All language subtitles for Do.You.Like.Spring.Bear.2003.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,434 --> 00:00:44,310 TUBE Entertainment presents 4 00:00:44,933 --> 00:00:48,400 An Ison film production 5 00:00:49,067 --> 00:00:53,068 Recently, I started lending art books... 6 00:00:53,133 --> 00:00:57,100 to my dad, the third-rate writer. 7 00:00:58,733 --> 00:01:00,972 Section 1: The First Note 8 00:01:01,033 --> 00:01:05,603 Snacks, dried squid, drinks... 9 00:01:07,133 --> 00:01:12,601 Snacks, dried squid, drinks... 10 00:01:16,933 --> 00:01:20,503 Sir? Any boiled eggs? 11 00:02:00,966 --> 00:02:04,308 I like you so much. 12 00:02:04,367 --> 00:02:07,072 Like a bear in springtime. 13 00:02:07,866 --> 00:02:12,106 I know your secrets... 14 00:02:12,167 --> 00:02:18,203 You're like a lovely bear. 15 00:02:18,267 --> 00:02:23,644 This is just a beginning of my love for you. 16 00:02:27,866 --> 00:02:32,470 Next book is Gustave Caillebotte's 17 00:02:32,534 --> 00:02:35,569 'Young Man at His Window'. 18 00:02:35,733 --> 00:02:41,939 SPRING BEARS LOVE--- 19 00:02:43,534 --> 00:02:44,875 - Hyunchae? - Uh? 20 00:02:44,933 --> 00:02:48,309 - Let's eat. - Okay... 21 00:02:50,534 --> 00:02:52,205 Hurry! 22 00:02:58,833 --> 00:03:02,471 - You so pathetic... - No, I wasn't dumped! 23 00:03:02,534 --> 00:03:05,341 Exams... What a lame excuse! 24 00:03:05,400 --> 00:03:08,934 He said he was taking an exam for a job promotion. 25 00:03:09,000 --> 00:03:14,536 What? You're such a dunce. Did you do something wrong? 26 00:03:14,600 --> 00:03:17,736 - Did You do exactly as I told you? - Sure 27 00:03:17,800 --> 00:03:21,767 So you met at the cafe and then? 28 00:03:23,400 --> 00:03:26,741 We watched "One Fine Spring Day," like you told me to. 29 00:03:26,800 --> 00:03:28,437 I didn't buy popcorn because 30 00:03:28,500 --> 00:03:32,569 you said I chew too loudly. 31 00:03:36,100 --> 00:03:37,736 What about your dress? 32 00:03:38,067 --> 00:03:40,409 Elegant style as planned! 33 00:03:40,467 --> 00:03:45,934 I even curled my hair... Oh. I know where that is 34 00:03:46,667 --> 00:03:49,304 Isn't that Sokcho? 35 00:03:49,367 --> 00:03:52,402 I went there with my dad once. 36 00:03:52,467 --> 00:03:55,910 They got great squid dishes... 37 00:03:55,966 --> 00:03:57,535 Yeah, I see. 38 00:04:08,367 --> 00:04:12,004 Oh, Look! They're going to kiss. They're about to kiss, right? 39 00:04:16,233 --> 00:04:18,972 I wonder if the actors brushed their teeth... 40 00:04:19,033 --> 00:04:22,568 I mean before they kissed... 41 00:04:23,000 --> 00:04:24,978 I bet they do. 42 00:04:28,733 --> 00:04:34,201 Gosh! He scratched her new car. 43 00:04:41,033 --> 00:04:43,375 Thank you 44 00:04:44,500 --> 00:04:48,342 Strange... The movie sounds okay. 45 00:04:48,400 --> 00:04:52,538 Sure it was. 46 00:04:52,600 --> 00:04:54,770 Do You like this song? 47 00:04:56,300 --> 00:04:58,471 Yes... 48 00:04:58,900 --> 00:05:01,344 The melody is so beautiful. 49 00:05:01,400 --> 00:05:05,242 This song so reminds me of the film "Baghdad Cafe" 50 00:05:05,300 --> 00:05:09,676 The empty desert, the boomerang flying across the sky... 51 00:05:11,100 --> 00:05:13,941 I know this song. It's great, 52 00:05:14,000 --> 00:05:16,171 especially this part... 53 00:05:31,267 --> 00:05:33,541 Uh, yes... right? 54 00:05:35,467 --> 00:05:39,001 Sometimes, late at night, I hear this song on the radio... 55 00:05:39,067 --> 00:05:40,806 and I just can't help feeling... 56 00:05:40,866 --> 00:05:43,401 You know... 57 00:05:43,634 --> 00:05:45,339 Feeling? 58 00:05:45,467 --> 00:05:47,842 So frigging sad! 59 00:05:52,233 --> 00:05:56,371 - It's so weird... - What is? 60 00:05:56,434 --> 00:06:01,071 You're not that ugly. 61 00:06:01,133 --> 00:06:05,669 Do you have some horrible secret 62 00:06:05,733 --> 00:06:09,200 that you're not telling me? 63 00:06:10,333 --> 00:06:12,174 Couldn't you have waited for me? 64 00:06:12,233 --> 00:06:15,507 We've been waiting. 65 00:06:17,733 --> 00:06:21,268 That's why we haven't eaten anything. 66 00:06:21,333 --> 00:06:22,867 - What's wrong? - It's your dad. 67 00:06:22,933 --> 00:06:25,138 Let's eat this first and... 68 00:06:25,200 --> 00:06:27,734 I can't since I have to work the night shift from tomorrow. 69 00:06:27,800 --> 00:06:30,540 I really need the book. 70 00:06:30,600 --> 00:06:35,271 Then, ask someone else. Don't they have libraries there? 71 00:06:36,600 --> 00:06:38,838 Dad! 72 00:06:38,900 --> 00:06:40,935 - Did You hear that? - Hear what? 73 00:06:41,000 --> 00:06:43,841 She acted as a tree 74 00:06:43,900 --> 00:06:45,844 in a play 75 00:06:45,900 --> 00:06:50,969 The Fairy and the Woodcutter... 76 00:06:51,500 --> 00:06:53,841 just to near a boy she liked in school. 77 00:06:53,900 --> 00:06:56,139 But when the fairy girl flirted 78 00:06:56,200 --> 00:06:57,700 with the boy 79 00:06:57,766 --> 00:06:59,903 she got all mad. 80 00:06:59,966 --> 00:07:01,410 Scary, isn't it? 81 00:07:01,467 --> 00:07:04,206 She may look docile 82 00:07:04,267 --> 00:07:06,541 but got such a temper. 83 00:07:07,167 --> 00:07:08,906 She was worse in high school. 84 00:07:08,966 --> 00:07:09,909 What happened? 85 00:07:09,966 --> 00:07:13,410 She liked this short-legged pitcher 86 00:07:13,467 --> 00:07:15,604 - Short-legged pitcher? - Yes 87 00:07:15,667 --> 00:07:17,611 so she always wear a baseball glove... 88 00:07:17,667 --> 00:07:20,406 so she could hang out with the team. 89 00:07:20,467 --> 00:07:22,910 She still has a callus on her hand. 90 00:07:22,966 --> 00:07:28,343 No wonder she's so strong. 91 00:07:31,534 --> 00:07:33,704 Oh, good one! 92 00:07:34,333 --> 00:07:36,708 Check the second base! 93 00:07:39,634 --> 00:07:40,668 I want to be your eternal catcher! 94 00:07:40,733 --> 00:07:42,972 So what happened? 95 00:07:43,033 --> 00:07:45,102 Well... 96 00:07:45,634 --> 00:07:49,168 Sorry, I transferred to the soccer team. 97 00:07:49,233 --> 00:07:51,801 Hey, Chanho! 98 00:07:53,333 --> 00:07:55,470 - Hurry and come over! - She got screwed. loser 99 00:07:55,534 --> 00:07:57,205 Oh, she's coming. 100 00:08:00,133 --> 00:08:02,838 Can you trade shifts with me this weekend? 