Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,080 --> 00:01:50,037
Was schaust du dir da an?
2
00:01:54,520 --> 00:01:56,477
Was hast du dir da angesehen?
3
00:02:00,480 --> 00:02:04,440
Hast du noch Bauchschmerzen?
- Nein.
4
00:02:10,320 --> 00:02:12,277
Warum machst du das?
5
00:02:15,640 --> 00:02:17,597
Bist du müde?
6
00:02:18,800 --> 00:02:20,359
Nur ein bisschen.
7
00:02:22,400 --> 00:02:24,357
Möchtest du schlafen?
8
00:02:25,760 --> 00:02:27,558
Ja, mit dir.
9
00:02:28,680 --> 00:02:30,637
Ich gehe auch schlafen.
10
00:02:32,600 --> 00:02:34,353
Hör auf.
11
00:02:38,560 --> 00:02:40,517
Also, bis gleich.
12
00:03:05,160 --> 00:03:07,117
Bist du müde? - Ja.
13
00:03:10,160 --> 00:03:14,120
Was hast du denn nur?
Was habe ich dir getan?
14
00:03:16,120 --> 00:03:21,070
Hast du dir überhaupt schon die Zähne
geputzt? Nicht. Das sieht ja furchtbar aus.
15
00:03:24,600 --> 00:03:26,557
Schlaf gut, mein Schatz.
16
00:03:28,440 --> 00:03:31,399
Mama? - Ja? Was ist?
17
00:03:32,960 --> 00:03:37,079
Ach, nichts. Gute Nacht. - Gute Nacht.
18
00:04:52,600 --> 00:04:54,478
Bist du es, Léonard?
19
00:05:08,960 --> 00:05:10,917
Guten Tag. - Guten Tag.
20
00:05:12,960 --> 00:05:17,273
Guten Tag. - Guten Tag. - Wie viele habe ich
heute? - Neun, plus einen Komapatienten. - Ah.
21
00:05:17,560 --> 00:05:22,510
Er ist bereit. - Gut. Guten Tag. - Guten Tag,
Doktor. - Guten Tag. - Guten Tag, Monsieur.
22
00:05:22,760 --> 00:05:26,720
Hallo. - Guten Tag, Marc.
- Ich weiß, wer ich bin. Ich bin Marc Lacroix.
23
00:05:27,160 --> 00:05:31,074
Doktor Marc Lacroix. Ich kann
es selbst nicht mehr glauben.
24
00:05:31,200 --> 00:05:35,160
Ich war ein bekannter Gehirnspezialist.
Alles, was mit dem Gehirn zu tun hat,
25
00:05:35,280 --> 00:05:37,237
hat mich schon immer fasziniert.
26
00:05:37,520 --> 00:05:41,480
Diesem Traum
bin ich mein ganzes Leben hinterhergejagt.
27
00:05:42,720 --> 00:05:44,996
Eine Macht hat mich geleitet, mich getrieben.
28
00:05:45,440 --> 00:05:50,151
Ich musste herausfinden, wie der Geist im
Gehirn Form annimmt. Wie er zur Materie wird.
29
00:05:50,280 --> 00:05:52,749
Ich arbeitete wie ein Besessener daran.
30
00:05:59,560 --> 00:06:03,839
Das reichte mir nicht. Ich wurde
Psychiater für Mörder, für Monster.
31
00:06:04,280 --> 00:06:06,954
Ich brauchte diesen Kontakt zum Monströsen.
32
00:06:09,000 --> 00:06:13,313
Mein Körper ist gefährlich.
Der lebende Tod, den ich in mir trage.
33
00:06:14,680 --> 00:06:16,911
Ich bin mein eigenes Grab.
34
00:06:18,320 --> 00:06:22,951
Das Drama fing an dem Tag an, als ich in mein
Geburtshaus zurückkehrte nach Luv Sienne.
35
00:06:25,000 --> 00:06:28,994
10 Jahre lang fuhr ich dort hin,
und niemand hat davon gewusst. Niemand.
36
00:06:29,880 --> 00:06:33,840
Ich suchte nach einem anderen Weg,
das Gehirn zu erforschen.
37
00:06:38,720 --> 00:06:42,680
Ich konstruierte eine Maschine.
Und eines Nachts...
38
00:06:46,040 --> 00:06:50,000
Ich entdeckte etwas, was der Teufel selbst
nicht gewagt hätte, mir vorzuschlagen.
39
00:06:50,120 --> 00:06:52,874
Ich würde in das Innere
des Gehirns vordringen können;
40
00:06:53,000 --> 00:06:57,552
alles über die Gedanken eines Menschen
erfahren; und zwar direkt da, wo sie entstehen.
41
00:07:08,600 --> 00:07:09,795
Ja.
42
00:07:11,280 --> 00:07:15,240
Ich konnte mein Geheimnis mit
niemandem teilen, nicht einmal mit Marie.
43
00:07:15,400 --> 00:07:17,676
Nein, vor allem nicht mit Marie.
44
00:07:26,680 --> 00:07:30,674
Dann erschien der Teufel
persönlich in der Klinik, Michel Zyto.
45
00:07:32,120 --> 00:07:36,399
Er hatte 3 Frauen erstochen, vielleicht
auch eine Vierte, die ermordet worden war.
46
00:07:37,000 --> 00:07:40,960
Das Gericht erklärte ihn für
unzurechnungsfähig. Nach Artikel 64.
47
00:07:41,080 --> 00:07:45,040
Verurteilt zur Sicherheitsverwahrung
in einer psychiatrischen Klinik.
48
00:07:50,640 --> 00:07:55,431
Seine Aggressivität brachte man unter
Kontrolle. Aber ein Rückfall war immer möglich.
49
00:07:55,720 --> 00:07:57,871
Er war nach wie vor gefährlich.
50
00:08:07,400 --> 00:08:12,350
Komm, sei ruhig. Beruhige dich.
Jetzt hör' doch auf. Beruhige dich.
51
00:08:13,960 --> 00:08:15,872
Beruhige dich.
52
00:08:25,880 --> 00:08:27,872
Ich habe gerade Ihre Akte gelesen.
53
00:08:31,560 --> 00:08:33,552
Wie ist das alles passiert?
54
00:08:36,400 --> 00:08:42,351
Alles lief gut und auf einmal
gehen Sie auf die Frauen los. Auf drei. Vier?
55
00:08:46,320 --> 00:08:48,277
Und stechen sie ab.
56
00:08:53,120 --> 00:08:55,077
Warum atmen Sie so schwer?
57
00:08:57,320 --> 00:08:59,277
Haben Sie Schmerzen?
58
00:09:00,320 --> 00:09:04,280
Ich mache Schluss. Ich habe Krebs.
- Sie haben Krebs?
59
00:09:06,160 --> 00:09:08,311
Wo denn? - Da.
60
00:09:09,440 --> 00:09:13,275
Den ganzen Morgen huste ich schon.
Meine Lunge ist total im Arsch.
61
00:09:13,400 --> 00:09:15,710
Heute morgen? - Ja, heute morgen.
62
00:09:17,120 --> 00:09:21,114
Aber ich werde mich verpissen,
bevor dieser Scheiß mich auffrisst.
63
00:09:29,280 --> 00:09:33,194
Seit wann müssen Sie so husten?
- Seit heute morgen, habe ich doch gesagt.
64
00:09:33,320 --> 00:09:37,872
Ich mache Schluss, das steht fest. - Vorher
machen wir Röntgenbilder. Einverstanden?
65
00:09:38,760 --> 00:09:43,551
Glauben Sie mir nicht? - Aber natürlich glaube
ich Ihnen. Sonst würde ich Sie nicht röntgen.
66
00:09:45,480 --> 00:09:47,711
Dann haben Sie gewusst, dass ich Krebs habe.
67
00:09:48,720 --> 00:09:53,670
Vom ersten Gespräch an wusste ich, dass es
sein Gehirn war, das ich erforschen würde.
68
00:09:54,520 --> 00:09:59,151
Verstehen Sie? Seines. Und kein anderes.
69
00:10:02,320 --> 00:10:05,279
Ich besuchte ihn
regelmäßig ein Mal die Woche.
70
00:10:05,400 --> 00:10:08,359
Er vertraute sich mir
ohne den geringsten Widerstand an.
71
00:10:08,480 --> 00:10:10,437
Ich wusste alles von ihm. Alles.
72
00:10:10,560 --> 00:10:14,474
Aber gleichzeitig spürte ich,
wie er von mir Besitz ergriff.
73
00:10:14,600 --> 00:10:18,560
Er durchdrang mich, wie es Psychopathen
so gut können. Er vereinnahmte mich.
74
00:10:19,240 --> 00:10:23,200
Und ich ließ es zu.
Ich musste ja sein Vertrauen gewinnen.
75
00:10:40,280 --> 00:10:42,237
Wer ist da bitte?
76
00:10:44,280 --> 00:10:46,272
Wer ist es, Mama?
77
00:10:48,760 --> 00:10:50,717
Das weiß ich nicht. - Wer war das?
78
00:10:52,720 --> 00:10:54,677
Ich weiß nicht. Sie hat aufgelegt.
79
00:10:55,120 --> 00:10:57,077
Sicher falsch verbunden.
80
00:11:01,320 --> 00:11:03,277
Gefällt dir der Geländewagen?
81
00:11:04,400 --> 00:11:08,758
Ja. - Glaubst du, man kann
einen Wildbach rauf fahren? - Nein.
82
00:11:09,360 --> 00:11:11,317
Papa hat gesagt, das geht.
83
00:11:17,560 --> 00:11:21,520
Was ist? - Du weißt genau,
dass es Marianne war, die aufgelegt hat.
84
00:11:21,640 --> 00:11:25,600
Marianne? - Hör auf, Marc,
ich erkannte ihre Stimme. - Ja, aber...
85
00:11:25,720 --> 00:11:28,280
Na und? - Warum hat sie aufgelegt?
86
00:11:28,840 --> 00:11:32,800
Seit 3 Wochen erreiche ich immer nur ihren
Anrufbeantworter. Dich ruft sie im Wagen an.
