious
mental conditions
160
00:08:16,310 --> 00:08:20,030
which have...
rendered him so ill...
161
00:08:20,870 --> 00:08:23,750
that he can't realize the
criminality of his actions.
162
00:08:24,740 --> 00:08:26,750
Thank you, Doctor.
You may step down.
163
00:08:31,150 --> 00:08:32,889
Uh, how-however...
164
00:08:32,890 --> 00:08:34,149
- Thank you, Doctor.
- Wait.
165
00:08:34,150 --> 00:08:36,219
May we hear the end
of his testimony?
166
00:08:36,220 --> 00:08:37,839
That
is the rest
of his testimony.
167
00:08:37,840 --> 00:08:39,820
No, let him continue.
Go ahead, Doctor.
168
00:08:43,809 --> 00:08:45,309
Because of the severity
169
00:08:45,310 --> 00:08:48,009
of Dr. Townsend's
mental disorders,
170
00:08:48,010 --> 00:08:50,049
I have determined
171
00:08:50,050 --> 00:08:53,650
that he poses a considerable
threat to public safety,
172
00:08:54,370 --> 00:08:56,169
and should be locked away
173
00:08:56,170 --> 00:09:02,020
in a maximum security mental
psychiatric facility for life.
174
00:09:04,690 --> 00:09:05,920
Well, he's dead.
175
00:09:06,670 --> 00:09:07,840
First things first.
176
00:09:08,650 --> 00:09:10,660
We need to put you on the stand.
177
00:09:44,960 --> 00:09:46,999
{\an8}I mean, could he have found
178
00:09:47,000 --> 00:09:48,979
{\an8}a creepier place for a haunting?
179
00:09:48,980 --> 00:09:50,340
Do you think we're
gonna miss this?
180
00:09:50,840 --> 00:09:52,940
- These ghost stakeouts?
- No.
181
00:09:53,450 --> 00:09:54,769
I'm sick of this
Scooby-Doo shit.
182
00:09:54,770 --> 00:09:55,789
I need lab hours.
183
00:09:55,790 --> 00:09:56,899
That's what you're
going back to?
184
00:09:56,900 --> 00:09:59,179
I don't know. I-I
haven't thought about it.
185
00:09:59,180 --> 00:10:00,350
How can you be so nonchalant?
186
00:10:00,770 --> 00:10:01,910
Jobs end.
187
00:10:02,630 --> 00:10:04,159
You know how many times
I've changed careers?
188
00:10:04,160 --> 00:10:06,799
- You got zero feelings about it?
- I only have two feelings.
189
00:10:06,800 --> 00:10:08,050
Disdain and hunger.
190
00:10:08,830 --> 00:10:09,340
What about you?
191
00:10:09,341 --> 00:10:11,500
What are you gonna
do? Adopt more kids?
192
00:10:12,970 --> 00:10:14,949
I don't know yet, but I
got a little bit of time.
193
00:10:14,950 --> 00:10:17,050
You know that billionaire
climber, Tragoren?
194
00:10:17,230 --> 00:10:18,230
Mm-hmm.
195
00:10:18,640 --> 00:10:20,139
He's agreed to pay us the money.
196
00:10:20,140 --> 00:10:22,119
- Really? - Mm-hmm.
- How much?
197
00:10:22,120 --> 00:10:23,236
$800,000.
198
00:10:23,260 --> 00:10:24,400
- You're kidding.
- What?!
199
00:10:26,020 --> 00:10:26,710
Yeah.
200
00:10:26,711 --> 00:10:28,539
I mean, it only
cost me my marriage
201
00:10:28,540 --> 00:10:30,400
and my husband's sanity, but...
202
00:10:30,640 --> 00:10:32,370
it'll give us a fresh start.
203
00:10:37,710 --> 00:10:38,910
What?
204
00:10:39,030 --> 00:10:40,030
What's wrong?
205
00:10:44,036 --> 00:10:45,402
Ugh.
206
00:10:55,455 --> 00:10:57,830
It's probably some
drunken businessman.
207
00:11:35,290 --> 00:11:36,699
Sister, what are you doing?
208
00:11:36,700 --> 00:11:39,340
- Are you okay?
- Oh, the bag broke.
209
00:11:39,850 --> 00:11:42,249
- Oh.
- A little late-night snack, Sister?
210
00:11:42,250 --> 00:11:43,840
No. Bait.
211
00:11:46,650 --> 00:11:48,899
We didn't realize you
were joining us, Sister.
212
00:11:48,900 --> 00:11:50,040
Well, I am.
213
00:11:52,620 --> 00:11:53,620
Um...
214
00:11:56,010 --> 00:11:57,010
Sister?
215
00:11:57,480 --> 00:12:00,629
I-I'm not sure the hotel is
gonna be thrilled about that.
216
00:12:00,630 --> 00:12:02,850
Well, demons have a sweet tooth.
217
00:12:03,780 --> 00:12:05,040
How's Paul?
218
00:12:05,220 --> 00:12:07,500
Uh, he was still sleeping
last time we looked.
219
00:12:12,390 --> 00:12:13,390
Paul?
220
00:12:21,960 --> 00:12:23,880
Can you talk to him
while he's sleepwalking?
221
00:12:31,710 --> 00:12:32,910
Paul, can you hear me?
222
00:12:35,780 --> 00:12:37,790
Can I ask you a few
questions, Paul?
223
00:12:41,330 --> 00:12:43,220
I'm not Paul.
224
00:12:45,170 --> 00:12:46,430
Gregory?
225
00:12:51,230 --> 00:12:53,510
Are you the Gregory
who killed himself?
226
00:12:57,490 --> 00:12:59,140
How do you explain that?
227
00:12:59,440 --> 00:13:01,240
If Gregory's dead...
228
00:13:02,770 --> 00:13:04,630
how can you be Gregory?
229
00:13:06,760 --> 00:13:08,410
I live in Paul's body.
230
00:13:10,180 --> 00:13:11,590
You're inhabiting it?
231
00:13:11,890 --> 00:13:13,960
Those are your words.
232
00:13:18,460 --> 00:13:20,470
Why did you commit suicide?
233
00:13:22,320 --> 00:13:23,670
He wanted me to.
234
00:13:24,060 --> 00:13:25,380
Who wanted you to?
235
00:13:29,340 --> 00:13:30,340
Gregory?
236
00:13:34,170 --> 00:13:35,170
Paul?
237
00:13:43,110 --> 00:13:44,110
Paul?
238
00:13:45,410 --> 00:13:47,030
Do you want to go back to bed?
239
00:14:04,910 --> 00:14:06,050
Paul, are you all right?
240
00:14:06,710 --> 00:14:07,910
Where am I?
241
00:14:09,370 --> 00:14:10,630
Who are you?
242
00:15:59,020 --> 00:16:00,020
Hello?
243
00:16:15,900 --> 00:16:18,539
Hey, can I start
buying oat lattes yet?
244
00:16:20,340 --> 00:16:21,689
Um, sorry
245
00:16:21,690 --> 00:16:23,549
to call so early,
but you said anytime.
246
00:16:23,550 --> 00:16:24,510
How are you doing?
247
00:16:24,511 --> 00:16:25,739
Well, I think
248
00:16:25,740 --> 00:16:27,480
you're about to tell
me how I'm doing.
