All language subtitles for El Barrendero.ESPANHOL,1982

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,793 --> 00:00:24,710 El Barrendero. 2 00:03:10,711 --> 00:03:12,470 Napo. 3 00:03:12,471 --> 00:03:15,286 Don Napo. 4 00:03:15,287 --> 00:03:17,438 Napo. 5 00:03:18,439 --> 00:03:20,174 Ya voy, hombre. No con ansias. 6 00:03:42,231 --> 00:03:44,411 Ya lo vi, eh. Muy bailar�n. 7 00:03:44,511 --> 00:03:47,214 Es que soy muy devoto de San Pascual Bail�n. 8 00:03:47,215 --> 00:03:51,261 Y de que agarro el ritmo, me bailan hasta las ni�as de los ojos. 9 00:03:51,361 --> 00:03:53,840 Bueno. Pues a ver que d�a que me lo demuestra �levandome a bailar? 10 00:03:54,689 --> 00:03:56,744 Pues nom�s que haya puente Chavelita 11 00:03:56,745 --> 00:03:59,480 porque yo voy a dejar a usted que ni palarastre. 12 00:03:59,580 --> 00:04:01,421 �Pero pues que nos quita lo bailado? 13 00:04:01,521 --> 00:04:03,816 Ay Don Napo, usted siempre tan de bueno humor. 14 00:04:03,817 --> 00:04:06,752 - Ay, usted siempre tan buenota. - Don Napo. 15 00:04:06,753 --> 00:04:08,992 Dijo, tan buenota persona, hombre. 16 00:04:08,993 --> 00:04:11,344 �Napo! 17 00:04:31,345 --> 00:04:34,752 - �Porque dilat� tanto? - Pues por el calor. 18 00:04:34,753 --> 00:04:38,080 No viste como dice Cal�gula: " con el calor los cuerpos se dilatan. 19 00:04:38,081 --> 00:04:42,543 Menos el Cuerpo de Bomberos que se es m�s rapidoso que el mismo fuego. 20 00:04:42,544 --> 00:04:44,737 Tome. 21 00:04:44,837 --> 00:04:46,899 Caray Lupita. Las cosas se parecen a sus due�os. 22 00:04:46,999 --> 00:04:49,999 Mire usted nom�s. Que basura tan elegante. 23 00:04:50,913 --> 00:04:55,056 �No le dice? �No le dice? A ver se viene la Chepina. 24 00:04:55,057 --> 00:04:56,256 �Ni hay nada para los pobres? 25 00:04:56,257 --> 00:05:01,063 A los pobres no, para usted, s�. Mire. Esta botellita de ro�as medias. 26 00:05:01,163 --> 00:05:03,282 �Medias? Ni ha calcetines. 27 00:05:03,361 --> 00:05:04,614 Se apensa acaso para una cobija. 28 00:05:04,714 --> 00:05:06,452 pero en fin se agradece la intenci�n... 29 00:05:06,572 --> 00:05:07,572 Halla de aqu� cuando se puede. 30 00:05:09,225 --> 00:05:12,400 Usted se puede, lo que pasa es que no quiere Lupita. 31 00:05:12,401 --> 00:05:14,960 Ay Don Napo, que cosas dices. 32 00:05:14,961 --> 00:05:16,712 Don Napo, por favor. 33 00:05:19,713 --> 00:05:22,281 con permiso Lupita, se impacienta la clientela. 34 00:05:49,282 --> 00:05:53,408 �Como va, dona Pachita? La veo usted medio de marchita. 35 00:05:53,409 --> 00:05:55,032 Ay. Ya no veo la hora. 36 00:05:55,033 --> 00:05:59,080 - �Pues que trae? - �Que no traigo? Ando con unas reumas. 37 00:05:59,081 --> 00:06:01,744 Pues no ande con ella, hombre. Ande sola. 38 00:06:01,745 --> 00:06:05,016 M�s vale sola que mal acompa�ada. 39 00:06:05,017 --> 00:06:09,504 Oiga. La veo medio obesa, tirando a gorda eh? 40 00:06:09,505 --> 00:06:13,240 Es que donde hay gordura, hay hermosura. 41 00:06:13,241 --> 00:06:15,420 Porque, �usted no le gusta de una mujer obesa? 42 00:06:15,521 --> 00:06:19,298 Bueno, francamente para m�, una mujer obesa o abraza, o agarra. 43 00:06:19,398 --> 00:06:21,989 Pero que ha galgo porque sino no me divierte 44 00:06:22,369 --> 00:06:24,640 Porque no ha delgarse. Pues haga ejercicio. 45 00:06:24,641 --> 00:06:27,170 �Pero si no paro! De ejercicio. No paro. 46 00:06:27,171 --> 00:06:30,121 No descanso ni d�a del trabajo. 47 00:06:30,122 --> 00:06:31,568 Que se Pachita pa arriba. Que se Pachita pa abajo. 48 00:06:31,668 --> 00:06:33,559 Que ya subir a tender la ropa. 49 00:06:33,659 --> 00:06:35,818 Bueno, una cosa es que la vida tienda a subir. 50 00:06:35,819 --> 00:06:38,642 Otra cosa es que usted suba a tender. 51 00:06:38,742 --> 00:06:41,725 No creo que es que... D�gale a su patrona que, se quiere seguir con sus servicios 52 00:06:43,195 --> 00:06:46,090 que se mude a otra casa de solo piso. 53 00:06:46,091 --> 00:06:49,586 menos lo car�cter tiene, �usted cree que ni va aguantar mis exigencias? 54 00:06:49,587 --> 00:06:51,150 Bueno, pues usted tambi�n tiene su car�cter... 55 00:06:51,250 --> 00:06:54,493 Y de car�cter a car�cter por es suyo mas pesado. 56 00:06:54,593 --> 00:06:56,128 Eso s�. 57 00:06:56,129 --> 00:06:57,312 �Y se me corre? 58 00:06:57,313 --> 00:07:00,168 �Por qu� le va correr? Ya demandamos al Sindicato. 59 00:07:00,169 --> 00:07:02,664 Por ausencia... que digamos... �Porque le corre usted? 60 00:07:02,665 --> 00:07:08,048 �Donde est�? S�. Vamos al Sindicato. F�ltale el contrato colectivo. 61 00:07:08,049 --> 00:07:11,376 La ausencia de derechos humanos. 62 00:07:11,377 --> 00:07:13,712 La despido injustificado. 63 00:07:13,713 --> 00:07:16,296 El contrato colectivo, la cl�usula tercera que dice 64 00:07:16,297 --> 00:07:20,648 de ninguna manera y por ninguno rueto. �Entonces qu�? 65 00:07:20,649 --> 00:07:25,031 Don Napo. Usted sabe mucho de Derecho Laboral. 66 00:07:25,032 --> 00:07:28,193 pues m�s cuando El Derecho anda chueco. 67 00:07:28,194 --> 00:07:31,145 Le voy hacer caso. Y va ver la vieja esa qui�n soy yo. 68 00:07:31,146 --> 00:07:35,801 As� me gusta. Que se anime usted. Que le exija su televisi�n a colores. 69 00:07:35,802 --> 00:07:39,425 su sill�n para levantar los pies y su semana inglesa. 70 00:07:39,426 --> 00:07:41,153 Ay caray. �Eso que es? 71 00:07:41,154 --> 00:07:44,273 Quien sabe que ser�. Pero ya ve usted que es muy buena 72 00:07:44,274 --> 00:07:47,433 por que los ingleses son muy flojos. 73 00:07:47,434 --> 00:07:49,585 Gracias Don Napo. 74 00:07:49,586 --> 00:07:51,153 Gracias. 75 00:07:51,154 --> 00:07:53,465 No tiene por qu� darlas. 76 00:07:53,466 --> 00:07:57,593 Y se alguna vez se decide, pues se acu�rdese de m� 77 00:07:57,594 --> 00:07:59,673 que yo agarro todo, aun que sea mucho. 78 00:08:28,674 --> 00:08:32,273 - Como le va Chepinita? - Bien. 79 00:08:32,274 --> 00:08:35,689 Pues no bien. Re bien. Pues est� re bien. 80 00:08:35,690 --> 00:08:38,321 no se haga si ya lo sabe. 81 00:08:38,322 --> 00:08:39,865 Pues a usted ni le pregunto. 82 00:08:39,866 --> 00:08:42,961 Con tanto guiri guiri que se trae con las gatas de la colonia. 83 00:08:42,962 --> 00:08:45,905 Ay. �Cual guiri guiri? No lo va celarlo a uno, hombre. 84 00:08:45,906 --> 00:08:48,716 Es que uno es bien social. En salada popov. 85 00:08:48,717 --> 00:08:51,045 �Usted sabe como me dicen aqu� en la colonia? 86 00:08:51,046 --> 00:08:51,877 �Como? 87 00:08:51,878 --> 00:08:54,189 El playboy de los barrenderos. 88 00:08:54,190 --> 00:08:58,021 El "Latin Lover" de la escoba. 89 00:08:58,022 --> 00:09:01,261 Usted lo que es un coqueto resbaloso. 90 00:09:01,262 --> 00:09:03,462 No. Yo lo que, sabes que lo traigo desde chiquito. 91 00:09:03,562 --> 00:09:05,562 Pues traigo mi pele. 92 00:09:06,198 --> 00:09:08,197 �Otra vez de bronca los se�ores? 93 00:09:08,198 --> 00:09:10,501 Uh, s�. Traen pleito casado. 94 00:09:10,502 --> 00:09:14,733 Ojal� est�n todos los pedacitos para vend�rselos al chacharero. 95 00:09:14,734 --> 00:09:18,790 - Y usted que. �Como est�? - �Pues que de que? 96 00:09:18,791 --> 00:09:22,285 - Pues, �de este y del otro? - Ah. Pues las llevo. 97 00:09:22,286 --> 00:09:24,789 No, y ya llevas muy bien. 98 00:09:24,790 --> 00:09:27,461 - �Que vas hacer domingo? - Nada. 99 00:09:27,462 --> 00:09:31,625 - Se quiere, lo hacemos juntos. - �Y ya donde va usted me invitar? 100 00:09:31,626 --> 00:09:34,769 - Me la voy a llevar de piquenique. - Ay. �Eso que es? 101 00:09:34,770 --> 00:09:36,737 Pues un d�a de campo. 102 00:09:36,738 --> 00:09:40,889 El piquenique, usted pone el nique y yo pongo el pique. 103 00:09:40,890 --> 00:09:44,169 O sea, que usted lleva el almuerzo, la comida y yo, pongo m�a presencia. 104 00:09:44,170 --> 00:09:46,393 No sea descarado, Napo. 105 00:09:46,394 --> 00:09:51,407 Porque descarado, Chepina? Pues estoy la invitando al campo a comer. 106 00:09:51,408 --> 00:09:52,871 Adem�s aqu� entre nos. Usted sabe como me gusta 107 00:09:52,872 --> 00:09:55,879 los chilaquiles con sus cebollita y con su quesito. 108 00:09:55,880 --> 00:09:57,399 �Nada m�s? 109 00:09:57,400 --> 00:10:02,382 Pues se puede, se lleva un pato a la "orange" y unas gorditas. 110 00:10:02,383 --> 00:10:05,207 Ah. �Que no le basta con la gordita de Pachita? 111 00:10:05,208 --> 00:10:08,279 Pachita no es gordita. Es cuasi memela. 112 00:10:08,280 --> 00:10:12,103 Pues yo me refiero a las gorditas de frijolitos con chorizo. 113 00:10:12,104 --> 00:10:15,664 Entonces se paso por usted de diez a doce en punto. 114 00:10:15,665 --> 00:10:18,150 El domingo lo espero, Napo. 115 00:10:18,151 --> 00:10:20,007 Se pone usted "sexy". 116 00:10:42,008 --> 00:10:45,103 - �Napole�n! - �Que se le ofrece Dona Chumina? 117 00:10:45,104 --> 00:10:49,831 Eh recibido varias quejas de los vecinos a causa de los ocupantes de su cuarto. 118 00:10:49,832 --> 00:10:51,919 Pues ser� nom�s puras calumnias. 119 00:10:51,920 --> 00:10:56,887 Pues los ocupantes de mi cuarto, due�a Chumina, son gente decente y correcta. 120 00:10:56,888 --> 00:11:00,693 Adem�s le voy a decir a usted una cosa, yo pago mi renta puntual 121 00:11:00,694 --> 00:11:02,373 aunque sea congelada. 122 00:11:02,374 --> 00:11:05,607 Despu�s de eso, lo que yo hago en mi apartamiento, o sea mi "penthouse" 123 00:11:05,608 --> 00:11:08,503 es mi vida privada, mi "private life" 124 00:11:08,504 --> 00:11:12,400 y a nadie tengo que dar explicaciones. 125 00:11:12,401 --> 00:11:14,393 Y por lo tanto le suplico, no me detenga 126 00:11:14,394 --> 00:11:17,047 porque se van enfriar la comida de mis criaturas. 127 00:11:17,048 --> 00:11:20,287 Y aprovecho para decirle, ya que usted me da oportunidad 128 00:11:20,288 --> 00:11:22,391 que yo quero aclarar, y que quede bien claro 129 00:11:22,392 --> 00:11:26,519 que desde la ma�ana, ante ayer porque resulta que un se�or que yo no 130 00:11:26,520 --> 00:11:30,855 porque usted como, digamos hombre, tambi�n, entonces dijo usted, �por qu�? 131 00:11:30,856 --> 00:11:33,567 No, usted me va aclarar eso. Con permiso. 132 00:11:43,568 --> 00:11:46,711 Que es eso Don Nacho, �tirando los papeles al suelo? 133 00:11:46,712 --> 00:11:51,287 �Echando basura? �Hombre que son esas cosas? 134 00:11:51,288 --> 00:11:53,055 No me responda. 135 00:11:53,056 --> 00:11:55,375 Ya saben que tengo raz�n. 136 00:11:55,376 --> 00:12:00,871 Ustedes deben ser el ejemplo de limpieza. 137 00:12:00,872 --> 00:12:03,967 Usted no le apoye hombre, caray, si tengo raz�n. 138 00:12:03,968 --> 00:12:06,359 No, no, tengan cuidado. 139 00:12:06,360 --> 00:12:09,303 La basura hay que ponerla en su hogar. 140 00:12:25,304 --> 00:12:28,943 �Familia! �Donde andan? �Donde andan? Ac� estoy. 141 00:12:28,944 --> 00:12:32,367 Rodr�guez, ac� estoy. Momento. Momento. Ac� estoy. 142 00:12:32,368 --> 00:12:38,615 Ac� estoy s� se�or. Momento Rodr�guez. No se alborocen que va decir la gente. 143 00:12:38,616 --> 00:12:43,695 Ahora ac� Rodr�guez, �donde andas? 144 00:12:43,696 --> 00:12:45,711 Eso. Tra�an un hambre canina. 145 00:12:45,712 --> 00:12:48,831 Y cuando el hambre es canina hasta los perros ladran. 146 00:12:48,832 --> 00:12:54,351 Buena agarrada. Mejor que Valenzuela. 147 00:12:54,352 --> 00:12:57,543 Y yo s� tengo aqu�... no esas pernitas de pollo son pa m�. 148 00:12:57,544 --> 00:13:02,759 Esas son para m�. Ya saben que a mi me gusta las piernitas y la rabadilla. 149 00:13:02,760 --> 00:13:07,606 La rabadilla. No, no es para usted no. Bueno tengas. 150 00:13:07,607 --> 00:13:10,271 Cose, Rodr�guez, cose. 151 00:13:10,272 --> 00:13:12,919 Adelante. 152 00:13:12,920 --> 00:13:16,279 - �Que hubo, compadre? - �Como le va, Basurita? 153 00:13:16,280 --> 00:13:19,103 - Bien compadre. - P�sele a lo barrido. 154 00:13:19,104 --> 00:13:22,391 Y a lo regado. Porque eso est� que brilla de limpio. 155 00:13:22,392 --> 00:13:25,102 As� brillar�an las calles de la ciudad 156 00:13:25,103 --> 00:13:29,991 se los ciudadanos fueran responsables, compadre. �Como le ha ido? 157 00:13:29,992 --> 00:13:32,471 Pero de la basura, mal, compadre, mal. 158 00:13:32,472 --> 00:13:35,871 Es que las sirvientas solamente se lo quieren entregar a usted por favor. 159 00:13:35,872 --> 00:13:39,110 Bueno, es que uno tiene su estilo, compadrito. 160 00:13:39,111 --> 00:13:40,991 Hay que saber pedir la basura. 161 00:13:40,992 --> 00:13:47,663 Usted con esa cara de tel�fono ocupado, �pues qui�n le va dar nada? 162 00:13:47,664 --> 00:13:48,983 �Y de salud? 163 00:13:48,984 --> 00:13:50,911 Mal compadre, mal. 164 00:13:50,912 --> 00:13:55,271 Tengo un dolor aqu�, en lo ri��n izquierdo. 