87
00:11:32,920 --> 00:11:36,880
Ach was. Da irrst du dich. Ich kenne diese Frau
doch überhaupt nicht. Ich sah sie nur einmal,
88
00:11:37,000 --> 00:11:38,957
neulich abends mit dir zusammen.
89
00:11:39,080 --> 00:11:41,037
Und woher hat sie dann deine Nummer?
90
00:11:43,080 --> 00:11:45,117
Marc, warum tust du mir das an?
91
00:11:49,400 --> 00:11:53,952
Was macht ihr hier? - Ach nichts, mein Schatz,
nichts. - Und warum bist du ausgestiegen?
92
00:11:54,080 --> 00:11:58,154
Nur so. Ich wollte mir die Beine vertreten. - Wir
fahren jetzt. - War es der Anruf? - Nein, los.
93
00:11:58,640 --> 00:12:02,873
Marie lernte Marianne im Theater kennen.
Sie waren zusammen aufgetreten.
94
00:12:03,480 --> 00:12:07,440
Sie hatte sie mir vorgestellt. Eine
Woche später war Marianne meine Geliebte.
95
00:12:08,800 --> 00:12:14,319
Ihr erzählte ich alles. Von der Maschine.
Von Zyto. Es war wie eine Erlösung.
96
00:12:16,200 --> 00:12:19,159
Mir wurde klar,
dass ich Marie nicht mehr liebte.
97
00:12:19,360 --> 00:12:21,317
Dieser Gedanke quälte mich.
98
00:12:22,280 --> 00:12:26,240
Von diesem Augenblick an
wurde mein Leben zur Flucht.
99
00:12:35,800 --> 00:12:37,757
Bringen Sie Zyto zu mir.
100
00:12:38,800 --> 00:12:40,757
Sie möchten bitte zur Konsultation kommen.
101
00:12:43,960 --> 00:12:46,111
Ich glaube einfach nicht, dass ich lebendig bin.
102
00:12:47,720 --> 00:12:49,791
Ich sollte mich einsargen lassen.
103
00:12:51,760 --> 00:12:54,992
Als was sehen Sie sich?
- Was kann ich schon sein?
104
00:12:55,120 --> 00:12:59,034
Gegen alle Absprachen und Vorschriften
verbrachte ich immer mehr Zeit mit Zyto.
105
00:12:59,160 --> 00:13:02,870
Ich brauchte seine Gegenwart.
Ich musste ihm zuhören. Mich in ihm verlieren.
106
00:13:03,000 --> 00:13:04,957
Ein Sarg aus Fleisch.
107
00:13:06,680 --> 00:13:08,637
Oder ein Fass.
108
00:13:09,080 --> 00:13:11,037
Eine Flasche, die man leert, die man füllt.
109
00:13:12,440 --> 00:13:14,875
Etwas Hartes, etwas Weiches.
110
00:13:16,520 --> 00:13:20,070
Glattes, Zerbrechliches.
Entschuldigung.
111
00:13:20,960 --> 00:13:22,917
Ich habe ihn zerbrochen.
112
00:13:25,840 --> 00:13:27,797
Das bin ich.
113
00:13:30,120 --> 00:13:34,080
Das wird...
Sie werden es vielleicht seltsam finden,
114
00:13:34,640 --> 00:13:36,597
aber ich will nicht, dass man mich übersieht.
115
00:13:37,720 --> 00:13:40,679
Ich kämpfe darum,
dass man mich nicht ausradiert.
116
00:13:41,080 --> 00:13:45,677
Wer will Sie denn ausradieren?
- Na alle. Sie, ich selbst, alle.
117
00:13:46,160 --> 00:13:50,120
Ich passe auf, sehe nach rechts und links.
- Und die Aggressionen? - Welche Aggression?
118
00:13:50,240 --> 00:13:52,755
Woher kommt sie? Was war der Auslöser?
119
00:13:53,440 --> 00:13:55,397
Wie das gekommen ist?
120
00:13:57,120 --> 00:14:01,080
Das war ein Abend im Kino. Ich stand
völlig neben mir, hatte den Faden verloren.
121
00:14:03,880 --> 00:14:07,556
Als ich wieder zu mir kam,
hatte ich bloß eine Scheißangst.
122
00:14:07,680 --> 00:14:12,835
Alles war weg. Ich wusste nicht,
wer ich war, ob ich da war oder wo ich war.
123
00:14:14,920 --> 00:14:18,675
Nicht mal die Uhrzeit wusste ich.
Und ich muss immer die Zeit wissen.
124
00:14:18,800 --> 00:14:22,430
Dann war da draußen so 'ne Drecksnutte.
Die fiel über mich her.
125
00:14:22,560 --> 00:14:24,517
Mann, war die vollgeknallt.
126
00:14:25,680 --> 00:14:29,230
Sie nimmt mich am Arm. Ich lasse sie machen.
127
00:14:31,440 --> 00:14:35,912
Sie starrt mich an.
Sie schleppt mich auf ihr Zimmer.
128
00:14:39,560 --> 00:14:43,520
Und da macht sie mich fertig.
Schlimmer als der Film.
129
00:14:45,720 --> 00:14:48,360
Als sie nackt vor mir stand, kam ich zu mir.
130
00:14:52,200 --> 00:14:55,034
Da bekam ich Angst vor dem weißen Fleisch.
131
00:14:56,280 --> 00:14:58,317
Dann klebt sie an mir und will mich ausziehen.
132
00:15:02,800 --> 00:15:04,757
Ich sehe ein Messer auf dem Tisch.
133
00:15:05,680 --> 00:15:07,637
Nichts anderes.
134
00:15:09,760 --> 00:15:11,717
Ich nehme das Messer...
135
00:15:13,960 --> 00:15:15,917
und steche sie einfach ab.
136
00:15:18,120 --> 00:15:20,077
Steche sie ab.
137
00:15:20,640 --> 00:15:24,600
Er schlief noch nie mit einer Frau. Der Sex-
Akt wäre für ihn ein solcher Existenzverlust,
138
00:15:24,720 --> 00:15:28,680
dass er dazu nicht fähig ist. Seine Gewalt
diente ihm dazu, sich zurück zu holen,
139
00:15:28,800 --> 00:15:30,757
was ihm geraubt wurde.
140
00:15:30,960 --> 00:15:33,077
Und unter all dem steckt tiefer Hass.
141
00:15:34,080 --> 00:15:38,040
Auch wenn er sich heute mit der
Maske der Freundlichkeit präsentiert.
142
00:15:39,120 --> 00:15:42,272
Ich würde mich gerne
persönlich um ihn kümmern.
143
00:15:43,200 --> 00:15:45,237
Was genau meinen Sie denn mit persönlich?
144
00:15:46,880 --> 00:15:50,237
Wie Sie wissen, stehe ich
den traditionellen Methoden kritisch gegenüber.
145
00:15:50,360 --> 00:15:57,039
Ich möchte einen anderen Ansatz probieren.
Alleine, um jede Störung zu vermeiden.
146
00:16:05,160 --> 00:16:08,551
Mir wurde bewusst,
dass Zyto bereits in mir existierte.
147
00:16:08,680 --> 00:16:12,833
Dass er sich mit der Idee der Maschine
vermischte. Er und sie waren das Gleiche.
148
00:16:13,720 --> 00:16:15,951
Diese Vorstellung erschreckte mich zutiefst.
149
00:16:26,560 --> 00:16:30,520
Ich hatte dich zum Mittag erwartet. Hast du
vergessen, dass Dienstag ist? - Entschuldige.
150
00:16:31,080 --> 00:16:36,030
Ich rief in der Klinik an. Du warst nicht da.
- Nein. - Auch nicht im Labor. Wo warst du?
151
00:16:37,160 --> 00:16:41,632
Äh, was heißt, wo warst du? Verlangst du,
dass ich mich für jede Stunde rechtfertige?
152
00:16:41,760 --> 00:16:45,037
Wo ich war? - Du warst bei ihr. - Ja.
153
00:16:45,920 --> 00:16:49,880
Das sagst du mir so einfach.
Léonard, sei so lieb, spiel da hinten.
154
00:16:53,280 --> 00:16:57,194
Wieso nicht? Würde ich nein sagen, würdest
du mir nicht glauben. - Sag' mir die Wahrheit.
155
00:16:57,320 --> 00:17:01,678
Die Wahrheit. Die Wahrheit ist, dass du
gern leidest. - Ich rief weder an, um zu leiden
156
00:17:01,800 --> 00:17:05,510
noch um zu erfahren, wo du warst. Ich
wollte dir nur sagen, dass Léonard Ferien hat
157
00:17:05,640 --> 00:17:09,680
und dass es schön wäre, wenn wir wegfahren.
Ich kann nicht weg. - Nicht mal für 3 - 4 Tage?
158
00:17:11,160 --> 00:17:12,230
Ihretwegen?
159
00:17:15,520 --> 00:17:19,480
Ja, ihretwegen. - Marc, hör auf,
dich über mich lustig zu machen.
160
00:17:19,600 --> 00:17:23,560
Es ist schon demütigend genug.
Du musst nicht noch eins drauf setzen.
161
00:17:26,880 --> 00:17:30,840
Warum sagst du nichts? - Ganz einfach. Weil
du mir sowieso nicht glaubst, was ich sage.
162
00:17:32,320 --> 00:17:35,711
Dein Verstand wird durch die Vorstellung
getrübt, dass ich dich mit Marianne betrüge.
163
00:17:35,840 --> 00:17:40,073
Also komm. Ruf sie an. - Es ist immer noch der
A.B. dran. - Dann ist sie auch immer nicht da.
164
00:17:40,200 --> 00:17:42,157
Woher weißt du, dass sie nicht da ist?
165
00:17:42,640 --> 00:17:44,040
Papa, Papa.
166
00:17:45,000 --> 00:17:46,992
Papa, das Auto ist runtergefallen.