101 00:08:02,900 --> 00:08:04,844 - That place sucks! - No, it's good! 102 00:08:04,900 --> 00:08:06,537 - No way! - Well, the rice cakes are tasty. 103 00:08:06,600 --> 00:08:09,669 - No - But... 104 00:08:11,500 --> 00:08:14,068 You call yourselves 'friends'? 105 00:08:16,900 --> 00:08:22,208 BAE DOO NA 106 00:08:24,033 --> 00:08:29,205 KIM NAM JIM 107 00:10:07,400 --> 00:10:07,899 YONG-I 108 00:10:45,567 --> 00:10:48,204 Art books are by the windows. 109 00:10:48,267 --> 00:10:50,302 Thanks 110 00:11:10,333 --> 00:11:13,311 Next stop is Chongda?!... 111 00:11:17,634 --> 00:11:19,702 Really! 112 00:11:23,200 --> 00:11:29,338 Next stop is... Chongdam. Chongdam station. 113 00:11:29,400 --> 00:11:34,174 Exit on your right. 114 00:11:42,200 --> 00:11:43,678 Jung Hyun-chae! 115 00:12:13,167 --> 00:12:15,145 It's you! 116 00:12:16,067 --> 00:12:18,341 My bear cub! 117 00:12:20,067 --> 00:12:22,045 My bear cub! 118 00:12:23,067 --> 00:12:25,602 I found you! 119 00:12:25,667 --> 00:12:28,008 What about the book? 120 00:12:28,067 --> 00:12:29,772 Where is it? 121 00:12:29,833 --> 00:12:32,505 Oops, I forgot to bring it. Hold on. Stay right there! 122 00:12:34,933 --> 00:12:37,309 Geez, what did he find then? 123 00:12:46,133 --> 00:12:48,770 You really are a subway driver, aren't you? 124 00:12:48,833 --> 00:12:52,073 Yep. No one drives anymore 125 00:12:52,133 --> 00:12:53,611 expensive car than me. 126 00:12:54,933 --> 00:12:58,468 You haven't changed. Still talking as big as ever. 127 00:12:58,534 --> 00:13:01,569 - When did you get out of the army? - Last year 128 00:13:01,634 --> 00:13:03,975 I've been in Busan since then. 129 00:13:11,700 --> 00:13:13,542 Is it much farther? 130 00:13:13,600 --> 00:13:15,873 Who told you to follow me? 131 00:13:16,900 --> 00:13:22,072 - Where's your place? - At the top... Good-bye. 132 00:13:25,400 --> 00:13:26,877 Hyun-chae 133 00:13:30,400 --> 00:13:34,775 I came to Seoul to be near you. This is fate. 134 00:13:37,866 --> 00:13:40,242 To be near you. This is fate. 135 00:14:11,333 --> 00:14:13,776 I can't let you go. 136 00:14:13,833 --> 00:14:16,573 You're my ideal man. 137 00:14:16,634 --> 00:14:21,271 Hyun-chae! It won't work. 138 00:14:21,333 --> 00:14:22,901 Why? 139 00:14:23,933 --> 00:14:26,911 Why not? 140 00:14:28,933 --> 00:14:31,002 That's because... 141 00:14:31,833 --> 00:14:37,301 Because you're not human... 142 00:15:13,000 --> 00:15:15,035 Hyun-Chae's here? 143 00:15:15,100 --> 00:15:16,941 When did you arrive? 144 00:15:18,567 --> 00:15:19,805 Come over here. 145 00:15:19,866 --> 00:15:23,504 You made it sound so serious. 146 00:15:23,567 --> 00:15:25,908 You'll never know what I went through to get you this book. 147 00:15:25,966 --> 00:15:28,137 Is that so? 148 00:15:29,167 --> 00:15:32,509 Anyway, what's the use? 149 00:15:32,567 --> 00:15:40,559 I told you many times already... A real writer has to be good at all sort of arts. 150 00:15:41,966 --> 00:15:44,604 What Did the doctor say? 151 00:15:44,667 --> 00:15:48,304 Just a minor operation will do. 152 00:15:48,367 --> 00:15:53,471 See, I told you... stop smoking. 153 00:15:53,534 --> 00:15:56,569 You must realize that smoking to 154 00:15:56,634 --> 00:16:01,629 an artist ..is like an exit... 155 00:16:06,933 --> 00:16:09,411 Yeah, art, whatever... 156 00:16:17,933 --> 00:16:22,173 - Is this yours? - I just got it published. 157 00:16:22,233 --> 00:16:24,438 It's in the stores now. 158 00:16:24,500 --> 00:16:27,239 'The Man Who Picked the Rose'? 159 00:16:27,300 --> 00:16:32,176 What a cheesy title... 160 00:16:33,100 --> 00:16:35,839 That's exactly it. Cheesiness. 161 00:16:35,900 --> 00:16:42,470 Big, philosophical ideas hidden inside a course vocabulary. 162 00:16:46,600 --> 00:16:53,238 In his hand there was a withered rose. 163 00:16:53,300 --> 00:16:59,938 And from her eyes a teardrop rolls down... 164 00:17:03,367 --> 00:17:08,436 How does it sound? Isn't this heart-stricken? 165 00:17:09,567 --> 00:17:12,044 Just have your lunch! 166 00:17:23,567 --> 00:17:26,806 Beautiful, huh? 167 00:17:26,866 --> 00:17:29,105 Is she deaf-mute? 168 00:17:30,033 --> 00:17:34,000 What a language. And it's not deaf... hearing impaired... 169 00:18:03,700 --> 00:18:06,871 You mean... these are for me? 170 00:18:22,900 --> 00:18:24,969 Thank you! 171 00:18:26,434 --> 00:18:33,208 Section 2 [The Second Memo] 172 00:18:34,400 --> 00:18:36,105 Stupid... 173 00:18:36,167 --> 00:18:39,701 My foolish one, my love. 174 00:18:39,766 --> 00:18:45,109 You don't know where I am. 175 00:18:45,167 --> 00:18:48,701 I'm so close to you, close enough 176 00:18:48,766 --> 00:18:53,801 to bump into you. 177 00:18:53,866 --> 00:18:59,038 You just care about the paintings. 178 00:19:00,667 --> 00:19:05,543 You must like the red? 179 00:19:14,133 --> 00:19:17,077 So... smile. 180 00:19:17,133 --> 00:19:18,769 No one can say 'No' to a smile. 181 00:19:18,833 --> 00:19:20,811 Yes, sir. 182 00:19:22,434 --> 00:19:25,900 That's all for now Have a good day, everyone! 183 00:19:37,033 --> 00:19:38,568 What are You doing? 184 00:19:38,634 --> 00:19:42,373 Huh? Nothing. 185 00:19:44,300 --> 00:19:46,244 Staring at Yoon? I told you not to get too attached... 186 00:19:46,300 --> 00:19:49,335 Once the training is over it's 'Bye bye.' 187 00:19:49,400 --> 00:19:51,036 I'm not attached to him. 188 00:19:51,100 --> 00:19:53,578 What a lie! 189 00:19:54,500 --> 00:19:59,137 You two are hopeless. 190 00:20:07,400 --> 00:20:10,173 Nice butt. 191 00:20:19,866 --> 00:20:22,935 Where did I put them? 192 00:20:24,966 --> 00:20:28,604 Were you looking for these? 193 00:20:28,667 --> 00:20:32,338 I saw them after you left so I kept them for you. 194 00:20:33,367 --> 00:20:35,345 Thank you. 195 00:20:47,367 --> 00:20:51,106 These are hand knit, right? 196 00:20:55,233 --> 00:21:01,667 Whenever I see your red mittens Between the trees you pass... 197 00:21:01,733 --> 00:21:04,473 my hearts flutters with childlike 198 00:21:04,534 --> 00:21:07,773 hope that I might see you. 199 00:21:07,833 --> 00:21:11,800 Do you have cold hands? 