165 00:13:55,272 --> 00:13:56,983 S�. Es el cl�sico dolor de escoba. 166 00:13:56,984 --> 00:13:58,567 �Como mal de escoba? 167 00:13:58,568 --> 00:14:02,223 - Pues s�, compadre. Nombre usted Solo cuatro movimientos. 168 00:14:02,224 --> 00:14:07,591 bajada, "swing", barrida y pa arriba. 169 00:14:07,592 --> 00:14:11,207 Por eso le da usted dolor. Ah�rrale, lo que tienes que hacer es cambiar a la derecha. 170 00:14:11,208 --> 00:14:14,847 bajada, "swing", barrida y pa arriba. 171 00:14:14,848 --> 00:14:16,263 �Y se quita el dolor? 172 00:14:16,264 --> 00:14:20,087 No, pero se le cambia de otro cachete. 173 00:14:20,088 --> 00:14:23,783 y entonces hay compensaci�n. No lo siente usted tanto. 174 00:14:23,784 --> 00:14:25,904 Ay. Eso no pasar�a compadre 175 00:14:25,905 --> 00:14:29,255 se me dieran m� barredora autom�tica. 176 00:14:29,256 --> 00:14:32,391 Usted siempre so�ando con su barredora. 177 00:14:32,392 --> 00:14:35,383 �Pues que quiere usted compadrito? Si es la mi ilusi�n. 178 00:14:35,384 --> 00:14:39,007 Usted se me imagina con m�a escoba motorizada. 179 00:14:39,008 --> 00:14:43,367 Oyendo todo... Abram la que llevo a bala ah� va su escoba de verdad. 180 00:14:43,368 --> 00:14:45,335 Y v�monos se�or, y a que mire nom�s 181 00:14:45,336 --> 00:14:48,823 Ay compadre. 182 00:14:48,824 --> 00:14:51,575 y las gatas nom�s viendo y 183 00:14:51,576 --> 00:14:56,446 avance, avance. 184 00:14:56,447 --> 00:14:59,071 - �Como eh de tiempo, compadre? - Bien, estoy bien. 185 00:14:59,072 --> 00:15:01,959 �Nos echamos nuestro domin�? 186 00:15:01,960 --> 00:15:04,023 - Sale. - Viene compadre. 187 00:15:12,024 --> 00:15:14,615 �Como? �Vamos a jugar solos? 188 00:15:14,616 --> 00:15:18,015 �Como solos? Vamos hacer el cuarto como siempre. 189 00:15:18,016 --> 00:15:20,879 A ver, Fern�ndez. 190 00:15:20,880 --> 00:15:22,527 Rodr�guez. 191 00:15:26,528 --> 00:15:29,471 �igame Rodr�guez. Usted me hace muchas trampas. Da otra vez pas� en falso. 192 00:15:29,472 --> 00:15:30,871 - �S�? - Se lo advierto. 193 00:15:30,872 --> 00:15:33,991 Y d�blese. S� quiere doblar, si dobla. 194 00:15:33,992 --> 00:15:37,919 Tenga mucho cuidado, por que se hacen se�as con la cola. 195 00:15:37,920 --> 00:15:41,231 A ustedes les tocan la tela. La sopa. �ndenle muchachos, �si sopa como no? 196 00:16:08,232 --> 00:16:11,031 - Oiga usted. �Es nueva aqu�? - �"Pardon"? 197 00:16:11,032 --> 00:16:12,567 No me pida perd�n. 198 00:16:12,568 --> 00:16:16,374 En lo fondo me da igual que sea usted nova o que ya sea usada. 199 00:16:16,375 --> 00:16:20,423 Lo que me da coraje, es que ande usted barriendo la calle con la manguera. 200 00:16:20,424 --> 00:16:22,279 desperdiciando el agua. 201 00:16:22,280 --> 00:16:26,215 �Para que se les inventaran las escobas? Las escobas son benditas. 202 00:16:26,216 --> 00:16:28,279 �Que ha usted no o�do hablar de Frei Escoba? 203 00:16:28,280 --> 00:16:31,758 �Porque cree que le hicieran santo? 204 00:16:31,759 --> 00:16:34,791 "Pardon monsieur, je suis fran�aise". 205 00:16:34,792 --> 00:16:38,455 Usted es francesa de Francia, o �de la Zona Rosa? 206 00:16:38,456 --> 00:16:40,647 No, de Nantes. 207 00:16:40,648 --> 00:16:44,015 �De Nantes? Yo soy de antes 208 00:16:44,016 --> 00:16:46,734 as�, podemos hablar. �"Comment allez vous"? 209 00:16:46,735 --> 00:16:50,415 �"Tr�s bien et vous"? �"Vous parlez ma langue"? 210 00:16:50,416 --> 00:16:53,871 Yo parlo su "linguez", su "naric�", su "boquit�". 211 00:16:53,872 --> 00:16:55,767 Yo "ame" la Francia 212 00:16:55,768 --> 00:17:00,023 "Allons enfant de la patrie" 213 00:17:00,024 --> 00:17:03,959 A mi me gusta de "igualit�", de "fratenit�" 214 00:17:03,960 --> 00:17:06,711 �Y como se llama? La "frivolit�". 215 00:17:06,712 --> 00:17:09,527 �Entramos a la "frivolit�"? 216 00:17:09,528 --> 00:17:11,399 "Vous �tes tr�s simpatique". 217 00:17:11,400 --> 00:17:16,574 La "simpatique c'est vous y c'est tr�s chul�". �Platicamos un poquito? 218 00:17:16,575 --> 00:17:19,319 Pues all� en su tierra, en Paris de Francia 219 00:17:19,320 --> 00:17:23,087 �es que las muchachonas son muy "sensualit�"? 220 00:17:23,088 --> 00:17:24,527 "Je ne comprend pas". 221 00:17:24,528 --> 00:17:29,567 Mejor que no compre pan, est� muy caro. Mejor c�mprese Tortillitas m�s baratas. 222 00:17:29,568 --> 00:17:32,966 Oiga usted, �que pas� con la "gat�" que trabajaba aqu�? 223 00:17:32,967 --> 00:17:36,839 - �La "gat�"? - S�, madame Pachita, la "gat�", la "gord�". 224 00:17:36,840 --> 00:17:39,191 �Qui�n? 225 00:17:39,192 --> 00:17:41,951 La que trabajaba aqu�. 226 00:17:41,952 --> 00:17:44,071 "La bonne". 227 00:17:44,072 --> 00:17:45,799 "Fugieu � la porte". 228 00:17:45,800 --> 00:17:49,991 Ahora qui�n compra pan soy yo. No entend� nada. 229 00:17:49,992 --> 00:17:52,255 �Es que? �La corrieran? 230 00:17:52,256 --> 00:17:55,095 - No, "partie" en "voyage". - Por eso 231 00:17:55,096 --> 00:17:56,647 "Marchez, marchez, marchez". 232 00:17:56,648 --> 00:17:59,615 La corrieran. Y "pour quoi"? 233 00:17:59,616 --> 00:18:02,679 "Parce qu'elle etais exigente avec la patroa". 234 00:18:02,680 --> 00:18:06,551 "Elle queria argente". "Plus de monnaie" 235 00:18:06,552 --> 00:18:09,511 "Oui, oulala, monnaie". "C'est la pression" 236 00:18:09,512 --> 00:18:13,871 Yo se le dec�a: Pachita no se ponga usted al brinco con la patrona. 237 00:18:13,872 --> 00:18:15,463 Muy exigente. 238 00:18:15,464 --> 00:18:19,871 Dec�a que quer�a su televisor, que quer�a su nivel estereof�nico 239 00:18:19,872 --> 00:18:22,817 sill�n para levantar los pies. Y yo: "no sea tonta". 240 00:18:22,917 --> 00:18:25,100 Yo le aconsejaba: No hagas eso. 241 00:18:25,200 --> 00:18:26,591 Y dec�a: " No, que sindicato me apoya". 242 00:18:26,592 --> 00:18:28,999 Y yo le dijo: "El sindicato no le va apoyar". 243 00:18:29,000 --> 00:18:34,719 F�jese, bueno ahora. La corrieran. �Que m�s? 244 00:18:34,720 --> 00:18:37,567 Adem�s, era muy exigente. Eh que bueno. 245 00:18:37,568 --> 00:18:41,568 Pero usted no se preocupe. ahorra la basura y yo aqu� la basurello. 246 00:18:41,569 --> 00:18:42,697 Y la recojo. 247 00:18:42,698 --> 00:18:46,361 Cuando tenga tiempo, Te se mi salida, vengo por usted 248 00:18:46,362 --> 00:18:49,465 Y a ver que es lo que usted va me dar as�... 249 00:18:49,466 --> 00:18:55,161 Pues como quien dice, "a la votre sant�" o que digamos que sea por usted. 250 00:18:55,162 --> 00:18:57,536 �Me "comprend"? 251 00:18:57,537 --> 00:18:59,609 - �"Me comprend" A lo machi? - A lo machi. 252 00:18:59,610 --> 00:19:01,993 " Allons enfants de la patrie". 253 00:19:26,994 --> 00:19:29,641 Y soy barrendero. 254 00:19:29,642 --> 00:19:34,705 me gusta limpiar porque hago con la escoba lo que yo quiero. 255 00:19:34,706 --> 00:19:37,297 Y soy barrendero 256 00:19:37,298 --> 00:19:41,977 quiero a mi ciudad y salgo a pulirla con todo esmero 257 00:19:41,978 --> 00:19:44,785 Y soy barrendero 258 00:19:44,786 --> 00:19:49,953 recorro calles, barrios, colonias pa' su limpieza 259 00:19:49,954 --> 00:19:54,257 aunque halla veces 260 00:19:54,258 --> 00:19:57,145 es que los olores me har�n doler hasta la cabeza. 261 00:19:57,146 --> 00:19:59,864 Y soy barrendero 262 00:19:59,865 --> 00:20:04,937 soy muy feliz pues ya la basura me tiene miedo 263 00:20:04,938 --> 00:20:07,529 Pero me da coraje. 264 00:20:07,530 --> 00:20:12,417 Que a las calles qui�n a la hacerlas, es un basurero. 265 00:20:12,418 --> 00:20:14,984 Soy muy cumplidor. 266 00:20:14,985 --> 00:20:19,985 Y con amistad, a mi sociedad yo siempre he servido. 267 00:20:19,986 --> 00:20:22,729 Soy barrendero, honesto y sincero 268 00:20:22,730 --> 00:20:25,089 a la mugre venzo yo. 269 00:20:25,090 --> 00:20:27,737 Mi bote listo siempre estar�. 270 00:20:27,738 --> 00:20:30,208 Para que la basura est� en su hogar. 271 00:20:30,209 --> 00:20:34,961 Ni un papelito dejo escapar. Un d�a alg�n premio van me a dar 272 00:20:34,962 --> 00:20:37,689 Y soy barrendero 273 00:20:37,690 --> 00:20:39,345 De d�a o de noche 274 00:20:39,346 --> 00:20:42,817 de mi energ�a hago un derroche. 275 00:20:42,818 --> 00:20:45,361 Por mi naci�n 276 00:20:45,362 --> 00:20:47,873 de limpieza soy campe�n 277 00:20:47,874 --> 00:20:50,465 Y a mi escoba, yo la quiero 278 00:21:25,466 --> 00:21:27,433 - �Ay, nanita! - �Que andas haciendo? 279 00:21:27,434 --> 00:21:29,073 Pues, lo de siempre Jefe. 280 00:21:29,074 --> 00:21:33,793 Demostrando que la limpieza de la ciudad revela la cultura de sus habitantes. 281 00:21:33,794 --> 00:21:35,281 Yo lo vi bailar. 282 00:21:35,282 --> 00:21:37,953 Es que agarro el ritmo cuando barrio El barrio. 283 00:21:37,954 --> 00:21:39,617 Y como dicen los acad�micos 284 00:21:39,618 --> 00:21:43,081 yo fijo, limpio y doy brillantez. 285 00:21:43,082 --> 00:21:45,577 Lo que usted haces es perder el tiempo. 286 00:21:45,578 --> 00:21:50,321 Y lo que usted haces, tragar y tragar cooperando con el sistema alimentario. 287 00:21:50,322 --> 00:21:52,193 Una m�s y lo reporto. 288 00:21:52,194 --> 00:21:55,049 Ay, usted siempre tan simp�tico y tan correcto. 289 00:21:55,050 --> 00:21:57,761 Pero ni modo, a sus ordenes, Jefe. 290 00:21:57,762 --> 00:22:03,009 Recuerdes: �Limpieza! �Limpieza! 291 00:22:03,010 --> 00:22:05,689 Y esto es para que se acuerde de m�. 292 00:22:11,690 --> 00:22:13,161 Y de su gordiflona familia. 293 00:22:30,019 --> 00:22:32,330 Chepinita! 294 00:22:40,474 --> 00:22:42,073 �Pues que lo que quiere? 295 00:22:42,074 --> 00:22:44,801 - Como dice que le va Chepinita? - �Pues ya ve? 296 00:22:44,802 --> 00:22:48,577 Caray, cada d�a m�s chula. 297 00:22:48,578 --> 00:22:50,832 Cuando quiera, llevo a dar una vuelta. 298 00:22:50,833 --> 00:22:52,616 �Y seguramente en el cami�n de la basura? 299 00:22:52,617 --> 00:22:57,121 �Como cree? El cami�n es para los desperdicios. Y usted no tiene desperdicio. 300 00:22:57,122 --> 00:22:59,721 En mi carcacha que saco en los d�as de fiesta. 301 00:22:59,722 --> 00:23:03,417 S�, pero como hoy no es d�a de fiesta, ni es su "holliday". 302 00:23:03,418 --> 00:23:08,409 ni su "day out", a ver si deja en paz mi carcacha, digo, a mi muchacha. 303 00:23:08,410 --> 00:23:11,329 - �Y tu que tras? - �Y tu que quieres levarte? 304 00:23:11,330 --> 00:23:14,281 No le busques Napole�n que le parto lo hocico. 305 00:23:14,282 --> 00:23:17,577 Hocico nom�s tienen los cochinos, los marranos 306 00:23:17,578 --> 00:23:20,529 y el �nico cochino que hay aqu� eres t�. 307 00:23:20,530 --> 00:23:23,569 Ya menos pl�tica y �ntrale. 308 00:23:23,570 --> 00:23:25,737 Y no le saques. 309 00:23:25,738 --> 00:23:28,777 - Pues si no le saco. - �Tuerce que le metes? 310 00:23:28,778 --> 00:23:31,713 - �Que me quieres ve la cara lo que? - La cara si ya la tienes. 311 00:23:31,714 --> 00:23:35,049 - �ndele. - No corra. 312 00:23:35,050 --> 00:23:37,977 - P�rate. - P�rate. �ndale. 313 00:23:37,978 --> 00:23:41,873 �Que tras? Mire, mire. 314 00:23:41,874 --> 00:23:43,289 V�monos. Puro Jab. Puro finte. 315 00:23:43,290 --> 00:23:45,129 Es mio, es mio. 316 00:23:45,130 --> 00:23:47,113 - �Y nosotros que? - Es mio. 317 00:23:47,114 --> 00:23:49,520 - Es mio por que estaba en mi cami�n. - Estaba en mi basura. 318 00:23:49,521 --> 00:23:53,873 - Estaba en mio... - Es mio. 319 00:23:53,874 --> 00:23:55,673 Un momento. 320 00:23:55,674 --> 00:23:59,265 Estaba en mi pa�s y me toca por jurisdicci�n. �Que cosa! 321 00:24:09,266 --> 00:24:12,465 Acu�rdese que en domingo tenemos pique nique, resbalosa. 322 00:24:35,466 --> 00:24:39,113 �Como le va, Don Chapas? �Como le empieza la noche? 323 00:24:39,114 --> 00:24:40,457 �Y que traes ahora? 324 00:24:40,458 --> 00:24:42,849 Le trai un reloj muy antiguo. 325 00:24:42,850 --> 00:24:47,025 Creo que es de sol, ahorita como es de noche, con la luna, no s� si trabaje bien. 326 00:24:47,026 --> 00:24:49,617 - �Que marca? - �Que marca? 327 00:24:49,618 --> 00:24:51,065 �S�, que marca? 328 00:24:51,066 --> 00:24:56,777 Pues las horas, �no ve que es un reloj? 329 00:24:56,778 --> 00:24:58,217 Oh, se adelanta 330 00:24:58,218 --> 00:25:00,289 Pues mejor. Para que se levante usted temprano. 331 00:25:00,290 --> 00:25:03,769 Pa que madrugue, usted que es medio politic�n. 332 00:25:03,770 --> 00:25:07,176 Ya sabes usted que en la pol�tica lo que vales, el madruguete. 333 00:25:07,177 --> 00:25:09,144 No tiene vidrio. 334 00:25:09,145 --> 00:25:11,777 �Pues no ve que es antiguo? No tiene cuerda. 335 00:25:11,778 --> 00:25:15,737 Si es para que ponga usted las horas con el dedo. Es antiguo. 