Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,680 --> 00:00:11,229
A tribute to the family
of E�a de Queiroz,
2
00:00:11,440 --> 00:00:14,671
the author of this story
3
00:00:14,840 --> 00:00:18,230
Adapted and updated by
4
00:03:33,640 --> 00:03:38,998
What you would not tell your wife,
what you would not tell your friend...
5
00:03:39,320 --> 00:03:41,515
... tell it to a stranger.
6
00:03:42,360 --> 00:03:43,588
Madam...
7
00:03:43,720 --> 00:03:46,109
I... I`m going... I`m going...
8
00:03:46,800 --> 00:03:49,394
- Where are you going?
- l`m sorry, madam...
9
00:03:49,840 --> 00:03:52,638
I spoke to you
without introducing myself first.
10
00:03:53,280 --> 00:03:55,475
That doesn`t matter at all.
11
00:03:55,840 --> 00:03:58,035
In fact, it`s very nice to have
someone
12
00:03:58,200 --> 00:03:59,792
to talk to on such a long journey.
13
00:04:00,320 --> 00:04:04,154
- I suppose you`re going to the Algarve?
- Yes, I am also going...
14
00:04:04,960 --> 00:04:06,837
But I am going there in
a desperate state, madam.
15
00:04:07,320 --> 00:04:11,108
In fact, it was my uncle who sent me
on this short holiday to the Algarve...
16
00:04:12,840 --> 00:04:15,513
Because of the great shock
I suffered.
17
00:04:16,360 --> 00:04:19,955
- And who is your uncle?
- My uncle is called Francisco
18
00:04:20,080 --> 00:04:22,640
and he manages an office in Lisbon,
19
00:04:22,800 --> 00:04:25,997
above the store where I work.
20
00:04:29,360 --> 00:04:31,476
You can`t imagine
what happened to me...
21
00:04:32,280 --> 00:04:35,829
How can I imagine what happened
to someone I don`t know?
22
00:04:36,200 --> 00:04:39,112
With your permission,
l`ll tell you everything.
23
00:04:39,760 --> 00:04:43,753
- Tell me!. I`m very curious to hear it.
- I really need to get it off my chest.
24
00:04:44,240 --> 00:04:47,038
So tell me about it.
Talk as much as you like.
25
00:04:51,160 --> 00:04:55,199
When I walked into that office for
the first time and looked outside...
26
00:05:03,720 --> 00:05:05,153
What do I see?
27
00:05:12,160 --> 00:05:17,188
That lady must have been captivating
at the age of twenty, full of verve.
28
00:05:17,840 --> 00:05:21,276
An active temperament
with a passionate imagination.
29
00:05:31,760 --> 00:05:35,196
She had a very noble profile.
Like that of a medal...
30
00:05:36,080 --> 00:05:38,355
What romantic poets
would have called...
31
00:05:39,400 --> 00:05:42,949
a dove of ermine, snow and gold.
32
00:05:45,200 --> 00:05:47,031
It`s the daughter.
33
00:06:10,440 --> 00:06:14,228
Y es, I wondered if she was
the daughter of the other lady.
34
00:06:20,640 --> 00:06:25,794
She waved her fan so gracefully that
you cannot even begin to imagine it.
35
00:06:26,640 --> 00:06:29,074
And you fell in love with her,
didn`t you?
36
00:06:30,840 --> 00:06:31,909
That...
37
00:06:33,960 --> 00:06:35,996
That was my great misfortune.
38
00:06:43,880 --> 00:06:48,032
Those curtains probably dated
from the time of Goethe.
39
00:06:51,000 --> 00:06:54,117
They would have played
an interesting role in romances:.
40
00:06:56,880 --> 00:06:59,030
pinning a flower to them,
41
00:07:00,080 --> 00:07:02,435
shaking them to feel a face.
42
00:07:04,720 --> 00:07:10,078
These are ancient ways in which
romance begins in art and reality.
43
00:07:11,960 --> 00:07:15,157
I see you are very bitter,
my dear sir.
44
00:07:19,880 --> 00:07:21,438
I am.
45
00:12:10,400 --> 00:12:11,753
But what a fan...
46
00:12:12,520 --> 00:12:14,715
I have never seen another one like it.
47
00:12:15,240 --> 00:12:18,869
Yes. It must really be
a beautiful fan.
48
00:12:19,000 --> 00:12:21,958
Yes. A beautiful fan.
49
00:12:23,120 --> 00:12:25,634
But you weren`t seduced by the fan.
50
00:12:27,800 --> 00:12:28,869
You know...
51
00:12:29,920 --> 00:12:31,956
You`re arousing my curiosity.
52
00:12:33,000 --> 00:12:36,276
So tell me,
what happened after that?
53
00:12:38,880 --> 00:12:42,190
Two weeks later...
54
00:13:44,040 --> 00:13:48,158
Luiisa, look at this cashmere.
It`s very beautiful.
55
00:13:50,120 --> 00:13:52,839
How much does it cost per metre,
please?