200 00:21:12,833 --> 00:21:16,277 How can I confess my love to you? 201 00:21:16,333 --> 00:21:19,470 You don't even look at me. 202 00:21:19,534 --> 00:21:22,977 You don't hear me... 203 00:21:34,200 --> 00:21:38,769 You still don't have a clue who I am, do you? 204 00:22:24,467 --> 00:22:25,705 - Really? - Positive. 205 00:22:25,766 --> 00:22:30,677 He'll leave for HQ next week This is his last week. 206 00:22:30,733 --> 00:22:33,371 Poor girl... Don't worry. 207 00:22:33,434 --> 00:22:35,673 It's all part of growing up. 208 00:22:35,733 --> 00:22:38,007 Hey when I were young... 209 00:22:42,033 --> 00:22:44,511 Oh my. She must be serious. 210 00:23:11,200 --> 00:23:13,837 Hi there! Try this one! 211 00:23:13,900 --> 00:23:16,741 A new brand, "Good feeling"... 212 00:23:16,800 --> 00:23:18,244 Its pure cotton cover makes it 213 00:23:18,300 --> 00:23:23,142 Feel better than other brands... 214 00:23:23,200 --> 00:23:26,542 - Hyun-chae! - Yes, how may I... 215 00:23:26,600 --> 00:23:28,544 Oh, it's you, Mr. Yoon. 216 00:23:28,600 --> 00:23:31,635 Do you have a minute? 217 00:23:31,700 --> 00:23:32,769 Oh, Okay... 218 00:23:33,700 --> 00:23:35,905 I'll be by the benches. 219 00:23:35,966 --> 00:23:37,705 Yes... 220 00:23:37,766 --> 00:23:39,608 Miss, What about this one? 221 00:23:39,667 --> 00:23:42,645 Ma'am, they're all the same. 222 00:23:48,667 --> 00:23:51,144 Please... 223 00:23:56,667 --> 00:23:59,906 - this is... - I can't 224 00:23:59,966 --> 00:24:03,103 I can't betray my friend. 225 00:24:03,167 --> 00:24:05,701 But if you really insist, I'll take it. 226 00:24:05,766 --> 00:24:07,801 Please give it this letter... 227 00:24:07,866 --> 00:24:09,901 to So-hee 228 00:24:13,534 --> 00:24:16,637 Section 3 [A Call for Help] 229 00:24:18,033 --> 00:24:19,977 So, you really got into Yoon? 230 00:24:20,033 --> 00:24:23,500 No, but I thought it might be him. 231 00:24:24,733 --> 00:24:29,474 - Your note-guy is a strange problem - You think so, too? 232 00:24:29,534 --> 00:24:33,376 No, I mean, who'd fall for you? 233 00:24:33,434 --> 00:24:35,105 It's not like it's me. 234 00:24:37,634 --> 00:24:40,578 He must be a painter. 235 00:24:40,634 --> 00:24:42,270 Maybe. 236 00:24:44,400 --> 00:24:47,139 I got it. Vincent! 237 00:24:47,200 --> 00:24:49,542 Vincent? 238 00:24:49,600 --> 00:24:52,134 Don't you know the famous painter? 239 00:24:52,200 --> 00:24:56,576 Vincent. Vincent van Gauguin?! 240 00:25:02,800 --> 00:25:04,642 Any idea who He might be? 241 00:25:04,700 --> 00:25:06,871 - Who? - This Vincent? 242 00:25:10,700 --> 00:25:12,542 No idea... 243 00:25:12,600 --> 00:25:15,805 Right. It might be someone You don't know at all... 244 00:25:15,866 --> 00:25:20,140 Someone who fell in love with you from afar. 245 00:25:32,267 --> 00:25:35,302 Or could it be a guy You know well. 246 00:25:35,367 --> 00:25:36,901 Like Who? 247 00:25:36,966 --> 00:25:39,604 Is there anyone who saw this book 248 00:25:39,667 --> 00:25:41,508 - Yes. - Who? 249 00:25:41,567 --> 00:25:44,636 - My dad... - Seriously... besides him... 250 00:25:48,167 --> 00:25:49,701 Dong-ha? 251 00:26:03,933 --> 00:26:07,503 Oh, no! It couldn't be him. 252 00:26:09,634 --> 00:26:12,669 Come on, think. He must have 253 00:26:12,733 --> 00:26:17,576 seen you at the library. 254 00:26:17,634 --> 00:26:19,009 Library? 255 00:26:32,700 --> 00:26:36,543 That's right Why didn't I think of it before? 256 00:26:36,600 --> 00:26:38,635 Who? 257 00:26:38,700 --> 00:26:42,543 There is... I can't tell you. 258 00:26:42,600 --> 00:26:45,839 What about needing my advice? 259 00:26:45,900 --> 00:26:50,367 Look at that happy face! 260 00:27:01,667 --> 00:27:03,542 I'm sorry. 261 00:27:06,866 --> 00:27:09,435 Oh, the art woman. 262 00:27:15,766 --> 00:27:19,040 Those are my mittens. 263 00:27:20,966 --> 00:27:25,842 They're so soft. Feels like sable. 264 00:27:31,733 --> 00:27:36,802 I remember the moments we pass... 265 00:27:39,534 --> 00:27:42,068 Are these my illusions? 266 00:27:42,133 --> 00:27:46,907 The moments our eyes were met... 267 00:27:48,133 --> 00:27:55,567 We bumped into each other once and looked into each other quietly. 268 00:27:55,634 --> 00:28:00,873 When you looked at me your wordless gaze... 269 00:28:00,933 --> 00:28:05,241 took my breath away... 270 00:28:05,300 --> 00:28:06,777 Dummy... 271 00:28:25,600 --> 00:28:30,135 Goya must be the happiest man on earth... 272 00:28:30,200 --> 00:28:35,406 ...to look at such beautiful woman for such a long time. 273 00:28:35,467 --> 00:28:41,605 I want to look at you all the time as Goya did. 274 00:28:41,667 --> 00:28:43,440 You like the bears in "The Rites of Spring"? 275 00:29:05,133 --> 00:29:06,372 Will it be only bears in spring? 276 00:29:06,434 --> 00:29:08,991 Will it be only bears in spring? Section 4 [The Bear Necessities] 277 00:29:10,634 --> 00:29:13,975 Bears belong to the omnivorous mammal family Ursidae... 278 00:29:14,033 --> 00:29:17,977 Bears are hierarchical, but tend to live on their own. 279 00:29:18,033 --> 00:29:21,170 That's a Manchurian black bear. 280 00:29:21,233 --> 00:29:25,575 Bears thrive best in the spring. 281 00:29:25,634 --> 00:29:30,771 I was so glad to hear that 282 00:29:30,833 --> 00:29:33,902 you like bears. 283 00:29:35,434 --> 00:29:36,809 Hyun-chae 284 00:29:37,733 --> 00:29:43,474 Would you like to see the ostriches? 285 00:29:46,000 --> 00:29:47,672 Hyun-chae, come quick! 286 00:29:49,200 --> 00:29:52,542 It's an anteater! 287 00:29:52,600 --> 00:29:54,544 Hey, come on, hurry! 288 00:29:54,600 --> 00:29:56,271 Come 289 00:29:57,800 --> 00:30:00,438 It's eating ants now! Come see! 290 00:30:00,500 --> 00:30:04,069 Hey, come on, hurry! 291 00:30:06,200 --> 00:30:07,473 Over here! 292 00:30:09,100 --> 00:30:11,135 He must be hungry 293 00:30:11,200 --> 00:30:16,645 The baby and the mother is eating ants! 294 00:30:21,667 --> 00:30:23,905 The animal world is infinite and 295 00:30:23,966 --> 00:30:27,910 we're a part of it. 296 00:30:27,966 --> 00:30:33,536 But most live unaware of this. 297 00:30:37,367 --> 00:30:40,538 - Ji-seok - Yes? 298 00:30:41,367 --> 00:30:44,004 Why did you send me messages? 299 00:30:44,067 --> 00:30:45,840 Messages? 300 00:30:46,866 --> 00:30:51,368 The notes in the books Wasn't that you? 301 00:30:51,434 --> 00:30:54,071 Someone wrote in the books? 