249
00:16:28,080 --> 00:16:30,869
I paid a visit to Edward
Tragoren's office, and...
250
00:16:30,870 --> 00:16:32,280
it's not looking good.
251
00:16:33,990 --> 00:16:35,009
He's broke?
252
00:16:35,010 --> 00:16:37,199
No. Tragoren already settled.
253
00:16:37,200 --> 00:16:39,209
He paid Andy ten
cents on the dollar.
254
00:16:39,210 --> 00:16:40,589
$80,000
255
00:16:40,590 --> 00:16:42,090
instead of $800,000.
256
00:16:43,290 --> 00:16:45,209
Tragoren paid Andy?!
257
00:16:45,210 --> 00:16:47,220
Yes, and he has the wire
transfer to prove it.
258
00:16:47,940 --> 00:16:49,259
Oh, my God!
259
00:16:49,260 --> 00:16:51,029
But, Kristen, I want to
talk to you about a suit
260
00:16:51,030 --> 00:16:52,020
- we can bring...
- Yasmine?
261
00:16:52,020 --> 00:16:53,010
I have to go.
262
00:16:53,011 --> 00:16:54,359
Kristen, this isn't over.
263
00:16:54,360 --> 00:16:55,590
Yes, it is.
264
00:16:59,680 --> 00:17:00,680
Fuck.
265
00:17:02,380 --> 00:17:04,000
I could always sell my shoes.
266
00:17:04,210 --> 00:17:05,679
Becca at school said
she wanted them,
267
00:17:05,680 --> 00:17:06,848
and her parents are loaded.
268
00:17:06,849 --> 00:17:08,499
You're not selling
your shoes, okay?
269
00:17:08,500 --> 00:17:09,669
And especially not to Becca.
270
00:17:09,670 --> 00:17:11,469
We could get Timothy to
be a baby-food model.
271
00:17:11,470 --> 00:17:13,598
Girls, we're fine, seriously.
272
00:17:13,599 --> 00:17:15,759
- All I said...
- You said we were broke.
273
00:17:15,760 --> 00:17:18,459
No, I said we're financially
a little bit tight.
274
00:17:18,460 --> 00:17:20,828
That means we're destitute,
like Oliver Twist.
275
00:17:20,829 --> 00:17:22,139
Girls, we're gonna be fine.
276
00:17:22,140 --> 00:17:24,088
But there's just gonna
be a transition period
277
00:17:24,089 --> 00:17:26,280
in which we'll have to pinch
our pennies a little bit.
278
00:17:26,579 --> 00:17:28,740
- That's all.
- You could always do an OnlyFans.
279
00:17:29,280 --> 00:17:30,869
No, like, you could
just show your feet.
280
00:17:30,870 --> 00:17:32,399
I read online that
a girl did it...
281
00:17:32,400 --> 00:17:33,839
- Okay, you have some nice feet.
- I don't know where you...
282
00:17:33,840 --> 00:17:34,859
Like, I-I would
pay for your feet.
283
00:17:34,860 --> 00:17:35,470
Where did you
learn what that is?
284
00:17:35,471 --> 00:17:37,199
- Trillion billion dollars.
- Oh, my God!
285
00:17:37,200 --> 00:17:39,660
What kind of a
monster raised you?
286
00:17:40,260 --> 00:17:41,160
Put on your shoes.
287
00:17:41,161 --> 00:17:43,140
Get to the bus. It'll
be here in five minutes.
288
00:17:44,490 --> 00:17:45,689
This is just like last year
289
00:17:45,690 --> 00:17:47,299
when Julia's parents
got divorced.
290
00:17:47,300 --> 00:17:48,770
They had to live
out of their car.
291
00:17:49,160 --> 00:17:51,200
We're not gonna
live out of our car.
292
00:17:51,650 --> 00:17:54,199
- We should do, like, a GoFundMe.
- Yeah!
293
00:17:54,200 --> 00:17:56,959
Enilia Acrondosky's
cousin made, like, $2,000
294
00:17:56,960 --> 00:17:58,069
when her puppy got sick.
295
00:17:58,070 --> 00:17:59,839
We can make, like,
double that if I'm dying.
296
00:17:59,840 --> 00:18:02,119
- You're not dying.
- My heart... it almost stopped.
297
00:18:02,120 --> 00:18:03,770
- But it didn't.
- But it could've.
298
00:18:04,310 --> 00:18:05,240
- Come on, Lex.
- Coming!
299
00:18:05,241 --> 00:18:06,801
We could lie about,
like, Grandma dying.
300
00:18:06,920 --> 00:18:07,700
- Oh, Grandma didn't die.
- That is terrible.
301
00:18:07,701 --> 00:18:09,349
Oh, my God, she's dead!
That's a good idea.
302
00:18:09,350 --> 00:18:11,470
- Why are you happy about that?
- And Dad running off,
303
00:18:11,800 --> 00:18:12,460
- like, with another woman.
- You're so weird.
304
00:18:12,461 --> 00:18:13,599
- That is so unfeeling of you to say.
- I lie all the time!
305
00:18:13,600 --> 00:18:15,346
You're really rude.
306
00:18:15,370 --> 00:18:17,079
Dr. Townsend, can you explain
307
00:18:17,080 --> 00:18:19,839
why two men were hooked
up to IVs in your home?
308
00:18:19,840 --> 00:18:21,039
I can.
309
00:18:21,040 --> 00:18:22,629
I'm a doctor, licensed
310
00:18:22,630 --> 00:18:24,279
to practice medicine
in New York state.
311
00:18:24,280 --> 00:18:26,169
One of the services
I offer my patients
312
00:18:26,170 --> 00:18:28,029
is IV therapy
313
00:18:28,030 --> 00:18:30,759
to remedy dehydration or
314
00:18:30,760 --> 00:18:33,489
vitamin deficiencies
by delivering
315
00:18:33,490 --> 00:18:35,609
nutrients intravenously.
316
00:18:35,610 --> 00:18:39,090
But, Doctor, the two men
found in your home later died.
317
00:18:39,960 --> 00:18:43,110
The loss has been insufferable.
318
00:18:43,440 --> 00:18:47,699
Can you explain to the
court who Sheryl Luria was?
319
00:18:47,700 --> 00:18:49,170
My ex-fiancée.
320
00:18:49,710 --> 00:18:52,829
And did she work on the
patients in your home?
321
00:18:52,830 --> 00:18:53,830
Yes.
322
00:18:54,240 --> 00:18:55,919
Unbeknownst to me.
323
00:18:55,920 --> 00:18:58,106
How could you not know, Doctor?
324
00:18:58,130 --> 00:19:00,319
Sheryl was obsessed
with her appearance.
325
00:19:00,320 --> 00:19:03,019
So obsessed that
she came to believe
326
00:19:03,020 --> 00:19:06,739
that she could stay young by
injecting other people's blood.
327
00:19:06,740 --> 00:19:08,329
Without my knowledge,
328
00:19:08,330 --> 00:19:11,119
she sneaked into
the procedure room,
329
00:19:11,120 --> 00:19:13,279
and diverted all the IVs there
330
00:19:13,280 --> 00:19:15,500
to her own purposes.