56
00:14:03,720 --> 00:14:05,790
It`s strange to find you here.
57
00:14:06,560 --> 00:14:09,028
An accountant wanting to look after
sales at the counter.
58
00:14:09,920 --> 00:14:11,273
I came to see...
59
00:14:11,920 --> 00:14:14,150
I came to see if they
were being served well.
60
00:14:14,440 --> 00:14:16,670
That is none of your concern.
61
00:15:07,760 --> 00:15:09,876
These meatballs are wonderful.
62
00:15:17,400 --> 00:15:21,279
Listen... Do you habitually allow
poor people into the store?
63
00:15:26,440 --> 00:15:29,876
One hundred and fifty euros
worth of handkerchiefs are missing.
64
00:15:42,360 --> 00:15:45,909
- Enter it to my account, please.
- Yes, uncle.
65
00:16:42,960 --> 00:16:46,714
- I finally found you, my dear friend.
- How are you?
66
00:16:47,080 --> 00:16:49,799
To get straight to the point:
67
00:16:50,240 --> 00:16:53,516
Who is that woman you greeted today
in front of the store?
68
00:16:54,040 --> 00:16:57,271
- lt`s Mrs. Vila�a. A beautiful woman.
- Is that her daughter?
69
00:16:57,600 --> 00:16:58,589
- Her daughter?
- Yes.
70
00:16:58,720 --> 00:17:01,598
- A fair blonde with a Chinese fan.
- Ah, yes. She`s the daughter.
71
00:17:02,280 --> 00:17:04,077
That`s what I thought...
72
00:17:04,680 --> 00:17:06,193
Yes and so?
73
00:17:06,360 --> 00:17:09,193
- She`s pretty.
- She`s pretty.
74
00:17:10,000 --> 00:17:13,595
- They`re fine people, huh?
- Yes. Fine people.
75
00:17:14,040 --> 00:17:14,916
All right.
76
00:17:15,240 --> 00:17:18,038
- Do you know them very well?
- Not very well.
77
00:17:18,320 --> 00:17:20,709
We used to meet
at Madame Claudia`s house.
78
00:17:21,720 --> 00:17:24,553
Why do you ask? Do you want
to be introduced to them?
79
00:17:27,600 --> 00:17:30,433
See if you can find a way
to introduce me.
80
00:17:33,120 --> 00:17:36,237
Every Saturday, they usually visit
a retired and very wealthy notary.
81
00:17:36,480 --> 00:17:41,076
He lives in the Rua dos Calafates.
Perhaps something could be arranged.
82
00:17:42,080 --> 00:17:44,799
But l`m surprised to see you here.
Are you a member as well?
83
00:17:45,080 --> 00:17:50,200
No. But this gentleman
accompanied me to find you.
84
00:17:51,400 --> 00:17:53,311
Then you must see something
of the Literary Circle.
85
00:17:53,720 --> 00:17:55,392
This is Francisco Santos.
86
00:17:55,520 --> 00:17:57,988
He knows everything about the Circle
far better than anyone else.
87
00:17:58,360 --> 00:18:01,033
- Would you mind?
- Not at all sir, it would be a pleasure.
88
00:18:01,360 --> 00:18:06,229
This here is a bust of the founder
of the E�a de Queiroz Literary Circle,
89
00:18:06,760 --> 00:18:10,275
Mr. Ant�nio Ferro, who was appointed
by Salazar as Minister for lnformation
90
00:18:10,640 --> 00:18:14,030
and who was the founder of the NSl,
the National Secretariat for lnformation.
91
00:18:23,240 --> 00:18:27,392
Here,
those diverse figures represent
92
00:18:28,840 --> 00:18:33,709
various characters from the novels of
93
00:18:35,200 --> 00:18:36,633
E�a de Queiroz.
94
00:19:34,160 --> 00:19:37,789
This notary is a very cultured man, a
Latin scholar and a patron of museums.
95
00:19:38,520 --> 00:19:39,919
He used to write for
the Jornal de Letras
96
00:19:40,320 --> 00:19:43,551
and since he was so gallant he called
himself ``Venus` Young Squire``.
97
00:19:44,600 --> 00:19:49,469
Look at that, ``Venus` Young Squire``
in these modern and turbulent times!.
98
00:19:50,360 --> 00:19:53,750
- Is he really very wealthy?
- Yes he is.
99
00:19:55,240 --> 00:19:58,118
And what do you think
of the current economic situation?
100
00:19:58,920 --> 00:20:01,639
What do I think?
I can tell you that l`m poor.
101
00:20:02,480 --> 00:20:04,550
Like the banks today.
102
00:20:04,920 --> 00:20:06,069
Let`s go.
103
00:20:45,280 --> 00:20:46,429
Miss.
104
00:20:47,520 --> 00:20:49,909
- Miss?
- Yes, miss...
105
00:20:50,760 --> 00:20:53,433
Because you are so young
and like a breath of fresh air.