167
00:17:49,600 --> 00:17:53,560
Va kussi par desteranok. Wir vertreiben sie
wie die Ameisen, all die kleinen Vampire,
168
00:17:53,680 --> 00:17:57,640
die hier in den Ecken sind. - Va kussi par
desteranok. Va kussi par desteranok.
169
00:17:57,760 --> 00:18:01,720
Va kussi par desteranok.
Va kussi par desteranok. Danke.
170
00:18:02,480 --> 00:18:06,440
Warum liebst du Mama nicht mehr?
- Ich liebe sie durchaus noch.
171
00:18:07,400 --> 00:18:11,360
Und warum streitet ihr euch dann?
- Tun wir doch überhaupt nicht.
172
00:18:12,600 --> 00:18:16,560
Es passiert.
Danach ist es wie vorher. Los, komm.
173
00:18:16,960 --> 00:18:20,715
Ich mag es nicht, wenn ihr euch streitet.
- Jetzt kennst du die Beschwörungsformel
174
00:18:20,840 --> 00:18:24,800
und kannst alleine hier runter gehen. Und da
ist der Schlüssel. Siehst du, da am Schalter.
175
00:18:28,720 --> 00:18:32,680
Sie haben auf mich gewartet? - Hier am Hals
stimmt was nicht. - Erzählten Sie's Fabricant?
176
00:18:32,800 --> 00:18:34,871
Nein. - Setzen Sie sich mal da hin.
177
00:18:36,560 --> 00:18:38,517
Sagen Sie ah! - Ah.
178
00:18:39,840 --> 00:18:44,073
Zu machen. Anspannen. Gut. Ist nicht
schlimm. Das sind Pilze. - Was für Pilze?
179
00:18:44,200 --> 00:18:47,750
Das kommt durch die Antibiotika. Wird ein bis
zwei Tage dauern. - Aber der andere Schmerz.
180
00:18:47,880 --> 00:18:51,476
Was ist das? - Nichts weiter. Ist wohl ein
Muskelkater. Sie knirschen mit den Zähnen.
181
00:18:51,600 --> 00:18:55,196
Das sieht man an der Abnutzung.
Denken Sie nicht mehr dran.
182
00:18:55,320 --> 00:18:59,473
Das wird vorbei gehen.
Haben Sie sich meinen Vorschlag überlegt?
183
00:19:04,840 --> 00:19:09,153
Also ich weiß nicht.
Ist es bestimmt nicht gefährlich?
184
00:19:09,840 --> 00:19:12,594
Absolut nicht.
- Sonst würden Sie es nicht machen?
185
00:19:13,840 --> 00:19:17,516
Sie sagten mir, ein bisschen von Ihrem Gehirn
in meinem? - Es geht nicht ums Gehirn,
186
00:19:17,640 --> 00:19:21,634
sondern um den Geist. Um die Substanz der
Psyche. Ich weiß nicht, wie man das benennt.
187
00:19:22,520 --> 00:19:25,672
Ich will mal so sagen. Sie wird verstehen,
dass Sie anders sein können.
188
00:19:25,800 --> 00:19:28,190
Indem Sie es durch eigene Erfahrung erleben.
189
00:19:28,720 --> 00:19:32,680
Ich soll anders sein. Und Sie? - Es ergeht
mir genau so, aber nur für ein paar Minuten.
190
00:19:33,400 --> 00:19:36,359
Wir werden nicht mehr wissen,
wer wer ist? - Ja.
191
00:19:37,880 --> 00:19:42,397
Wir werden zwei in einem sein. Ein Wesen,
das die Fähigkeit besitzt, sich selbst zu denken.
192
00:19:43,160 --> 00:19:47,074
Man muss nicht operieren? - Nein. - Man muss
nichts schlucken, keine Spritzen? - Nein, nein,
193
00:19:47,200 --> 00:19:51,160
überhaupt nichts. - Und die anderen sind
einverstanden? - Halten Sie nur den Mund.
194
00:19:51,600 --> 00:19:55,674
Ist also doch gefährlich. - Nein, aber wenn
es bekannt wird, wird es viele Neider geben.
195
00:19:56,720 --> 00:19:58,677
Und alle werden sich auf mich stürzen.
196
00:20:00,640 --> 00:20:02,597
Wann wird es sein? - Morgen.
197
00:20:03,800 --> 00:20:04,916
Wann morgen?
198
00:20:11,720 --> 00:20:15,316
Im ersten Schritt der Operation muss
man analysieren... - Wieso Operation?
199
00:20:15,440 --> 00:20:17,397
Na ja, das Verfahren, wenn Sie wollen.
200
00:20:18,440 --> 00:20:23,310
Das Verfahren besteht darin zu analysieren,
was wir in der Hirnmaterie gespeichert haben.
201
00:20:24,800 --> 00:20:28,555
Das geschieht zunächst durch
die Konzentration von Neurotransmittern,
202
00:20:28,680 --> 00:20:33,072
dann durch die Öffnung von Kanälen und
Erleichterung des Flusses von Nervenimpulsen.
203
00:20:33,200 --> 00:20:35,157
In einem 2. Schritt machen wir den Transfer.
204
00:20:35,280 --> 00:20:39,354
Das geschieht damit: mit dem MB, das 4.000
Mal stärkere Energie produziert als Ferrit.
205
00:20:40,720 --> 00:20:43,189
Halt, bitte setzen Sie sich. Kommen Sie.
206
00:20:47,760 --> 00:20:51,834
Nur für einen kurzen Moment werden Sie...
Nein, kommen Sie. Lassen Sie mich.
207
00:20:52,440 --> 00:20:56,480
... sowas wie einen leichten Schmerz spüren;
einen nicht besonders starken Stromstoß.
208
00:20:57,280 --> 00:20:59,749
Das kann ich noch nicht verhindern.
209
00:21:09,080 --> 00:21:11,037
Sind Sie bereit?
210
00:21:15,200 --> 00:21:17,157
Dann fangen wir an.
211
00:23:01,240 --> 00:23:03,277
Drücken Sie mal den Knopf rechts von Ihnen.
212
00:23:04,880 --> 00:23:06,837
Was ist passiert?
213
00:23:07,440 --> 00:23:11,400
Ist es schief gelaufen? - Nein, wir müssen zum
Ausgangspunkt zurück. Drücken Sie den Knopf,
214
00:23:11,520 --> 00:23:14,672
rechts von Ihnen. Den grünen Knopf. Die
Rückkehrtaste. Hören Sie? Drücken Sie!
215
00:23:14,800 --> 00:23:19,317
Worauf warten Sie noch?
- Warum bin ich auf Ihrem Platz? Bin ich das?
216
00:23:22,480 --> 00:23:26,440
Und Sie? - Haben Sie verstanden? Sie müssen
drücken, dann wird alles wieder normal.
217
00:23:27,720 --> 00:23:32,033
Worauf warten Sie? Drücken Sie?
Was machen Sie? Bleiben Sie sitzen.
218
00:23:33,160 --> 00:23:36,631
Aufstehen, Dr. Lacroix.
- Nein, das können Sie nicht machen.
219
00:23:36,760 --> 00:23:40,515
Los, ich bringe Sie in die Klinik zurück.
- Wozu? Sie werden bloß Ärger kriegen.
220
00:23:40,640 --> 00:23:44,554
Sie werden sich ganz schnell verraten
und ich werde... - Was werden Sie?
221
00:23:44,680 --> 00:23:48,640
Wer wird Ihnen denn glauben,
dass Sie Dr. Lacroix sind? Ich bin Dr. Lacroix.
222
00:23:53,720 --> 00:23:58,112
Los, ich bringe Sie jetzt in die Klinik. Dort
bekommen Sie ein wunderschönes Zimmer.
223
00:23:58,240 --> 00:24:00,197
Und kein Mensch wird das mitkriegen.
224
00:24:32,640 --> 00:24:34,120
Nein.
225
00:24:35,600 --> 00:24:36,920
Lass das.
226
00:25:26,040 --> 00:25:30,000
Ein Unfall? - Nichts passiert. Ich war in Gedan-
ken. Der Wagen ist abgegangen, wie ein Furz.
227
00:25:30,120 --> 00:25:34,194
Sie bluten ja. - Ach, das. Da bin ich wohl
irgendwie gegen den Rückspiegel geknallt.
228
00:25:35,200 --> 00:25:41,436
Sind Sie allein? - Ja, warum? - Ach. Nur so.
Ist Ihnen bestimmt nichts passiert?
229
00:25:41,680 --> 00:25:44,354
Nein, es geht mir gut. Außerdem bin ich Arzt.
230
00:25:45,120 --> 00:25:48,830
Das trifft sich gut. Direkt vom
Produzenten zum Konsumenten. - Ja, genau.
231
00:25:49,160 --> 00:25:53,598
Kommen Sie allein zurück auf die Straße? - Ja,
sicher. Mit dem Wagen ist das kein Problem.
232
00:25:53,880 --> 00:25:57,430
Soll ich Ihnen wirklich nicht helfen?
- Nein, danke. Ich will erst mal durchatmen.
233
00:25:57,560 --> 00:26:02,635
Hübsche Landschaft hier. - Gut, wie Sie wollen.
Trotzdem noch einen schönen Tag.
234
00:26:02,960 --> 00:26:05,111
Danke. Wünsche ich Ihnen auch.
235
00:26:30,080 --> 00:26:35,030
Sind Sie sicher, dass ich mich nicht anstecken
kann? - Ja, Doktor. Ich desinfizierte die Wunde.
236
00:26:38,120 --> 00:26:40,077
Ich habe kein Vertrauen zu dem Dreckstall hier.
237
00:26:41,760 --> 00:26:46,198
Na, wie geht's? Er hat nur eine kleine Gehirn-
erschütterung. Wir gaben ihm ein Mittel.
238
00:26:47,240 --> 00:26:51,200
Hat er nichts gesagt? - Nein, er ist im Tran.
Was sehen Sie für die nächste Zeit vor?
239
00:26:51,440 --> 00:26:54,353
Für die nächste Zeit?
Für die nächste Zeit!
240
00:26:55,000 --> 00:26:58,311
Verordneten Sie ihm Tamoril? - Tamoril? Ja.