336 00:25:15,738 --> 00:25:19,345 Se le faltan unas malecillas. 337 00:25:19,346 --> 00:25:21,521 A la venus de Milo le falta las dos 338 00:25:21,522 --> 00:25:27,361 Y ya sabe usted que es una obra de arte. Lo que vale. 339 00:25:27,362 --> 00:25:29,417 Suena rete feos. 340 00:25:29,418 --> 00:25:32,249 Pues si estoy le vendiendo un reloj y no una pianola. 341 00:25:32,250 --> 00:25:36,113 Que quiere usted que le toque las ma�enites? 342 00:25:36,114 --> 00:25:38,265 �Cuanto quieres por el? 343 00:25:38,266 --> 00:25:42,721 �Pues cuanto ser� bueno? Son piezas muy rebuscadas. Ya no hay. 344 00:25:42,722 --> 00:25:48,482 �Cuanto ser� bueno, pues que sea? doscientos pesos sin bolsa. 345 00:25:48,483 --> 00:25:50,217 �Doscientos pesos! 346 00:25:50,218 --> 00:25:52,385 �Pues a poco se le hace caro? 347 00:25:52,386 --> 00:25:56,057 Pues s�came una oferta. 348 00:25:56,058 --> 00:25:59,681 Te doy diez. 349 00:25:59,682 --> 00:26:02,601 - �Diez! - S�, diez. 350 00:26:02,602 --> 00:26:05,257 Qu�dese con el. Trato echo. 351 00:26:07,258 --> 00:26:09,818 Aqu� tiene sus diez pesos. 352 00:26:13,819 --> 00:26:15,649 �Y ahora que? 353 00:26:15,650 --> 00:26:20,313 - �Cuando vale su pato? - Vale trescientos pesos. 354 00:26:20,314 --> 00:26:24,473 �Trescientos pesos el pato? Pues ni que fuera pato a la "orange". 355 00:26:24,474 --> 00:26:26,633 Tenga sus diez pesos y estamos a mano. 356 00:26:26,634 --> 00:26:29,237 V�monos Rodr�guez. Ya se hizo usted una de las tuyas, �ndale. 357 00:26:49,238 --> 00:26:52,570 Mire, le traje unos chilaquiles 358 00:26:52,571 --> 00:26:55,746 Y unas quesadillas que le prepar� yo misma. 359 00:26:55,747 --> 00:26:57,898 �Le gustan las quesadillas? 360 00:26:57,899 --> 00:26:59,378 Ay Chepinita, me encanta las quesadillas. 361 00:26:59,379 --> 00:27:02,082 - �No trajo usted unas piernitas? - �Unas que? 362 00:27:02,083 --> 00:27:04,530 - Unas piernitas de pollo. - Ay, no. 363 00:27:04,531 --> 00:27:09,106 Bueno se da para la pr�xima vez. Tenga, Rodr�guez. 364 00:27:09,107 --> 00:27:10,658 Tenga Fern�ndez. 365 00:27:10,659 --> 00:27:12,530 Es nom�s una botana. 366 00:27:12,531 --> 00:27:14,962 Despu�s viene la comida. 367 00:27:14,963 --> 00:27:18,634 �Y pa eso me levant� tan temprano a cocinarme? �Para que lo como sus perros? 368 00:27:18,635 --> 00:27:20,810 Ay, no le diga as� depresivamente. 369 00:27:20,811 --> 00:27:23,562 Los caninos son los mejores amigos del hombre. 370 00:27:23,563 --> 00:27:29,161 Sobretodo los que llevamos una vida de perro en esta perra vida. �Un traguito? 371 00:27:29,162 --> 00:27:32,266 - Ay no, porque se me sube. - Le doy mi palabra que no. �ndele. 372 00:27:41,267 --> 00:27:45,298 - �Cual quiere que le cantemos patr�n? - Arr�nquese con "El Rey". 373 00:28:01,299 --> 00:28:04,346 Yo s� que estoy afuera 374 00:28:04,347 --> 00:28:07,370 Pero bien que yo me muera 375 00:28:07,371 --> 00:28:09,922 S� que me vayas a llorar 376 00:28:09,923 --> 00:28:12,414 llorar y llorar 377 00:28:12,415 --> 00:28:15,678 llorar y... llorar 378 00:28:15,679 --> 00:28:18,022 Dir�s que no me quisiste 379 00:28:18,023 --> 00:28:20,734 Pero vas estar muy triste 380 00:28:20,735 --> 00:28:25,782 Y ay te ni vas a quedar 381 00:28:25,783 --> 00:28:30,566 con dinero y sin dinero 382 00:28:30,567 --> 00:28:35,238 lo hago siempre lo que quiero 383 00:28:35,239 --> 00:28:41,494 Y mi palabra es la ley. 384 00:28:41,495 --> 00:28:45,686 No tengo trono ni reina 385 00:28:45,687 --> 00:28:49,582 ni nadie que me comprenda 386 00:28:49,583 --> 00:28:58,774 Pero sigo siendo el rey 387 00:28:58,775 --> 00:29:01,342 Que bonito es navegar 388 00:29:01,343 --> 00:29:08,014 arrefundese, mi chata, no se me va a marear 389 00:29:08,015 --> 00:29:10,439 Y una piedra en mi camino 390 00:29:10,440 --> 00:29:13,782 Me ense�o que mi destino 391 00:29:13,783 --> 00:29:16,006 Era barrer y barrer 392 00:29:16,007 --> 00:29:18,662 Barrer y barrer 393 00:29:18,663 --> 00:29:21,510 Barrer... y barrer 394 00:29:21,511 --> 00:29:23,982 Y un compa�ero me dijo 395 00:29:23,983 --> 00:29:26,670 Que no hay que barrer primero 396 00:29:26,671 --> 00:29:32,302 Pero hay que saber barrer 397 00:29:32,303 --> 00:29:36,494 con dinero y sin dinero 398 00:29:36,495 --> 00:29:41,143 lo hago siempre lo que quiero 399 00:29:41,144 --> 00:29:47,334 Y mi palabra es la ley. 400 00:29:47,335 --> 00:29:51,534 No tengo trono ni reina 401 00:29:51,535 --> 00:29:55,535 ni nadie que me comprehenda 402 00:29:55,536 --> 00:30:01,390 Pero sigo siendo el rey 403 00:30:05,391 --> 00:30:08,158 Y usted que anda masticando, �Fern�ndez? 404 00:30:10,159 --> 00:30:12,023 A ver, a ver. 405 00:30:12,024 --> 00:30:18,350 Y esta corcha donde lo sac�, �si no trajimos vino? 406 00:30:18,351 --> 00:30:22,150 - Ay Dios. �Usted no trajo chalupas? - �No, por qu�? 407 00:30:22,151 --> 00:30:25,222 Porque vamos a hundirnos. Se est� haciendo agua la canoa. 408 00:30:29,223 --> 00:30:33,182 Agarre un bote y empiece a sacar agua. �Ya me lo viste usted? 409 00:30:33,183 --> 00:30:37,142 �Auxilio! Nos hundimos. 410 00:30:37,143 --> 00:30:39,070 Agarre el bote. 411 00:30:39,071 --> 00:30:41,718 Ustedes saquen los bugles y saquen del agua. 412 00:30:53,504 --> 00:30:54,944 Como le va Chavelita �Que me trajo de regalo? 413 00:30:55,866 --> 00:30:58,793 Ay Napo, que bueno que vino. Le tengo una chamba. 414 00:30:59,088 --> 00:31:02,494 �Otra? Uh, Ay d�as que amanece uno de mala suerte. 415 00:31:02,495 --> 00:31:06,670 No, es que f�jese que hoy piden la mano da se�orita y ya est�n adentro todos los invitados. 416 00:31:06,671 --> 00:31:10,102 Perd�n pero no puedo aceptar esa invitaci�n, pero mire en que pachas ando 417 00:31:10,103 --> 00:31:11,782 y adem�s ando trabajando. 418 00:31:11,783 --> 00:31:16,030 Ay, pero si no estoy invitando. Lo que pasa es que uno dos meseros no ha llegado. 419 00:31:16,031 --> 00:31:19,270 H�game la molona y gana una filipina. 420 00:31:19,271 --> 00:31:21,798 Mejor una hawaiana. Se mueven m�s. 421 00:31:21,799 --> 00:31:23,486 Y unos pantalones. 422 00:31:23,487 --> 00:31:26,902 Pues se me va dar una hawaiana. �Que necesito los pantalones? 423 00:31:26,903 --> 00:31:29,447 Ay Don Napo, pero estoy hablando de la ropa de mesero. 424 00:31:29,448 --> 00:31:33,110 Y adem�s se va poder ganar 700 pesos. 425 00:31:33,111 --> 00:31:35,166 Que sea 750? 426 00:31:35,167 --> 00:31:38,070 - Juega. - Por dentro al mesero. 427 00:31:38,071 --> 00:31:40,662 Ah pero eso si. Se lava bien la carita y se me peine. 428 00:31:40,663 --> 00:31:42,903 Seguro, Nomas que estacionar mi carro, no me va a levantar la gr�a. 429 00:32:30,904 --> 00:32:35,190 - Como me ve Chavelita? - Bien Napo, muy bien. 430 00:32:35,191 --> 00:32:36,838 Ahora d�game. �Que es lo que hay que hacer? 431 00:32:36,839 --> 00:32:39,566 Mira. V�yase con el cantinero. Que le va dar instrucciones. 432 00:32:39,567 --> 00:32:44,006 Pero que me las de en vaso grande, por que tengo ganas de echar un alipuse. 433 00:32:44,007 --> 00:32:46,663 Dijo, no s� por que me late que usted ya se ech� uno, �verdad? 434 00:32:46,664 --> 00:32:50,542 Me ech� dos. Pero es que ando muy nervioso, estoy asustado. 435 00:32:50,543 --> 00:32:54,886 No se preocupe. Mire. Tome esa charolita y v�yase por m�s copas. Pero mu�vase Napo. 436 00:33:07,887 --> 00:33:09,576 Se ponga unos alipuses aqu�. 437 00:33:15,577 --> 00:33:17,552 Ni le amuela. �Pura agua! 438 00:33:17,553 --> 00:33:20,000 "No hay piquete". Como quien dice 439 00:33:20,001 --> 00:33:22,481 No siente el cuerpo lo que recibe. 440 00:33:25,482 --> 00:33:27,552 - �Y eso que es? - Martini seco. 441 00:33:27,553 --> 00:33:30,896 Pues lo sec� mucho. No sabe a nada. 442 00:33:30,897 --> 00:33:33,592 Ya deja de molestar y vete entregar los tragos, por favor. 443 00:34:00,593 --> 00:34:03,064 Adi�s, mamacita. 444 00:34:03,065 --> 00:34:04,504 �Dijo algo? 445 00:34:04,505 --> 00:34:08,424 Dice mamacita, pero pod�a haber dicho mamazota. 446 00:34:08,425 --> 00:34:10,832 Pero es posible �Como se atreve? 447 00:34:10,833 --> 00:34:13,576 �Pero que tienes de malo? Yo soy hu�rfano. 448 00:34:13,577 --> 00:34:15,992 Ando buscando un hogar, el calor de una madre 449 00:34:15,993 --> 00:34:17,904 alguien que me cuide. 450 00:34:19,905 --> 00:34:25,417 Siga su camino y se cambie de opini�n, a ver si se le hace. 451 00:34:25,418 --> 00:34:27,257 Atrevido. 452 00:34:27,258 --> 00:34:30,152 �Y usted me cree que se le cerrar� la operaci�n? 453 00:34:30,153 --> 00:34:33,222 - Es lo m�s posible. - Con permiso, "gentleman". 454 00:34:33,223 --> 00:34:36,803 En la junta del pr�ximo martes del consejo 455 00:34:36,804 --> 00:34:40,859 se tratar� el asunto y tal vez se consiga un empr�stito por 80 millones de pesos. 456 00:34:40,860 --> 00:34:43,187 Yo creo que habr� una transferencia. 457 00:34:43,188 --> 00:34:44,724 No. No lo creo. 458 00:34:44,725 --> 00:34:48,667 Habl� a Nova York, y la bolsa registr� una baja. 459 00:34:48,668 --> 00:34:50,771 Estar� la baja por el peso de la bolsa, �no? 460 00:34:50,772 --> 00:34:52,547 �Y usted? 461 00:34:52,548 --> 00:34:55,931 - No a mi no pesa nada. - �Pero usted sabe algo de finanzas? 462 00:34:55,932 --> 00:35:01,947 De finanzas no, pero tengo contactos as� con grupos 463 00:35:01,948 --> 00:35:04,299 de ustedes. As� como ustedes verdad. Que se dedican a... 464 00:35:04,300 --> 00:35:06,227 - �A la banca? - De tranzas. 465 00:35:06,228 --> 00:35:07,070 �A la tranza? 466 00:35:07,077 --> 00:35:09,888 Pues no es trinquete hombre. �Pa que nos hacemos? 467 00:35:09,988 --> 00:35:14,314 Se vinimos aqu� a ser sinceros, �no? �Entonces pa que? 468 00:35:14,315 --> 00:35:16,210 Pues si ya saben do que se trata. 469 00:35:16,211 --> 00:35:17,882 �Pero usted sabe? 470 00:35:17,883 --> 00:35:20,542 Ay, yo no s� de liloconches la que pese. 471 00:35:20,543 --> 00:35:23,613 Pero puedo decirles una cosa 472 00:35:23,614 --> 00:35:25,509 Mire aqu� nosotros. hay un momento financiero 473 00:35:25,510 --> 00:35:27,973 porque hay que estar al contacto y al d�a 474 00:35:27,974 --> 00:35:30,093 que esto quede entre este grupo 475 00:35:30,094 --> 00:35:33,933 yo no quiera que salirnos, por las represalias y esas cosas. 476 00:35:33,934 --> 00:35:38,589 Pero yo creo... M�rese, calculamos segundo los Financieros 477 00:35:38,590 --> 00:35:40,221 perm�tame un momentito 478 00:35:41,222 --> 00:35:44,061 Es un movimiento financiero que viene al mundo 479 00:35:44,062 --> 00:35:47,093 pa que vean que uno sabe lo que dice 480 00:35:47,094 --> 00:35:50,317 y atraviesa Londres, sale en Cingapura, llega a Nueva York 481 00:35:50,318 --> 00:35:53,445 se va a Londres y se regresa al Jap�n. 482 00:35:53,446 --> 00:35:58,173 Ese tri�ngulo ya que quiere decir... vamos entonces estar alertas. 483 00:35:58,174 --> 00:36:02,853 Si el banco en cierta forma dice, bueno, muy bien, que la situaci�n mundial en eso 484 00:36:02,854 --> 00:36:06,494 por los �ngulos que vienen en realidad la flotaci�n segu�a, segu�a. 485 00:36:06,495 --> 00:36:12,045 y entonces, �que pasa? Muy bien. Pues que esto no salga entre nosotros. 486 00:36:12,046 --> 00:36:13,469 - Este es el fen�meno. - Mire usted, yo pienso... 487 00:36:13,470 --> 00:36:18,581 Usted no piense, se va quebrar la cabeza, y no piensa nada. Luego logo se ve. 488 00:36:18,582 --> 00:36:22,358 Como dijo Pit�goras, pues, bueno, a ver se piense 489 00:36:22,359 --> 00:36:25,173 �a ver porque el peso est� flotando? 490 00:36:25,174 --> 00:36:29,789 - �Por qu�? - Pues por que si no flotar, se hunde. 491 00:36:29,790 --> 00:36:32,262 Por eso mejor no se quiebren la cabeza. 492 00:36:32,263 --> 00:36:34,150 Se son tontitos, lo que pasa que... 493 00:36:34,151 --> 00:36:37,118 Vamos hacer una cosa. Vinimos a nos divertirnos, �verdad? 494 00:36:37,119 --> 00:36:41,206 Los Financieros, tenemos derecho al "relax", �no? Entonces, muy bien. 495 00:36:41,207 --> 00:36:44,294 Vamos a decir salud, como dicen los franceses. 496 00:36:44,295 --> 00:36:47,494 - "La votre sant� Mounsier". - "La votre sant�". 497 00:36:47,495 --> 00:36:50,249 Ahora como dicen los rusos: Nasdorovia. 498 00:36:50,250 --> 00:36:55,417 Nasdorovia! 499 00:36:55,418 --> 00:36:58,849 Y ahora como dice un Financiero mexicano 500 00:36:58,850 --> 00:37:01,321 "Al centro y pa dentro". 501 00:37:01,322 --> 00:37:03,793 Pero mientras, vemos lo que pasa. 502 00:37:03,794 --> 00:37:06,625 Para las muchas penas, las copas llenas 503 00:37:06,626 --> 00:37:10,025 y para las penas pocas, llenas las copas. 504 00:37:10,026 --> 00:37:12,953 A ver si tambi�n nosotros flotamos. 