106
00:20:54,080 --> 00:20:56,640
Did you like the cashmeres
the other day?
107
00:20:56,920 --> 00:20:58,239
Very much.
108
00:20:58,840 --> 00:21:02,992
I`d have come closer and stayed longer
by your side, but my uncle came and...
109
00:21:03,320 --> 00:21:06,392
- And who is your uncle?
- He`s the store`s owner,
110
00:21:07,000 --> 00:21:09,195
where I saw you looking
at the cashmeres.
111
00:21:09,520 --> 00:21:12,717
- So you are the man on the veranda?
- Exactly.
112
00:21:15,880 --> 00:21:17,359
I was admiring you.
113
00:21:20,440 --> 00:21:21,998
Your fan is delightful.
114
00:21:22,200 --> 00:21:23,997
It was a gift from an aunt
who travels a lot.
115
00:21:24,240 --> 00:21:26,800
It`s charming,
but it`s no match for...
116
00:21:31,640 --> 00:21:33,517
Can I call you Miss?
117
00:21:37,040 --> 00:21:39,190
So you liked the cashmeres
the other day?
118
00:21:39,320 --> 00:21:40,719
Very much.
119
00:21:42,640 --> 00:21:44,437
But what a beautiful fan!
120
00:21:46,000 --> 00:21:47,877
I have never seen another like it.
121
00:22:07,080 --> 00:22:11,119
We have just heard
a magnificent piece by Debussy,
122
00:22:11,920 --> 00:22:14,309
superbly played on the harp
123
00:22:14,840 --> 00:22:19,470
by the talented Ana Paula Miranda.
124
00:22:28,720 --> 00:22:31,109
Now it is my pleasure
125
00:22:31,800 --> 00:22:35,156
to present our beloved
Luis Miguel Cintra,
126
00:22:35,640 --> 00:22:39,679
who will recite part of a poem
127
00:22:40,040 --> 00:22:44,431
by one of Fernando Pessoa`s
heteronyms, Alberto Caeiro.
128
00:22:45,960 --> 00:22:49,635
Here is the wonderful
Luis Miguel Cintra.
129
00:23:04,760 --> 00:23:08,116
``The Keeper of Sheep.
Canto 32
130
00:23:13,560 --> 00:23:17,394
Yesterday afternoon a city
was talking at the inn`s doorway.
131
00:23:18,920 --> 00:23:20,911
He was also talking to me.
132
00:23:21,720 --> 00:23:24,792
He spoke of justice
and of the struggle for justice.
133
00:23:25,120 --> 00:23:28,237
And of workers who suffer,
and of constant labour,
134
00:23:28,760 --> 00:23:33,390
and of those who go hungry, and of the
wealthy who turn a blind eye to it.
135
00:23:35,160 --> 00:23:38,152
And, looking at me,
he saw tears in my eyes,
136
00:23:39,040 --> 00:23:43,397
and he smiled, contentedly, thinking
I was feeling the hate he was feeling,
137
00:23:43,960 --> 00:23:47,077
and the compassion
he claimed to be feeling.
138
00:23:48,680 --> 00:23:50,830
But I was barely listening.
139
00:23:51,560 --> 00:23:55,473
What do I care for men, for what
they suffer or think they suffer?
140
00:23:56,960 --> 00:24:00,430
Let them be like me...
and they won`t suffer.
141
00:24:02,320 --> 00:24:05,312
All the woes of the world stem
from our caring about each other.
142
00:24:05,640 --> 00:24:08,234
To do good as to do evil,
143
00:24:09,280 --> 00:24:12,477
all we need is our soul
and heaven and earth.
144
00:24:13,880 --> 00:24:17,668
Wanting more is to lose all this,
it is to be unhappy.
145
00:24:20,000 --> 00:24:23,549
And I thought to myself, while the man
of the people was speaking
146
00:24:24,400 --> 00:24:26,834
(which moved me to tears).
147
00:24:27,640 --> 00:24:31,553
It was like a distant whisper of bells
in that late afternoon...
148
00:24:32,040 --> 00:24:34,713
Yet perhaps not the bells
of a tiny chapel...
149
00:24:34,920 --> 00:24:40,597
where to mass might go flowers and
streams and simple souls like mine.
150
00:24:42,840 --> 00:24:45,149
Praise God that I am not good
151
00:24:45,680 --> 00:24:47,875
and that I have
the natural egotism of the flowers
152
00:24:48,160 --> 00:24:50,549
and rivers which blithely
continue on their way
153
00:24:50,840 --> 00:24:53,070
with no cares other
154
00:24:53,720 --> 00:24:56,678
than to bloom and to flow.
155
00:24:58,600 --> 00:25:00,795
That is the only mission
in the World.
156
00:25:01,760 --> 00:25:02,909
which is
157
00:25:03,520 --> 00:25:05,715
to exist clearly.
158
00:25:06,960 --> 00:25:09,520
And to know how to do so
without thinking about it.
159
00:25:11,840 --> 00:25:15,628
And the man had stopped talking
and was looking at the sunset.