302 00:30:54,133 --> 00:30:58,669 Who'd do that? What a shameless bastard! 303 00:30:58,733 --> 00:31:03,700 Who'd vandalize public property like that? 304 00:31:04,634 --> 00:31:07,873 That's so ignorant! How could anyone possibly... 305 00:31:07,933 --> 00:31:11,673 can You talk about the bears more? 306 00:31:11,733 --> 00:31:14,870 Uh, okay 307 00:31:14,933 --> 00:31:18,673 People say bear looks clumsy but... 308 00:31:18,733 --> 00:31:21,678 They are clumsy... but... 309 00:31:25,800 --> 00:31:29,142 are those notes really for you? 310 00:31:29,200 --> 00:31:31,144 What do You mean? 311 00:31:31,200 --> 00:31:32,644 They could be for someone else. 312 00:31:32,700 --> 00:31:35,440 You're not the only one in the library, are you? 313 00:31:35,500 --> 00:31:38,535 No, I'm sure they're for me I can tell. 314 00:31:38,600 --> 00:31:40,236 How can you tell for sure? 315 00:31:40,300 --> 00:31:43,437 I can't describe it. It's a 316 00:31:43,500 --> 00:31:46,341 feeling, a sensation of love. 317 00:31:46,400 --> 00:31:48,843 Love? 318 00:31:48,900 --> 00:31:51,776 Hey, girl, snap out of it. 319 00:31:57,766 --> 00:31:59,710 What are You doing here? 320 00:31:59,766 --> 00:32:01,108 How've you been? 321 00:32:01,167 --> 00:32:03,008 I've got the night shift today so I'm shopping now 322 00:32:03,067 --> 00:32:06,909 You don't have a supermarket in your neighborhood? 323 00:32:06,966 --> 00:32:09,444 I came here to see you. 324 00:32:11,467 --> 00:32:14,206 Come on We're a heavenly-made couple! 325 00:32:14,267 --> 00:32:19,610 Bull! I heard you were sent out here to cover for the strike 326 00:32:19,667 --> 00:32:24,133 Heavenly-made what nonsense! 327 00:32:49,733 --> 00:32:53,973 You're too lazy to peel fruits? 328 00:32:54,033 --> 00:32:57,875 These are good for you Take the oranges. 329 00:32:57,933 --> 00:32:59,104 What? 330 00:32:59,733 --> 00:33:02,836 Don't we look like newlyweds? 331 00:33:02,900 --> 00:33:05,037 You're insane! 332 00:33:05,100 --> 00:33:07,237 Hyun-chae! 333 00:33:07,300 --> 00:33:09,777 - Um, hi. - Hi! 334 00:33:13,400 --> 00:33:14,934 - Who's that? - A friend 335 00:33:15,000 --> 00:33:18,376 What a liar! I know all your friends! 336 00:33:19,300 --> 00:33:21,039 Hey, he's cute. 337 00:33:21,100 --> 00:33:24,237 Some people can't get enough. 338 00:33:24,300 --> 00:33:28,073 Hey, the more the better. 339 00:33:33,200 --> 00:33:38,440 This is your idea of a big treat? 340 00:33:39,667 --> 00:33:42,701 I thought you liked ramen? 341 00:33:42,766 --> 00:33:45,801 That was a long time ago. 342 00:33:45,866 --> 00:33:48,707 The broth is so good. Try it. 343 00:33:48,766 --> 00:33:50,801 This place is famous for it's soup, you know 344 00:33:50,866 --> 00:33:52,503 Famous, my ass! 345 00:33:52,567 --> 00:33:59,841 If this was a real date you'd be dumped by now. 346 00:34:01,167 --> 00:34:04,304 Sorry, he's so cheap. 347 00:34:04,367 --> 00:34:06,641 You know I love ramen. 348 00:34:08,833 --> 00:34:12,004 Thank you Dong-ha This tastes really good. 349 00:34:15,133 --> 00:34:17,372 You guys seem really close. 350 00:34:17,434 --> 00:34:18,605 Yep, Not really. 351 00:34:22,733 --> 00:34:27,200 So how's it going with Vincent? 352 00:34:27,833 --> 00:34:29,573 Pretty well. 353 00:34:29,634 --> 00:34:31,270 Who's Vincent? 354 00:34:31,333 --> 00:34:33,311 None of your business. 355 00:34:46,700 --> 00:34:49,974 Here you go. Drink it. 356 00:34:53,800 --> 00:34:56,540 Can't you still open it? 357 00:34:56,600 --> 00:34:59,770 Your finger is worthless. 358 00:35:00,700 --> 00:35:04,270 Your only useful part is your finger. 359 00:35:08,900 --> 00:35:11,037 Hello! Welcome! 360 00:35:11,100 --> 00:35:14,044 Hello! Welcome! 361 00:35:14,100 --> 00:35:18,101 May I help you? 362 00:35:18,167 --> 00:35:21,838 - Thank you. - Thank you. 363 00:35:22,766 --> 00:35:23,805 - Hello - Please come again 364 00:35:23,866 --> 00:35:25,105 - It's me, Dong ha - Please come again 365 00:35:25,167 --> 00:35:28,509 You know what time it is? I told you not to call me at work. 366 00:35:28,567 --> 00:35:31,908 You get off at 3, right? Come and take my train. 367 00:35:31,966 --> 00:35:34,604 That's not your train. 368 00:35:34,667 --> 00:35:37,406 I'll go only if I can ride in the driver's booth. 369 00:35:37,467 --> 00:35:40,411 You know I can't You want me to get canned? 370 00:35:40,467 --> 00:35:42,705 Geez, you're such a chicken. 371 00:35:42,766 --> 00:35:44,403 Are you trying to kill yourself? 372 00:35:44,467 --> 00:35:46,808 Are you trying to kill yourself? 373 00:35:46,866 --> 00:35:49,707 - Thank you. - Thank you. 374 00:35:52,333 --> 00:35:57,175 The doctor said no alcohol. 375 00:35:57,233 --> 00:36:00,268 I only had a little bit. 376 00:36:00,333 --> 00:36:07,608 I swear... My publisher insisted. 377 00:36:08,733 --> 00:36:13,474 How many times do I have to say? 378 00:36:13,534 --> 00:36:16,478 No smoking, no alcohol! 379 00:36:16,534 --> 00:36:20,068 You know you'll get sick again. 380 00:36:20,133 --> 00:36:22,577 If only your mother was here... 381 00:36:24,000 --> 00:36:27,842 So I made up my mind. 382 00:36:27,900 --> 00:36:29,640 Made up what? 383 00:36:29,700 --> 00:36:33,042 To get You a mother. 384 00:36:33,100 --> 00:36:36,942 - What excuses... - Damn, you're strong 385 00:36:37,000 --> 00:36:41,536 That's why I'm your bear cub. 386 00:36:41,600 --> 00:36:47,272 Sure. You know how I like it? No instant coffee! 387 00:36:51,900 --> 00:36:56,606 Remember the woman at the hospital? 388 00:36:56,667 --> 00:36:58,338 What do you think? 389 00:36:59,866 --> 00:37:02,640 Why, you don't like her? 390 00:37:04,300 --> 00:37:07,709 She can't hear or talk. 391 00:37:07,766 --> 00:37:10,404 What does it matter? 392 00:37:10,467 --> 00:37:14,808 Love is not about talking. 393 00:37:14,866 --> 00:37:18,935 Love courses through every 394 00:37:19,966 --> 00:37:25,343 pore of your body... 395 00:37:30,634 --> 00:37:32,373 What's wrong? 396 00:37:32,434 --> 00:37:38,106 Hyun-chae... It's a rat. 397 00:37:43,000 --> 00:37:46,069 Section 5 [A Fair Exchange] 398 00:37:46,133 --> 00:37:48,577 Catch the rat for me. 399 00:37:48,634 --> 00:37:52,476 Don't kill him or anything. 