331
00:19:16,250 --> 00:19:17,250
She...
332
00:19:22,220 --> 00:19:23,300
Hello.
333
00:19:23,780 --> 00:19:25,700
I see you.
334
00:19:26,900 --> 00:19:27,440
Sister?
335
00:19:27,830 --> 00:19:28,849
May we help you?
336
00:19:28,850 --> 00:19:32,060
You just lost the element
of surprise, demon.
337
00:19:32,150 --> 00:19:33,769
Sister, this is a
pretrial hearing.
338
00:19:33,770 --> 00:19:35,719
We're gonna have to ask
you to sit down. Officer?
339
00:19:38,660 --> 00:19:39,660
Sister Andrea?
340
00:19:40,610 --> 00:19:43,250
He's the evil
coming to New York.
341
00:19:45,410 --> 00:19:47,469
- Anything else?
- Thank you, Doctor.
342
00:19:47,470 --> 00:19:48,550
You may step down.
343
00:19:57,010 --> 00:19:58,420
- Hey.
- Hey.
344
00:20:00,490 --> 00:20:02,769
Someone else is joining
you in the monied class.
345
00:20:02,770 --> 00:20:03,880
Really? Who?
346
00:20:04,810 --> 00:20:06,309
Ben's sister got him a job.
347
00:20:06,310 --> 00:20:08,229
Okay, I got myself a job.
348
00:20:08,230 --> 00:20:09,909
- Doing what?
- Using AI
349
00:20:09,910 --> 00:20:11,579
and quantum computing
350
00:20:11,580 --> 00:20:14,640
to reproduce neurogenesis
in the human brain.
351
00:20:17,070 --> 00:20:18,030
You asked.
352
00:20:18,031 --> 00:20:20,550
They offered him
$650,000 a year.
353
00:20:20,700 --> 00:20:21,480
You're kidding.
354
00:20:21,481 --> 00:20:22,770
It's not official yet.
355
00:20:23,070 --> 00:20:24,070
Wow. I...
356
00:20:25,200 --> 00:20:26,340
Congratulations.
357
00:20:27,150 --> 00:20:29,729
Everything still okay with you
and your billionaire climber?
358
00:20:29,730 --> 00:20:31,169
Actually, a little
bit of a hiccup.
359
00:20:31,170 --> 00:20:31,770
What?
360
00:20:32,190 --> 00:20:33,359
Oh, nothing. They just...
361
00:20:33,360 --> 00:20:35,720
They paid Andy already,
ten cents on the dollar.
362
00:20:38,210 --> 00:20:40,159
- Are you kidding?
- But I'm-I'm fine.
363
00:20:40,160 --> 00:20:41,270
Let's just get to work.
364
00:20:41,390 --> 00:20:42,390
Um...
365
00:20:42,920 --> 00:20:44,240
What'd you find here, Ben?
366
00:20:47,780 --> 00:20:49,069
Guys, I'm fine.
367
00:20:49,070 --> 00:20:50,629
Look, it's actually better
368
00:20:50,630 --> 00:20:53,449
because I don't want to
fight with Andy over money.
369
00:20:53,450 --> 00:20:55,579
And this way, it's just done.
370
00:20:55,580 --> 00:20:57,140
It's-it's cleaner this way.
371
00:20:58,510 --> 00:20:59,080
Hey.
372
00:20:59,260 --> 00:20:59,650
Oh.
373
00:21:00,220 --> 00:21:01,689
Really, I'm fine.
374
00:21:01,690 --> 00:21:03,220
So what's the idea here?
375
00:21:04,360 --> 00:21:04,840
Uh...
376
00:21:05,080 --> 00:21:07,209
Ben found another doppelgänger.
377
00:21:07,210 --> 00:21:08,210
- Mm-hmm. Yup.
- Really?
378
00:21:08,260 --> 00:21:09,280
- For?
- Paul.
379
00:21:09,580 --> 00:21:10,779
I thought that if he realized
380
00:21:10,780 --> 00:21:12,759
that there was more than
one double in the world,
381
00:21:12,760 --> 00:21:15,909
and that other double was
happy with his life...
382
00:21:15,910 --> 00:21:18,429
Then he couldn't use Gregory as
a conduit for his depression.
383
00:21:18,430 --> 00:21:20,229
How did you find
another doppelgänger?
384
00:21:20,230 --> 00:21:21,700
There's a website.
385
00:21:23,740 --> 00:21:25,449
{\an8}- Okay, it takes your picture.
- Uh-huh.
386
00:21:25,450 --> 00:21:27,669
{\an8}And then it hunts the
web for look-alikes.
387
00:21:27,670 --> 00:21:28,300
{\an8}Really?
388
00:21:28,301 --> 00:21:30,010
Yeah. Want to take your picture?
389
00:21:30,490 --> 00:21:32,259
Oh, no. Um, I don't think
390
00:21:32,260 --> 00:21:34,060
I'm ready to see
my doppelgänger.
391
00:21:35,460 --> 00:21:36,460
Oh. David?
392
00:21:37,150 --> 00:21:38,889
Your mother said you
meet your double,
393
00:21:38,890 --> 00:21:40,180
and you'll die.
394
00:21:40,960 --> 00:21:42,249
Yeah, but she also said
395
00:21:42,250 --> 00:21:45,579
if you swallow bubblegum,
ghosts will haunt you.
396
00:21:45,580 --> 00:21:47,426
All right, all right,
let's see this other Paul.
397
00:21:47,450 --> 00:21:48,450
Okay.
398
00:21:50,717 --> 00:21:53,150
Oh, this is my favorite run.
399
00:21:53,780 --> 00:21:55,429
A 5.2.
400
00:21:55,430 --> 00:21:56,540
Who's this?
401
00:21:56,780 --> 00:21:57,949
His name is Jess.
402
00:21:57,950 --> 00:22:00,349
He's a ski instructor
from Colorado.
403
00:22:00,350 --> 00:22:01,400
Your age.
404
00:22:04,313 --> 00:22:05,510
How'd you find him?
405
00:22:05,630 --> 00:22:06,860
Find My Doppel.
406
00:22:07,400 --> 00:22:08,400
It's a website.
407
00:22:09,470 --> 00:22:09,860
Paul,
408
00:22:10,130 --> 00:22:13,029
it's not unusual for people
to look alike in this world.
409
00:22:13,030 --> 00:22:15,909
It's not magic, it's
not supernatural.
410
00:22:15,910 --> 00:22:19,059
Before social media, you'd
just rarely find your doppel.
411
00:22:19,060 --> 00:22:20,980
But, now, you can
just find them.
412
00:22:21,940 --> 00:22:23,350
And there's not just one.
413
00:22:23,560 --> 00:22:25,930
Gregory is not
your only pathway.
414
00:22:26,110 --> 00:22:28,000
Okay? This is Jess.
415
00:22:28,300 --> 00:22:30,159
He studied to be a programmer.
416
00:22:30,160 --> 00:22:31,509
During the pandemic,
417
00:22:31,510 --> 00:22:33,699
he decided he was missing
his wife and children,
418
00:22:33,700 --> 00:22:35,859
so he downsized,
419
00:22:35,860 --> 00:22:38,349
and now he's working
only half the year
420
00:22:38,350 --> 00:22:39,370
as a ski instructor.