505 00:37:12,954 --> 00:37:15,263 "Monsieur": �Pues una cruzadita? 506 00:37:15,264 --> 00:37:17,739 - Ay, si. - Ay, no. 507 00:37:17,740 --> 00:37:19,443 Huimonos? 508 00:37:42,444 --> 00:37:46,363 En la pol�tica, hay que andar con pies de plomo. 509 00:37:46,364 --> 00:37:49,115 Cualquier error, puede ser fatal. 510 00:37:49,116 --> 00:37:53,851 Por eso hay que ser muy discretos con lo de candidato a Gobernador. 511 00:37:53,852 --> 00:37:56,331 Muy bien dicho. 512 00:37:56,332 --> 00:38:00,587 En la pol�tica hay que tener discreci�n y atinacion 513 00:38:00,588 --> 00:38:02,251 para saber qui�n es el bueno. 514 00:38:02,252 --> 00:38:05,923 A lo mejor que le supe que es malo, la culpa de nosotros. 515 00:38:05,924 --> 00:38:08,275 Aunque ahora, con la reforma pol�tica 516 00:38:08,276 --> 00:38:12,458 Ya tenemos chance de mandar a los pol�ticos para el reformatorio 517 00:38:12,459 --> 00:38:14,011 a ver si no si reforman. 518 00:38:14,012 --> 00:38:15,691 Usted est� con el PRI? 519 00:38:15,692 --> 00:38:19,051 No, estoy con el PRO y con el PRE. 520 00:38:19,052 --> 00:38:21,267 �con el PRO y con el PRE? 521 00:38:21,268 --> 00:38:27,460 S�, con el pr�ximo presidente. Para no fallarle, �verdad? 522 00:38:27,461 --> 00:38:30,899 �Ya ustedes andan haciendo futurismo? 523 00:38:30,900 --> 00:38:32,539 Apenas acaba de entrar el nuevo 524 00:38:32,540 --> 00:38:38,499 y ya andan cambiando impresiones, ni la auscultaci�n pa la ver quien sigue, hombre. 525 00:38:38,500 --> 00:38:39,851 No hay derecho. 526 00:38:39,852 --> 00:38:41,891 Es que estamos en una democracia. 527 00:38:41,892 --> 00:38:43,851 M�s bien "dedocracia" 528 00:38:43,852 --> 00:38:48,665 pues aqu�, todas cosas salen a dedillo. Que de quien mas bien 529 00:38:48,666 --> 00:38:51,897 Pero mejor ya me voy para no profundizar, �verdad? 530 00:38:51,898 --> 00:38:55,929 Y le voy a traer otro, que este ya se calent�. 531 00:38:59,930 --> 00:39:03,161 Oye ya viste al Licenciado Alcalaz? El nos puede arreglar ese asunto. 532 00:39:08,162 --> 00:39:11,169 Y me dijo "mamacita". 533 00:39:11,170 --> 00:39:15,561 Que delicado. A mi, hace como diez a�os que no me lo dijo. 534 00:39:15,562 --> 00:39:18,449 Que pas� mis "beautifull ladies"? 535 00:39:18,450 --> 00:39:20,593 �Aqu� es el centro de cotorreo? 536 00:39:20,594 --> 00:39:24,281 Que no entre los Mart�nez, los Guti�rrez, a los Gonz�lez 537 00:39:24,282 --> 00:39:28,401 para entrar en calor, cualquier apellido es bueno. 538 00:39:28,402 --> 00:39:31,529 Este es que me dijo "mamacita". 539 00:39:31,530 --> 00:39:35,537 Ay, �que tiene de malo? �Pues que la ofend�, lo que? 540 00:39:35,538 --> 00:39:38,697 Yo, como dicen, soy un hijo desobediente 541 00:39:38,698 --> 00:39:42,377 pues que ando en busca de calor, de amor, de ilusiones. 542 00:39:42,378 --> 00:39:46,145 - Soy el hijo pr�digo. - Que optimista. 543 00:39:46,146 --> 00:39:50,441 No es optimismo, es que ando contento, porque esta fiesta me gusta. 544 00:39:50,442 --> 00:39:52,265 Aqu� gente bonita, �verdad? 545 00:39:52,266 --> 00:39:54,553 aqu� hay rose social 546 00:39:54,554 --> 00:39:57,489 aqu� hay un "t�te la t�te". 547 00:39:57,490 --> 00:40:00,681 - Y no hay "perjuicios". - Prejuicios. 548 00:40:00,682 --> 00:40:04,041 Pues de los dos. Tan malo es uno como lo otro. 549 00:40:04,042 --> 00:40:08,017 Lo que yo les puedo asegurar, que como servidor p�blico 550 00:40:08,018 --> 00:40:16,433 yo podr�a ser el pr�ncipe azul de cualquiera de ustedes. 551 00:40:16,434 --> 00:40:19,777 Ah s�, boninas, digo, cocochas. 552 00:40:19,778 --> 00:40:23,457 Como quien dice. Usted es un funcionario p�blico 553 00:40:23,458 --> 00:40:25,689 y adinerado. 554 00:40:25,690 --> 00:40:27,601 Como quien dice 555 00:40:27,602 --> 00:40:31,569 usted lo que quiere saber es si yo soy un funcionario corrupto. 556 00:40:31,570 --> 00:40:34,961 Pues puedo asegurar que no. No me dieran tiempo. 557 00:40:34,962 --> 00:40:37,143 Yo quiero asegurarles es que lo que ando haciendo aqu� 558 00:40:37,243 --> 00:40:40,166 de servir copas y de mesero es por puro "hobby", eh. 559 00:40:40,266 --> 00:40:42,265 Porque como dicen los ingleses 560 00:40:42,266 --> 00:40:44,001 "Trato de matar el tiempo 561 00:40:44,002 --> 00:40:46,785 antes que de que el tiempo mate a mi". 562 00:40:46,786 --> 00:40:50,248 Entonces si usted no est� sirviendo. No sirve. 563 00:40:50,249 --> 00:40:53,978 No chiquita. Tampoco te que no sirvo. Nom�s d�game pa que. 564 00:40:54,078 --> 00:40:55,461 Bueno, bueno, bueno. S�quenos de la duda. 565 00:40:56,418 --> 00:40:58,977 �Cual es su verdadera profesi�n? 566 00:40:58,978 --> 00:41:02,481 - S�, s�. - S�ganos. 567 00:41:02,482 --> 00:41:05,433 - �A que no le atinen? - La verdad, no. 568 00:41:05,434 --> 00:41:08,001 - �Arquitecto? - No. 569 00:41:08,002 --> 00:41:10,145 Ya s�. Abogado. 570 00:41:10,146 --> 00:41:13,169 Es que despisto. Fr�a. 571 00:41:13,170 --> 00:41:14,961 �Fr�a yo? 572 00:41:14,962 --> 00:41:17,153 Bueno, a la mejor es usted muy ardiente 573 00:41:17,154 --> 00:41:20,657 pero a ver que poner el term�metro. 574 00:41:20,658 --> 00:41:23,785 Peinador... de se�oras. 575 00:41:23,786 --> 00:41:28,481 Yo seria incapaz de tomarse el pelo alguna de ustedes. 576 00:41:28,482 --> 00:41:29,705 Me duele. 577 00:41:29,706 --> 00:41:31,585 Pues la agarro. 578 00:41:31,586 --> 00:41:34,833 Total. A caballo dado, no se le ve el colmillo. 579 00:41:34,834 --> 00:41:40,681 Pues me voy a decir que soy. Cual es mi profesi�n. 580 00:41:40,682 --> 00:41:43,921 Soy Ingeniero en Asepsia. 581 00:41:43,922 --> 00:41:46,841 �Ingeniero en Asepsia? 582 00:41:46,842 --> 00:41:52,664 No entendieran. Para que entiendan. Soy barrendero. 583 00:41:52,665 --> 00:41:54,881 Barrendero, �de esos que barren las calles? 584 00:41:54,882 --> 00:41:59,545 - Y a mucha honra. - Barrendero de la v�a p�blica. 585 00:41:59,546 --> 00:42:05,833 Y me gustar�a barrer la v�a pol�tica para barrer parejo. 586 00:42:05,834 --> 00:42:09,473 Y se ya me voy y de plano antes de que me echan de menos. 587 00:42:09,474 --> 00:42:11,385 yo me echo una dem�s. 588 00:42:11,386 --> 00:42:13,897 Y como dijo 589 00:42:13,898 --> 00:42:17,809 la Emperatriz Chepina a mi, tocayo Napole�n 590 00:42:17,810 --> 00:42:21,585 "El que reparte y comparte, le toca su buena parte" 591 00:42:21,586 --> 00:42:23,504 Bueno, muchachas, ya me voy 592 00:42:23,505 --> 00:42:28,241 antes que empiecen con sus cuentos colorados. 593 00:42:28,242 --> 00:42:31,297 - Que simp�tico. - Nos dijo muchachas. 594 00:42:35,298 --> 00:42:38,369 Su atenci�n, se�ores, por favor. 595 00:42:38,370 --> 00:42:40,793 Vamos a brindar por los novios 596 00:42:40,794 --> 00:42:44,521 y desearles que cuando se casen, sean muy, pero muy felices. 597 00:42:47,522 --> 00:42:51,121 - �Salud! - �Salud! 598 00:42:51,122 --> 00:42:56,785 Beso. Beso. Beso. 599 00:42:56,786 --> 00:43:04,999 Beso. Beso. Beso. Beso. 600 00:43:05,000 --> 00:43:10,791 Beso. Beso. Beso. 601 00:43:52,792 --> 00:43:56,967 �Que esto rechina mucho! Ay que darle su checada de veinte mil. 602 00:43:56,968 --> 00:43:58,831 Es la tercera ya. 603 00:44:18,832 --> 00:44:21,743 Y usted, �que hace aqu�? 604 00:44:21,744 --> 00:44:26,063 Pues todav�a est� muy nuevo para que tiren a la basura. 605 00:44:26,064 --> 00:44:31,359 Y adem�s eso no es chamacoteca. 606 00:44:31,360 --> 00:44:34,231 Qui�n sabe de qui�n se le habr� ca�do. 607 00:44:34,232 --> 00:44:37,735 pero vamos encontrar a su mamacita, eh. 608 00:44:37,736 --> 00:44:39,439 Llevase para casa 609 00:44:39,440 --> 00:44:48,959 porque es muy tarde para que usted caya a romear. 610 00:44:48,960 --> 00:44:50,351 Esta es la casa. 611 00:44:50,352 --> 00:44:52,247 �Vale mucho el cuadro? 612 00:44:52,248 --> 00:44:55,671 - Mucho. - �Cuando lo hacemos? 613 00:44:55,672 --> 00:44:59,519 Los due�os de la casa solo deben salir final de semana. 614 00:44:59,520 --> 00:45:02,151 Ma�ana estar� sola la criada. 615 00:45:02,152 --> 00:45:05,007 Entraremos de madrugada que es cuando estar� bien dormida. 616 00:45:11,008 --> 00:45:13,543 Pero como se le ocurri� traerlo, �compadre? 617 00:45:13,544 --> 00:45:16,239 �Que quer�a usted que yo hiciera? �Que le echara al cami�n de la basura? 618 00:45:22,240 --> 00:45:24,999 Tiene una mirada muy tierna. 619 00:45:25,000 --> 00:45:27,575 Si. Nom�s que no va usted a cercar. 620 00:45:27,576 --> 00:45:31,687 porque con esa cara lo asusta. Nom�s v�ase en espejo. 621 00:45:31,688 --> 00:45:34,367 Mire est� chupando el dedito. Se me hace que tiene hambre. 622 00:45:34,368 --> 00:45:35,871 Yo creo que s� 623 00:45:35,872 --> 00:45:38,903 pero a los bebes, hay que darles el pecho 624 00:45:38,904 --> 00:45:43,167 Pues tendr� usted que dar, �porque yo de donde? 625 00:45:43,168 --> 00:45:46,912 Mire, mire. 626 00:45:46,913 --> 00:45:48,871 D�game que quiere. A ver. 627 00:45:49,319 --> 00:45:51,998 Mire. Yo voy a decir una cosa. No me va usted empezar a llorar. 628 00:45:53,552 --> 00:45:55,655 Pero me va a decir qui�n es su mam�. 629 00:45:55,656 --> 00:45:57,447 A lo mejor no tiene. 630 00:45:57,448 --> 00:46:00,615 Eso le pasa a muchos como usted y no lloran. 631 00:46:00,616 --> 00:46:03,295 Que pas�, �mi hijito? 632 00:46:03,296 --> 00:46:06,183 �Que piensa usted hacer con el? 633 00:46:06,184 --> 00:46:10,375 Por lo pronto, descubrir a la madre desnaturalizada 634 00:46:10,376 --> 00:46:13,791 que fue capaz de abandonar a un angelito como este 635 00:46:13,792 --> 00:46:16,967 y t�ralo a la basura. 636 00:46:16,968 --> 00:46:19,295 Y mire, est� bien arregladito. 637 00:46:19,296 --> 00:46:22,687 Debe manera que debe de ser alguna que est� por ah� 638 00:46:22,688 --> 00:46:26,631 da secci�n que nosotros limpiamos. �Pero qui�n? 639 00:46:26,632 --> 00:46:28,847 Lupita...no... 640 00:46:28,848 --> 00:46:30,575 se le viera notado. 641 00:46:30,576 --> 00:46:35,223 La Rosita tampoco. Pachita pues ha siempre sido gorda. 642 00:46:35,224 --> 00:46:38,631 Chepina, no, por esa yo respondo. 643 00:46:38,632 --> 00:46:41,271 Por lo pronto hay que cambiarlo. 644 00:46:41,272 --> 00:46:43,679 �Usted cree que nos den algo por ele? 645 00:46:43,680 --> 00:46:49,080 Digo que hay que cambiarlo de pa�al, mejor est� mojado. 646 00:46:49,081 --> 00:46:51,831 Ah� s� no le entro. Yo francamente, no 647 00:46:51,832 --> 00:46:55,695 No, no, ni yo. �Que hacemos? 648 00:46:55,696 --> 00:46:57,269 H�blele la portera. 649 00:47:00,270 --> 00:47:04,493 Vio, �amiguito? Ahorita cambiarle sus pa�alitos. 650 00:47:06,494 --> 00:47:08,653 Ay que bonito, ay que bonito. 651 00:47:38,654 --> 00:47:42,453 - �Es este? - S�. Un aut�ntico Murillo. 652 00:47:42,454 --> 00:47:45,205 Voy s�calo de lo cuadro. 653 00:47:55,206 --> 00:47:59,333 Y ahora, �que le pasa? �Por que tan temprano y tan floreado? 654 00:47:59,987 --> 00:48:01,234 Es que ando camuflachado. 655 00:48:01,334 --> 00:48:04,485 Adem�s no pod�a yo dormir. Estaba yo medio nervoson. 656 00:48:04,486 --> 00:48:05,750 �Y eso porque? 657 00:48:05,751 --> 00:48:09,509 �Como por qu�? Con tanta injusticia que hay en el mundo. 658 00:48:09,510 --> 00:48:13,349 Los buenos pagan por los malos y los malos cobran por los buenos. 659 00:48:13,350 --> 00:48:17,293 Usted cree que es humano que gente civilizada se abandone 660 00:48:17,294 --> 00:48:20,413 se tira a la basura, como quien dice, a un ser indefenso 661 00:48:20,414 --> 00:48:23,501 que ni puede, todav�a, �ni cambiarse los pa�ales? 662 00:48:23,502 --> 00:48:24,773 No, pues no. 663 00:48:24,774 --> 00:48:27,317 Pues eso lo digo yo. 664 00:48:27,318 --> 00:48:31,405 Y a prop�sito, usted nunca ha pensado en ser madre? 665 00:48:31,406 --> 00:48:34,357 �Madre? hay que cosas dice, Don Napo. 666 00:48:34,358 --> 00:48:38,165 No se me alegraste. Sino no es una declaraci�n. 667 00:48:38,166 --> 00:48:41,669 Es un simple di�logo, de esos de norte a sur. 668 00:48:41,670 --> 00:48:43,685 de eses que est�n de moda. 669 00:48:43,686 --> 00:48:46,101 No. Pues pensar en ser madre. 670 00:48:46,102 --> 00:48:47,213 �Y porque no? 671 00:48:47,214 --> 00:48:51,101 Pues eso se hace en un rato, como quien dice, en un abrir y cerrar de ojos. 672 00:48:51,102 --> 00:48:54,493 No, no se crea, aqu� tiene rete alta chamba. 673 00:48:54,494 --> 00:48:57,189 Que si Limpiar, que si lavar, que si sacudir. 674 00:48:57,190 --> 00:49:00,009 Cuidar todas las cosas de valor que tienen los se�ores, cuando se van por la vaca. 675 00:49:03,010 --> 00:49:06,929 Oiga usted, �Sus patrones se levantan muy temprano a hacer ejercicio? 