241
00:26:58,440 --> 00:27:02,400
Ja, ja. - Sagen Sie bloß,
Sie wissen es nicht mehr? - Doch, doch.
242
00:27:02,600 --> 00:27:06,799
Natürlich war es Tamoril. - Wie reagierte
er darauf? - Wunderbar. Wunderbar.
243
00:27:06,920 --> 00:27:08,877
Gut, dann bleiben wir dabei.
244
00:27:09,800 --> 00:27:11,837
Marc, kann ich Sie 2 Minuten sprechen?
245
00:27:14,680 --> 00:27:18,230
Marc, ich verstehe das nicht. Letzte Woche
verweigerten wird Ihnen den Ausgang,
246
00:27:18,360 --> 00:27:21,194
und Sie gehen heute mit ihm raus,
ohne uns zu fragen. Wie kommen Sie dazu?
247
00:27:21,320 --> 00:27:25,280
Entschuldigung. - Es geht nicht um Ihre
Entschuldigung. Der Mann ist gefährlich.
248
00:27:25,400 --> 00:27:29,599
Auch wenn Sie Sympathie für ihn empfinden,
kann er immer einen Rückfall haben.
249
00:27:30,880 --> 00:27:34,635
Ich muss schon sagen, Marc,
das war sehr, sehr leichtsinnig von Ihnen.
250
00:27:35,400 --> 00:27:37,596
Marc, da ist es.
251
00:27:43,600 --> 00:27:45,478
Nehmen Sie Platz.
252
00:27:45,760 --> 00:27:50,755
Ich bat Fabricant und die Schwestern um
Diskretion. Gerüchte kann ich nicht verhindern.
253
00:27:52,840 --> 00:27:55,116
Ist Ihnen nicht gut? - Doch.
254
00:27:58,400 --> 00:28:03,077
Doch, aber ich fühle mich
ein bisschen daneben.
255
00:28:03,640 --> 00:28:06,314
Machen Sie keinen Urlaub? - Urlaub?
256
00:28:07,000 --> 00:28:10,960
Ich muss ihn doch unter Beobachtung halten.
- Das ist doch gar nicht Ihre Aufgabe.
257
00:28:11,080 --> 00:28:15,711
Darf ich Ihnen einen Rat geben? Sie sollten ihm
eine Weile aus dem Weg gehen. - Unmöglich.
258
00:28:16,600 --> 00:28:19,559
Dann baut er Scheiße.
- Ich bestehe darauf, Marc.
259
00:28:19,680 --> 00:28:22,275
Sie machen mir immer mehr Sorgen.
260
00:28:22,400 --> 00:28:26,917
Gibt es etwas, wovon ich nichts weiß
und was mir Klarheit verschaffen würde?
261
00:28:31,760 --> 00:28:36,312
Nein, ich, ich... - Wenn ich irgend etwas für Sie
tun könnte, dann wäre es mir ein Vergnügen.
262
00:28:37,880 --> 00:28:39,837
Möchten Sie nach Hause fahren?
263
00:28:40,960 --> 00:28:46,080
Ja, ich möchte aber vorher anrufen
und sie darauf vorbereiten.
264
00:28:47,400 --> 00:28:51,314
Machen Sie nur.
Nehmen Sie ruhig mein Telefon. - Ja.
265
00:29:37,280 --> 00:29:38,714
Papa, Papa.
266
00:29:41,840 --> 00:29:45,800
Bist du verletzt? - Ja, ein bisschen.
- Hattest du eine Prügelei?
267
00:29:46,520 --> 00:29:49,877
Nein, wir hatten einen Unfall.
- Du und der Verrückte?
268
00:29:50,560 --> 00:29:54,918
Das ist kein Verrückter, meine kleine Ratte.
- Ist ihm was passiert? - Ja. - Was Ernstes?
269
00:29:55,040 --> 00:29:57,430
Ja, meine kleine Ratte. - Warum fuhr er?
270
00:29:57,800 --> 00:30:01,760
Das hat aber gedauert. Ich machte mir Sorgen.
- Ich bin nicht gleich losgefahren.
271
00:30:02,360 --> 00:30:04,317
Du hast mir nichts von einer Verletzung gesagt.
272
00:30:06,280 --> 00:30:10,354
Woher kommt denn das Blut? - Er hat
sich den Kopf an der Tür aufgeschlagen.
273
00:30:10,920 --> 00:30:12,957
Warum ist der Verrückte gefahren?
274
00:30:13,320 --> 00:30:16,677
Ich sagte, er ist nicht verrückt, meine kleine
Ratte. - Du bist gemein. Du tust mir weh.
275
00:30:16,800 --> 00:30:21,716
Ich bin nicht deine kleine Ratte. - Du hast ihm
weh getan. Warum nennst du ihn kleine Ratte?
276
00:30:26,400 --> 00:30:28,357
Das war unklug, ihn ans Steuer zu lassen.
277
00:30:29,240 --> 00:30:32,950
Aber er war total geil drauf. - Geil drauf?
278
00:30:33,080 --> 00:30:36,790
Ja, er hatte tierisch Lust. - Das ist doch
kein Grund. Immerhin ist er wahnsinnig.
279
00:30:36,920 --> 00:30:40,880
Was hat er noch gemacht? Das ist doch der,
der Frauen erstochen hat, nicht wahr?
280
00:30:41,000 --> 00:30:42,957
Ein Schwerverbrecher.
281
00:30:47,880 --> 00:30:49,633
Marc, was ist denn?
282
00:30:51,760 --> 00:30:53,513
Stimmt was nicht?
283
00:30:54,680 --> 00:30:58,879
Doch es geht schon.
- Sagte ich etwas, das dir nicht passt?
284
00:31:02,200 --> 00:31:06,080
Du darfst nicht sagen, dass er ein Schwer-
verbrecher ist. Er hat niemanden getötet.
285
00:31:06,680 --> 00:31:10,594
Er war es nicht. - Aber entschuldige mal.
Du hast doch selbst gesagt, er hat...
286
00:31:10,720 --> 00:31:14,794
Marc weiß, dass ich
die Frauen nicht umgebracht habe.
287
00:31:15,200 --> 00:31:17,237
Hat jemand angerufen?
288
00:31:19,120 --> 00:31:21,112
Hugues. - Hugues?
289
00:31:22,720 --> 00:31:26,680
Was hat er gesagt? - Nichts weiter.
Er sagte mir, du hast einen Unfall gehabt.
290
00:31:27,520 --> 00:31:33,869
Und weiter? Er fragte mich, wie ich dich finde.
- Und weiter? - Aber da ist nichts weiter.
291
00:31:34,480 --> 00:31:37,871
Wie redest du mit mir? Habe ich dir was getan?
292
00:31:38,480 --> 00:31:42,440
Hat sonst niemand angerufen?
- Wie wäre es, wenn du duschst?
293
00:31:43,840 --> 00:31:46,992
Dann kümmere dich um Léonard.
Ich glaube, du hast ihn gekränkt.
294
00:31:47,120 --> 00:31:50,352
Wo hat er sich versteckt?
- Er müsste in seinem Zimmer sein.
295
00:31:50,480 --> 00:31:54,474
Er bewundert dich. Deshalb ist er
da so empfindlich. Verstehst du das nicht?
296
00:33:09,160 --> 00:33:14,315
Warst du bei Léonard? - Ja.
- Ist dir ein Polohemd recht? - Ja.
297
00:33:15,560 --> 00:33:20,032
Ich weiß nicht, ob ich deine Jacke zur
Reinigung bringen kann. Als ich da vorbei fuhr,
298
00:33:20,560 --> 00:33:22,597
da war sie geschlossen.
299
00:33:23,400 --> 00:33:25,357
Ziehst du dich nicht aus? - Doch.
300
00:33:27,800 --> 00:33:29,951
Gib mir deine Jacke.
301
00:33:33,520 --> 00:33:35,512
Gefällt es dir nicht?
302
00:33:37,440 --> 00:33:39,397
Weil du nichts sagst.
303
00:33:40,920 --> 00:33:45,278
Ist dir nicht aufgefallen, dass ich
beim Friseur war? - Ja, und ob.
304
00:33:46,200 --> 00:33:50,160
Ja, verzeih mir.
Das steht dir wirklich gut. Wirklich gut.
305
00:33:50,400 --> 00:33:54,360
Lüge doch nicht. - Nein, das stimmt.
Ich habe nicht gelogen.
306
00:33:54,480 --> 00:33:59,077
Ich sagte nur nichts, weil meine Zeit
so wichtig ist, um darauf zu achten,
307
00:33:59,200 --> 00:34:03,160
was sich verändert und was nicht. Na gut, du
willst von mir hören, dass du schön bist.
308
00:34:04,240 --> 00:34:07,074
Du bist schön. Du bist schön.
309
00:34:10,240 --> 00:34:14,200
Ich möchte nur, dass du mich ansiehst. Ich
möchte nur wissen, ob ich dir noch gefalle.
310
00:34:15,000 --> 00:34:16,957
Nichts weiter.
311
00:34:18,600 --> 00:34:20,273
Entschuldige.
312
00:34:22,880 --> 00:34:26,954
Übrigens, falls er mal anruft, höre dir sein
Gejammer nicht an, sondern leg auf.
313
00:34:27,080 --> 00:34:31,040
Hat er deine Nummer?
- Weißt du, was ich mir überlegt habe?
314
00:34:31,280 --> 00:34:35,240
Wenn du einen Ausflug
mit einem Verrückten machst,...
315
00:34:36,200 --> 00:34:39,671
Verzeihung, mit einem Kranken,
dann solltest du eine Pistole mitnehmen.
316
00:34:39,800 --> 00:34:43,760
Du hättest ihm 8 Kugeln in den Kopf jagen
können. - Er hat doch überhaupt nichts getan.
317
00:34:44,000 --> 00:34:46,037
Wir hatten bloß einen Unfall.
318
00:34:48,480 --> 00:34:52,440
Aber bestimmt wollte er dir etwas tun?
- Warum sagst du das?