160
00:25:17,520 --> 00:25:20,830
But what does someone who hates
and loves have to do with the sunset?``
161
00:25:24,160 --> 00:25:26,037
Canto 33
162
00:25:30,080 --> 00:25:33,390
``The poor flowers arranged so neatly in
the flowerbeds of landscaped gardens
163
00:25:34,760 --> 00:25:36,955
seem to be afraid of the police!
164
00:25:38,040 --> 00:25:40,679
But they are so good
that they bloom nevertheless
165
00:25:40,960 --> 00:25:42,996
and they have the same ancient smile
166
00:25:43,320 --> 00:25:46,198
that they had when early man
first gazed upon them,
167
00:25:46,480 --> 00:25:51,235
who saw them appear
and touched them lightly
168
00:25:51,920 --> 00:25:54,070
to see whether they would speak... ``
169
00:26:11,680 --> 00:26:13,591
- I didn`t hear it clink on the floor.
- Neither did l.
170
00:26:13,840 --> 00:26:16,957
- Nor l.
- There are no holes in the floor.
171
00:26:17,760 --> 00:26:21,958
``Oh Richard, oh my king,
the world has abandoned you.``
172
00:26:25,440 --> 00:26:29,228
Beautiful girls, beautiful lasses.
173
00:26:54,360 --> 00:26:59,673
``Oh Richard, oh my king,
the world has abandoned you.``
174
00:27:08,360 --> 00:27:10,555
Kings! Vipers!
175
00:27:11,160 --> 00:27:13,833
Dear Gaudencio,
you always were a democrat
176
00:27:14,200 --> 00:27:16,236
and a great admirer of Robespierre.
177
00:27:16,560 --> 00:27:19,711
I hope that you will honour
this humble cottage, neighbour.
178
00:27:20,920 --> 00:27:23,195
Cottage!
You mean castle, my beautiful lady.
179
00:27:24,040 --> 00:27:27,157
You are always so kind, sir.
180
00:27:28,960 --> 00:27:33,954
I`m so sorry about the poker chip on the
night that we met at the notary`s house.
181
00:27:35,120 --> 00:27:37,998
- That now, is a grand house!
- Yes...
182
00:27:38,400 --> 00:27:40,197
It is also a beautiful house.
183
00:27:40,680 --> 00:27:45,435
Madame Vila�a, I didn`t even
remember that poker chip.
184
00:27:53,560 --> 00:27:55,835
I would like to ask your
permission to get married.
185
00:28:02,440 --> 00:28:04,715
I would like to ask your
permission to get married.
186
00:28:05,200 --> 00:28:06,428
No.
187
00:28:07,000 --> 00:28:08,718
I beg your pardon,
Uncle Francisco?
188
00:28:09,320 --> 00:28:12,118
- No.
- But listen, Uncle Francisco...
189
00:28:12,520 --> 00:28:15,193
- No!
- l`ll get married anyway!
190
00:28:16,720 --> 00:28:18,995
- l`ll throw you out!
- l`ll leave. Don`t doubt it.
191
00:28:19,400 --> 00:28:21,072
- Today.
- Today.
192
00:28:24,960 --> 00:28:26,473
Stop right there!
193
00:28:27,840 --> 00:28:29,831
Pass me the box of cigars.
194
00:28:38,320 --> 00:28:40,675
- Uncle Francisco...
- Enough.
195
00:28:42,680 --> 00:28:45,956
Today`s the 1 2th. You`ll get your
salary for the whole month.
196
00:28:46,920 --> 00:28:48,069
Now go.
197
00:29:51,200 --> 00:29:52,997
I would love to help, my friend.
198
00:29:55,760 --> 00:29:57,876
I wish I could have you here,
199
00:29:58,360 --> 00:30:00,749
but it would affect my twenty-year old
friendship with your uncle.
200
00:30:01,080 --> 00:30:04,914
He told me so in no uncertain terms.
So you see...
201
00:30:07,720 --> 00:30:11,110
- l`m very sorry.
- l`m no longer working with him.
202
00:30:11,720 --> 00:30:14,996
I need to work
to be able to survive on my own.
203
00:30:15,480 --> 00:30:18,040
And you are so familiar with my work.
204
00:30:18,520 --> 00:30:21,830
- lt`s extremely urgent, Mr. Faleiro.
- I understand and l`m very sorry.
205
00:30:26,880 --> 00:30:29,792
But I can`t do anything.
206
00:30:30,400 --> 00:30:34,951
Why don`t you go to younger traders,
who have no ties with your uncle?
207
00:30:35,680 --> 00:30:37,830
People who aren`t friends
with your uncle.
208
00:30:38,160 --> 00:30:40,071
It`s difficult because
they don`t know me.
209
00:30:40,960 --> 00:30:42,632
They`ll know that I was dismissed
210
00:30:42,760 --> 00:30:45,513
and without knowing the reason why
it will be even worse.
211
00:30:49,080 --> 00:30:51,514
And when they find out
that it was because of a blonde girl...