421
00:22:39,640 --> 00:22:42,849
Whoa!
422
00:22:44,860 --> 00:22:46,599
And you got to
get right back up.
423
00:22:46,600 --> 00:22:47,890
Ow, let's go. Aah...
424
00:22:49,030 --> 00:22:51,219
We're not only possessed
by one person, Paul.
425
00:22:51,220 --> 00:22:53,020
We get to choose
who we want to be.
426
00:23:01,350 --> 00:23:03,240
I want to call Viv and the kids.
427
00:23:03,480 --> 00:23:04,410
I think that's
428
00:23:04,411 --> 00:23:06,030
a very good idea.
429
00:23:06,240 --> 00:23:07,619
Well, you know, I
already have an offer
430
00:23:07,620 --> 00:23:09,389
from AWP Industries.
431
00:23:09,390 --> 00:23:12,089
Yes, and we'd like to
have a chance to beat it.
432
00:23:12,090 --> 00:23:13,649
Can I... can I call you back?
433
00:23:13,650 --> 00:23:15,809
Um... I have another call.
434
00:23:15,810 --> 00:23:16,620
Please do.
435
00:23:16,710 --> 00:23:19,949
We're prepared to
offer you $950,000,
436
00:23:19,950 --> 00:23:22,619
plus perks and benefits, so...
437
00:23:26,130 --> 00:23:30,359
Why are you so afraid
438
00:23:30,360 --> 00:23:32,280
to succeed?
439
00:23:36,150 --> 00:23:38,370
What are your thoughts
on that, Mr. Jinn?
440
00:24:08,110 --> 00:24:09,110
All right, Mother.
441
00:24:10,450 --> 00:24:11,879
If I join you in heaven,
442
00:24:11,880 --> 00:24:13,560
don't say I told you so.
443
00:24:28,590 --> 00:24:29,970
He doesn't look like me.
444
00:24:31,740 --> 00:24:34,019
Oh, no! The dinosaur's
jumping on top of you.
445
00:24:34,020 --> 00:24:37,100
I'm eating the train. I'm...
446
00:24:37,430 --> 00:24:39,560
No, dinosaur, don't
eat Ashad's train.
447
00:24:39,770 --> 00:24:41,900
I'm eating the t...
Can I eat Ashad?
448
00:24:42,320 --> 00:24:43,320
No, you can't!
449
00:24:43,490 --> 00:24:45,169
- Can I eat Ashad?
- Let me see it.
450
00:24:45,170 --> 00:24:46,770
- Can I eat your nose?
- No. Look.
451
00:24:46,970 --> 00:24:49,489
Oh, what is that? Oh, no!
452
00:24:49,490 --> 00:24:51,529
That's great. Mmm.
Yum, yum, yum, yum.
453
00:24:52,663 --> 00:24:54,289
All right. Ah...
454
00:24:54,290 --> 00:24:57,050
I need to put this pipe cleaner
455
00:24:57,260 --> 00:24:58,939
through the machine.
456
00:24:58,940 --> 00:25:00,220
Oh, through the machine?
457
00:25:48,330 --> 00:25:49,863
Hmm.
458
00:25:52,430 --> 00:25:53,210
You prepare for a fight
459
00:25:53,390 --> 00:25:55,026
the same way you
do for training.
460
00:25:55,050 --> 00:25:56,270
6:00 a.m., run.
461
00:25:57,300 --> 00:25:58,580
8:00 a.m., breakfast.
462
00:25:59,390 --> 00:26:00,390
9:00 a.m., spar.
463
00:26:04,293 --> 00:26:06,460
♪
Rock your body,
I'm fearless... ♪
464
00:26:06,590 --> 00:26:07,580
Yes, it's intense.
465
00:26:07,581 --> 00:26:09,049
{\an8}
But like anything
you do in life...
466
00:26:09,050 --> 00:26:10,250
{\an8}
running, partying,
467
00:26:12,050 --> 00:26:13,490
{\an8}
you do it to your fullest.
468
00:26:14,000 --> 00:26:15,949
{\an8}
God gave you this
body. You use it.
469
00:26:34,820 --> 00:26:36,399
You sure you don't
want us to go into...
470
00:26:36,400 --> 00:26:37,400
No, no.
471
00:26:41,470 --> 00:26:43,149
- Paul?
- Viv.
472
00:26:43,150 --> 00:26:44,380
Hi.
473
00:26:45,160 --> 00:26:46,810
It's so good to see your face.
474
00:26:47,440 --> 00:26:48,760
Why are you calling me?
475
00:26:49,420 --> 00:26:50,410
I wanted to tell you
476
00:26:50,411 --> 00:26:52,510
that I've been doing a
lot of self-reflection,
477
00:26:53,110 --> 00:26:54,909
seeking help, like
you always said.
478
00:26:54,910 --> 00:26:56,949
But, mainly,
479
00:26:56,950 --> 00:26:58,360
I just wanted to say I...
480
00:26:59,440 --> 00:27:00,569
I'm so sorry
481
00:27:00,570 --> 00:27:03,960
I've put you through so
much stress and strain.
482
00:27:06,360 --> 00:27:07,500
I love you.
483
00:27:09,120 --> 00:27:10,500
What about last night?
484
00:27:12,660 --> 00:27:13,770
What do you mean?
485
00:27:14,340 --> 00:27:16,409
You told me to strangle our kids
486
00:27:16,410 --> 00:27:18,480
and lay their bodies
out in the driveway.
487
00:27:19,080 --> 00:27:20,399
{\an8}
Then drive over them again
488
00:27:20,400 --> 00:27:23,310
{\an8}
until their organs were
smeared into the pavement.
489
00:27:24,450 --> 00:27:25,559
When did I say that?
490
00:27:25,560 --> 00:27:26,939
Luckily, I have a recording.
491
00:27:26,940 --> 00:27:29,099
I submitted it with the
restraining order today,
492
00:27:29,100 --> 00:27:30,269
so leave me alone.
493
00:27:30,270 --> 00:27:32,159
It was Gregory.
It's-it's not me.
494
00:27:32,160 --> 00:27:35,489
Just leave us alone,
whoever you are today!
495
00:27:35,490 --> 00:27:36,750
No, Viv, please don't...
496
00:27:44,340 --> 00:27:45,340
He's sleeping.
497
00:27:48,210 --> 00:27:50,200
Sister, you need to go
home and get some rest.
498
00:27:50,860 --> 00:27:52,780
You're no use to anyone
if you're exhausted.
499
00:27:53,680 --> 00:27:54,680
I'll stay.
500
00:28:02,860 --> 00:28:03,460
Sister?
501
00:28:03,820 --> 00:28:06,790
Talk to the archdiocese
about an exorcism.
502
00:28:12,787 --> 00:28:14,454
Amen.
503
00:28:19,387 --> 00:28:21,154
Amen.
504
00:28:25,387 --> 00:28:27,454
Amen.
505
00:28:31,320 --> 00:28:32,320
Amen.
506
00:28:35,370 --> 00:28:36,370
Paul?
507
00:28:39,050 --> 00:28:40,340
Are you awake?
508
00:28:42,620 --> 00:28:43,620
Paul?