319
00:34:52,600 --> 00:34:56,560
Das sieht man. Du hast ja immer noch Angst.
- Mein Spatz, ich habe überhaupt keine Angst.
320
00:34:57,440 --> 00:34:59,432
Ich habe keine Angst.
321
00:35:10,000 --> 00:35:12,037
Bist du müde? Willst du schlafen?
322
00:35:22,720 --> 00:35:24,677
Es ist heiß heute Abend.
323
00:35:36,440 --> 00:35:38,477
Hast du Cédric gesehen?
324
00:35:39,960 --> 00:35:41,997
Ja, habe ich.
325
00:35:43,840 --> 00:35:47,675
Und er hat nichts gefunden? - Nein.
326
00:35:53,480 --> 00:35:57,474
Willst du es mir nicht sagen?
- Nein, er hat wirklich nichts gefunden.
327
00:35:59,920 --> 00:36:01,957
Ist dir wieder schwindelig geworden?
328
00:36:26,000 --> 00:36:27,753
Gute Nacht.
329
00:36:29,000 --> 00:36:30,514
Gute Nacht.
330
00:36:38,040 --> 00:36:40,032
Ich komme schon.
331
00:36:40,840 --> 00:36:42,797
Verzeihung, Doktor.
Ich wusste nicht, dass Sie hier sind.
332
00:36:42,920 --> 00:36:46,470
Das macht nichts. Als er mich sah,
erinnerte er sich an den Unfall.
333
00:36:46,600 --> 00:36:50,560
Warum starren Sie mich so an? - Das wollte
ich nicht. - Also bitte, ich habe nicht viel Zeit.
334
00:36:55,720 --> 00:37:00,078
Wie ist das, wenn Sie mich sehen?
Erkennen Sie mich wieder? Ich bin Dr. Lacroix.
335
00:37:00,480 --> 00:37:04,759
Er will sehen, wie es Ihnen geht.
Geht es Ihnen gut? Mir geht es gut.
336
00:37:05,520 --> 00:37:07,716
Ich habe eine schöne Nacht hinter mir.
337
00:37:11,200 --> 00:37:13,237
Der Anzug gefällt mir.
338
00:37:15,800 --> 00:37:17,757
Versuch so was nicht noch mal. Nie wieder.
339
00:37:18,480 --> 00:37:21,439
Wenn du Dummheiten machst,
bringe ich deine Frau um und die Ratte auch.
340
00:37:21,560 --> 00:37:25,110
Hämmer dir das ja in deinen Schädel.
Notfalls jage ich mir eine Kugel in den Kopf.
341
00:37:25,240 --> 00:37:28,631
Dann wirst du für den Rest deines Lebens
weinen, wenn du in den Spiegel siehst.
342
00:37:28,760 --> 00:37:32,117
Marie. - Was ist mit ihr? - Ich hoffe,
Sie haben Marie nicht angerührt?
343
00:37:32,240 --> 00:37:34,197
Ich tat ihr nichts, falls du das meinst.
344
00:37:36,200 --> 00:37:38,157
Ich fasste sie nicht mal an.
345
00:37:39,320 --> 00:37:41,312
Was machst du heute? - Nichts.
346
00:37:42,200 --> 00:37:46,353
Was heißt nichts? Hast du keine Termine?
- Nein. Ich habe Urlaub.
347
00:37:46,880 --> 00:37:50,840
Musst du nicht in die Klinik?
Ich rate dir, sag mir alles.
348
00:37:50,960 --> 00:37:54,920
Wenn du mir etwas verschweigst,
schlage ich den beiden die Fresse ein.
349
00:37:56,320 --> 00:38:00,280
Deine Frau hat einen Cédric erwähnt.
Wer ist das?
350
00:38:02,920 --> 00:38:05,719
Warum lächeln Sie? - Fühlen Sie sich gut?
351
00:38:07,280 --> 00:38:11,240
Bestimmt nicht mehr lange. - Warum?
- Weil Sie schwer krank sind.
352
00:38:11,360 --> 00:38:16,071
Was habe ich denn? - Einen Tumor. - Einen
Tumor? - Am rechten Ohr. Am Hörnerv.
353
00:38:16,560 --> 00:38:21,510
Lässt man ihn wachsen, werden Sie leiden.
Wenn man operiert,... - Was ist dann?
354
00:38:21,640 --> 00:38:25,759
... läuft es aufs Gleiche hinaus.
Sie sind erledigt. Sie kommen nicht davon.
355
00:38:29,080 --> 00:38:33,359
Davon weiß nur Cédric. Er machte
eine Tomografie von mir. Fragen Sie ihn.
356
00:38:33,480 --> 00:38:37,440
Er kommt heute Abend. - Heute Abend?
- Er wird sagen, es sei halb so schlimm.
357
00:38:37,560 --> 00:38:41,520
Aber er lügt, weil er weiß,
dass ich keine Chance habe.
358
00:38:57,320 --> 00:38:59,073
Haben Sie Schmerzen?
359
00:39:00,040 --> 00:39:02,271
Haben Sie Schmerzen?
360
00:39:03,360 --> 00:39:07,593
Warum hast du mir das nicht früher gesagt?
Du wolltest mir diese Scheiße anhängen, he?
361
00:39:15,960 --> 00:39:17,997
Antworte gefälligst.
362
00:39:19,840 --> 00:39:22,799
Da. Der Tumor ist genau da, wie du siehst.
363
00:39:23,040 --> 00:39:25,760
Ja. - Ja, genau am Eingang des Innenohrs.
364
00:39:26,760 --> 00:39:30,197
Das wäre nicht so schlimm.
Das Problem ist der Nerv. Siehst du ihn dort?
365
00:39:30,720 --> 00:39:34,680
Er führt vom Gehirnstamm zum Ohr.
- Und wenn man operiert? - Du weißt,
366
00:39:34,800 --> 00:39:38,350
dass eine Operation nicht in Frage kommt.
- Ja, kapiert, aber wenn man operieren müsste?
367
00:39:38,480 --> 00:39:41,871
Hattest du wieder Schwindelanfälle?
- Schwindelanfälle?
368
00:39:42,040 --> 00:39:46,193
Du sagtest mir doch,
dass du Schwindelanfälle hast. - Ja.
369
00:39:47,120 --> 00:39:51,000
Gut. Selbst wenn du Schwindelanfälle hast,
ist es nicht weiter beunruhigend.
370
00:39:55,200 --> 00:39:58,591
Trotzdem sprachst du von einer Operation.
Was wäre dann? - Also, wenn man operiert,
371
00:39:58,720 --> 00:40:00,677
wären die Probleme vorprogrammiert.
372
00:40:01,080 --> 00:40:04,960
Sie können von Taubheit bis zu einer
partiellen Gesichtslähmung gehen.
373
00:40:05,080 --> 00:40:09,199
Selbst wenn die Operation perfekt gelungen ist.
Aber das weißt du doch alles selbst.
374
00:40:09,760 --> 00:40:13,356
Ich wiederhole:
Eine Operation kommt für dich nicht in Frage.
375
00:40:13,480 --> 00:40:17,235
Die mittlere Gehirnarterie kann sich plötzlich
zusammenziehen. Das ist unvorhersehbar.
376
00:40:17,360 --> 00:40:19,272
Und inoperabel. Du wirst sicher 500,
377
00:40:19,400 --> 00:40:23,110
bis dein Neurom sich vielleicht regt. Es gibt
also keinen Grund zur Panik. - Nein, gar nicht.
378
00:40:23,240 --> 00:40:27,200
Gestern war ich kerngesund und plötzlich
habe ich heute diese Scheiße im Ohr.
379
00:40:29,680 --> 00:40:31,751
Willst du noch einen? - Ja.
380
00:40:36,760 --> 00:40:39,320
Sag mir die Wahrheit. Ist es schlimm?
381
00:40:39,440 --> 00:40:43,150
Nein, es ist überhaupt nichts. Außer, es gäbe
eine Komplikation. Das ist unwahrscheinlich.
382
00:40:43,280 --> 00:40:46,273
Du siehst doch, dass er Angst hat.
- Er weiß genau, dass es nichts Ernstes ist.
383
00:40:46,400 --> 00:40:50,519
Deshalb verstehe ich die ganze Fragerei
von ihm nicht. Das ist beinahe lächerlich.
384
00:40:52,240 --> 00:40:55,995
Glaubst du, dass er nicht die Wahrheit sagt?
- Ich bin mir sicher, dass er lügt.
385
00:40:56,120 --> 00:41:00,080
Wie kommst du darauf?
Hast du jemand Anderes konsultiert?
386
00:41:05,120 --> 00:41:09,080
Bitte sag mir doch, warum sollte Cédric dich
belügen? - Weil es schlimm ist. Sei jetzt still.
387
00:41:13,960 --> 00:41:15,792
Sei still.
388
00:41:37,080 --> 00:41:38,560
Oh ja.
389
00:41:40,000 --> 00:41:41,354
Ja.
390
00:41:55,720 --> 00:41:56,790
Ja.
391
00:42:58,360 --> 00:43:02,513
Ich habe dir doch gesagt, ich hörte
es läuten hören. Du glaubst mir ja nicht.
392
00:43:05,240 --> 00:43:08,278
Ja, sonst hätte längst jemand für Sie angerufen.
393
00:43:40,840 --> 00:43:45,437
Marianne, hier ist Marc. - Marc?
Welcher Marc? - Ich bin's Marc, Marc Lacroix.
394
00:43:45,560 --> 00:43:49,839
Es ist sehr ernst. Ich muss dich unbedingt
sprechen. - Aber Sie sind nicht Marc Lacroix.
395
00:43:49,960 --> 00:43:53,636
Doch, ich bin's.
Ich bin unten in einer Telefonzelle.
396
00:44:01,400 --> 00:44:04,120
Ja? - Bitte leg nicht auf, Marianne,
dann wirst du merken, dass ich es bin.
397
00:44:04,240 --> 00:44:08,075
Es ist nur alles wegen der Maschine.
Ich tat es, Marianne.