676 00:49:06,930 --> 00:49:09,297 No le dijo que est�n en por la vaca. 677 00:49:09,298 --> 00:49:12,185 Oiga, pues entonces, algo anda mal aqu�. 678 00:49:12,186 --> 00:49:17,513 Disimuladamente voltea para tras. 679 00:49:17,514 --> 00:49:19,241 Ay, �son ladrones! 680 00:49:19,242 --> 00:49:23,345 Pero no grite. �No ve que no van a dar matarile? 681 00:49:23,346 --> 00:49:26,609 T�pese la boca, no grite, que nos van encontrar. 682 00:49:26,610 --> 00:49:30,561 Sosi�guese, sosi�guese, no seas tontita. 683 00:49:30,562 --> 00:49:32,577 Est� muy nervosa. No se asuste. 684 00:49:32,578 --> 00:49:37,409 Se aqu� estoy yo. Est� se temblando. Pobrecita. No sea tontita. 685 00:49:37,410 --> 00:49:39,697 Ellos a los suyos, y nosotros a lo nuestro. 686 00:49:50,698 --> 00:49:55,705 Tira la pintura en este bote. Luego la recorremos. 687 00:50:07,706 --> 00:50:09,258 Ah� est� la patrulla. 688 00:50:14,259 --> 00:50:17,225 Por fin llegaran. Ladrones, rateros. 689 00:50:17,226 --> 00:50:19,169 Ahora que se trae, no ofenda. 690 00:50:19,170 --> 00:50:23,169 Digo que unos ladrones se meter�n all� adentro de la casa y ya se brindaran la barca. 691 00:50:23,170 --> 00:50:25,097 Vamos a buscarlos. 692 00:50:59,098 --> 00:51:00,441 Como le va, Chepinita? 693 00:51:00,442 --> 00:51:03,593 �Porque tan temprano? �Y con esa gorra? 694 00:51:03,594 --> 00:51:07,697 No es gorra. Es casco de comando. Ando de p�jaro madrugador. 695 00:51:07,698 --> 00:51:10,993 Oiga. �Porque tanto movimiento aqu� en la casa? �Es que relajo traen los patrones? 696 00:51:10,994 --> 00:51:14,409 Pues andan otra vez de bronca. Ya est�n hablando en divorcio. 697 00:51:14,410 --> 00:51:16,417 - Pues que sonsos. - �Por separarse? 698 00:51:16,418 --> 00:51:19,705 Por casarse. �Pa que se casan si se van a divorciar? 699 00:51:19,706 --> 00:51:21,906 Que bueno que yo decid� permanecer soltero. 700 00:51:22,006 --> 00:51:24,554 A sexta edad intermedia de mi vida. 701 00:51:24,654 --> 00:51:29,141 Pues puede que tenga raz�n. El buey solo bien se lambe. 702 00:51:29,142 --> 00:51:31,549 Ay Chepina, as� nos levamos. 703 00:51:31,550 --> 00:51:34,244 D�seme la lambida y qu�tese de lo de buey. 704 00:51:34,245 --> 00:51:38,963 Y tenga mucho cuidado, por que por aqu� hay ladrones, no se me la vayan a robar. 705 00:51:38,964 --> 00:51:41,939 Ay Napo. �Que sabe usted de tubos? 706 00:51:41,940 --> 00:51:43,971 De tubos no mucho, pero ya me he andado por uno. 707 00:51:44,071 --> 00:51:47,462 Ay, no hombre. Es que me cay� un anillo de la se�ora en lava manos de ba�o. 708 00:51:48,344 --> 00:51:50,807 Como es muy temprano, Lo plomero todav�a no abre. 709 00:51:50,808 --> 00:51:52,319 �Porque no me echa una manita? 710 00:51:52,320 --> 00:51:54,384 - No. Si quiera le echo las dos, para entrar en calor. - No sea abusivo. 711 00:51:56,385 --> 00:51:58,383 Bueno. D�jeme estacionar mi carro aqu� nom�s 712 00:51:58,384 --> 00:52:02,839 para que vaya pasar el supervisor, que me trae entre ojos y me reporta. 713 00:52:02,840 --> 00:52:05,735 Oiga, por que no mete en garaje. Qu� en fin no est�n los Patrones. 714 00:52:05,736 --> 00:52:07,703 Oiga, pues es una buena idea. 715 00:52:22,704 --> 00:52:24,231 Y eso no estaba aqu�. 716 00:52:33,232 --> 00:52:35,775 - �Y eso que es? - Es un calendario. 717 00:52:35,776 --> 00:52:38,047 No se le enseno por que usted es soltera. 718 00:52:38,048 --> 00:52:40,447 y el angelito est� medio han curado. 719 00:52:40,448 --> 00:52:44,519 Venga le voy ense�ar donde est� el lavabo. 720 00:52:44,520 --> 00:52:46,959 Mejor recuperarnos la pintura luego. 721 00:52:47,135 --> 00:52:49,278 Ya vas. Al cabo ya sabemos quien la tiene. 722 00:52:58,104 --> 00:53:01,375 Aqu� se cay�, en este lavabo. 723 00:53:03,376 --> 00:53:05,343 - Tiene un alambre, Chepinita? - S�. Ahorita. 724 00:53:52,344 --> 00:53:54,575 �Bueno? 725 00:53:54,576 --> 00:53:58,639 �Bueno? 726 00:53:58,640 --> 00:54:00,615 �Bueno? 727 00:54:00,616 --> 00:54:02,191 �Con qui�n hablo? 728 00:54:05,192 --> 00:54:09,991 �Por que no avise? Ha de estar conectado a recursos hidr�ulicos. 729 00:54:09,992 --> 00:54:11,591 Aqu� est� el alambre. 730 00:54:15,592 --> 00:54:17,831 Le ver� como encontramos el anillo de su patrona, Chepinita. 731 00:54:19,832 --> 00:54:23,407 Ni le cuento. He sigando en busca de una madre. 732 00:54:24,408 --> 00:54:26,079 Ay. �A poco no tiene? 733 00:54:26,080 --> 00:54:30,399 No se lleve pesado conmigo. Si la madre no es para m�. 734 00:54:30,400 --> 00:54:36,065 F�jese que me dejaran, encontr� un abandonado, un esquincle precioso. 735 00:54:36,066 --> 00:54:38,954 Un chilpa yate. �Pero como hay gente que pueda hacer eso? 736 00:54:38,955 --> 00:54:41,793 Pues se lo dejaran a usted, por algo ser�. 737 00:54:41,794 --> 00:54:44,121 �Ay, luego, luego los celos? �Que insinua? 738 00:54:44,122 --> 00:54:47,778 Pues sabe con que gata habr� tenido su ronroneo. 739 00:54:47,779 --> 00:54:54,330 Ay, usted sabe que la �nica gata que ronronea en mi tejado es usted. 740 00:54:54,331 --> 00:54:57,441 �Que pas�? �No encuentra el anillo? 741 00:54:57,442 --> 00:55:00,561 Pues no le encuentro. Pero lo vamos encontrar. 742 00:55:00,562 --> 00:55:04,281 - �Sabe lo que pasa? Es que el anillo cay� aqu�, verdad? - S�. 743 00:55:04,282 --> 00:55:08,073 Entonces la fuerza centr�fuga agarra que un cuerpo extra�o 744 00:55:08,074 --> 00:55:10,297 l�gicamente, la tuber�a est� burbujeando 745 00:55:10,298 --> 00:55:15,369 y esa fuerza, a mi se me hace que lo avent� para la ba�adera. Pa la tina. 746 00:55:15,370 --> 00:55:17,641 A ver. 747 00:55:20,642 --> 00:55:25,098 El anillo lo encu�ntranos. Mire usted, el anillo vino de lavabo, esta direcci�n. 748 00:55:25,099 --> 00:55:29,305 Ahora vamos usar tecnolog�a nuclear, que esa no falla. 749 00:55:29,306 --> 00:55:32,537 Entonces cuando yo le diga a usted porque el vac�o va agarrar 750 00:55:32,538 --> 00:55:36,905 agarrar el anillo aqu�, ya eh saltado y que el golpe se, que agarra la... 751 00:55:36,906 --> 00:55:40,114 muy bien, usted se va a lavabo Me abre usted la llave cuando yo le diga 752 00:55:40,115 --> 00:55:45,649 y al golpe, nom�s le digo ya, usted abre la llave y agarro anillo aqu�, y ya lo tenemos. 753 00:55:48,650 --> 00:55:50,465 D�jame ver. 754 00:55:51,466 --> 00:55:53,681 Aqu�, estas se es un cuerpo extra�o. 755 00:55:53,682 --> 00:55:58,865 - �Suelto la agua? - Ya le digo que horas. 756 00:55:58,866 --> 00:56:00,835 - �Ya! - �La suellto ya? 757 00:56:00,837 --> 00:56:02,088 Ya vas. 758 00:56:02,864 --> 00:56:06,767 Ay que la presa no, Chepinita, se equivoc�, hombre, la otra. 759 00:56:10,360 --> 00:56:11,818 Ay, lo siento, Napo. 760 00:56:11,918 --> 00:56:15,013 �Te lo sientes? Mire usted estoy como chilaquiles. 761 00:56:15,014 --> 00:56:16,885 Ay, mire nom�s como se puso. 762 00:56:16,886 --> 00:56:20,893 Como me puso usted. Porque usted abri� la llave que no era Chepina? 763 00:56:20,894 --> 00:56:24,453 Va pescar una neumon�a. Deme su uniforme meterlo la secadora. 764 00:56:24,454 --> 00:56:28,719 - �Conmigo dentro? - No, hombre. Qu�teselo antes que se resfri�. 765 00:56:28,819 --> 00:56:31,242 �Yo me quite el uniforme? �Para que usted se de una raz�n de vistear? 766 00:56:32,686 --> 00:56:36,349 - Ay, qu�tese. - No Chepina. �Voy me quedar encuerado? 767 00:56:36,350 --> 00:56:38,669 Ay, qu�tese por favor, Napo. 768 00:56:38,670 --> 00:56:42,109 Ay, pues si lo quieres ver, yo voy a ense�ar, pero a mi estilo. 769 00:58:38,110 --> 00:58:41,094 - �Santo, santo! - �Los patrones! 770 00:58:41,095 --> 00:58:42,805 Deme algo con que taparme. 771 00:59:39,806 --> 00:59:41,869 As sus ordenes, mi supervisor Molina. 772 01:00:12,870 --> 01:00:16,309 - Una litografia. - Pero est� bonita, �verdad? 773 01:00:16,310 --> 01:00:17,933 Est� jeitosita. 774 01:00:17,934 --> 01:00:20,853 Bueno. El ni�o no est� as� desnutrido. Est� gordito. 775 01:00:20,854 --> 01:00:22,813 Se ve que ha comido. 776 01:00:22,814 --> 01:00:24,125 �Y Cuanto quieres? 777 01:00:24,126 --> 01:00:29,045 �Pues pa que le digo? Yo le digo un precio y usted se de un bajonazo que de plano me descontrola. 778 01:00:29,046 --> 01:00:31,302 Mejor diga usted cuanto va dar. 779 01:00:31,303 --> 01:00:32,837 Cincuenta pesos. 780 01:00:32,838 --> 01:00:35,493 �No le dice? Yo iba pedir quinientos. 781 01:00:35,494 --> 01:00:40,685 Pues as� usted. No, en ese caso mejor lo cambio por mercanc�a. 782 01:00:40,686 --> 01:00:43,845 - �Y que quieres? - Yo quisiera una comita as�. 783 01:00:43,846 --> 01:00:45,541 - �Pro tej�n? - S�, para mi hijo. 784 01:00:55,542 --> 01:00:59,250 Mira, comita no tengo, �pero que tal esta carriola? Est� casi nueva. 785 01:00:59,251 --> 01:01:01,953 Casi si no hubiera pasado un cami�n en cima. 786 01:01:01,954 --> 01:01:03,961 - �Y que me va dar de pil�n? - �Cual pil�n? 787 01:01:03,962 --> 01:01:07,033 Pues algo que compense la transacci�n. 788 01:01:07,034 --> 01:01:10,617 Un mamila, una so�arra para entretener a mi chiquito. 789 01:01:10,618 --> 01:01:12,042 Mamilas no tengo. 790 01:01:14,043 --> 01:01:17,234 Quite esta so�arra. 791 01:01:17,235 --> 01:01:19,081 �Le gusta esa mi chiquito? 792 01:01:21,082 --> 01:01:25,281 Ahora si, vas a comenzar a ser una vida muy ruidosa. 793 01:01:25,282 --> 01:01:27,794 Nom�s que crezca, le compro su escobita 794 01:01:27,795 --> 01:01:29,793 para que vaya ayudando su padre. 795 01:01:35,794 --> 01:01:37,569 Nos vemos Don Chapas. Su primer "ride". 796 01:02:13,570 --> 01:02:15,145 YO cree que no llegaba compadre. 797 01:02:15,146 --> 01:02:20,297 Pues se hizo tarde compadrito por que el ni�o se moj� y tuve que cambiarlo de pa�alitos. 798 01:02:20,298 --> 01:02:22,809 - �Y est� bien? - Superior, lindo. 799 01:02:22,810 --> 01:02:24,897 Se le encargu� a Fern�ndez y a Rodr�guez 800 01:02:24,898 --> 01:02:28,297 pero ped� le dije a portera �chele un ojito. Porque no hay que confiar en nadie. 801 01:02:28,298 --> 01:02:32,618 Yo ya iba saliendo y comenz� a hacer pucheros. 802 01:02:32,619 --> 01:02:34,705 Ah� viene el Secretario General. 803 01:02:37,706 --> 01:02:40,777 Est� sordo, por eso no resuelve los problemas. 804 01:02:40,778 --> 01:02:42,401 Y creo que se hace. 805 01:02:42,402 --> 01:02:44,737 No se hacer. Est� m�s surdo que una tapia. 806 01:02:44,738 --> 01:02:46,945 Se lo voy a demonstrar. Voy a carnear. 807 01:02:54,946 --> 01:02:59,241 �De donde viene el sordo que es buey de mi Secretario General? 808 01:02:59,242 --> 01:03:01,489 Fue comprarme un aparatito para sordera. 809 01:03:06,490 --> 01:03:09,033 Silencio, compa�eros, sentados. 810 01:03:09,034 --> 01:03:17,146 Silencio. Si�ntense. 811 01:03:17,147 --> 01:03:19,074 Se abre la asamblea 812 01:03:19,075 --> 01:03:21,202 Vamos a tratar de asuntos generales 813 01:03:21,203 --> 01:03:23,553 ya que hay muchos y muy importantes para resolver. 814 01:03:25,554 --> 01:03:28,049 El supervisor Molina tiene la palabra. 815 01:03:28,050 --> 01:03:31,602 Quiero hablar de desorden de algunos de sus compa�eros. 816 01:03:31,603 --> 01:03:36,546 Hay en mi zona uno, que es constantemente motivo de queja. 817 01:03:36,547 --> 01:03:39,657 Cuando no anda de resbaloso con las sirvientas 818 01:03:39,658 --> 01:03:42,201 anda de bailar�n y cajetero 819 01:03:42,202 --> 01:03:46,465 o lo que es peor, visti�ndose de una manera mucho extravanaja. 820 01:03:46,466 --> 01:03:49,890 desacreditando al cuero de barrenderos 821 01:03:49,891 --> 01:03:52,423 con un estilo muy dudoso. 822 01:03:55,424 --> 01:03:58,151 �Moci�n de orden, compa�ero! �Mocion de orden! 823 01:03:58,152 --> 01:04:01,582 No es necesario que grite tanto compa�ero, ya lo o�, no estoy sordo. 824 01:04:01,583 --> 01:04:03,870 Pues no est�, pero antes s� estaba. 825 01:04:03,871 --> 01:04:05,278 O la mejor se andaba usted haciendo compa�ero. 826 01:04:08,279 --> 01:04:11,391 Compa�ero Secretario General, se�ores del jurado 827 01:04:11,392 --> 01:04:15,574 no est�n ustedes para saberlo, y ni yo para contarlo. 828 01:04:15,575 --> 01:04:18,638 de manera que lo agarren como un falso rumor. 829 01:04:18,639 --> 01:04:24,162 Pero el compa�ero Tomina. Digo, el compa�ero Molina ya me trae entre ojos. 830 01:04:24,163 --> 01:04:26,194 como quien dice, me agarrado de sopertito. 831 01:04:26,195 --> 01:04:29,642 Pido que lo consignen a la comisi�n de fiscalizaci�n y vigilancia. 832 01:04:29,643 --> 01:04:31,642 Y lo pido que lo consignen 833 01:04:31,643 --> 01:04:35,514 a la comisi�n de controle de alimentos del tercero mundo, por trag�n. 834 01:04:39,515 --> 01:04:41,826 Si�ntense. 