400 00:37:52,534 --> 00:37:55,977 - Try to chase him out alive - What? 401 00:37:56,033 --> 00:38:00,704 Is that why you called me? To catch a rat? 402 00:38:01,200 --> 00:38:04,371 I didn't sleep at all last night I just got off of night shift. 403 00:38:05,200 --> 00:38:08,474 Come on little rat. Good ratty. 404 00:38:13,900 --> 00:38:16,640 Yes, I'm outside Did you catch it? 405 00:38:16,700 --> 00:38:19,974 Of course, I did. 406 00:38:20,900 --> 00:38:27,675 Keys? They're under the doormat. 407 00:38:27,900 --> 00:38:34,277 I gotta go. I'm at work now. 408 00:38:37,067 --> 00:38:38,443 Shall I begin? 409 00:38:39,467 --> 00:38:41,240 Good bye! 410 00:38:42,667 --> 00:38:45,543 - What's that? - Nothing. No... this is not it. 411 00:38:58,667 --> 00:39:02,804 On my feet all day, and now this hike up the mountains! 412 00:39:02,866 --> 00:39:05,435 No wonder you've got such thick calves. 413 00:39:09,534 --> 00:39:11,409 Wear this. 414 00:39:21,033 --> 00:39:24,568 - We have an agreement, right? - What? 415 00:39:24,634 --> 00:39:26,305 A fair exchange. 416 00:39:27,833 --> 00:39:29,868 Dong-he's not an object. 417 00:39:29,933 --> 00:39:33,070 - Don't say like that - It's just an expression. 418 00:39:33,133 --> 00:39:36,770 So you need an introduction? 419 00:39:36,833 --> 00:39:39,675 Yes and just leave the rest to me. 420 00:39:39,733 --> 00:39:44,678 Don't tell me there's something going on between you two? 421 00:39:45,500 --> 00:39:51,240 There's nothing between us He doesn't see me as a woman 422 00:39:51,300 --> 00:39:55,039 Well, who does? 423 00:39:55,100 --> 00:39:56,771 What? 424 00:39:58,200 --> 00:39:59,678 Just kidding! 425 00:40:01,600 --> 00:40:02,736 - Don't! - This sock of mine... 426 00:40:02,800 --> 00:40:04,835 I've been wearing that all day 427 00:40:04,900 --> 00:40:06,844 Taste it, it's good 428 00:40:06,900 --> 00:40:09,174 They stink! 429 00:40:11,000 --> 00:40:12,944 โ™ช So wonderful, my heart for you~ 430 00:40:13,000 --> 00:40:16,808 Hey, stop singing that song! 431 00:40:16,866 --> 00:40:20,606 I hate that song! 432 00:40:20,667 --> 00:40:25,804 So how will you find Vincent? 433 00:40:25,866 --> 00:40:28,810 There are ways. He wrote that 434 00:40:28,866 --> 00:40:34,402 - the next book would be Michel Roy - Yeah. But it's been checked out. 435 00:40:34,467 --> 00:40:37,706 Really? I bet it's Vincent then. 436 00:40:37,766 --> 00:40:38,709 Huh? 437 00:40:38,766 --> 00:40:44,711 Think about it. He has to borrow the book to write in it. 438 00:40:44,766 --> 00:40:46,142 That makes sense. 439 00:40:47,067 --> 00:40:49,272 Fine. this ls the beginning. 440 00:40:49,333 --> 00:40:53,799 I'll make you meet him your Vincent. 441 00:40:54,434 --> 00:40:56,775 - See you! - See you tomorrow in library. 442 00:40:56,833 --> 00:40:58,902 Bye! 443 00:40:59,733 --> 00:41:06,201 โ™ช So wonderful, my heart for you~ 444 00:43:13,900 --> 00:43:19,970 Hey, what are you doing here? 445 00:43:22,933 --> 00:43:25,968 Get out! Get out! 446 00:43:29,700 --> 00:43:31,337 Take it easy. Nothing happened. 447 00:43:31,400 --> 00:43:34,207 I was hiding here to scare you but I dozed off 448 00:43:34,267 --> 00:43:36,710 How can you sleep there all day long, you wacko? 449 00:43:36,766 --> 00:43:40,506 And why were you on my bed if you slept in the closet? 450 00:43:40,567 --> 00:43:42,203 I don't know about that either... 451 00:43:42,267 --> 00:43:45,507 I can sue you for breaking and entering and sexual harassment! 452 00:43:45,567 --> 00:43:48,135 Hey! How could you do this? I caught that rat for you! 453 00:44:02,966 --> 00:44:05,001 Meet me on Saturday. 454 00:44:05,067 --> 00:44:06,511 Why? 455 00:44:06,567 --> 00:44:10,010 - I've got something to tell you - Do it now. 456 00:44:11,833 --> 00:44:14,072 I can't say it now. Okay? 457 00:44:14,133 --> 00:44:17,770 Watch that tone of voice. 458 00:44:17,833 --> 00:44:19,970 You watch it, Or else. 459 00:44:20,033 --> 00:44:22,307 Or else what? 460 00:44:23,933 --> 00:44:26,605 I'll tell people we slept together. 461 00:44:30,733 --> 00:44:33,302 You're dead! 462 00:44:34,833 --> 00:44:36,505 You're dead! 463 00:44:37,600 --> 00:44:43,237 Section 6 [Rules of the Game] 464 00:45:11,300 --> 00:45:15,039 - I'm sorry, but I'm married - huh? 465 00:45:17,667 --> 00:45:20,110 Oh, that doesn't matter to me. 466 00:45:20,167 --> 00:45:21,338 Michel Roy 467 00:45:22,267 --> 00:45:24,710 Don't you get returns? 468 00:45:24,766 --> 00:45:27,903 This isn't the time for returns. 469 00:45:27,966 --> 00:45:30,410 People are waiting. 470 00:45:30,467 --> 00:45:32,502 I don't care if you're married, 471 00:45:32,567 --> 00:45:35,806 or if people are waiting. 472 00:45:35,866 --> 00:45:39,401 By the way, how do you know me? 473 00:45:39,467 --> 00:45:44,104 I've been watching you a long time. 474 00:45:44,167 --> 00:45:49,510 And I can't help myself... 475 00:45:50,534 --> 00:45:52,772 I'm sorry but I must go. 476 00:45:52,833 --> 00:45:57,209 Wait! Do you like bears? 477 00:46:22,700 --> 00:46:25,871 I'm Kim Jin-seob. 478 00:46:31,900 --> 00:46:33,242 Oh! I'm sorry. 479 00:46:33,300 --> 00:46:36,574 That's okay. It happens. 480 00:46:37,300 --> 00:46:42,335 - Is it this book? - Yes. 481 00:46:42,400 --> 00:46:46,935 I thought the love-notes were for me, too, at first. 482 00:46:47,000 --> 00:46:52,468 The woman in the painting looked like me... 483 00:46:55,367 --> 00:47:00,004 - was That You, Miss? - Yes, I'm not married yet. 484 00:47:00,067 --> 00:47:02,704 No, I mean are you the one that 485 00:47:02,766 --> 00:47:08,802 this man is so in love with? 486 00:47:08,866 --> 00:47:12,140 Oh. Yeah, I guess. 487 00:47:13,167 --> 00:47:15,804 Odd. 488 00:47:15,866 --> 00:47:19,242 You're the opposite of what I imagined. 489 00:47:25,267 --> 00:47:27,472 I had a dream. 490 00:47:27,534 --> 00:47:30,671 At the bench where I always sit, 491 00:47:30,733 --> 00:47:35,576 I looked at your eyes. 492 00:47:35,634 --> 00:47:39,578 Even in my dream, 493 00:47:39,634 --> 00:47:44,601 you didn't look at me. 494 00:47:46,434 --> 00:47:50,707 I cannot wait any longer... 