398
00:44:08,200 --> 00:44:12,160
Trotz meines Versprechens tat ich es. Es ist
schrecklich. Ich bin jetzt in seinem Körper.
399
00:44:12,280 --> 00:44:16,240
Es ist seine Stimme, die du hörst. Ich
erkläre es dir. - Nein. - Lass mich raufkommen.
400
00:44:16,840 --> 00:44:19,309
Nein, nein, Sie dürfen nicht raufkommen.
401
00:44:19,560 --> 00:44:23,520
Marianne, du musst mir glauben. Nur du
kannst mir glauben, weil nur du Bescheid weißt.
402
00:44:24,320 --> 00:44:27,870
Marianne, ich bin es. Wir sahen uns
erst Samstag. Du warst ganz in schwarz.
403
00:44:28,000 --> 00:44:31,152
Und ich erzählte dir alles.
- Nein, das ist nicht möglich.
404
00:44:31,280 --> 00:44:35,320
Marianne, ich bin es.
Wenn du mir nicht glaubst, bin ich erledigt.
405
00:44:45,920 --> 00:44:49,994
Nein, Marianne, hab' keine Angst.
Lass mich rein, Marianne.
406
00:44:50,120 --> 00:44:54,160
Lass mich rein. Ich kann nicht mehr.
Marianne, ich flehe dich an, bitte lass mich rein.
407
00:44:54,280 --> 00:44:59,992
Ich erkläre dir alles. Ich bin es Marc.
Bitte hör mir doch zu, Marianne.
408
00:45:01,560 --> 00:45:05,759
Lass mich rein. Ich flehe dich an.
Ich bin's. Ich bin Marc.
409
00:45:09,360 --> 00:45:10,840
Marianne.
410
00:45:18,120 --> 00:45:20,157
Sieh mich lieber nicht an.
411
00:45:21,120 --> 00:45:24,033
Hör mir zu. Du hast eine Narbe am Knöchel.
412
00:45:24,520 --> 00:45:26,557
Die hast du von einem Sturz mit dem Rad.
413
00:45:28,000 --> 00:45:30,071
Du hast einen Leberfleck an der Hüfte.
414
00:45:31,080 --> 00:45:35,711
Du wolltest Tänzerin werden.
Du liebst Kerzen. Du liebst die Malerei.
415
00:45:36,040 --> 00:45:39,556
Du magst Pfingstrosen.
Stell mir Fragen. Frag mich.
416
00:46:28,560 --> 00:46:31,473
Kaufst du etwa auch schon hier ein? - Ich
komme von der Tournee. Es lag auf dem Weg.
417
00:46:31,640 --> 00:46:35,600
Marie, ich muss dich sprechen. - Nicht nötig,
ich weiß, was du sagen willst. - Nein.
418
00:46:35,720 --> 00:46:38,474
Das kannst du nicht wissen.
- Ist ja das Letzte, dass du hier auftauchst.
419
00:46:38,600 --> 00:46:40,796
Hör mir zu, es ist sehr ernst. - Ja, es ist ernst.
420
00:46:40,920 --> 00:46:45,073
Lass mich bitte ausreden, sonst kann ich
dir nicht helfen. - Guten Tag. - Guten Tag.
421
00:46:46,320 --> 00:46:51,714
Ja, ja, ich habe noch nie eine Rolle so lange
gespielt. Ich dachte es würde mir langweilig.
422
00:46:51,840 --> 00:46:55,197
Aber nein. - Mein Vater kaufte mir einen
Walkman. - Dein Vater kaufte dir 'n Walkman?
423
00:46:55,320 --> 00:46:57,277
Super. - Er war geil drauf.
424
00:46:57,400 --> 00:47:01,314
Nein, warte. Tu das lieber nicht, mein Kleiner.
Sonst kriegen wir Ärger. - Was für Ärger denn?
425
00:47:01,440 --> 00:47:04,831
Dass man uns ins Gefängnis wirft und wir das
Doppelte zahlen müssen. - Das ist unwahr.
426
00:47:04,960 --> 00:47:09,193
Dann frag doch. - Sollen wir zur Kasse gehen?
- Der Walkman löst sich nicht in Luft auf.
427
00:47:11,880 --> 00:47:15,840
Mama, ich habe Durst. - Wir gehen gleich.
Wir brauchen nicht mehr lange.
428
00:47:22,240 --> 00:47:26,120
Du musst dich in Acht nehmen. Du darfst nicht
mit ihm zusammen bleiben. Er ist gefährlich.
429
00:47:26,240 --> 00:47:30,553
Marc ist gefährlich? - Ja. Nicht so laut. Du wirst
mich für verrückt halten. Du musst abhauen.
430
00:47:31,040 --> 00:47:35,114
Bitte vertrau' mir. - Ich haue ab, damit du meine
Stelle einnimmst. - Nein, es ist schlimmer.
431
00:47:35,360 --> 00:47:39,149
Marc machte ein Experiment mit
einem Verrückten. Sie tauschten die Körper.
432
00:47:39,280 --> 00:47:42,478
Die Körper getauscht? - Ja,
ich bin die Einzige, die es weiß.
433
00:47:42,600 --> 00:47:47,072
Dieser Kerl ist gefährlich. Glaub mir. Ich flehe
dich an. - Hältst du mich für eine Idiotin? - Nein.
434
00:47:50,280 --> 00:47:54,320
Marc ist da, wie du siehst. - Nein, du kapierst
es nicht. Ich schwöre dir, dass ist nicht Marc.
435
00:47:55,600 --> 00:47:57,796
Marc ist bei mir. - Redet ihr über mich?
436
00:48:00,160 --> 00:48:06,111
Ich sagte nur zur Marie: Ich wundere mich,
dass Sie persönlich einkaufen gehen.
437
00:48:07,040 --> 00:48:11,080
Ich hätte viel mehr vermutet,
Sie wären bei Ihren Kranken.
438
00:48:12,160 --> 00:48:14,231
Na ja, es gibt dich überall Kranke.
439
00:48:14,760 --> 00:48:18,674
Allein hier gibt es genug davon,
um einen Einkaufswagen zu füllen.
440
00:48:19,680 --> 00:48:24,596
Marianne sagt, du wärst nicht Marc und dass
du gefährlich wärst und dass Marc bei ihr sei.
441
00:48:27,560 --> 00:48:28,880
Und weiter?
442
00:48:29,960 --> 00:48:33,954
Tja, ich habe... Aber das habe ich nicht gesagt.
443
00:48:35,040 --> 00:48:37,157
Ich, ich weiß gar nicht mehr, was ich sage.
444
00:48:38,880 --> 00:48:42,840
Es ist wohl besser, wenn ich jetzt gehe.
- Einen Moment mal. - Ich muss aber los.
445
00:48:46,400 --> 00:48:49,393
Wo wollen Sie hin? - Ich muss nach Hause.
446
00:48:50,720 --> 00:48:54,760
Warum lässt du sie nicht gehen, die blöde
Kuh? - Ich bitte um Entschuldigung, Marie.
447
00:48:54,880 --> 00:48:56,837
Ich weiß nicht mehr, was ich tue.
448
00:49:28,360 --> 00:49:30,158
Hallo? Ja?
449
00:49:31,920 --> 00:49:33,240
Ja.
450
00:49:33,440 --> 00:49:36,114
Ja, ich verstehe. Vielen Dank.
451
00:49:37,040 --> 00:49:38,793
Auf Wiederhören.
452
00:49:38,920 --> 00:49:42,914
Er ist abgehauen. Er hatte wieder einen Anfall.
Er hat einen Pfleger zusammen geschlagen.
453
00:49:43,040 --> 00:49:45,919
Hat er ihn getötet?
- Nein, er schlug ihn bewusstlos.
454
00:49:49,120 --> 00:49:53,080
Wird er jetzt hier her kommen?
- Ganz bestimmt nicht, meine kleine Ratte.
455
00:49:53,200 --> 00:49:56,876
Er wird versuchen,
sich so weit wie möglich zu verpissen.
456
00:49:57,000 --> 00:50:01,597
Hast du Schmerzen? - Nein, wieso? - Weil du
dich ans Ohr gefasst hast. - Das war unbewusst.
457
00:50:04,920 --> 00:50:09,278
Ich finde, wir sollten untertauchen,
bis die Polizei ihn wieder geschnappt hat.
458
00:50:09,880 --> 00:50:13,032
Hast du Angst, dass er hier her kommt?
- Ich traue diesem Tier alles zu.
459
00:50:13,160 --> 00:50:15,994
Und wo sollen wir hin? - Überlege ich gerade.
460
00:50:16,120 --> 00:50:20,637
Sorge dich nicht. Solange ich da bin,
wird er sich nicht her trauen.
461
00:50:22,480 --> 00:50:25,791
Das kann er nicht. Er hat Angst vor mir.
462
00:50:35,360 --> 00:50:38,910
Warum bleibt ihr nicht hier in Versailles?
- Wir sind zu dritt, Marie-Thérèse. - Na und?
463
00:50:39,040 --> 00:50:41,077
Wir würden es auch zu zwölft schaffen.
464
00:50:41,720 --> 00:50:45,236
Nein, wenn ich in Versailles bleibe,
kann er mich finden. Er weiß,
465
00:50:45,360 --> 00:50:49,559
dass hier Freunde von mir sind. Außerdem
erwähnte ich mal versehentlich deinen Namen.
466
00:50:51,440 --> 00:50:55,673
Er erinnert sich an alles, was ich sage. - Dann
macht doch Urlaub. Oder verreist ihr nicht?
467
00:50:56,240 --> 00:51:00,120
Willst du wirklich nicht verreisen? Irgend was
hat er dieses Jahr gehen Urlaub. - Nein.
468
00:51:00,240 --> 00:51:03,631
Quatsch. Ich will da sein, wenn sie ihn
schnappen. Die anderen sind alle blöd im Kopf.
469
00:51:03,760 --> 00:51:07,720
Blöd im Kopf? - Ja, Schwachköpfe. Ich lasse
mir nicht 18 Monate Arbeit kaputt machen.