509
00:28:44,120 --> 00:28:46,280
Are you sleepwalking again?
510
00:28:49,280 --> 00:28:51,440
Let me take you
back to your room.
511
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
Andrea.
512
00:29:18,990 --> 00:29:20,380
Oh, I've missed you.
513
00:29:20,650 --> 00:29:22,539
Go back to hell, demon.
514
00:29:22,540 --> 00:29:23,830
It's me. Paul.
515
00:29:23,940 --> 00:29:25,600
- Remember?
- Stay back!
516
00:29:46,600 --> 00:29:47,920
Let me show you something.
517
00:29:55,590 --> 00:29:58,800
Why are you trying
to kill your son?
518
00:31:11,790 --> 00:31:12,790
Die,
519
00:31:13,680 --> 00:31:17,340
you most unholy demon.
520
00:31:33,950 --> 00:31:34,950
Mmm.
521
00:31:47,360 --> 00:31:48,360
Mmm.
522
00:31:56,530 --> 00:31:57,970
You're burning up.
523
00:31:59,530 --> 00:32:00,530
Kiss me.
524
00:32:10,180 --> 00:32:11,800
My kids are in the other room.
525
00:32:14,640 --> 00:32:15,640
Too bad.
526
00:32:38,060 --> 00:32:40,610
How do you know
Mr. Townsend, Doctor?
527
00:32:41,420 --> 00:32:44,119
I was a psychologist
hired by the D.A.'s office
528
00:32:44,120 --> 00:32:46,459
to determine the credibility
of an insanity defense.
529
00:32:46,460 --> 00:32:49,519
And was Mr. Townsend
involved in that case?
530
00:32:49,520 --> 00:32:52,819
Yes. He advised the
defendant to plead not guilty
531
00:32:52,820 --> 00:32:56,179
by reason of insanity, and
to fake demonic possession
532
00:32:56,180 --> 00:32:58,249
in order to convince
the judge...
533
00:32:58,250 --> 00:33:00,680
Objection! Your Honor, hearsay.
534
00:33:02,540 --> 00:33:03,110
What's this?
535
00:33:03,350 --> 00:33:05,719
Emails between Dr. Townsend
and the defendant
536
00:33:05,720 --> 00:33:08,540
detailing how to fake
demonic possession.
537
00:33:09,240 --> 00:33:10,729
- I'll allow.
- And did you
538
00:33:10,730 --> 00:33:13,609
encounter Mr. Townsend
after the trial?
539
00:33:13,610 --> 00:33:14,610
I did.
540
00:33:14,960 --> 00:33:16,639
When he began
targeting my family.
541
00:33:16,640 --> 00:33:18,469
Objection. Not in evidence.
542
00:33:18,470 --> 00:33:19,579
This is a court-approved
543
00:33:19,580 --> 00:33:21,349
restraining order
preventing Leland
544
00:33:21,350 --> 00:33:23,930
from harassing my daughter
Lexis at her school.
545
00:33:24,020 --> 00:33:26,179
Oh, this is all just
a lie, Your Honor.
546
00:33:26,180 --> 00:33:28,359
And this is a photo
547
00:33:28,360 --> 00:33:32,019
of Leland harassing my
daughter Lexis at her school.
548
00:33:32,020 --> 00:33:34,419
And this is Mr. Townsend's
termination letter
549
00:33:34,420 --> 00:33:36,789
from the Catholic Church,
after multiple children
550
00:33:36,790 --> 00:33:39,039
playing the online
game
Bumblebee Valley
551
00:33:39,040 --> 00:33:42,189
came forward, accusing
him of being a pedophile.
552
00:33:42,190 --> 00:33:43,989
I'd like a ruling, Your Honor.
553
00:33:43,990 --> 00:33:45,579
I have objections outstanding.
554
00:33:45,580 --> 00:33:49,059
I really don't think you do
want a ruling, Mr. Stick.
555
00:33:49,060 --> 00:33:50,260
Anything else?
556
00:33:50,700 --> 00:33:52,739
This is a second
restraining order
557
00:33:52,740 --> 00:33:53,969
after my mother died
558
00:33:53,970 --> 00:33:55,739
falling from a
14th-floor window,
559
00:33:55,740 --> 00:33:57,839
and Mr. Townsend moved
in next door to me.
560
00:33:57,840 --> 00:34:00,299
Your Honor, this is madness!
561
00:34:00,300 --> 00:34:03,539
This woman is obviously
unhinged and hysterical!
562
00:34:03,540 --> 00:34:06,389
She doesn't seem like the
unhinged one to me, Mr. Stick.
563
00:34:06,390 --> 00:34:07,620
Anything more?
564
00:34:07,830 --> 00:34:11,309
If I have been unduly emotional,
565
00:34:11,310 --> 00:34:15,170
it is only because
of the torment
566
00:34:15,710 --> 00:34:19,638
I've endured hearing
my mother's legacy torn
567
00:34:19,639 --> 00:34:22,100
to shreds this week.
568
00:34:23,570 --> 00:34:24,889
My mother Sheryl...
569
00:34:27,230 --> 00:34:28,230
I'm sorry.
570
00:34:35,480 --> 00:34:39,219
She was a kind, loving,
571
00:34:39,969 --> 00:34:42,969
giving mother and grandmother.
572
00:34:43,960 --> 00:34:47,619
Everything she did was for
the well-being of myself
573
00:34:47,620 --> 00:34:49,210
and my four daughters.
574
00:34:52,270 --> 00:34:53,379
Anything else?
575
00:34:53,380 --> 00:34:55,029
I do have one more witness
576
00:34:55,030 --> 00:34:57,519
who's being transported
from county lockup
577
00:34:57,520 --> 00:35:00,219
and will be ready to testify
tomorrow, Your Honor.
578
00:35:00,220 --> 00:35:01,220
Oh, no.
579
00:35:02,940 --> 00:35:04,470
- Hmm?
- They got Leslie to flip.
580
00:35:12,300 --> 00:35:14,820
Oh, Lewis, you didn't have to.
581
00:35:33,200 --> 00:35:34,200
Laura!
582
00:35:39,050 --> 00:35:41,569
Oh, no, no, no, no.
This is not okay.
583
00:35:41,570 --> 00:35:43,070
Mom, we're just trying to help.
584
00:35:43,250 --> 00:35:44,449
Lynn, you're supposed
to be the smart one.
585
00:35:44,450 --> 00:35:46,136
I thought I was supposed
to be the smart one.
586
00:35:46,160 --> 00:35:47,689
Lex, not a good time
to be funny right now.
587
00:35:47,690 --> 00:35:48,769
Mom, you always
said we could lie
588
00:35:48,770 --> 00:35:49,939
- if we were desperate.
- What?!
589
00:35:49,940 --> 00:35:51,279
No. When did I say that?
590
00:35:51,280 --> 00:35:53,079
No, she said we could
always lie to corporations.
591
00:35:53,080 --> 00:35:53,950
Excuse me.
592
00:35:53,951 --> 00:35:55,569
- Who is "she"?
- Sorry.
593
00:35:55,570 --> 00:35:57,609
Mom always said we could
lie to corporations.
594
00:35:57,610 --> 00:35:58,929
No, I did not say that.