495 00:47:53,133 --> 00:47:58,168 Miran is a nice girl. Not because she's my friend, but... 496 00:47:58,233 --> 00:48:02,177 She's pretty and honest, 497 00:48:04,000 --> 00:48:07,069 although she is part Wonderbra... 498 00:48:10,100 --> 00:48:12,839 - Hyun-chae - huh? 499 00:48:12,900 --> 00:48:17,174 I want to talk about you today. 500 00:48:18,600 --> 00:48:20,475 What about me? 501 00:48:40,067 --> 00:48:44,102 I know you too like smart 502 00:48:44,167 --> 00:48:47,736 and good looking guys. 503 00:48:49,367 --> 00:48:53,505 That's fine 504 00:48:53,567 --> 00:48:58,943 but you need a man 505 00:49:00,167 --> 00:49:03,634 who is always on your side... 506 00:49:04,766 --> 00:49:09,972 and who'll love you no matter what. 507 00:49:10,033 --> 00:49:12,602 I have someone like that. 508 00:49:16,133 --> 00:49:18,974 What? You don't believe me? 509 00:49:19,033 --> 00:49:22,170 You don't even see me as a woman. 510 00:49:22,233 --> 00:49:25,473 Anyway, thanks for your concern. 511 00:49:25,534 --> 00:49:30,478 - What's that? - This? 512 00:49:30,534 --> 00:49:36,069 - It's your birthday present - Birthday? It's passed already. 513 00:49:36,133 --> 00:49:41,476 Really? I thought it was today. 514 00:49:42,700 --> 00:49:46,440 You were wrong. No wonder... 515 00:49:46,500 --> 00:49:51,773 Hey, you can't take it back It's mine. You bought it for me! 516 00:50:17,267 --> 00:50:25,259 Next stop is Gwangnaru Gwang-na-ru station. 517 00:50:26,267 --> 00:50:30,541 - Please exit to your right - There's no Gwangnaru station. 518 00:50:31,367 --> 00:50:34,243 When I become an operator there will be. 519 00:50:37,067 --> 00:50:40,011 I'll be a flight attendant, and 520 00:50:40,067 --> 00:50:46,909 fly to Egypt, the US, and Paris. 521 00:50:46,966 --> 00:50:48,467 You're so wrong. How many times 522 00:50:48,534 --> 00:50:51,671 in your life will you fly anywhere? 523 00:50:51,733 --> 00:50:53,768 Three or four? But the subway, 524 00:50:53,833 --> 00:50:56,471 you'll ride a couple of thousands. 525 00:50:56,534 --> 00:50:58,478 Think of the economics. 526 00:50:58,534 --> 00:51:04,069 Times 365... Just think about it... 527 00:51:04,133 --> 00:51:07,509 Family get to ride for free. 528 00:51:12,933 --> 00:51:15,911 If you marry me you can ride for free, too. 529 00:51:16,733 --> 00:51:20,075 We'll never meet again. 530 00:51:20,133 --> 00:51:25,077 I'll be high in the skies and you'll be underground. 531 00:51:47,000 --> 00:51:52,172 On my way, I saw your sister held captive, so I rescued her. 532 00:51:57,667 --> 00:51:59,940 - Voila! - This is my sister? 533 00:52:03,567 --> 00:52:06,204 Thanks, anyway. 534 00:52:06,267 --> 00:52:08,438 Hey, here! 535 00:52:12,966 --> 00:52:16,433 - Am I late? - No, we just got here too. 536 00:52:17,467 --> 00:52:20,536 - Aaaaaa-Hi - Uh, yeah, hi. 537 00:52:24,067 --> 00:52:25,340 Long time no see. 538 00:52:55,733 --> 00:52:59,576 Hey kiddo, that's mine. 539 00:52:59,634 --> 00:53:01,941 I'll buy you new one. 540 00:53:02,000 --> 00:53:07,035 I mean it's a lotion for men. 541 00:53:07,100 --> 00:53:09,578 - Who cares? As long as it works! 542 00:53:12,700 --> 00:53:14,837 - I'm thinking of giving up. 543 00:53:14,900 --> 00:53:19,038 - Giving up what? - Finding Vincent... 544 00:53:19,100 --> 00:53:22,476 Why not? You wanted to meet him so badly. 545 00:53:23,300 --> 00:53:26,471 It's so stupid. 546 00:53:27,400 --> 00:53:30,571 Well, it ls stupid. 547 00:53:31,500 --> 00:53:37,910 - But it's difficult... - What is? 548 00:53:37,966 --> 00:53:41,308 Giving up being adored... 549 00:53:41,367 --> 00:53:44,004 Whether it's the man you love or a bum on the street... 550 00:53:44,067 --> 00:53:47,409 Being the object of someone's 551 00:53:47,467 --> 00:53:50,638 affection is very addictive. 552 00:54:01,567 --> 00:54:03,942 I think I'll meet Dong-ha. 553 00:54:06,833 --> 00:54:10,368 - Where are you going? Home? - Huh? Uh, yeah... 554 00:54:10,434 --> 00:54:13,378 # NAME? 555 00:54:13,434 --> 00:54:18,378 - Hello, Dong-ha? - It's Miran... 556 00:54:18,434 --> 00:54:20,605 Borrowed 557 00:54:21,333 --> 00:54:23,675 Renoir? It's checked out. 558 00:54:23,733 --> 00:54:26,768 Still? It's over a week overdue. 559 00:54:26,833 --> 00:54:31,107 No! I'm late! 560 00:54:32,434 --> 00:54:35,843 Section 7 [The Last Note] 561 00:54:35,933 --> 00:54:39,173 - Just put it on! - No, I can't trust you! 562 00:54:39,233 --> 00:54:42,143 Don't worry. I practiced all day yesterday. 563 00:54:42,200 --> 00:54:44,837 No, stop it. I've got to go I'm late already! 564 00:54:44,900 --> 00:54:48,071 No, I'm going, it's late 565 00:54:50,400 --> 00:54:52,071 Okay, it's done! 566 00:54:53,400 --> 00:54:55,435 Hold it. 567 00:54:55,500 --> 00:54:57,034 What's this? 568 00:54:57,100 --> 00:55:02,238 Haven't you seen it on TV? Hold it between teeth... 569 00:55:02,300 --> 00:55:04,574 You watched too much TV... 570 00:55:07,300 --> 00:55:10,141 Don't bite it, girl! 571 00:55:10,200 --> 00:55:13,371 See! 572 00:55:17,866 --> 00:55:19,435 A work of art! 573 00:55:29,367 --> 00:55:33,833 You put makeup on. 574 00:55:34,866 --> 00:55:37,037 Yes. 575 00:55:39,667 --> 00:55:41,837 You look nice. 576 00:55:42,866 --> 00:55:44,935 Really? 577 00:55:49,933 --> 00:55:52,605 By the way... 578 00:55:59,634 --> 00:56:04,408 - Did you wait long? - No, not really. 579 00:56:08,434 --> 00:56:11,173 So you changed your mind That's better. 580 00:56:11,233 --> 00:56:16,302 Hey... Your lipstick is smudged. 581 00:56:18,434 --> 00:56:19,911 Let's go... 582 00:57:01,067 --> 00:57:02,840 Am I an idiot? 583 00:57:06,367 --> 00:57:08,242 Am I? 584 00:57:09,866 --> 00:57:11,435 ? 585 00:57:21,766 --> 00:57:25,108 The first time she wore makeup, 586 00:57:25,167 --> 00:57:27,475 she looked like a bride. 587 00:57:27,534 --> 00:57:31,501 Now it's time to meet you. 588 00:57:42,567 --> 00:57:43,686 Section 8 [Hyun-chae's note] 589 00:58:15,500 --> 00:58:17,569 The North Pole? 590 00:58:19,800 --> 00:58:23,074 Meeting at the North Pole? 591 00:58:25,000 --> 00:58:30,468 Vincent! Vincent! 592 00:58:51,766 --> 00:58:56,710 If you are sincere about me show yourself now. 593 00:58:56,766 --> 00:59:02,643 I'm willing to meet you, too Yours, Hyun-chae 594 00:59:10,467 --> 00:59:13,445 Section 9 [Vincent's answer] 595 00:59:14,233 --> 00:59:16,870 Yeah, I heard that he was only here temporarily. 