212
00:30:51,640 --> 00:30:54,552
Commerce shuns
a sentimental accountant.
213
00:32:44,760 --> 00:32:46,239
I`ll take the room.
214
00:32:47,000 --> 00:32:49,594
Very well. Good night.
215
00:33:58,880 --> 00:34:02,077
- My mother already knows.
- I love you very much.
216
00:34:02,360 --> 00:34:06,558
- Why don`t you ask her for my hand?
- Darling, I cannot. I have no job.
217
00:34:07,200 --> 00:34:10,590
Wait, it will perhaps...
It will perhaps be a month more.
218
00:34:11,000 --> 00:34:13,116
I have some business on the way.
219
00:34:14,240 --> 00:34:17,198
- We would die of hunger, my darling!
- Yes, I know.
220
00:34:17,600 --> 00:34:21,229
But at least, until I signal to you from
the window, don`t come back, OK?
221
00:34:22,120 --> 00:34:24,031
Don`t cry so loudly!
222
00:34:27,400 --> 00:34:29,914
How could l?
I no longer work in the office.
223
00:34:36,760 --> 00:34:38,955
I will only come back
after I have arranged something.
224
00:34:39,320 --> 00:34:41,276
All right, l`ll wait for you.
225
00:35:54,760 --> 00:35:59,550
I can`t find my hat,
which I left here just a while ago.
226
00:36:00,160 --> 00:36:02,754
I think it was in that very spot.
227
00:36:03,000 --> 00:36:04,718
You haven`t seen it by any chance,
have you?
228
00:36:07,440 --> 00:36:11,672
Aren`t you going to say anything?
I`m asking you: have you seen my hat?
229
00:36:18,960 --> 00:36:22,714
Perhaps it was this chap,
the moron!
230
00:36:24,280 --> 00:36:27,636
And now l`ve lost my hat,
which I loved so much.
231
00:37:33,400 --> 00:37:37,279
Three euros. It`s all that I have.
I have no clothes.
232
00:37:39,000 --> 00:37:42,879
I pawned the watch that you gave me,
and I have sold everything I owned.
233
00:37:43,320 --> 00:37:44,833
In a little while I will be starving.
234
00:37:45,080 --> 00:37:48,755
Your office is there.
You can stay single.
235
00:37:49,000 --> 00:37:52,754
- Listen to me, Uncle Francisco...
- Single, I said.
236
00:37:55,440 --> 00:37:56,714
I can`t.
237
00:37:57,000 --> 00:37:58,672
Then get out!
238
00:38:37,160 --> 00:38:39,799
Listen!
239
00:38:40,720 --> 00:38:43,075
Come here!
240
00:38:47,000 --> 00:38:48,956
What the devil!
I`ve been looking for you since morning.
241
00:38:49,080 --> 00:38:52,038
- lt`s you.
- Of course, who else would it be?
242
00:38:52,600 --> 00:38:54,556
I didn`t even know
you owned this shop.
243
00:38:54,960 --> 00:38:58,475
It isn`t my shop. I come here
sometimes to meet my friends.
244
00:38:59,280 --> 00:39:01,714
I`ve just come from the country and
heard you`re no longer with your uncle.
245
00:39:02,560 --> 00:39:04,039
I can help you.
246
00:39:04,400 --> 00:39:06,231
- Do you want me to?
- Everything.
247
00:39:06,840 --> 00:39:10,071
There is a trading house that needs
a capable, determined and tough man,
248
00:39:10,280 --> 00:39:13,317
to go to Cape Verde on a very difficult
and very profitable assignment.
249
00:39:13,880 --> 00:39:15,677
Go to Cape Verde?
250
00:39:16,840 --> 00:39:18,273
To Cape Verde.
251
00:39:20,880 --> 00:39:23,553
I`m ready for it!
Tomorrow!
252
00:39:41,960 --> 00:39:44,554
- Did you get my letter?
- I did and here I am.
253
00:39:44,800 --> 00:39:49,590
- You cannot imagine how happy I am.
- I can imagine. But I am not so happy.
254
00:39:49,800 --> 00:39:51,916
- But why?
- Why?
255
00:39:52,160 --> 00:39:54,993
I won`t be able to see you for so long
and you are leaving tomorrow itself.
256
00:39:55,640 --> 00:39:56,675
I have to go.
257
00:39:57,040 --> 00:39:58,792
You are doing the right thing.
You could earn some money.
258
00:39:59,120 --> 00:40:02,635
I hope so.
And we will then finally be happy.
259
00:40:12,800 --> 00:40:14,597
- Until you get back.
- See you soon.