595
00:35:58,930 --> 00:36:01,149
Mom, we're trying to help
make money for the family.
596
00:36:01,150 --> 00:36:03,219
All right, here is
something I did say
597
00:36:03,220 --> 00:36:04,539
and will continue to say.
598
00:36:04,540 --> 00:36:08,139
We don't ask for charity.
We rely on ourselves.
599
00:36:08,140 --> 00:36:09,729
We make money
through our talents,
600
00:36:09,730 --> 00:36:10,870
through what we can...
601
00:36:16,510 --> 00:36:17,510
What?
602
00:36:20,830 --> 00:36:23,499
You're still gonna sell your
feet, right? On OnlyFans?
603
00:36:23,500 --> 00:36:24,500
Shh!
604
00:36:26,380 --> 00:36:27,460
Are we still in trouble?
605
00:36:33,070 --> 00:36:35,379
I wanted to thank you for
standing up to Leland.
606
00:36:35,380 --> 00:36:36,880
I know that wasn't easy.
607
00:36:37,540 --> 00:36:39,119
- Just told the truth.
- Well,
608
00:36:39,120 --> 00:36:41,820
telling the truth is harder
than anything these days.
609
00:36:43,980 --> 00:36:45,390
I need to ask you a favor.
610
00:36:46,200 --> 00:36:47,100
Okay.
611
00:36:47,101 --> 00:36:49,859
I've been working
on this assessment
612
00:36:49,860 --> 00:36:51,599
that made me realize
613
00:36:51,600 --> 00:36:54,150
how much I miss having
my own practice.
614
00:36:54,960 --> 00:36:58,200
And I want to start
one right here
615
00:36:58,410 --> 00:36:59,670
in my garage.
616
00:37:00,300 --> 00:37:01,500
Ah.
617
00:37:06,410 --> 00:37:07,939
Yeah. I mean, I'm-I'm gonna,
618
00:37:07,940 --> 00:37:10,580
you know, fix this all up.
619
00:37:11,210 --> 00:37:14,600
But what I need from
you are referrals.
620
00:37:14,900 --> 00:37:16,429
I thought you were
working with the Church.
621
00:37:16,430 --> 00:37:19,039
Yeah, I was, until
they laid me off.
622
00:37:19,040 --> 00:37:20,479
Oh, my God, I'm sorry.
623
00:37:20,480 --> 00:37:23,450
I-I think you really
liked that job.
624
00:37:25,700 --> 00:37:26,700
Kurt.
625
00:37:28,210 --> 00:37:29,680
I want referrals.
626
00:37:31,480 --> 00:37:35,019
Okay, um, they're sending
me on a promotional tour
627
00:37:35,020 --> 00:37:37,390
for my book, hitting
all the comic cons.
628
00:37:37,900 --> 00:37:39,699
So I'm... I am closing
629
00:37:39,700 --> 00:37:40,929
- my practice.
- Well, that's great.
630
00:37:40,930 --> 00:37:43,210
So then you can send
your patients to me.
631
00:37:44,860 --> 00:37:46,180
- Okay.
- Okay.
632
00:37:46,540 --> 00:37:48,729
Hey, after this tour, who knows?
633
00:37:48,730 --> 00:37:51,250
Maybe I'll be calling
you for an appointment.
634
00:37:52,950 --> 00:37:54,659
David. How'd it go last night
635
00:37:54,660 --> 00:37:55,650
with Paul and his wife?
636
00:37:55,650 --> 00:37:56,650
Not well.
637
00:37:57,390 --> 00:37:58,410
Paul's in a coma.
638
00:37:59,100 --> 00:38:00,899
He swallowed 20 sleeping pills.
639
00:38:00,900 --> 00:38:01,919
Oh, my God.
640
00:38:01,920 --> 00:38:03,400
Yeah, they're pumping
his stomach now.
641
00:38:03,930 --> 00:38:05,430
I'm gonna recommend an exorcism.
642
00:38:10,080 --> 00:38:11,100
I'll call you back.
643
00:38:11,670 --> 00:38:14,069
Um, it would be
helpful if you and Ben
644
00:38:14,070 --> 00:38:15,329
were there for the exorcism.
645
00:38:15,330 --> 00:38:17,030
Yeah, sure. Whatever you need.
646
00:38:18,920 --> 00:38:22,399
{\an8}Thank you, Your Excellency
and Archdiocesan Fathers,
647
00:38:22,400 --> 00:38:24,439
{\an8}for hearing my appeal on behalf
648
00:38:24,440 --> 00:38:26,660
{\an8}of our very successful
assessor program.
649
00:38:27,320 --> 00:38:30,530
As you can see
from our proposal,
650
00:38:31,160 --> 00:38:34,069
uh, air rights in our
neighborhood are estimated
651
00:38:34,070 --> 00:38:37,550
at about $210 per square foot.
652
00:38:38,510 --> 00:38:39,879
CongoRun, a delivery
conglomerate,
653
00:38:39,880 --> 00:38:43,479
has expressed interest in
purchasing these air rights
654
00:38:43,480 --> 00:38:48,519
to build a 20-floor addition to
their headquarters. If you...
655
00:38:48,520 --> 00:38:52,600
Yes, we read your proposal
with much interest, Father.
656
00:38:52,840 --> 00:38:54,309
And we're impressed.
657
00:38:54,310 --> 00:38:57,010
We're so impressed,
we contacted CongoRun,
658
00:38:57,430 --> 00:39:00,939
and we're enthused to hear that
not only are they interested
659
00:39:00,940 --> 00:39:03,009
in buying the air rights
660
00:39:03,010 --> 00:39:06,750
but the church itself
for $45 million.
661
00:39:07,920 --> 00:39:11,009
Uh, y-yes, but, uh,
we're not interested
662
00:39:11,010 --> 00:39:12,359
in an outright sale.
663
00:39:12,360 --> 00:39:14,849
We are. The archdiocese is.
664
00:39:14,850 --> 00:39:16,889
There are certain
financial pressures
665
00:39:16,890 --> 00:39:19,229
on the 296 parishes.
666
00:39:19,230 --> 00:39:21,629
We have to deconsecrate
five churches
667
00:39:21,630 --> 00:39:22,829
to make ends meet.
668
00:39:22,830 --> 00:39:25,740
Your parish has been chosen.
669
00:39:27,350 --> 00:39:31,039
Father, we were promised
a certain amount of time
670
00:39:31,040 --> 00:39:33,439
to right these
financial difficulties.
671
00:39:33,440 --> 00:39:35,269
Yes, but the
archdiocese would like
672
00:39:35,270 --> 00:39:38,689
to expedite the
deconsecration process.
673
00:39:38,690 --> 00:39:41,539
Please inform the other
priests and the nun residents,
674
00:39:41,540 --> 00:39:44,029
they'll be receiving their
reassignments in two weeks
675
00:39:44,030 --> 00:39:45,980
and they will be
asked to move out.
676
00:39:46,850 --> 00:39:48,559
- Thank you, Father.
- Your Excellency,
677
00:39:48,560 --> 00:39:49,970
this is not fair.
678
00:39:51,350 --> 00:39:52,940
I'm sorry you think so.
679
00:39:53,420 --> 00:39:54,890
Thank you for coming in, Father.