596 00:59:16,933 --> 00:59:18,877 So what are you two going to do? 597 00:59:18,933 --> 00:59:23,105 Nothing. I guess it's over. 598 00:59:28,233 --> 00:59:31,870 Don't look at me like that I'm no different from you. 599 00:59:31,933 --> 00:59:34,275 If I had someone like Vincent and 600 00:59:34,333 --> 00:59:38,675 if he was sincere, I'd go with him. 601 00:59:38,733 --> 00:59:41,734 Aren't you pretty dense? 602 00:59:41,800 --> 00:59:46,472 You only got it when it was written? You dummy. 603 01:00:15,467 --> 01:00:17,944 Was it you? 604 01:00:36,567 --> 01:00:38,908 It's me, Dong-ha. 605 01:00:38,966 --> 01:00:41,035 I'm out of ramen. 606 01:00:43,567 --> 01:00:45,840 I crave for ramen. 607 01:00:45,966 --> 01:00:50,308 It's too late for ramen. 608 01:01:05,033 --> 01:01:09,603 You'll bloat in the morning Your call will be automatically 609 01:02:01,667 --> 01:02:03,440 - Transferred to voicemail - Dong-ha... 610 01:02:13,367 --> 01:02:15,436 Here. 611 01:02:19,167 --> 01:02:21,940 You wanted to eat ramen. 612 01:02:24,667 --> 01:02:27,668 Eat kimchi and this too. 613 01:02:27,733 --> 01:02:29,802 Eat it all, okay? 614 01:02:31,434 --> 01:02:34,002 You're so strong. 615 01:02:39,333 --> 01:02:42,402 Wipe your nose first. 616 01:02:42,634 --> 01:02:45,510 - This is me being charming! - Err... so clumsy. 617 01:02:46,434 --> 01:02:48,105 Shit, it's hot! 618 01:02:56,434 --> 01:02:58,207 So yummy! 619 01:03:11,500 --> 01:03:13,943 I'm getting married. 620 01:03:14,000 --> 01:03:18,740 For real? Congratulations. 621 01:03:18,800 --> 01:03:20,437 Congratulations, so-hee. 622 01:03:20,500 --> 01:03:22,671 Thanks, guys. 623 01:03:24,100 --> 01:03:27,044 For the first time in my life I envy So-hee. 624 01:03:27,100 --> 01:03:30,635 Why? Did you like Yoon, too? 625 01:03:30,700 --> 01:03:32,939 You're clueless, aren't you? 626 01:03:37,567 --> 01:03:40,806 What happened to Vincent? 627 01:03:40,866 --> 01:03:43,208 - I found him - Really? 628 01:03:43,267 --> 01:03:46,404 How? who is it? 629 01:03:46,467 --> 01:03:49,604 It's a secret. I'll tell you later. 630 01:03:49,667 --> 01:03:52,735 Sneaky! I knew something was up. 631 01:03:59,467 --> 01:04:05,241 Who said I wanted to ride one 632 01:04:06,233 --> 01:04:10,609 that was parked? What's the difference? 633 01:04:11,634 --> 01:04:14,873 I should've known better God, it's freezing. 634 01:04:14,933 --> 01:04:16,911 Yeah, it's cold. 635 01:04:22,434 --> 01:04:27,776 Hello. My name is Lee Dong-ha operator of train No. 7021 636 01:04:27,833 --> 01:04:30,607 And next to me is 637 01:04:32,033 --> 01:04:33,704 No 638 01:04:36,333 --> 01:04:40,675 This is Jung Hyun-chae. 639 01:04:41,200 --> 01:04:49,192 Next stop is Lover's station. 640 01:04:49,400 --> 01:04:52,640 Co-pilot? 641 01:04:52,700 --> 01:04:56,042 The next stop is my place, my place. 642 01:04:56,100 --> 01:04:59,737 Is exit to the left or the right? 643 01:04:59,800 --> 01:05:05,767 Left, right, left, right... It's Lover's station! 644 01:05:07,400 --> 01:05:09,843 Hyun-chae, it's done! 645 01:05:09,900 --> 01:05:13,140 Take out the kimchi! 646 01:05:20,866 --> 01:05:26,209 Wow! Smells good! My ramen! 647 01:05:26,267 --> 01:05:29,643 - Did you wash your hands? - Sure. 648 01:05:35,667 --> 01:05:43,544 In section R1705.608. Red mittens. 649 01:05:48,933 --> 01:05:51,207 What? 650 01:05:51,534 --> 01:05:57,672 Huh? Of course I know 651 01:05:57,733 --> 01:06:01,802 Book number R 705... 652 01:06:04,434 --> 01:06:06,809 Stop it! 653 01:06:09,634 --> 01:06:13,407 Why are your feet like sandpaper? 654 01:06:14,133 --> 01:06:17,600 Because I'm on my feet all day. 655 01:06:20,200 --> 01:06:23,178 - Hyun-chae - Yeah? 656 01:06:24,900 --> 01:06:29,242 Do you love me? 657 01:06:29,300 --> 01:06:32,176 Yeah, I do. 658 01:06:33,300 --> 01:06:39,267 Because I'm Vincent? 659 01:06:46,700 --> 01:06:52,668 I'm not Vincent... 660 01:08:10,167 --> 01:08:13,373 Section 10 [A Late Reappraisal] 661 01:09:38,434 --> 01:09:42,242 Meet me on Dec 15 at 5:15 by the bench. 662 01:09:42,300 --> 01:09:45,244 Yes, I'm out of here now. 663 01:09:45,300 --> 01:09:51,733 Really? Okay, I got it. Bye. 664 01:09:51,800 --> 01:09:53,540 You shouldn't 665 01:09:53,600 --> 01:09:56,339 two-time people. 666 01:09:56,400 --> 01:09:58,358 Does Dong-ha know that you're seeing Vincent, too? 667 01:09:58,400 --> 01:10:02,139 - Yep - And he doesn't mind? 668 01:10:02,200 --> 01:10:04,439 - Actually... - That's weird. 669 01:10:04,500 --> 01:10:07,875 First he gets all mad about it... 670 01:10:09,900 --> 01:10:10,843 He did? 671 01:10:10,900 --> 01:10:15,345 Yeah. When I told him the notes Vincent sent you in books... 672 01:10:18,367 --> 01:10:20,708 Why? 673 01:10:20,766 --> 01:10:23,506 So what did you tell him? 674 01:10:23,567 --> 01:10:27,738 Nothing really. He asked me which books they were. 675 01:10:29,766 --> 01:10:34,336 - And you told him? - Yes... 676 01:10:44,267 --> 01:10:46,609 What's that? 677 01:10:51,634 --> 01:10:56,305 I want to re-start writing to you... 678 01:11:02,434 --> 01:11:09,003 I'll go with you in my happy train to wherever it takes us... 679 01:11:13,434 --> 01:11:17,775 The power of love, keeping us 680 01:11:17,833 --> 01:11:20,970 together forever... 681 01:11:38,800 --> 01:11:41,778 Vincent wrote it? 682 01:11:43,800 --> 01:11:47,267 Uh? No, I wrote it. 683 01:11:55,766 --> 01:11:57,835 Hyun-chae! 684 01:12:05,267 --> 01:12:09,143 My dream was to be a stewardess. 685 01:12:10,467 --> 01:12:14,138 But now I'm working at Carrefour. 686 01:12:17,866 --> 01:12:21,242 Nothing's worked out. 687 01:12:23,067 --> 01:12:26,875 Things seem so easy for others, 688 01:12:26,933 --> 01:12:29,605 but not for me. 689 01:12:33,033 --> 01:12:35,375 Relationships, too. No matter how 690 01:12:35,434 --> 01:12:40,003 hard I try, they all end. 691 01:12:45,233 --> 01:12:53,225 But one day someone wrote to me, said he loved me 692 01:12:53,434 --> 01:12:55,877 I was so touched. Some days, 693 01:12:55,933 --> 01:13:00,968 I couldn't even sleep. 