470
00:51:08,080 --> 00:51:09,594
Nein.
471
00:51:09,920 --> 00:51:12,754
Nein, nein. Am besten gehen wir ins Hotel.
472
00:51:13,760 --> 00:51:15,672
Dann wird es wie in den Ferien.
473
00:51:16,480 --> 00:51:18,676
Hey, was hältst du davon, Léonard?
474
00:51:18,840 --> 00:51:22,675
Wovon? - Na, dass wir alle drei
für eine Weile im Hotel wohnen. - Au ja, prima.
475
00:51:22,920 --> 00:51:25,480
Na also. Hey, was machst du denn da? Na
komm schon. - Mach's doch selbst.
476
00:51:25,600 --> 00:51:28,798
Siehst du. - Das schafft kein Mensch.
- Das kann man schaffen. Mach schon.
477
00:51:28,920 --> 00:51:32,596
Hey, Scheiße. Was willst du da?
Hau ab. Der will mich beißen. - Was ist los?
478
00:51:33,320 --> 00:51:37,280
Na komm her. Was hast du ihm denn getan?
Ich weiß gar nicht, was er gegen dich hat.
479
00:51:38,320 --> 00:51:42,314
Hat er dich gebissen? - He? - Seltsam, sonst
ist er doch immer bei dir. - Nein, der will...
480
00:51:42,440 --> 00:51:44,750
Bestimmt ist es, weil ich mich aufgeregt habe.
481
00:51:46,840 --> 00:51:48,797
Spielen wir eine Partie?
482
00:51:54,800 --> 00:51:58,794
Ich fürchte, das schaffe ich heute Abend nicht.
- Ach, komm. - Nein, wirklich nicht, Martial.
483
00:51:58,920 --> 00:52:02,755
Diese Sache blockiert mich zu sehr. Ich
könnte mich überhaupt nicht konzentrieren.
484
00:52:03,760 --> 00:52:07,720
Das ist das Schlimme dabei. Weißt du, worauf
ich Lust hab? Ich möchte etwas flippern.
485
00:52:09,840 --> 00:52:13,390
Was, du kannst flippern? - Da staunst
du was? Und dir stopfe ich mal das Maul.
486
00:52:13,520 --> 00:52:15,477
Lass mich ran, Léonard.
487
00:52:21,360 --> 00:52:24,910
Du bist ja irre.
- Du bist ja beinahe professionell.
488
00:52:29,240 --> 00:52:32,233
Lässt du mich wieder ran?
- Hör mal, ich fing gerade erst an.
489
00:53:00,520 --> 00:53:03,035
Schön, dich wieder zu haben. - Ja.
490
00:53:03,760 --> 00:53:05,353
Jetzt sag' mal ganz ehrlich,
491
00:53:06,040 --> 00:53:09,351
was ist da mit Marianne? - Nichts.
492
00:53:12,440 --> 00:53:17,515
Du willst es mir nicht sagen?
Bist du sicher, dass es mit ihr aus ist? - Ja.
493
00:53:21,960 --> 00:53:24,680
Was hast du ihr getan? - Nichts.
494
00:53:24,960 --> 00:53:26,952
Warum hatte sie solche Angst?
495
00:53:31,760 --> 00:53:32,830
Marc!
496
00:53:39,640 --> 00:53:40,676
Marc.
497
00:53:43,000 --> 00:53:46,755
Mach die Augen zu. - Warum?
- Mach die Augen zu, bitte.
498
00:53:47,000 --> 00:53:50,914
Warum darf ich dich nicht ansehen?
- Weil ich nicht kann. - Was kannst du nicht?
499
00:53:51,440 --> 00:53:55,400
Mach die Augen zu, habe ich gesagt.
- Ekelst du dich von mir? - Nein.
500
00:53:55,520 --> 00:53:57,830
Ganz sicher nicht?
501
00:53:58,280 --> 00:54:02,877
Warum Marc? Ich dachte schon, du würdest
nie mehr mit mir schlafen. - Sei bitte still.
502
00:54:04,520 --> 00:54:07,513
Ich muss mit dir... - Sei still, bitte. Bitte sei still.
503
00:54:41,600 --> 00:54:44,798
Es war 5 - 6 - 7.
504
00:54:56,880 --> 00:54:58,234
Marc?
505
00:55:01,200 --> 00:55:03,237
Marc. Was hast du denn?
506
00:55:04,640 --> 00:55:07,314
Was ist denn? - Lass mich in Ruhe.
507
00:55:07,640 --> 00:55:08,596
Lass mich.
508
00:55:51,000 --> 00:55:53,834
Guten Tag.
Ich reservierte auf den Namen Lacroix.
509
00:55:55,000 --> 00:55:58,550
Bekomme ich einen Fernseher? - Natürlich
bekommst du einen, ganz für dich allein.
510
00:55:58,680 --> 00:56:00,558
Und ich darf auch fernsehen? - Ja.
511
00:56:02,560 --> 00:56:04,517
Hast du immer noch Ohrenschmerzen?
512
00:56:05,280 --> 00:56:08,398
Darüber wird nicht gesprochen, sagte ich.
- Aber deshalb schlägst du das Kind nicht.
513
00:56:11,600 --> 00:56:13,557
Entschuldige bitte. Alles klar, ja?
514
00:56:14,280 --> 00:56:17,557
Zimmer 26, Monsieur Lacroix.
- Zimmer 26? Vielen Dank.
515
00:56:19,240 --> 00:56:21,232
Gehen wir, meine kleine Ratte.
516
00:58:18,440 --> 00:58:20,432
Was machen Sie hier? - Wo ist Marc?
517
00:58:22,040 --> 00:58:24,794
Was wollen Sie mit dem Messer?
518
00:58:26,240 --> 00:58:29,472
Wo ist er? - Ich weiß nicht.
519
00:58:31,880 --> 00:58:35,157
Aber ich sah doch,
wie er mit Ihrem Wagen wegfuhr.
520
00:58:36,800 --> 00:58:38,951
Tun Sie das Messer weg.
521
00:58:40,120 --> 00:58:44,478
Ich fragte, wo er ist. - Ich sagte Ihnen doch,
dass ich es nicht weiß. - Ach, so?
522
00:58:44,600 --> 00:58:49,914
Sie schliefen miteinander. Hat er dich...?
- Nein, nein. - Was, nein? - Nein.
523
00:58:50,040 --> 00:58:54,353
Wir schliefen nicht mit einander. - Willst du
mich verarschen? Sieh dir mal das Laken an.
524
00:58:54,720 --> 00:58:58,600
Hast du es wenigstens geschafft,
seinen Schwanz steif zu kriegen? - Nein.
525
00:59:05,280 --> 00:59:07,112
Geh endlich auf.
526
00:59:09,080 --> 00:59:10,434
Wo ist Marc?
527
00:59:11,440 --> 00:59:14,194
Er sucht Sie. - Wo denn? - Bei sich zu Hause.
528
00:59:15,280 --> 00:59:17,556
Bitte tun Sie doch das Messer weg.
529
00:59:18,280 --> 00:59:20,317
Erwähnte er nicht, dass ich auf Messer stehe?
530
00:59:20,440 --> 00:59:25,071
Ja. Bitte gehen Sie. Er wird
jede Sekunde wieder hier sein. - Ach ja?
531
00:59:25,200 --> 00:59:28,955
Zieh dich aus. Zeig mir dein Fleisch. - Nein.
Ich ziehe mich nicht aus. - Warum nicht?
532
00:59:29,080 --> 00:59:32,198
Du hast dich auch vor ihm
ausgezogen. Warum nicht vor mir?
533
00:59:34,040 --> 00:59:34,996
Na los jetzt.
534
00:59:39,920 --> 00:59:42,071
Ah, richtiges Hühnerfleisch, he? - Ja.
535
00:59:44,000 --> 00:59:48,199
Komm, zieh dich mal ganz aus. Hast du etwa
Angst, dass ich dir mein Ding reinstecke?
536
00:59:48,440 --> 00:59:50,636
Sagte er dir, dass ich noch nie gebumst habe?
537
00:59:52,280 --> 00:59:56,035
Weißt du, dass ihr Frauen mir Angst macht
mit dem, was ihr zwischen den Beinen habt?
538
00:59:56,160 --> 00:59:59,119
Nein. - Zeig her. Los, zieh dich aus.
Zeig's mir ordentlich.
539
01:00:00,000 --> 01:00:05,120
Ich mache mir vor Angst in die Hose.
Zeig her. Ist das geheim? - Nein. Nein.
540
01:00:05,640 --> 01:00:06,994
Los, los, los!
541
01:00:09,520 --> 01:00:12,115
Nein. - Oh, doch. Ich murkse dich ab.
542
01:00:12,400 --> 01:00:15,552
Ich schlitze dich ein bisschen auf.
Von all dem weiß er nichts.
543
01:00:15,680 --> 01:00:21,995
Ich bin ein geiler Bock. Er weiß noch nicht,
dass ich letzte Nacht seine Frau bumste.
544
01:00:22,720 --> 01:00:26,270
Glaubst du mir nicht? - Doch,
ich glaube Ihnen. - Ich vögelte sie.
545
01:00:26,520 --> 01:00:30,480
Ich vögele dich auch und spritze meinen Samen
in dich rein. - Kommen Sie mir nicht näher.
546
01:00:30,600 --> 01:00:34,116
Kommen Sie mir nicht näher.
547
01:00:47,760 --> 01:00:52,232
Ich bin im Augenblick nicht zu sprechen. Sie
können mir nach dem Pfeifton aufsprechen.
548
01:00:53,000 --> 01:00:54,832
Vielen Dank für Ihren Anruf.
549
01:00:58,160 --> 01:01:01,597
Marianne, mein Schatz, ich bin's. Ich kam
nicht ins Haus rein. Es ist abgeschlossen.
550
01:01:01,800 --> 01:01:05,589
Hallo. Michel, mein Schatz.
Hier ist nicht Marianne. Ich bin's, Marc.
551
01:01:08,000 --> 01:01:11,357
Was machen Sie da?