680
00:40:43,400 --> 00:40:46,560
In the name of the Father,
Son and the Holy Spirit.
681
00:40:47,100 --> 00:40:48,100
Amen.
682
00:40:49,770 --> 00:40:51,870
Forgive me, Father,
for I have sinned.
683
00:40:52,230 --> 00:40:54,780
It has been five days
since my last confession.
684
00:41:00,150 --> 00:41:01,920
May God, who has
enlightened every heart,
685
00:41:02,040 --> 00:41:05,510
help you to know your sins
and trust in His mercy.
686
00:41:07,430 --> 00:41:08,870
These are my sins, Father.
687
00:41:10,610 --> 00:41:11,630
I have been...
688
00:41:15,680 --> 00:41:17,480
I have been self-righteous.
689
00:41:19,580 --> 00:41:24,140
I tried to stay
strong and unchanged.
690
00:41:25,280 --> 00:41:28,479
But I fear that my piety
may have turned someone
691
00:41:28,480 --> 00:41:31,090
I cared for long
ago away from God.
692
00:41:32,740 --> 00:41:36,280
And the absence of God's
presence in this man's life...
693
00:41:37,930 --> 00:41:39,790
led him to take his own.
694
00:41:43,030 --> 00:41:45,910
I am the reason he is in hell.
695
00:41:49,390 --> 00:41:50,649
Scripture teaches us
696
00:41:50,650 --> 00:41:52,590
to humble ourselves
before the Lord.
697
00:41:53,100 --> 00:41:55,800
You're not in control of
what happens to this man.
698
00:41:56,490 --> 00:41:58,679
Only God decides who's
deserving of mercy.
699
00:41:58,680 --> 00:41:59,790
Do you believe that?
700
00:42:01,470 --> 00:42:02,470
Yes.
701
00:42:04,170 --> 00:42:06,180
But I have doubts.
702
00:42:07,440 --> 00:42:09,090
And He forgives those doubts.
703
00:42:10,410 --> 00:42:13,470
And He can forgive someone
who takes their life.
704
00:42:23,360 --> 00:42:26,510
For penance, say 12 Hail Marys.
705
00:42:27,170 --> 00:42:28,760
And now the Act of Contrition.
706
00:42:30,800 --> 00:42:32,750
Oh, my God.
707
00:42:34,340 --> 00:42:37,100
I am heartily sorry for
having offended Thee.
708
00:42:38,090 --> 00:42:41,619
And I detest my sins
because of Thy punishment.
709
00:42:41,620 --> 00:42:43,090
But most of all...
710
00:42:43,870 --> 00:42:45,940
because they offend Thee.
711
00:42:47,320 --> 00:42:49,660
I, an unworthy priest,
712
00:42:49,990 --> 00:42:51,789
by His power given me,
713
00:42:51,790 --> 00:42:54,339
forgive and absolve
you of all your sins,
714
00:42:54,340 --> 00:42:55,690
in the name of the Father,
715
00:42:57,220 --> 00:42:58,220
the Son
716
00:42:58,480 --> 00:42:59,709
and of the Holy Spirit.
717
00:42:59,710 --> 00:43:00,710
Amen.
718
00:43:09,230 --> 00:43:09,870
Oh, thank God.
719
00:43:10,200 --> 00:43:11,220
I knew she'd show up.
720
00:43:11,550 --> 00:43:13,289
This is the one you're
telling me about?
721
00:43:13,290 --> 00:43:15,059
Uh, yes, this is the one.
722
00:43:15,060 --> 00:43:16,949
Thanks for your
patience, Your Honor.
723
00:43:16,950 --> 00:43:18,269
Ah, just in the nick of time.
724
00:43:18,270 --> 00:43:19,620
Count your blessings, Cormier.
725
00:43:20,250 --> 00:43:21,569
- Every day.
- Kristen...
726
00:43:21,570 --> 00:43:23,099
We seem to have
one more witness?
727
00:43:23,100 --> 00:43:24,299
Yes, Your Honor.
728
00:43:24,300 --> 00:43:27,570
The prosecution calls
Leslie Ackhurst.
729
00:43:48,660 --> 00:43:50,849
Ms. Ackhurst, before we proceed,
730
00:43:50,850 --> 00:43:53,509
I'd love to have a little
chat with you in my chambers.
731
00:43:53,510 --> 00:43:54,560
Is that okay?
732
00:43:56,120 --> 00:43:58,010
I'm sorry, Ms. Ackhurst.
733
00:43:58,460 --> 00:44:01,820
My chamber is being renovated.
734
00:44:02,060 --> 00:44:04,730
Previous judge was
a Civil War buff.
735
00:44:05,120 --> 00:44:07,040
It's not really my
thing. Please sit, sit.
736
00:44:08,720 --> 00:44:10,459
Listen, I just want to
gauge whether or not
737
00:44:10,460 --> 00:44:12,470
you're being
intimidated in court.
738
00:44:13,190 --> 00:44:14,190
No.
739
00:44:14,420 --> 00:44:17,120
I've just never testified
before, that's all.
740
00:44:19,300 --> 00:44:21,460
You know, it's a funny thing.
741
00:44:22,420 --> 00:44:24,939
I can't change
the oil in my car,
742
00:44:24,940 --> 00:44:27,009
I speak no other languages,
743
00:44:27,010 --> 00:44:29,740
I am a total
wallflower at parties.
744
00:44:30,160 --> 00:44:31,160
But...
745
00:44:32,110 --> 00:44:33,849
22 years on the bench,
746
00:44:33,850 --> 00:44:36,700
and I am an absolute
grand master
747
00:44:36,850 --> 00:44:38,920
at knowing if someone is lying.
748
00:44:41,010 --> 00:44:43,229
Now, is Leland
Townsend attempting
749
00:44:43,230 --> 00:44:45,810
to intimidate you in any way?
750
00:44:46,590 --> 00:44:47,700
Not directly.
751
00:44:49,410 --> 00:44:51,300
But I know what he's capable of.
752
00:44:55,830 --> 00:44:57,569
This is the hardest
part of my job,
753
00:44:57,570 --> 00:44:59,130
but I have to ask you.
754
00:45:00,330 --> 00:45:02,520
Are you still
willing to testify?
755
00:45:03,180 --> 00:45:04,180
I am.
756
00:45:05,750 --> 00:45:06,750
Good.
757
00:45:57,540 --> 00:46:01,109
I take it, Mr. Cormier, that
your witness is a no-show.
758
00:46:01,110 --> 00:46:03,029
Your Honor, if you'll
just give me time
759
00:46:03,030 --> 00:46:04,469
to find Ms. Ackhurst...
760
00:46:04,470 --> 00:46:06,599
I will, and when you find her,
761
00:46:06,600 --> 00:46:08,789
we will reopen
these proceedings,
762
00:46:08,790 --> 00:46:12,089
but until that time I
am dismissing this case.
763
00:46:12,090 --> 00:46:15,689
Your Honor, Ms. Bouchard has
a standing restraining order
764
00:46:15,690 --> 00:46:17,129
against Mr. Townsend.
765
00:46:17,130 --> 00:46:18,200
Oh, I know.
766
00:46:18,350 --> 00:46:20,659
And I will admonish Mr. Townsend
767
00:46:20,660 --> 00:46:24,139
to strictly abide by the
conditions of that order.