260
00:40:36,800 --> 00:40:40,429
``l arrived yesterday in Cape Verde
on the TAP flight. ``
261
00:40:41,560 --> 00:40:43,994
``lt was a long but comfortable journey
262
00:40:44,160 --> 00:40:48,915
and here I am, already in my room
which is quite comfortable,
263
00:40:49,320 --> 00:40:51,038
on the island of Sao Vicente. ``
264
00:40:53,280 --> 00:40:56,955
``Cape Verde is a group
of volcanic islands. ``
265
00:40:57,960 --> 00:41:01,509
``The climate is warm and pleasant,
but it rains very little,
266
00:41:01,840 --> 00:41:05,549
which makes for poor harvests,
so essential for the local people. ``
267
00:41:07,360 --> 00:41:11,797
``And the rivers continue to flow
calmly and indifferent. ``
268
00:41:14,120 --> 00:41:18,033
``l hope to settle my assignment soon
and to be able to return. ``
269
00:41:19,040 --> 00:41:24,160
``l miss you very much and I never tire
of gazing at the portrait you gave me. ``
270
00:41:25,800 --> 00:41:28,155
``Lots of love. A big kiss
271
00:41:28,680 --> 00:41:32,514
and an enormous hug,
from your Macario. ``
272
00:42:03,600 --> 00:42:08,230
Finally, I returned to Lisbon with a fair
amount of savings which gave me
273
00:42:09,480 --> 00:42:12,278
some chance
of being able to build a new future.
274
00:42:13,160 --> 00:42:14,593
That was good!
275
00:42:15,440 --> 00:42:18,273
Not really.
You`ll see why shortly.
276
00:42:20,240 --> 00:42:23,232
I immediately went to meet Luiisa
who was already waiting for me,
277
00:42:23,560 --> 00:42:27,075
so fair and like a breath of fresh
air, with her Chinese fan.
278
00:42:29,320 --> 00:42:32,710
In short,
I came back with solid finances.
279
00:42:33,760 --> 00:42:36,991
But why did you say, ``Not really``?
280
00:42:38,200 --> 00:42:39,792
You`ll see why shortly.
281
00:42:41,160 --> 00:42:44,391
Impatiently, I went to ask
for Luiisa`s hand,
282
00:42:45,320 --> 00:42:47,470
after explaining my current position.
283
00:42:48,400 --> 00:42:52,188
And I was clean-shaven,
like you are seeing me now.
284
00:42:53,200 --> 00:42:56,272
And you did well,
you have the face of an honest lad.
285
00:44:09,160 --> 00:44:10,912
And the other day...
286
00:44:11,840 --> 00:44:13,990
I have just returned from Cape Verde,
287
00:44:14,120 --> 00:44:16,554
where I made a significant amount
of money.
288
00:44:16,840 --> 00:44:19,195
I know, we heard all about it here.
289
00:44:19,600 --> 00:44:24,390
And we, Luiisa and me,
were anxiously awaiting the day.
290
00:44:25,680 --> 00:44:29,070
- Believe me, Madame Vila�a...
- Please, do sit down.
291
00:44:32,960 --> 00:44:34,916
Please, do sit down!
292
00:44:36,120 --> 00:44:40,955
Believe me, when I say that I poured
all my passion into my work.
293
00:44:41,920 --> 00:44:46,630
However, the profits from Cape Verde
are not a definitive capital,
294
00:44:47,200 --> 00:44:50,715
they are just a capital that will
enable me to get started.
295
00:44:51,840 --> 00:44:55,276
I brought back the seeds of
serious business from Cape Verde.
296
00:44:55,960 --> 00:44:57,791
I will work heroically
297
00:44:58,120 --> 00:45:02,159
to be able to raise a family
comfortably.
298
00:45:02,400 --> 00:45:05,676
I`m sure you will, l`m sure you will.
299
00:45:26,200 --> 00:45:28,430
Madame Vila�a bestowed
her daughter`s hand upon me.
300
00:45:28,840 --> 00:45:31,035
Today is a wonderful day!
301
00:45:31,600 --> 00:45:33,591
I am very happy to hear that.
302
00:45:34,560 --> 00:45:38,553
- So what did you want from me?
- You know, it`s just that...
303
00:45:39,400 --> 00:45:44,155
I have a chance to set myself up
with a hardware store... And...
304
00:45:45,760 --> 00:45:48,593
My dear friend, whatever I can
do to help, you only need ask.
305
00:45:48,880 --> 00:45:49,790
Exactly.
306
00:45:50,000 --> 00:45:54,437
My dear friend,
I only want you to be my guarantor
307
00:45:54,560 --> 00:45:56,949
and I can thus set up
my hardware store.
308
00:45:57,680 --> 00:45:59,557
You can count on me.
309
00:46:01,240 --> 00:46:02,229
Thank you.
310
00:46:05,080 --> 00:46:07,230
What happened next,
you cannot even image...
311
00:46:07,640 --> 00:46:10,234
- So what did happen?
- The unimaginable.
312
00:46:11,720 --> 00:46:13,995
That friend of mine,
the man with the straw hat,
313
00:46:14,480 --> 00:46:18,234
the newspaper reported that he had
disappeared with the wife of an ensign.
314
00:46:19,280 --> 00:46:21,111
I was the guarantor.