835 01:04:42,827 --> 01:04:45,338 Que la actitud de los dos compa�eros se asiente del acta. 836 01:04:45,339 --> 01:04:48,427 y que se pase en limpio, y con toda la limpieza 837 01:04:48,428 --> 01:04:52,075 como corresponde a nuestra honorable y limpia agrupaci�n. 838 01:04:55,076 --> 01:05:00,148 Si�ntense, silencio, orden en la asamblea. 839 01:05:00,149 --> 01:05:03,380 Silencio. 840 01:05:03,381 --> 01:05:07,491 El compa�ero Mendoza tiene la palabra. 841 01:05:07,492 --> 01:05:09,275 Compa�ero. Tenemos m�s de seis meses 842 01:05:09,276 --> 01:05:13,763 que hemos pedido que nos den un aumento en lo salarios 843 01:05:13,764 --> 01:05:17,036 y nos han dado puro atole con el dedo. 844 01:05:17,037 --> 01:05:19,747 Ya basta de tantas mentiras. 845 01:05:19,748 --> 01:05:22,539 Yo propongo que vayamos a la huelga de una vez por todas. 846 01:05:24,540 --> 01:05:28,283 - �Otra huelga? - No compa�ero, si es la misma. 847 01:05:28,284 --> 01:05:31,092 Nada m�s que le dimos un poquito de descanso a los patrones 848 01:05:31,093 --> 01:05:34,668 pa agarrar un poco de sus pies, y pedir m�s prestaciones. 849 01:05:34,669 --> 01:05:37,755 Porque usted ha de acordar, compa�ero 850 01:05:37,756 --> 01:05:41,091 que, que digamos bueno, por eso en asambleas no se habla claro. 851 01:05:41,092 --> 01:05:44,651 Se debe decir... y el secretario de atas que debe de apuntar 852 01:05:44,652 --> 01:05:47,260 porque mire usted, si hay un punto, como si aquel compa�ero, muy bien 853 01:05:47,261 --> 01:05:51,363 pero recu�rdese que hubo un momento en que la confusi�n 854 01:05:51,364 --> 01:05:53,139 porque qu�rum se hab�a 855 01:05:53,140 --> 01:05:55,963 entonces d�selo otro, muy bien, que las cuarenta horas 856 01:05:55,964 --> 01:05:59,908 repartidas entre cuantos meses... dije, no se trata de eso hombre 857 01:05:59,909 --> 01:06:04,988 entonces vino... y todav�a s�, no, como muy bien, a eso s� me gust� 858 01:06:04,989 --> 01:06:07,579 y entonces cuando yo entr�, �l dice, muy bien, vamos 859 01:06:07,580 --> 01:06:10,595 y por qu� no se apunta eso �pues pa que no haya confusi�n? 860 01:06:10,596 --> 01:06:14,355 Compa�ero Napole�n, no le entend� a usted nada. 861 01:06:14,356 --> 01:06:15,755 Pues no me extra�a. 862 01:06:15,756 --> 01:06:18,484 Se adem�s de sordo, es usted analfabeto. 863 01:06:19,485 --> 01:06:21,476 Silencio, por favor. 864 01:06:21,477 --> 01:06:23,907 Orden. 865 01:06:23,908 --> 01:06:28,443 Compa�eros, cada vez que yo oigo hablar de huelga 866 01:06:28,444 --> 01:06:30,499 se me enchina el cuerpo. 867 01:06:30,500 --> 01:06:34,132 �Que nosotros vayamos a la huelga? No compa�eros. 868 01:06:34,133 --> 01:06:35,780 Que vayan a la huelga 869 01:06:35,781 --> 01:06:38,659 los que tengan un motivo poderoso o una raz�n 870 01:06:38,660 --> 01:06:43,451 o no hayan dialogado bastante para llegar a esta decisi�n. 871 01:06:43,452 --> 01:06:46,499 Pero nosotros, los barrenderos 872 01:06:46,500 --> 01:06:50,747 nosotros que parecemos insignificantes, somos "importantiosos" 873 01:06:50,748 --> 01:06:52,835 en la vida de una ciudad. 874 01:06:52,836 --> 01:06:56,763 en nuestras escobas, est� la salud del pueblo. 875 01:06:59,764 --> 01:07:04,116 Somos revolucionarios de la salud. 876 01:07:04,117 --> 01:07:08,643 Somos una barrera contra la contaminaci�n. 877 01:07:08,644 --> 01:07:10,555 S� compa�eros, por que 878 01:07:10,556 --> 01:07:15,339 una ciudad limpia, nos dar� funcionarios limpios. 879 01:07:15,340 --> 01:07:17,588 aun que sea por fuera. 880 01:07:17,589 --> 01:07:22,075 Y porque no estoy hablando de la basura pol�tica y social. 881 01:07:22,076 --> 01:07:24,555 Porque para barrer esa basura 882 01:07:24,556 --> 01:07:26,691 nos iban a falta escobas. 883 01:07:32,692 --> 01:07:37,132 hablo de la basura que los conciudadanos 884 01:07:37,133 --> 01:07:40,499 cada d�a nos avientan en la v�a p�blica. 885 01:07:40,500 --> 01:07:44,875 Que nos comemos unas papitas fritas y ah� va le moldura. 886 01:07:44,876 --> 01:07:48,444 Que nos comemos unas pepitas y ah� van las cascaras. 887 01:07:48,445 --> 01:07:51,700 Que no comemos una torta ah� va la servilleta. 888 01:07:51,701 --> 01:07:55,827 Y as� con las colillas de cigarro y as� con los botes de cerveza. 889 01:07:55,828 --> 01:07:59,219 �Y adonde vamos? Es pura contaminaci�n. 890 01:07:59,220 --> 01:08:00,971 No, compa�eros. 891 01:08:00,972 --> 01:08:06,380 Como dijo el compa�ero San Martin de Pohes 892 01:08:06,381 --> 01:08:08,971 Ese un revolucionario de la limpieza 893 01:08:08,972 --> 01:08:11,163 �Y por qu�? Por que el dec�a 894 01:08:11,164 --> 01:08:17,779 "Mi arma es la escoba, no el fusil". 895 01:08:17,780 --> 01:08:20,268 Y como dijo Velanhauer? 896 01:08:20,269 --> 01:08:23,620 "La cuidad m�s limpia no es la que se barre m�s 897 01:08:23,621 --> 01:08:28,627 sino la que se sucia menos". 898 01:08:28,628 --> 01:08:32,643 Y exijo que eso se ponga en el ata, y en el ato. 899 01:08:32,644 --> 01:08:36,788 �Pero donde est�n nuestros derechos, compa�ero? 900 01:08:36,789 --> 01:08:42,139 Sus derechos compa�ero est�n donde est�n nuestras obligaciones. 901 01:08:42,140 --> 01:08:45,763 Lo que dice el compa�ero, son puras mentiras. 902 01:08:45,764 --> 01:08:50,964 Hay que ir a la huelga, para que vean una ciudad llena de mugre. 903 01:08:50,965 --> 01:08:54,932 Es lo que usted quisiera: la basura, mugre y m�s basura. 904 01:08:54,933 --> 01:08:58,299 �Que lo usted quiera que heredaran nuestros chip ayates? 905 01:08:58,300 --> 01:09:03,483 No, compa�eros, con la mugre y con la basura, ay que acabar. 906 01:09:03,484 --> 01:09:07,052 A basura ay que aplastarla, hacerla chiquitita. 907 01:09:07,053 --> 01:09:10,379 para que se traga ese mugroso. 908 01:09:13,380 --> 01:09:15,763 Compa�eros, silencio, �por favor! 909 01:09:15,764 --> 01:09:17,931 Silencio o desalojo la sala. 910 01:09:17,932 --> 01:09:20,971 Se suspende la asamblea si no se portan bien. 911 01:09:34,972 --> 01:09:38,388 - Oiga usted, �por que no se fija? - �Porque no se fija usted? 912 01:09:38,389 --> 01:09:41,197 Pero yo el clacson. Ay hojar su trompa de Eustaquio. 913 01:09:41,198 --> 01:09:44,813 A mi no me falla la trompa de Eustaquio, ni la carabina de Ambrosio, 914 01:09:44,814 --> 01:09:46,142 ni la espada de Baltazar. 915 01:09:46,143 --> 01:09:49,621 Lo que pasa que usted es medio floja, medio fodonga y se le hizo tarde 916 01:09:49,622 --> 01:09:53,597 y por llegar a tiempo con los ni�os a la escuela, viene usted como chiflido 917 01:09:53,598 --> 01:09:55,733 atropellando todo que encuentra. 918 01:09:55,734 --> 01:09:59,366 Algunos de mis compa�eros ya he embarrado en el pavimento. 919 01:09:59,367 --> 01:10:03,726 Como se fu�ramos basura. Trabajamos en basura, pero no somos basura. 920 01:10:03,727 --> 01:10:06,965 - �Tiene usted seguro? - Claro que tengo. 921 01:10:06,966 --> 01:10:08,485 Entonces no hay bronca. 922 01:10:08,486 --> 01:10:10,749 podemos arreglar en lo particular. 923 01:10:10,750 --> 01:10:13,253 �Cual lo arreglamos? �Mugroso! 924 01:10:13,254 --> 01:10:17,750 Oiga, m�s respeto, por que yo todav�a no le dijo lo que pienso de usted. 925 01:10:17,751 --> 01:10:19,925 Voy a denunciarlo por atravesarse. 926 01:10:19,926 --> 01:10:21,709 Entonces vamos a aclarar, mire usted. 927 01:10:21,710 --> 01:10:24,757 primeramente, est� usted hablando con un funcionario p�blico 928 01:10:24,758 --> 01:10:27,669 segundamente, mi veh�culo es oficial 929 01:10:27,670 --> 01:10:29,694 y terceramente y ultimadamente 930 01:10:29,695 --> 01:10:33,870 pertenece mi carro al Estado y por qu� le puedo demandar a usted 931 01:10:33,871 --> 01:10:37,205 por danos y prejuicios a la Naci�n. �Como la vio? 932 01:10:37,206 --> 01:10:40,453 �No me diga? Usted no sabe qui�n es mi marido. 933 01:10:40,454 --> 01:10:43,821 No, su marido es quien no sabe qui�n es usted. 934 01:10:43,822 --> 01:10:45,478 Es usted un pelado. 935 01:10:45,479 --> 01:10:48,998 Y usted es una bruja. Y andamos al rev�s. 936 01:10:48,999 --> 01:10:51,429 Porque usted deber�a andar montada en m� escoba 937 01:10:51,430 --> 01:10:56,933 y yo andar en su carro. 938 01:10:56,934 --> 01:11:00,213 �No se burle! Voy a levantar una queja. 939 01:11:00,214 --> 01:11:01,877 Pues ser� contra sus pap�s 940 01:11:01,878 --> 01:11:06,166 por haber la echa tan grosera, tan lepera y tan desrespetuosa. 941 01:11:06,167 --> 01:11:10,325 Y no le digo m�s, por que no amanec� as� como para echar piropos. 942 01:11:10,326 --> 01:11:12,061 �Qu�tese! O me llevo de corota. 943 01:11:40,062 --> 01:11:43,429 �Y ustedes que traen? �Que son guaruras de la se�ora? 944 01:11:43,430 --> 01:11:47,125 - T� tienes algo que es nuestro. - �Como qu�? 945 01:11:47,126 --> 01:11:50,758 Algo que encontraste en tampo de la basura. 946 01:11:50,759 --> 01:11:53,765 Bueno, pues en la basura se encontrar muchas cosas. �Que tiene? 947 01:11:53,766 --> 01:11:55,589 Un ni�o. 948 01:11:55,590 --> 01:12:00,389 �Un ni�o? Y porque no lo buscan en "kinden garden". 949 01:12:00,390 --> 01:12:02,157 Se trata de un angelito. 950 01:12:02,158 --> 01:12:06,022 Bueno, pues todos lo ni�os son angelitos de chiquitos. Son bonitos. 951 01:12:06,023 --> 01:12:09,797 Yo tambi�n cuando era chiquito era muy bonito. Hasta me aislaban para ni�o Dios. 952 01:12:09,798 --> 01:12:13,557 - Basta. Ya no te hagas - Yo no se me hago. As� soy. 953 01:12:13,558 --> 01:12:18,293 �Donde est�? 954 01:12:18,294 --> 01:12:21,574 - En mi casa. - Vamos por el. 955 01:12:21,575 --> 01:12:24,062 No puedo. Ando de servicio. 956 01:12:24,063 --> 01:12:28,405 Pase el supervisor, no me ve, me reporta, me corren del sindicato. 957 01:12:28,406 --> 01:12:30,078 Cuidas por el... 958 01:12:30,079 --> 01:12:33,765 en lo momento que lo ordene �entendido? 959 01:12:33,766 --> 01:12:38,109 Bueno, as�... por la buena... �A donde ay que ir? 960 01:12:38,110 --> 01:12:40,502 - Camina. - �Pa donde? 961 01:12:40,503 --> 01:12:42,318 - Pa ac� donde est� ese carro. - V�monos. 962 01:12:46,319 --> 01:12:47,469 S�bete. 963 01:12:47,470 --> 01:12:50,957 �Como que s�bete? �Me quieren aplicar la ley fuga? 964 01:12:50,958 --> 01:12:54,365 - Pa dentro. - Un momento. 965 01:12:54,366 --> 01:12:57,997 Porque no, mire. No estoy en una posici�n, que digamos econ�mica muy bien. 966 01:12:57,998 --> 01:12:59,926 pero podemos llegar a alg�n arreglo. 967 01:12:59,927 --> 01:13:03,693 No te hagas de chistoso. Lo que queremos es el angelito. 968 01:13:03,694 --> 01:13:07,429 - �Por que si lo quieren mucho por que lo tiraran a la basura? - Porque s�. 969 01:13:07,430 --> 01:13:11,717 Nom�s dejamos all� un rato mientras si vamos a comprar cigarros. 970 01:13:11,718 --> 01:13:13,190 �Y Deberas es de ustedes? 971 01:13:13,191 --> 01:13:14,662 De los dos. 972 01:13:14,663 --> 01:13:21,749 �De los dos? Ahora res�ltale que es un ni�o moderno. De esos de probeta. 973 01:13:21,750 --> 01:13:25,925 - �Y para que lo quieren? - Pues para venderlo. 974 01:13:25,926 --> 01:13:28,566 �Para vender al ni�o como se fuera una bicicleta? 975 01:13:28,567 --> 01:13:31,534 �Como se fuera mercanc�a? 976 01:13:31,535 --> 01:13:35,965 Ah no. Entonces yo quiero que hago, pero no se le entrego el angelito. 977 01:13:35,966 --> 01:13:40,237 Ya c�lmate. No lo venderemos. Vamos Lo colgaremos en la sala de la casa. 978 01:13:40,238 --> 01:13:44,358 �Van a colgar el ni�o? 979 01:13:44,359 --> 01:13:48,094 �A ese inocente le van a colgar ustedes? �Pero es posible? �Y para que? 980 01:13:48,095 --> 01:13:52,485 - Pus para que lo admiren las visitas. - �ndale si vas. 981 01:13:52,486 --> 01:13:55,509 Pues que clase de padres desnaturalizados son ustedes. 982 01:13:55,510 --> 01:13:57,926 Aunque no se quien es la pap� y la mam�. 983 01:13:57,927 --> 01:14:02,214 Como quieren colgar al ni�o para que la gente lo vea 984 01:14:02,215 --> 01:14:04,789 embozadito, con la lengua de fuera. �Pues como es posible? 985 01:14:04,790 --> 01:14:06,389 �De que hablas? 986 01:14:06,390 --> 01:14:10,933 Pues de ni�o ese que ustedes tiraran a la basura. 987 01:14:10,934 --> 01:14:14,413 �Cual ni�o? Lo hablo de la pintura, del cuadro. 988 01:14:14,414 --> 01:14:15,965 �Cual cuadro? 989 01:14:15,966 --> 01:14:20,302 El angelito que te dejamos en el bote de la basura. 990 01:14:20,303 --> 01:14:22,093 Ah. Ustedes hablan del calendario. 991 01:14:22,094 --> 01:14:27,549 Pues eso hubieran dicho. No que me tiene aqu� sufriendo, todo "angustioso", hombre. 992 01:14:27,550 --> 01:14:32,214 - �Entonces no hay problemas? - No. No hay problema. 993 01:14:32,215 --> 01:14:34,862 �Donde est� ese calendario? 994 01:14:34,863 --> 01:14:41,509 Pues se lo cambi� al chacharero por un carrito de cume as� y una so�arra. 995 01:14:41,510 --> 01:14:45,094 Como ser�s tonto. Vale mucho dinero. 