768
00:46:24,140 --> 00:46:25,250
Yes, Your Honor.
769
00:46:27,350 --> 00:46:28,730
I promise you, Kristen.
770
00:46:30,230 --> 00:46:32,900
You and your family
will never see me.
771
00:46:36,290 --> 00:46:37,930
We are adjourned.
772
00:46:44,600 --> 00:46:45,600
How'd you do it?
773
00:46:46,190 --> 00:46:47,990
Everyone has a
price on their soul.
774
00:46:55,130 --> 00:46:56,900
It's all coming apart, isn't it?
775
00:47:00,620 --> 00:47:01,860
So, where are they sending you?
776
00:47:03,440 --> 00:47:04,610
I don't know.
777
00:47:06,760 --> 00:47:07,930
What about Sister Andrea?
778
00:47:08,980 --> 00:47:10,120
I don't know that either.
779
00:47:10,630 --> 00:47:12,100
And you don't have a choice?
780
00:47:17,380 --> 00:47:18,850
I'm gonna miss this place.
781
00:47:21,460 --> 00:47:23,080
And Leland's exonerated?
782
00:47:23,200 --> 00:47:25,240
Yeah. Not enough
evidence to hold him.
783
00:47:27,760 --> 00:47:30,810
So it all comes crumbling down.
784
00:47:32,790 --> 00:47:34,170
And yet you seem fine.
785
00:47:36,330 --> 00:47:37,330
Yeah.
786
00:47:38,160 --> 00:47:41,910
Just when you have no options,
it helps to make big decisions.
787
00:47:42,540 --> 00:47:44,280
I'm gonna start my own practice.
788
00:47:44,430 --> 00:47:47,010
Dr. Boggs is referring
some of his clients to me.
789
00:47:47,910 --> 00:47:49,230
Congratulations.
790
00:47:49,350 --> 00:47:51,930
Dr. Bouchard in the house.
791
00:47:52,920 --> 00:47:55,909
I'm gonna send my fucked-up
science friends to you.
792
00:47:57,980 --> 00:47:58,980
Ready.
793
00:48:06,170 --> 00:48:09,379
- Oh, God.
- Thank you, David.
794
00:48:09,380 --> 00:48:10,700
We've got this.
795
00:48:12,140 --> 00:48:13,496
I command you,
796
00:48:13,520 --> 00:48:16,819
unclean spirit, along
with all your minions
797
00:48:16,820 --> 00:48:19,780
now attacking this
servant of God.
798
00:48:20,260 --> 00:48:22,209
- Resurrection...
- God, hear my prayer. Harken to the words of my mouth.
799
00:48:22,210 --> 00:48:23,830
And ascension of God.
800
00:48:25,180 --> 00:48:26,180
Andrea.
801
00:48:28,360 --> 00:48:30,220
After all these years,
802
00:48:30,700 --> 00:48:32,170
I found you.
803
00:48:36,100 --> 00:48:38,260
Kiss me the way you used to.
804
00:48:39,610 --> 00:48:40,810
You are not Paul.
805
00:48:42,690 --> 00:48:44,340
You are a demon.
806
00:48:45,000 --> 00:48:47,969
You need to leave his son now.
807
00:48:47,970 --> 00:48:51,510
Andrea, my precious girl.
808
00:48:52,350 --> 00:48:57,000
I loved you more than
anyone in my life.
809
00:48:58,920 --> 00:49:02,189
And that is the way
that I love God.
810
00:49:02,190 --> 00:49:04,559
I killed myself for you.
811
00:49:04,560 --> 00:49:05,560
No.
812
00:49:06,560 --> 00:49:08,539
You are the evil
that killed him,
813
00:49:08,540 --> 00:49:11,539
and you will not have his boy.
814
00:49:11,540 --> 00:49:13,400
We could have had a
beautiful life together.
815
00:49:13,850 --> 00:49:16,129
But you left me.
You betrayed me.
816
00:49:16,130 --> 00:49:18,709
I needed you, and
you abandoned me!
817
00:49:18,710 --> 00:49:19,879
Why did you do that?!
818
00:49:19,880 --> 00:49:21,529
Leave this boy!
819
00:49:21,530 --> 00:49:22,650
Leave him now!
820
00:49:24,440 --> 00:49:24,800
Father.
821
00:49:24,801 --> 00:49:26,299
You are the liar.
822
00:49:26,300 --> 00:49:28,039
I command you, unclean spirit,
823
00:49:28,040 --> 00:49:29,440
whoever you are...
824
00:49:29,540 --> 00:49:30,540
Further on!
825
00:49:30,880 --> 00:49:35,230
Uh, uh, God, whose nature is
ever merciful and forgiving.
826
00:49:42,550 --> 00:49:44,620
Why did he leave me?
827
00:49:51,280 --> 00:49:52,540
I was just a kid.
828
00:49:54,390 --> 00:49:56,370
I needed my dad.
829
00:49:59,040 --> 00:50:02,550
Why wasn't I good
enough for him to stay?
830
00:50:08,190 --> 00:50:09,630
Sister, keep back.
831
00:50:14,100 --> 00:50:15,180
Why'd he do it?
832
00:50:18,600 --> 00:50:19,860
I don't know.
833
00:50:23,070 --> 00:50:24,320
I wish I did, Paul.
834
00:50:26,910 --> 00:50:28,259
But what I do know is,
835
00:50:28,260 --> 00:50:31,260
no one wants us to
follow them into death.
836
00:50:33,420 --> 00:50:34,830
And everyone...
837
00:50:36,120 --> 00:50:38,490
at that instant of extinction...
838
00:50:40,680 --> 00:50:42,900
knows they made a mistake.
839
00:51:51,330 --> 00:51:52,330
Sorry.
840
00:52:24,610 --> 00:52:25,690
Hi, David.
841
00:52:26,980 --> 00:52:29,380
Are you ready to tell
me what's going on?
842
00:52:30,370 --> 00:52:32,470
- With what?
- The Church.
843
00:52:33,460 --> 00:52:34,989
The heaviness you're carrying...
844
00:52:34,990 --> 00:52:37,360
it has its own
gravitational pull.
845
00:52:47,460 --> 00:52:48,460
We're bankrupt.
846
00:52:50,550 --> 00:52:53,220
The building's being
deconsecrated and sold.
847
00:52:54,990 --> 00:52:56,129
I tried to save it.
848
00:52:56,130 --> 00:52:58,140
You never stood a chance.
849
00:52:59,100 --> 00:53:02,339
I thought if I followed
the path of righteousness,
850
00:53:02,340 --> 00:53:05,190
my life would fall
into place, but...
851
00:53:06,300 --> 00:53:07,590
it hasn't.
852
00:53:09,050 --> 00:53:11,960
I've never been more lost.
853
00:53:15,770 --> 00:53:16,770
Come here.
854
00:53:24,560 --> 00:53:25,670
Give me your hand.
855
00:53:39,710 --> 00:53:40,710
You see?
856
00:53:42,050 --> 00:53:43,190
He's here.
857
00:53:44,600 --> 00:53:46,790
In this very room.
858
00:54:05,633 --> 00:54:09,833
{\an8}Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
59683