315
00:46:22,320 --> 00:46:25,949
And I had no option
other than to pay the debt.
316
00:46:28,400 --> 00:46:32,757
I was poor once more and came back
to my shelter completely disheartened.
317
00:46:34,080 --> 00:46:38,312
You were right when you said,
``Not really``.
318
00:47:43,440 --> 00:47:44,589
Who is it?
319
00:47:45,120 --> 00:47:46,838
I`ve come on behalf
of Peres Company.
320
00:47:46,960 --> 00:47:48,109
What?
321
00:47:48,680 --> 00:47:50,910
I`ve come on behalf
of Peres & Company.
322
00:47:51,440 --> 00:47:53,476
Just a moment,
l`ll just open the door.
323
00:48:05,320 --> 00:48:07,117
- A good morning to you, Mr. Macario.
- Good morning.
324
00:48:07,240 --> 00:48:08,753
Sorry, I was still in bed.
325
00:48:09,040 --> 00:48:13,397
No problem. I apologise for the hour,
but I wanted to make sure I found you.
326
00:48:13,960 --> 00:48:15,359
And to what do I owe your visit?
327
00:48:15,880 --> 00:48:18,792
I`ve come on behalf
of Peres & Company.
328
00:48:19,160 --> 00:48:20,878
Please come in.
329
00:48:28,120 --> 00:48:29,439
Please sit down.
330
00:48:34,600 --> 00:48:38,639
Mr. Eleuterio Peres, from Peres &
Company, do you remember him?
331
00:48:39,040 --> 00:48:41,156
Perfectly.
Please continue.
332
00:48:41,520 --> 00:48:45,229
- He sent you to Cape Verde...
- I know.
333
00:48:45,880 --> 00:48:51,079
Mr. Eleuterio Peres would like
to propose another trip
334
00:48:51,520 --> 00:48:53,988
- and other profits to you.
- Go back to Cape Verde again!
335
00:48:55,320 --> 00:48:56,309
Go back...
336
00:48:57,800 --> 00:48:59,597
Make another fortune, man.
337
00:49:00,280 --> 00:49:02,555
Mr. Eleuterio says
that you`re the Devil.
338
00:49:04,640 --> 00:49:07,712
Think it over
and then give him an answer.
339
00:49:09,320 --> 00:49:11,629
Now if you will excuse me,
I must be going.
340
00:49:12,280 --> 00:49:13,429
Go back!
341
00:49:14,000 --> 00:49:18,471
Recommence everything,
go back to fearing past despairs,
342
00:49:18,600 --> 00:49:20,397
sweat the old cold sweats...
343
00:49:22,200 --> 00:49:24,998
- Go back?!
- Yes, go back.
344
00:49:25,920 --> 00:49:28,150
With another fortune.
345
00:49:30,080 --> 00:49:31,957
Think about it carefully.
346
00:49:40,000 --> 00:49:41,877
Think about it carefully.
347
00:49:59,040 --> 00:50:03,830
Here, I was seized with fear.
Too cowardly to reveal the disaster...
348
00:50:04,280 --> 00:50:06,475
The tremulous fear of a separation.
The terror of her refusing.
349
00:50:06,680 --> 00:50:09,558
I didn`t dare speak to her,
to explain everything.
350
00:50:11,320 --> 00:50:13,834
And I came back to my old office.
351
00:50:15,040 --> 00:50:17,429
I saw Luiisa many times from there,
352
00:50:19,480 --> 00:50:24,474
and the graceful movement
of her Chinese fan.
353
00:50:39,640 --> 00:50:40,675
Who is it?
354
00:50:41,080 --> 00:50:42,991
- lt`s me, Uncle Francisco.
- Come on up.
355
00:50:43,120 --> 00:50:45,634
- I don`t have a key.
- Then wait.
356
00:50:58,560 --> 00:50:59,993
Here you are.
357
00:51:50,480 --> 00:51:51,708
What do you want?
358
00:51:52,200 --> 00:51:54,998
I have come to say goodbye.
I`m going back to Cape Verde.
359
00:51:56,000 --> 00:51:57,513
Have a good trip.
360
00:52:02,480 --> 00:52:04,835
- Where are you going, you fool?
- l`m going away.
361
00:52:04,960 --> 00:52:06,393
Sit down there!
362
00:52:15,560 --> 00:52:17,278
Your friend is a scoundrel!
363
00:52:17,960 --> 00:52:21,191
A hardware store!
Not bad!
364
00:52:31,680 --> 00:52:34,399
Your friend is a scoundrel.
You are a good man.
365
00:52:34,880 --> 00:52:36,916
You went to Cape Verde.
I know that.
366
00:52:37,040 --> 00:52:38,917
You paid everything, there it is.
367
00:52:39,440 --> 00:52:40,634
I know that too.
368
00:52:41,480 --> 00:52:44,040
Tomorrow, please,
l`d like you back at your desk.
369
00:52:44,520 --> 00:52:46,829
I have ordered
new upholstery for the chair.