996 01:14:45,095 --> 01:14:49,566 �Pues uno que va saber? Ah que chachareo tan ventajoso, eh? 997 01:14:49,567 --> 01:14:54,445 Se no quieres morirte, consiga ese cuadro inmediatamente. 998 01:14:54,446 --> 01:14:58,597 - Nos los trae esa misma noche. - �Donde nos vemos? 999 01:14:58,598 --> 01:15:01,838 No te preocupes. 1000 01:15:01,839 --> 01:15:03,782 Nosotros de buscamos. 1001 01:15:03,783 --> 01:15:05,101 con per... 1002 01:15:09,102 --> 01:15:10,717 �Definas de el? 1003 01:15:10,718 --> 01:15:14,982 No, ese tipo se me hace muy ladino. 1004 01:15:14,983 --> 01:15:17,542 No hay que perderlo de vista. 1005 01:15:17,543 --> 01:15:22,893 - No se hay chavas Don Chapas. - �De que est�s hablando t�? 1006 01:15:22,894 --> 01:15:27,709 Usted sabe do que estoy hablando hombre. Necesito esa pintura. 1007 01:15:27,710 --> 01:15:31,398 Como dijo Santa Rita: "Lo que se da, no se quita". 1008 01:15:31,399 --> 01:15:33,390 Como dijo Torquemada 1009 01:15:33,391 --> 01:15:36,102 "Se no me le entrega, Se lo va levar la"... 1010 01:15:36,103 --> 01:15:38,349 - �Qu�? - La t�a de las muchachas. 1011 01:15:38,350 --> 01:15:40,229 Como es posible, Don Chapas 1012 01:15:40,230 --> 01:15:45,269 que as v�speras de navidad, �no se le abran ese coraz�n de fariseo que tiene? 1013 01:15:45,270 --> 01:15:48,014 Vamos hacer un trato comercial. 1014 01:15:48,015 --> 01:15:51,022 Yo devuelvo su carriola, su so�arra 1015 01:15:51,023 --> 01:15:55,387 y en cima le doy de ganancia, un florero de pura porcelana italiana 1016 01:15:55,388 --> 01:15:57,275 y usted me devuelve la pintura. 1017 01:15:57,276 --> 01:15:59,467 No hay trato. 1018 01:15:59,468 --> 01:16:01,179 No me diga eso que no hay trato. 1019 01:16:01,180 --> 01:16:04,428 con la vida de un ciudadano honrado no se juega. 1020 01:16:04,429 --> 01:16:07,138 Ahorita voy las chivas esas. Y ya las traigo. 1021 01:16:07,139 --> 01:16:08,819 Es in�til. 1022 01:16:08,820 --> 01:16:12,099 �In�til? Se lo advierto Don Chapas 1023 01:16:12,100 --> 01:16:16,907 por la buena lo que quiera. pero por las malas, le va peor. 1024 01:16:16,908 --> 01:16:17,979 �Qu� cosa? 1025 01:16:17,980 --> 01:16:21,971 Por lo mas lo acuso con la Procuradur�a del Consumidor. 1026 01:16:21,972 --> 01:16:24,787 �De que? 1027 01:16:24,788 --> 01:16:28,867 Mire usted. De prestamista, usurero, agiotista, acaparador 1028 01:16:28,868 --> 01:16:33,259 contrabandista, palluquero, chueco, ratero, bandido, ladr�n 1029 01:16:33,260 --> 01:16:35,812 abusivo y faltase la moral. 1030 01:16:35,813 --> 01:16:38,011 �Cuales? 1031 01:16:38,012 --> 01:16:39,867 Cuales. �Se le hace poco lo que est� haciendo conmigo? 1032 01:16:39,868 --> 01:16:41,027 Mire, Don Chapas. Le va ir con en feria. 1033 01:16:41,028 --> 01:16:46,996 y sobre "advertencia no hay enga�o" 1034 01:16:46,997 --> 01:16:48,603 Le va ir como en feria. 1035 01:17:07,604 --> 01:17:10,563 Seguro que se trata del Murillo que se robaran en la lomas. 1036 01:17:13,564 --> 01:17:18,643 Es que necesito deshacerme del cuanto antes. 1037 01:17:18,644 --> 01:17:22,746 Mira, te lo dejo mitad del precio, �que te parece? 1038 01:17:23,747 --> 01:17:25,619 Luego te llamo. 1039 01:17:33,620 --> 01:17:35,307 Buenas. 1040 01:17:35,308 --> 01:17:37,396 Que se les ofrece, �se�ores? 1041 01:17:37,397 --> 01:17:41,419 Estamos buscando 1042 01:17:41,420 --> 01:17:44,563 un cuadro. 1043 01:17:44,564 --> 01:17:47,683 Tengo unas litograf�as muy bonitas. 1044 01:17:47,684 --> 01:17:50,419 Queremos un original. 1045 01:17:50,420 --> 01:17:54,539 �Un original aqu�? No, no tengo. 1046 01:17:54,540 --> 01:17:56,907 �Est� seguro? 1047 01:17:56,908 --> 01:18:01,075 �Y ustedes que hacen aqui? Vamos pa fuera. Ese es lugar de mi hijo. 1048 01:18:04,076 --> 01:18:06,555 Muy comodinos. 1049 01:18:10,556 --> 01:18:14,179 Vengase mi hijito, ahorita regreso, eh? 1050 01:18:14,180 --> 01:18:16,987 No se preocupe, no me va pasar nada. 1051 01:19:16,988 --> 01:19:20,203 �Y ustedes que andan haciendo? �Que vienen empe�ar algo? 1052 01:19:20,204 --> 01:19:22,115 �A ti que te importa? 1053 01:19:22,116 --> 01:19:24,147 Y acu�rdate de una cosa 1054 01:19:24,148 --> 01:19:28,507 que no nos conoce, y no nos has visto nunca. 1055 01:19:28,508 --> 01:19:33,011 Porque te vayas en la lengua. 1056 01:19:33,012 --> 01:19:35,523 Y ahora l�rgate por donde viniste. 1057 01:20:41,524 --> 01:20:43,371 Aqu� me tiene, Don Chapas 1058 01:20:43,372 --> 01:20:46,795 Esos tipos de la pintura quer�an que yo me regresara 1059 01:20:46,796 --> 01:20:49,643 pero cuando yo digo algo, lo cumplo. 1060 01:20:49,644 --> 01:20:51,907 Aqu� tiene usted su carriolita. 1061 01:20:54,908 --> 01:20:58,803 Aqu� est� la so�arra, que lo m�s que me duele porque era de mi hijitito. 1062 01:21:02,804 --> 01:21:04,987 Y aqu� est�n sus intereses. 1063 01:21:04,988 --> 01:21:09,011 O sea, el florero italiano, de Florenca, genuino 1064 01:21:09,012 --> 01:21:11,523 "made in Japan". 1065 01:21:11,524 --> 01:21:14,259 Ahora usted me da mi pintura 1066 01:21:14,260 --> 01:21:20,187 y tan amigos como siempre. Por mi, no hay rancor. 1067 01:21:20,188 --> 01:21:24,845 No hay... �Porque est� tan frio conmigo Don Chapas? 1068 01:21:24,846 --> 01:21:28,695 Estoy diciendo que volvemos a ser amigos. �Se olvid�? 1069 01:21:28,696 --> 01:21:32,903 Pero cont�steme hombre. No sea grosero. Es usted chacharero, pero es bien educado. 1070 01:21:34,904 --> 01:21:37,583 Conteste a su amigo de siempre. 1071 01:21:37,584 --> 01:21:42,839 Mire. Conteste. Parece como se estuviera usted muerto. 1072 01:21:42,840 --> 01:21:46,279 Que vea usted que todo est� olvidado. 1073 01:21:46,280 --> 01:21:51,319 Voy invitarlo a tomar una copita, pa que vea que todo pas�. 1074 01:21:51,320 --> 01:21:53,975 Mi amigo, no se haga en muerto. 1075 01:22:05,976 --> 01:22:09,471 Don Cha... Cha... Cha... 1076 01:22:31,472 --> 01:22:33,543 D�jeme entrevistar a la sirvienta, se�or Delegado. 1077 01:22:34,544 --> 01:22:37,999 No se puede se�orita hasta que lo le interrogue el Ministerio P�blico. 1078 01:22:38,000 --> 01:22:41,759 �Es que piensa que esa es c�mplice del robo de la pintura? 1079 01:22:41,760 --> 01:22:44,239 Porque puede estar en combinaci�n con los ladrones. 1080 01:22:46,240 --> 01:22:49,735 - Se�or Delegado, ni si imagina. - �No imagino lo que? 1081 01:22:49,736 --> 01:22:52,239 - Se echaran al plato. - �A qui�n? 1082 01:22:52,240 --> 01:22:56,143 - �Pues a qui�n ha de ser! Al chacharero. - �De que habla? 1083 01:22:56,144 --> 01:23:00,935 De Don Chapas. Le meter�n un pu�alote por le espalda. 1084 01:23:00,936 --> 01:23:02,599 C�lmese. 1085 01:23:02,600 --> 01:23:06,663 Como me voy a calmar se yo nunca hab�a visto un muerto as� clavado en la silla. 1086 01:23:06,664 --> 01:23:09,495 - �Donde est�? - Pues donde debo estar, aqu�. 1087 01:23:09,496 --> 01:23:13,759 - �Que donde est� el muerto? - En la tienda, mire usted tambi�n 1088 01:23:13,760 --> 01:23:17,655 - Agente. Dele los dados - El muerto vive en la calle de... 1089 01:23:18,656 --> 01:23:21,015 Estate listo, esto se va poner bueno. 1090 01:23:21,016 --> 01:23:23,055 Vaya a esa direcci�n a investigar. 1091 01:23:26,056 --> 01:23:30,751 - �Qui�n asesin� el chacharero? - Pues a la mejor lo asesin� un infarto. 1092 01:23:30,752 --> 01:23:32,487 �Y el pu�al? 1093 01:23:32,488 --> 01:23:38,063 - Pues hay infartos muy traicioneros. - �No habr� sido usted mismo? 1094 01:23:38,064 --> 01:23:42,711 �Yo? �Como voy asesinar un muerto que ya est� difunto? 1095 01:23:42,712 --> 01:23:43,911 Como quien dice, �que no hay que hacer nada? 1096 01:23:43,912 --> 01:23:47,104 - �Entonces diga qui�n fue? - Hable usted que es polic�a. 1097 01:23:52,105 --> 01:23:54,399 Napo. 1098 01:23:54,400 --> 01:23:58,295 - Don Napo. - �Lupita, que haces usted aqu�? 1099 01:23:58,296 --> 01:24:00,815 Mis patrones dicen que yo rob� el cuadro. 1100 01:24:00,816 --> 01:24:04,367 D�gale que usted estaba conmigo cuando vimos a los ladrones. 1101 01:24:04,368 --> 01:24:08,087 Que usted los conoce. Que usted los vio. 1102 01:24:08,088 --> 01:24:10,735 No, Lupita. Yo no vi nada. 1103 01:24:10,736 --> 01:24:13,175 A mi no me mete en esas cosas. 1104 01:24:13,176 --> 01:24:15,631 A mi ni conozco a nadie y ni conocen a m�. 1105 01:24:15,632 --> 01:24:19,271 Yo muchas veces tengo que verme en espejo para presentarme yo solo. 1106 01:24:19,272 --> 01:24:22,551 �Que no se acuerda que los vimos cruzando el jard�n? 1107 01:24:22,552 --> 01:24:24,703 Yo no curs� el jard�n... 1108 01:24:24,704 --> 01:24:28,313 Usted me confunde Lupita. Porque yo no veo bien. 1109 01:24:28,314 --> 01:24:30,725 El doctor me dijo que tengo que usar lentes de contacto. 1110 01:24:30,825 --> 01:24:32,825 para ni un perro andar en las calles. 1111 01:24:33,810 --> 01:24:36,337 - D�gales, Napo. - L�vensela, hasta que le interroguen. 1112 01:24:36,338 --> 01:24:39,993 Napo. d�gales, no deje que me leven. 1113 01:24:39,994 --> 01:24:43,376 Un momento se�or Delegado. Que no se la leven. 1114 01:24:43,377 --> 01:24:47,369 Aun que me lleves patas de cabra, voy a decir la verdad. 1115 01:24:47,370 --> 01:24:50,761 Yo vi a los rateros. Ella es inocente. 1116 01:24:50,762 --> 01:24:54,105 Gracias, Napo. Dios lo bendiga. 1117 01:24:54,106 --> 01:24:55,689 Pues a ver si le da tiempo 1118 01:24:55,690 --> 01:24:59,196 porque se me agarran esos dos changos, me dan mastuerzo. 1119 01:24:59,296 --> 01:25:01,823 D�jela ir. 1120 01:25:04,026 --> 01:25:06,361 �Entonces qui�n fue? 1121 01:25:06,362 --> 01:25:10,449 Los mismos que robaran el cuadro le dieran matanga al chacharero. 1122 01:25:10,450 --> 01:25:14,617 Usted esp�rese aqu�. Voy hablar con el inspector. 1123 01:25:19,618 --> 01:25:23,309 �Quiere hacer unas declaraciones para el programa "Siempre en Aire"? 1124 01:25:23,410 --> 01:25:26,593 Pues claro que s�. El pueblo debe estar bien informado. 1125 01:25:33,594 --> 01:25:37,449 - �Que voy salir en televisi�n? - En el programa de esta misma noche. 1126 01:25:42,450 --> 01:25:46,289 - �Cual es su nombre? - Napole�n P�rez Garc�a. 1127 01:25:46,290 --> 01:25:47,489 �A que se dedica? 1128 01:25:47,490 --> 01:25:50,689 Soy miembro del heroico cuerpo de barrenderos del DF. 1129 01:25:50,690 --> 01:25:52,537 �Dice usted que sabe quien rob� se el cuadro? 1130 01:25:52,538 --> 01:25:55,865 - No es por adornarme, pero as� es. - �Qui�n fue? 1131 01:25:55,866 --> 01:25:59,362 - Pues no tengo ni la menor idea. - No dijo usted que sabia. 1132 01:25:59,363 --> 01:26:04,353 Bueno d�jeme terminar. Dijo que no tengo ni la meno idea de como se llaman. 1133 01:26:04,354 --> 01:26:08,577 Pero yo les vi la cara. Bueno nom�s elles tambi�n viran a m�. 1134 01:26:08,578 --> 01:26:10,665 Pero yo los conozco muy bien. 1135 01:26:10,666 --> 01:26:15,629 �Segundo usted de esos mismos delincuentes cometieran un asesinato? 1136 01:26:15,630 --> 01:26:18,203 Efectivamente. Mire usted se�orita, al chacharero le gustaba 1137 01:26:18,303 --> 01:26:20,598 clavarse las cosas, pero que es la vida, ahora se lo clavaran a �l; 1138 01:26:21,990 --> 01:26:25,197 �y asegura usted poder reconocer a esos criminales? 1139 01:26:25,198 --> 01:26:28,517 No solamente lo aseguro, sino que lo sostengo. 1140 01:26:28,518 --> 01:26:32,901 Total, nom�s se muere uno una vez. Y hay que ser macho. 1141 01:26:32,902 --> 01:26:36,157 De plano si me amenazaran, �porque amenazaran? �Y a m� que? 1142 01:26:36,158 --> 01:26:41,093 Pues si van me hacer algo, pues de una vez. �Que puede pasar? Una escoba al menos. 1143 01:26:41,094 --> 01:26:45,229 Y ha venido usted a declarar por la recompensa �que ofrecen los due�os del cuadro? 1144 01:26:45,230 --> 01:26:49,405 Ah, no se�orita. Yo he venido aqu� para que se haga justicia. 1145 01:26:49,406 --> 01:26:52,965 Porque estaban acusando a una inocente criatura. 1146 01:26:52,966 --> 01:26:57,213 A una sirviente que es honrada. �Por que la acusaban si no ten�an pruebas? 1147 01:26:57,214 --> 01:27:00,213 Ah no se�orita, por eso, aqu� est� su defensor. 1148 01:27:00,214 --> 01:27:03,645 un honorable miembro del cuerpo de barrenderos del DF 1149 01:27:03,646 --> 01:27:07,173 para defenderla, y que tambi�n es honrado. 1150 01:27:07,174 --> 01:27:09,109 A ver tu noche, compa�ero. 1151 01:27:13,110 --> 01:27:15,237 �Alg�n mensaje para alguien del p�blico? 1152 01:27:15,238 --> 01:27:21,349 S�, como no. Quiero saludar desde aqu� a todos que est�n all�. 