694 01:13:02,700 --> 01:13:10,693 I never believed anyone would love me so much. 695 01:13:11,300 --> 01:13:18,268 I knew that if I met him... No when I met him... 696 01:13:27,900 --> 01:13:30,174 Was it fun, to fool me like that? 697 01:13:33,966 --> 01:13:40,343 Fun to string me along? 698 01:13:41,367 --> 01:13:44,106 I didn't plan it like that. 699 01:13:44,167 --> 01:13:45,304 It just happened That's how it is with you. 700 01:13:45,367 --> 01:13:48,311 Everything 'just happens' You lied from the beginning, when 701 01:13:48,367 --> 01:13:50,901 you said you came to Seoul for me. 702 01:13:50,966 --> 01:13:52,705 I wasn't lying. What about the time 703 01:13:52,766 --> 01:13:56,710 we spent together? Doesn't that mean anything? 704 01:13:56,766 --> 01:14:02,109 - You said you loved me - And I regret the day I said it. 705 01:14:02,167 --> 01:14:04,406 You're fooling yourself, being in 706 01:14:04,467 --> 01:14:07,910 love with a guy you never met 707 01:14:08,733 --> 01:14:11,973 If he loves so much, how come 708 01:14:12,033 --> 01:14:15,477 he just writes in books? 709 01:14:15,534 --> 01:14:17,671 Why doesn't he show himself? 710 01:14:17,733 --> 01:14:20,473 Think about it. 711 01:14:20,534 --> 01:14:23,478 You're so vain! 712 01:14:23,534 --> 01:14:28,376 You're worse. Is that what you call love? 713 01:14:28,434 --> 01:14:30,571 Just with couple of notes and the words "I love you". 714 01:14:30,634 --> 01:14:32,270 Is that what you wanted? 715 01:14:32,333 --> 01:14:34,174 You don't know anything. 716 01:14:34,233 --> 01:14:35,506 I know! 717 01:14:39,300 --> 01:14:41,141 You're making a mistake! 718 01:14:41,200 --> 01:14:42,836 What mistake? 719 01:14:42,900 --> 01:14:46,935 What more mistakes are left to make? Let go of me. 720 01:14:47,000 --> 01:14:53,877 If you close this door We're finished. 721 01:14:55,800 --> 01:14:57,540 I'm serious. 722 01:14:57,600 --> 01:15:01,339 It'll be over! 723 01:15:01,400 --> 01:15:03,344 Don't worry. 724 01:15:03,400 --> 01:15:06,866 I'll never miss you! 725 01:15:18,567 --> 01:15:20,545 I love you... 726 01:16:25,900 --> 01:16:29,435 - Miss, what's this? - Yes? 727 01:16:29,500 --> 01:16:33,171 How dare you toss change at a customer? 728 01:16:34,400 --> 01:16:37,344 I didn't toss it. 729 01:16:37,400 --> 01:16:39,843 I can't believe this Now you're talking back 730 01:16:39,900 --> 01:16:43,640 Who trained you? 731 01:16:43,700 --> 01:16:46,474 I demand an apology. 732 01:16:47,800 --> 01:16:51,540 Section 11 [Dong-ha's last chance] 733 01:17:29,033 --> 01:17:30,409 Hyun-chae? 734 01:17:35,634 --> 01:17:42,203 I'm leaving next week. 735 01:17:43,634 --> 01:17:48,805 I know. You came to tell me that? 736 01:17:54,333 --> 01:17:56,708 No 737 01:17:59,600 --> 01:18:02,476 I've got something for you. 738 01:18:11,200 --> 01:18:16,042 Here are some vitamins, 739 01:18:16,100 --> 01:18:18,442 since you don't eat much fruit. 740 01:18:18,500 --> 01:18:23,672 A pill a day will do same like two apples a day. 741 01:18:36,966 --> 01:18:39,501 And this is for your calves. 742 01:18:39,567 --> 01:18:42,010 You stand all day, so this can... 743 01:18:42,067 --> 01:18:47,444 This will make your leg muscle loosen up a bit 744 01:18:55,367 --> 01:18:58,243 What the hell are you doing? 745 01:19:32,033 --> 01:19:33,908 Hyun-chae! 746 01:19:55,100 --> 01:19:58,839 You had the wrong copy. 747 01:19:58,900 --> 01:20:01,969 This is the real one Vincent wrote in. 748 01:20:17,667 --> 01:20:20,611 I didn't hide it. 749 01:20:20,667 --> 01:20:23,543 I found it stuck behind some other books. 750 01:20:36,267 --> 01:20:41,734 He wants to meet you too. 751 01:21:54,766 --> 01:21:57,301 Hey isn't tomorrow the 15th? 752 01:21:57,367 --> 01:22:01,243 Dong-ha's last day on the job. 753 01:22:15,600 --> 01:22:17,907 What are you doing? 754 01:22:19,500 --> 01:22:21,478 This wasn't for me? 755 01:22:32,033 --> 01:22:36,341 I like you as much as I like 756 01:22:36,400 --> 01:22:41,395 wheels of train in spring... 757 01:22:52,033 --> 01:22:55,136 Section 12 [The Secret] 758 01:24:55,800 --> 01:25:00,575 It wasn't the North Pole. 759 01:25:02,467 --> 01:25:07,502 And this book 760 01:25:07,567 --> 01:25:10,044 in library... 761 01:25:13,667 --> 01:25:19,804 He tried to meet you but 762 01:25:19,866 --> 01:25:24,242 the book never reached you This book... 763 01:25:25,766 --> 01:25:33,337 Even before you could see it it has gotten misplaced in library. 764 01:25:33,667 --> 01:25:37,372 You were looking for next note 765 01:25:37,434 --> 01:25:41,809 in the wrong copy of the book. 766 01:25:45,033 --> 01:25:47,272 I'm sorry, I should change the 767 01:25:47,333 --> 01:25:52,004 ending of your story... 768 01:26:03,133 --> 01:26:08,578 I loved you... since the first time I saw you... 769 01:28:20,233 --> 01:28:22,904 Did I believe it? 770 01:28:26,733 --> 01:28:29,405 Or did I want to believe? 771 01:29:10,434 --> 01:29:13,537 Section 13 [Last Song] 772 01:29:32,367 --> 01:29:35,140 Love. I love you. 773 01:29:43,000 --> 01:29:45,478 The only one I love. 774 01:29:47,000 --> 01:29:49,978 Love. I love you. 775 01:29:50,500 --> 01:29:54,308 I'm crying so much. 776 01:30:03,966 --> 01:30:08,138 You're right. I am a liar. 777 01:30:09,966 --> 01:30:15,411 I don't know famous painters. 778 01:30:15,467 --> 01:30:19,911 I didn't read many books. 779 01:30:19,966 --> 01:30:22,205 I don't know about paintings. 780 01:30:22,267 --> 01:30:26,733 You know me better That's just the way I am. 781 01:30:27,966 --> 01:30:32,001 But believe me, Hyun-chae. 782 01:30:32,067 --> 01:30:37,375 I'm not a Vincent or a pilot... 783 01:30:37,434 --> 01:30:40,605 I'm only a train operator. 784 01:30:43,634 --> 01:30:45,509 But I do love you... 785 01:30:47,534 --> 01:30:50,205 Even if you love Vincent and 786 01:30:51,133 --> 01:30:55,168 you never meet me... 787 01:30:56,534 --> 01:31:02,001 Nothing can stop me loving you. 788 01:31:05,833 --> 01:31:10,175 Hey, where are you going? 789 01:32:14,667 --> 01:32:17,508 I'll wait at the last station 790 01:33:43,667 --> 01:33:47,838 I... I am... 791 01:34:09,833 --> 01:34:10,333 The end 792 01:34:16,500 --> 01:34:20,376 and 50331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.