370
00:52:47,520 --> 00:52:50,671
And the bills will now read
``Macario & Nephew`.
371
00:52:52,080 --> 00:52:53,433
And get married.
372
00:52:53,600 --> 00:52:56,319
Get married
and I will lend you money.
373
00:52:57,800 --> 00:52:59,438
Take some money.
374
00:53:00,680 --> 00:53:03,592
You are going to need
furniture and linen.
375
00:53:04,080 --> 00:53:05,752
Put it on my account.
376
00:53:07,000 --> 00:53:08,718
Your bed is made.
377
00:53:11,240 --> 00:53:12,275
Goodbye.
378
00:53:14,960 --> 00:53:16,552
Where are you going, you fool?
379
00:53:17,400 --> 00:53:19,595
Now you want to leave this house?
380
00:53:26,720 --> 00:53:28,153
Come on.
381
00:53:29,680 --> 00:53:31,716
You need to eat something.
382
00:53:39,360 --> 00:53:41,828
- lt`s a beautiful day.
- It is.
383
00:53:44,520 --> 00:53:46,511
That one there, what do you think?
384
00:53:46,920 --> 00:53:48,319
Shall we go in?
385
00:53:54,640 --> 00:53:55,914
- Good morning.
- Good morning.
386
00:53:56,320 --> 00:53:58,834
- l`d like to see rings.
- With stones and the prettiest one.
387
00:53:59,280 --> 00:54:03,193
With stones, amethyst, garnets...
In short, the best you have.
388
00:54:08,200 --> 00:54:10,077
Please come with me.
389
00:54:24,880 --> 00:54:26,199
Look, Luiisa.
390
00:54:30,800 --> 00:54:32,472
It`s ugly, heavy and big.
391
00:54:37,240 --> 00:54:38,389
Look at this one.
392
00:54:40,440 --> 00:54:44,558
- lt`s beautiful. It`s lovely!
- Let`s see if it fits you.
393
00:54:47,520 --> 00:54:49,556
Oh what a pity, it`s too big.
394
00:54:50,560 --> 00:54:53,836
It can be made smaller.
It can be ready for you by tomorrow.
395
00:54:54,440 --> 00:54:56,032
What a good idea!
396
00:54:56,640 --> 00:54:59,200
It`s really very beautiful.
Isn`t it, Luiisa?
397
00:55:00,720 --> 00:55:03,473
Perhaps some earrings to match,
with pearls...
398
00:55:04,360 --> 00:55:06,430
Certainly.
Please come with me.
399
00:55:24,920 --> 00:55:27,388
- How much does it cost?
- Five hundred euros.
400
00:55:28,760 --> 00:55:31,433
We will pick up the ring tomorrow.
At what time?
401
00:55:31,600 --> 00:55:32,749
At noon.
402
00:55:33,360 --> 00:55:35,271
Luiisa, shall we go?
403
00:55:38,960 --> 00:55:40,075
Shall we go, Luiisa?
404
00:55:40,560 --> 00:55:42,915
- All right. Well, goodbye.
- You have not yet paid, sir.
405
00:55:43,280 --> 00:55:46,716
Of course not. I will come to collect the
ring tomorrow and will pay for it then.
406
00:55:47,000 --> 00:55:49,798
- What about the other one?
- What other one?
407
00:55:50,440 --> 00:55:52,431
The other ring.
Madam knows about it.
408
00:55:53,440 --> 00:55:56,193
Pardon, if it is an old bill...
409
00:55:56,800 --> 00:55:59,473
No. Madam knows about it. The
diamond ring that she took from there.
410
00:56:00,560 --> 00:56:02,073
What are you trying to say?
411
00:56:02,240 --> 00:56:05,312
Madam knows what l`m talking about.
She knows what she took from there.
412
00:56:06,440 --> 00:56:07,998
Luiisa, tell...
413
00:56:24,880 --> 00:56:27,189
Please don`t hurt me.
414
00:56:30,200 --> 00:56:33,317
You are right.
She had obviously forgotten.
415
00:56:34,880 --> 00:56:37,235
- Please.
- Just a moment please.
416
00:56:47,400 --> 00:56:50,119
- How much does it cost?
- The same as the earrings.
417
00:56:51,200 --> 00:56:53,236
Five hundred Euros?
418
00:56:59,640 --> 00:57:01,278
Thank you very much.
419
00:57:02,280 --> 00:57:04,191
Sorry. I`m sorry.
420
00:57:20,800 --> 00:57:22,756
- Go away.
- But listen...
421
00:57:23,200 --> 00:57:25,634
- Go away! You`re a thief!
- Listen to me, Jesus!
422
00:57:25,920 --> 00:57:28,150
- Go away.
- Please don`t hit me here.
423
00:57:28,320 --> 00:57:30,276
Go away!
I`m going to call the police!
424
00:57:30,720 --> 00:57:32,358
Go away!
425
01:00:34,320 --> 01:00:40,316
Adapted and subtitled by
Media Recording
34432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.