1153 01:27:22,350 --> 01:27:26,030 quiero mandar un saludo, que digamos, pues saludable 1154 01:27:26,031 --> 01:27:29,493 para que no haya desde luego Lo que puede haber. Que no va haber 1155 01:27:29,494 --> 01:27:31,997 Porque todos vamos a ser muy felices. 1156 01:27:31,998 --> 01:27:34,501 Les deseo a mis compa�eros de escoba 1157 01:27:34,502 --> 01:27:37,749 y a todas mis cuartitas, las sirvientas de toda la colonia 1158 01:27:37,750 --> 01:27:42,566 pues que pasen una felicidad y una cosa as�, que sea genuina 1159 01:27:42,567 --> 01:27:46,485 para que no haya transverg�ncias. 1160 01:27:46,486 --> 01:27:50,125 Resulta que ya se cerca feliz A�o Nuevo y feliz navidad 1161 01:27:50,126 --> 01:27:53,589 que tengan ustedes un feliz pif�ro pero que no sea mucho 1162 01:27:53,590 --> 01:27:57,325 pa que no vengan pr�spera la inflaci�n. 1163 01:27:57,326 --> 01:28:00,245 Y yo, se puede, quisiera yo 1164 01:28:00,246 --> 01:28:02,261 Est� oyendo, �Chepina? �S�? 1165 01:28:02,262 --> 01:28:04,965 �Como me ve desde ah�? 1166 01:28:04,966 --> 01:28:07,813 Chepina hace tiempo que yo quer�a decirle a usted algo. 1167 01:28:07,814 --> 01:28:11,885 pero no me atrev�a, pues como me chivea... pues soy t�mido. 1168 01:28:11,886 --> 01:28:14,932 Pero hace mucho tiempo que ando sufriendo 1169 01:28:14,933 --> 01:28:18,589 y me trae usted me barriendo muy bajo. 1170 01:28:18,590 --> 01:28:24,581 Chepinita dec�dase hombre, pues vengase a formar parte de m� escoba. 1171 01:28:24,582 --> 01:28:27,500 Porque, pues francamente yo... Sin usted, m�a vida es un basurero. Me entendi� Chepina? 1172 01:28:35,038 --> 01:28:37,549 Ay Don Napo, se vio usted muy guapo el la tele. 1173 01:28:37,550 --> 01:28:39,933 - �No sal� borroso? - No hombre, para nada. 1174 01:28:39,934 --> 01:28:44,245 - Muchas gracias por su saludo Don Napo. - No tiene por qu� dalas Rosita. 1175 01:28:44,246 --> 01:28:47,133 Yo se vi en la "television". "vouz ses" sensacional. 1176 01:28:47,134 --> 01:28:50,086 "Oulala, comment allez vous"? 1177 01:28:50,087 --> 01:28:54,671 - �Usted se siente tan importante? - Ya son cosas que trae uno. 1178 01:28:54,672 --> 01:28:56,655 Felicidades Don Napo, no �me da su aut�grafo? 1179 01:28:56,656 --> 01:29:00,207 Ahora no. Tengo mucho trabajo. 1180 01:29:08,208 --> 01:29:09,631 �Como le va Lupita? 1181 01:29:09,632 --> 01:29:11,872 �Pero que elegante con ese sombrero? 1182 01:29:11,873 --> 01:29:14,281 Pues va con m� personalidad. 1183 01:29:14,381 --> 01:29:16,852 Don Napo. Yo siempre le querido mucho. 1184 01:29:18,216 --> 01:29:23,215 pero despu�s de lo que hizo por m�, ahora le quiero mucho m�s. 1185 01:29:23,216 --> 01:29:26,935 Este ano se ha ganado un bueno gu��alo de parte de los patrones. 1186 01:29:26,936 --> 01:29:29,190 Muchas gracias Lupita. 1187 01:29:29,191 --> 01:29:32,455 Napo, Feliz Navidad. 1188 01:29:32,456 --> 01:29:34,407 Feliz Navidad Lupita. con permiso. 1189 01:29:46,408 --> 01:29:50,295 - �Qui�n es? - Su servilleta. 1190 01:29:50,296 --> 01:29:52,655 Ya voy. 1191 01:30:02,656 --> 01:30:06,911 Como le amaneci� la ma�ana, �mi estrella matutina? 1192 01:30:06,912 --> 01:30:09,752 Lo veo muy confianzudo. 1193 01:30:09,753 --> 01:30:11,941 Es que as� somos las estrellas de la televisi�n. 1194 01:30:11,942 --> 01:30:14,117 Ya me dicen en colorino. 1195 01:30:14,118 --> 01:30:16,669 Y van hacer una telenovela que se va llamar 1196 01:30:16,670 --> 01:30:21,229 "Los Barrenderos Tambi�n lloran" o "Nascidos Para Barrer". 1197 01:30:21,230 --> 01:30:26,685 Y me van a dar el papel principal. �Me vio en el programa? 1198 01:30:26,686 --> 01:30:28,973 Si, lo vi. 1199 01:30:28,974 --> 01:30:31,853 - �Y como la vi�? - Bien. 1200 01:30:31,854 --> 01:30:33,885 Es que no me agarraran en �ngulo bueno. 1201 01:30:40,886 --> 01:30:47,439 �Que trae hombre? No se impresione. que trae, �que quiere? 1202 01:30:47,440 --> 01:30:48,207 Pues, tenga. 1203 01:30:50,208 --> 01:30:53,575 �Y esto que es? 1204 01:30:53,576 --> 01:30:55,503 Pues una carta. 1205 01:30:55,504 --> 01:30:57,919 - �Y para qui�n? - Pues de m� para usted. 1206 01:30:57,920 --> 01:31:00,575 Pues usted me pregunta algo en la televisi�n 1207 01:31:00,576 --> 01:31:04,319 pues como le voy contestar as� frente a frente. 1208 01:31:04,320 --> 01:31:06,303 �Pero para que perdernos el tiempo? 1209 01:31:06,304 --> 01:31:10,695 Lo que tenga que decirme d�gamelo as� cara a cara 1210 01:31:10,696 --> 01:31:13,839 pues quien dice, cuerpo a cuerpo. �Pa que se impresiona tanto? 1211 01:31:17,608 --> 01:31:23,775 Le trago impactada. �Que quiere? �D�game usted que trae hombre? �Que trae? 1212 01:31:24,008 --> 01:31:26,319 - Pues que s�. - �Qu� s� que? 1213 01:31:26,320 --> 01:31:30,735 - Pues que la se me hizo. - �Se me hizo que? 1214 01:31:30,736 --> 01:31:33,559 Usted me sali� con la suya. 1215 01:31:33,560 --> 01:31:35,943 La suya que ahora es m�a. Y es la primera vez 1216 01:31:35,944 --> 01:31:39,511 porque siempre me hab�a salido con la dos dem�s. 1217 01:31:39,512 --> 01:31:41,695 Pues de aqu� para el real. 1218 01:31:41,696 --> 01:31:44,527 Pues Chepina, vamos hablar s� seriamente. 1219 01:31:44,528 --> 01:31:48,334 No puedo ofrecerle mucho, porque no estoy en condiciones 1220 01:31:48,335 --> 01:31:52,319 pero yo creo con el su sueldo de su trabajo, y que estoy entendido que le van aumentar 1221 01:31:52,320 --> 01:31:56,343 y yo con la m�a buena voluntad, pues vamos a vivir muy tranquilos y como pr�ncipes. 1222 01:31:56,344 --> 01:31:58,183 �Cual trabajo? 1223 01:31:58,184 --> 01:32:01,270 Pues de dom�stica. �Su sueldo que le pagan no? 1224 01:32:01,271 --> 01:32:04,367 Si la me dijo la se�ora que despu�s de las fiestas navide�as 1225 01:32:04,368 --> 01:32:06,423 me vaya buscando otra chamba. 1226 01:32:06,424 --> 01:32:10,631 Que ellos van se divorciar y a vender la casa. 1227 01:32:10,632 --> 01:32:13,631 Como pero... �de plano? 1228 01:32:13,632 --> 01:32:16,679 S�, se ya est�n con los Abogados para que transmiten el divorcio. 1229 01:32:16,680 --> 01:32:19,255 - �Pues que traen? - Quien no traen. 1230 01:32:19,256 --> 01:32:23,151 El se�or siempre anda reclamando con la se�ora que dice que no tienen hijos. 1231 01:32:23,152 --> 01:32:25,599 Y ya comprando esas p�ldoras que venden. 1232 01:32:25,600 --> 01:32:30,191 - No, es cuesti�n de las p�ldoras. - �Es cuesti�n del se�or? 1233 01:32:30,192 --> 01:32:34,399 No. El m�dico le dijo a la se�ora que no puede tener hijos. 1234 01:32:34,400 --> 01:32:38,327 Y bueno. Ya se le hicieran la revisi�n, ya como quien dice 1235 01:32:38,328 --> 01:32:41,807 es cosa de biolog�a, �verdad? 1236 01:32:41,808 --> 01:32:45,207 Es como, bueno si la cig�e�a viene volado y dice 1237 01:32:45,208 --> 01:32:49,390 pues donde aterrizo, non puedo. verdad. Son cosas ya de biolog�a. 1238 01:32:49,391 --> 01:32:53,159 Bueno. Pues de modo va ser as� 1239 01:32:53,160 --> 01:32:57,535 lastim�, por que un matrimonio que podr�a ser feliz. 1240 01:32:57,536 --> 01:33:03,720 Oiga, y si tuvieran un hijo, usted cree, �que podr�an ser felices? 1241 01:33:03,721 --> 01:33:05,271 Pues yo estoy segura. 1242 01:33:08,272 --> 01:33:10,503 �Que est� pensando? 1243 01:33:10,504 --> 01:33:14,687 Bueno, mi hijito voy a quedar otra vez solo. 1244 01:33:14,688 --> 01:33:19,199 Pero no importa, es por su bien, mi hijito. 1245 01:33:19,200 --> 01:33:21,847 Va hacer usted muy feliz esa gente 1246 01:33:21,848 --> 01:33:25,575 Y sobretodo, te va ser muy feliz tambi�n. 1247 01:33:25,576 --> 01:33:27,583 Va usted con gente limpia. 1248 01:33:27,584 --> 01:33:31,415 No va tener que andar en la basura como yo. 1249 01:33:31,416 --> 01:33:34,247 Va por fin tener un hogar. 1250 01:33:34,248 --> 01:33:37,591 Va tener muchas ropitas. 1251 01:33:37,592 --> 01:33:41,829 Va usted tener que comer toda la vida. Ni se va preocupar por eso. 1252 01:33:41,830 --> 01:33:44,909 Y sabe mas que: vas ter muchos juguetes. 1253 01:33:44,910 --> 01:33:46,109 Muchos juguetes. 1254 01:33:48,110 --> 01:33:51,165 No que conmigo, tuvimos que devolver hasta la so�arra. 1255 01:33:51,166 --> 01:33:53,061 A usted le consejo mi hijito. 1256 01:33:53,062 --> 01:33:56,292 �Sabe que una cosa m�s? 1257 01:33:56,293 --> 01:33:58,229 Vas usted tener 1258 01:33:58,230 --> 01:34:00,365 pap� 1259 01:34:00,366 --> 01:34:02,989 y mam� 1260 01:34:02,990 --> 01:34:10,021 Y va usted a ser muy feliz, mi hijito. 1261 01:34:10,022 --> 01:34:13,661 Este mamilla tengo que devolver a la portera. 1262 01:34:13,662 --> 01:34:16,325 Pero as� va comer bien. 1263 01:34:16,326 --> 01:34:18,613 Mire, mi hijito. 1264 01:34:18,614 --> 01:34:21,093 Feliz Navidad. 1265 01:34:21,094 --> 01:34:23,627 Feliz Navidad. 1266 01:36:00,628 --> 01:36:02,323 �Carmen! 1267 01:36:02,324 --> 01:36:04,211 Baja, por favor. 1268 01:36:12,212 --> 01:36:14,819 �Y este ni�o? 1269 01:36:14,820 --> 01:36:18,763 - Nos manda Santa Claus. - Santa Claus. 1270 01:37:02,764 --> 01:37:05,299 �Le damos movimiento al cuerpo? 1271 01:37:07,300 --> 01:37:08,811 Bailamos, �se�orita? 1272 01:37:08,812 --> 01:37:13,747 - �Como que bailamos? �Hasta qui�n lo invit�? - Un amigo de la casa. 1273 01:37:13,748 --> 01:37:15,875 Uh, pues que apretado. 1274 01:37:15,876 --> 01:37:20,155 �"Nos bailamos"? F�jese usted, me la llevo. Le gano por una nariz. 1275 01:37:20,156 --> 01:37:22,971 No respire por que se acaba el aire. 1276 01:39:13,972 --> 01:39:16,379 Don Napo, me dieran esto para usted. 1277 01:39:16,380 --> 01:39:20,275 - �Qui�n se estar� acordando de mi? - Seguramente una de sus admiradoras. 1278 01:39:20,276 --> 01:39:22,859 Ay, luego, luego los celos. �Qui�n te le dio? 1279 01:39:22,860 --> 01:39:24,531 Unos se�ores que ven�an en un carro. 1280 01:39:27,532 --> 01:39:30,380 - �En un carro azul? - Creo que s�. 1281 01:39:39,381 --> 01:39:42,243 - Compadre. - S�, compadre. 1282 01:39:42,244 --> 01:39:44,507 Una bomba. 1283 01:39:44,508 --> 01:39:49,019 S�, compadre. Bomba. El sol sale de noche. 1284 01:39:49,020 --> 01:39:50,690 No, compadre 1285 01:39:50,691 --> 01:39:52,387 es bomba de las que explotan. 1286 01:40:24,388 --> 01:40:26,211 �Porque lleg� tan tarde? 1287 01:40:26,212 --> 01:40:29,859 Y que vino disfrazado, si no es "Halloween? 1288 01:40:38,860 --> 01:40:41,227 Usted quisiste pasar de vivo 1289 01:40:41,228 --> 01:40:43,123 Y vendr�s que va a pasar de muerto. 1290 01:41:14,124 --> 01:41:16,443 - Se esfum�. - B�squelo por all�. 1291 01:41:34,444 --> 01:41:36,899 �Ay mamacita! 1292 01:42:10,900 --> 01:42:12,003 �Adonde va? 1293 01:42:22,004 --> 01:42:24,324 Amor, p�same el talco. 1294 01:43:26,325 --> 01:43:28,155 �ndale si pasa. 1295 01:45:51,156 --> 01:45:53,467 Ay mamacita, aqu� entrego la escoba. 1296 01:46:18,468 --> 01:46:20,787 Este aqu� llegaste... 1297 01:46:30,788 --> 01:46:32,143 �ndele. 1298 01:46:45,736 --> 01:46:47,671 V�monos. 1299 01:47:03,672 --> 01:47:06,311 �ntrale. �ntrale. 1300 01:47:09,312 --> 01:47:12,727 Te voy dejar como vouchetas. 1301 01:47:42,728 --> 01:47:47,071 �Otra vez metido en desorden? �Otra vez con sus esc�ndalos? 1302 01:47:47,072 --> 01:47:49,175 Que manera de cumplir con su deber. 1303 01:47:49,176 --> 01:47:52,751 Pero le aviso que esta vez, no le va ir muy bien. 1304 01:47:52,752 --> 01:47:54,767 Pues m�s peor de �que con me ha ido? 1305 01:47:54,768 --> 01:47:57,655 Mucho peor. Y ma�ana lo esperan a las diez en punto 1306 01:47:58,656 --> 01:48:01,687 en Departamento Central. 1307 01:48:01,688 --> 01:48:03,839 - �Y ahora por qu�? - All� se lo dir�n. 1308 01:48:03,840 --> 01:48:08,143 Por todo que usted a hecho. Por su selo profesional 1309 01:48:08,144 --> 01:48:11,087 su deseo de servir a sus conciudadanos 1310 01:48:11,088 --> 01:48:14,935 y por ter llegado a m�s all� do cumplimiento de su deber 1311 01:48:14,936 --> 01:48:17,367 exponiendo su propia vida 1312 01:48:17,368 --> 01:48:21,159 enalteciendo as� al cuerpo de Barrenderos de la ciudad 1313 01:48:21,160 --> 01:48:25,759 es para mi un honor comunicarle, en nombre de se�or gerente 1314 01:48:25,760 --> 01:48:28,223 que de acuerdo con su leg�timo deseo 1315 01:48:28,224 --> 01:48:32,983 hemos decidido entregarle algo que usted siempre ha ambicionado. 1316 01:48:35,984 --> 01:48:38,959 Muchas gracias, Sr. Licenciado 1317 01:48:38,960 --> 01:48:43,975 y d�gale usted, por favor, al Sr. gerente que es gerente. 1318 01:49:18,976 --> 01:49:20,495 Venga, Chepina. 1319 01:49:20,496 --> 01:49:23,806 Vamos a barrer juntos. Que ahora s�, traigo escoba. 1320 01:49:43,807 --> 01:49:48,938 Subt�tulos- Kilo. Cantinflas 100 a�os. 1321 01:49:55,939 --> 01:49:59,939 en 01:09:39 se ve el micr�fono cerca del pie de Cantinflas...110421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.