Wo ist Marianne? - Ich warte auf sie.
552
01:01:11,480 --> 01:01:14,791
Wie kamen Sie rein? - Mit deinen Schlüsseln.
553
01:01:15,520 --> 01:01:19,480
Und Marie? Wo ist Marie? - Keine Sorge, die
spielt mit der Ratte. Ich möchte dich treffen.
554
01:01:20,040 --> 01:01:21,997
Würden Sie nach Luv Sienne zurückfinden?
555
01:01:22,400 --> 01:01:24,960
Nein, wir treffen uns im Jardin du Luxembourg.
556
01:01:25,080 --> 01:01:26,036
Warum im Luxembourg?
557
01:01:27,520 --> 01:01:31,480
In der Rue de Medici ist eine Telefonzelle.
Da erwartest du meinen Anruf, verstanden?
558
01:01:31,920 --> 01:01:33,354
Verstanden.
559
01:02:00,160 --> 01:02:01,116
Hey.
560
01:02:06,880 --> 01:02:10,840
Bist du allein? - Natürlich. Wo ist Marie? - Es
geht ihr blendend. Mir war heute schwindelig.
561
01:02:10,960 --> 01:02:13,520
Ich kotzte. Ist das normal?
- Das ist noch gar nichts. So fängt's immer an.
562
01:02:13,640 --> 01:02:17,236
Cédric behauptet das Gegenteil. - Er lügt.
- Ich habe die Schnauze voll. Das soll aufhören.
563
01:02:17,360 --> 01:02:19,113
Erst sagen Sie mir, wo Marie ist.
564
01:02:19,720 --> 01:02:22,474
Ich lasse mich nicht erpressen.
- Rufen wir sie an, damit ich ihre Stimme höre.
565
01:02:22,600 --> 01:02:24,990
Aber gehen wir woanders hin.
Dieses Gitter macht mich ganz nervös.
566
01:02:27,080 --> 01:02:29,675
Was dann? - Dann telefoniere ich mit Marianne.
567
01:02:30,520 --> 01:02:32,637
Und weiter? - Dann fahren wir nach Luv Sienne.
568
01:02:33,960 --> 01:02:37,271
Warum Marianne anrufen?
- Weil sie sonst vielleicht die Polizei anruft.
569
01:02:37,400 --> 01:02:38,834
Außerdem möchte ich...
570
01:02:41,200 --> 01:02:44,034
Warum bleiben Sie da stehen?
Sehen Sie mich an.
571
01:02:45,720 --> 01:02:51,432
Was haben Sie gemacht? Haben Sie
sie getötet? - Nein. - Verletzt? - Nein.
572
01:02:52,160 --> 01:02:55,915
Doch, Sie haben sie getötet und jetzt haben
Sie Angst. - Wovor soll ich Angst haben?
573
01:02:56,080 --> 01:02:58,834
Marcs Fingerabdrücke
sind auf dem Messer, nicht meine.
574
01:02:59,360 --> 01:03:01,192
Auf dem Messer?
575
01:03:02,320 --> 01:03:08,271
Es ist einfach passiert. - Ist sie tot?
Du Drecksau. Was hast du gemacht?
576
01:03:08,400 --> 01:03:11,313
Warum hast du das getan?
- Halt's Maul. Du brachtest mich auf sie.
577
01:03:11,440 --> 01:03:14,114
Warum sie? Was hat sie getan? Warum sie?
- Sie spielte mit meinem Schwanz.
578
01:03:14,240 --> 01:03:17,995
Du hast sie gevögelt. Frage ich etwa
wieso? Hey! Moment. Wo wollen Sie hin?
579
01:03:18,120 --> 01:03:21,875
Wenn du irgend was unternimmst,
steche ich deine Frau ab und die Ratte auch.
580
01:03:25,040 --> 01:03:26,394
Ach.
581
01:04:00,360 --> 01:04:03,637
Was machen Sie hier? Hier ist kein Geld.
582
01:04:03,760 --> 01:04:08,835
Nein, ich will kein Geld. Ich bin ein Freund von
Marc. - Sie sind sicher kein Freund von Marc.
583
01:04:11,560 --> 01:04:13,552
Sie sind...
584
01:04:26,760 --> 01:04:28,319
Guten Tag, Monsieur.
585
01:04:38,600 --> 01:04:42,879
Entschuldigen Sie. Ist Monsieur Lacroix auf
seinem Zimmer? - Er ging vor 1 Stunde weg.
586
01:04:43,560 --> 01:04:47,839
Und Madame Lacroix? - Ist oben. - Dann
möchte ich sie anrufen. - Die Kabinen sind dort.
587
01:04:47,960 --> 01:04:50,077
Bitte wählen Sie zuerst die Eins. - Danke.
588
01:05:01,960 --> 01:05:03,314
Ist da die Polizei?
589
01:05:08,160 --> 01:05:09,230
Danke.
590
01:05:10,280 --> 01:05:11,509
Sie kommen.
591
01:05:13,120 --> 01:05:16,238
Wissen Sie genau, dass sie oben ist? Es
geht niemand ran. - Ich glaube, sie ist oben.
592
01:05:16,600 --> 01:05:20,560
Wissen Sie's, oder nicht? - Es heißt,
Monsieur Lacroix ging allein weg vor 1 Stunde.
593
01:05:20,680 --> 01:05:24,435
Das heißt, ich weiß nicht mehr.
Haben Sie einen Moment Geduld. - Ich warte.
594
01:05:24,560 --> 01:05:26,517
Ich versuche es selbst.
595
01:05:29,720 --> 01:05:34,078
Nein, Madame Lacroix, gehen Sie wieder rauf.
Die Polizei wird gleich hier sein.
596
01:05:43,760 --> 01:05:45,752
Keine Bewegung. Weg da.
597
01:06:33,880 --> 01:06:36,873
Fahren Sie los. Die Polizei ist im Hotel.
- Wo ist Marie? - Im Hotel mit Léonard.
598
01:06:37,000 --> 01:06:40,437
Fahren Sie. Der Empfangschef erkannte mich.
- Wer sagt mir, dass du nicht die Polizei riefst?
599
01:06:40,560 --> 01:06:43,712
Dann wäre ich wohl kaum hier. - Ich will nicht
wieder in den Knast. - Ich bringe Sie zur Klinik.
600
01:06:43,840 --> 01:06:47,390
Nur dort sind Sie in Sicherheit. - Ich will da
nicht hin. - Ich hole Sie da raus, versprochen.
601
01:06:47,520 --> 01:06:50,354
Fahren Sie endlich los.
- Du machst es ja doch nicht.
602
01:06:51,320 --> 01:06:53,994
Worauf warten Sie?
Dass sie die Straße absperren?
603
01:06:56,800 --> 01:06:58,519
Hast du Angst?
604
01:07:00,520 --> 01:07:03,479
Und wenn ich dich hochgehen lasse?
- Das werden Sie nicht.
605
01:07:04,520 --> 01:07:06,477
Das werde ich niemals zulassen.
606
01:07:07,880 --> 01:07:11,635
Na komm, mach dir die Freude.
Dann gibt es nie mehr einen Dr. Lacroix.
607
01:07:11,760 --> 01:07:15,549
Sie haben sowieso keine Wahl.
Sie sind schon jetzt erledigt.
608
01:07:15,760 --> 01:07:18,753
Der Tumor bringt Sie um
oder macht Sie wahnsinnig.
609
01:07:21,480 --> 01:07:22,596
Aha.
610
01:07:39,280 --> 01:07:40,760
Setzen Sie sich.
611
01:07:51,120 --> 01:07:52,600
Los, setzen Sie sich.
612
01:07:53,120 --> 01:07:56,192
Ist das alles, was man tun muss?
- Ja, setzen Sie sich.
613
01:07:57,080 --> 01:07:59,436
Du hast es eilig, zu dir zurück zu kommen.
614
01:08:00,720 --> 01:08:04,270
Du wirst ganz schnell wieder nach oben
kommen und ich bleibe mir selbst überlassen.
615
01:08:04,400 --> 01:08:06,357
Setzen Sie sich. - Hab Geduld.
616
01:08:07,760 --> 01:08:10,480
Lass es mich nur etwas genießen.
617
01:08:12,200 --> 01:08:15,750
Es ist das letzte Mal,
dass ich mich mit deinen Augen sehe.
618
01:08:15,880 --> 01:08:18,076
Wenn Sie sie nur nicht umgebracht hätten.
619
01:08:21,360 --> 01:08:25,195
Sie würden verdammt gerne schießen, he?
- Seien Sie still.
620
01:08:26,440 --> 01:08:28,477
Es ist schwer, sich selbst zu töten.
621
01:08:31,480 --> 01:08:33,312
Selbst, wenn man sich hasst.
622
01:08:36,720 --> 01:08:39,713
Ich sehe nur Hass in deinen Augen.
- Seien Sie still.
623
01:08:41,680 --> 01:08:42,636
Marie.
624
01:08:43,600 --> 01:08:45,159
Die habe ich gebumst.
625
01:08:46,920 --> 01:08:49,151
Halt's Maul. - Jede Nacht. - Halt's Maul.
626
01:08:50,440 --> 01:08:54,434
Und jetzt werde ich sie töten. - Halt's Maul.
- Ich werde sie töten. - Sei still. Halt's Maul.
627
01:08:54,560 --> 01:08:56,631
Halt's Maul, Du Schwein, halt's Maul.
628
01:10:08,080 --> 01:10:11,994
Hotel Regine. - Guten Tag. Kann ich
Madame Lacroix sprechen? Zimmer 26.
629
01:10:12,120 --> 01:10:16,399
Madame Lacroix ist bereits abgereist. - Wann?
- Das kann ich Ihnen nicht sagen, Monsieur.
630
01:10:16,640 --> 01:10:21,078
Hinterließ sie keine Adresse? Hier ist Monsieur
Lacroix. - Ah, ich habe eine Nachricht für Sie.
631
01:10:21,240 --> 01:10:25,598
Ja und? Nun sagen Sie schon.
- Ihre Telefonnummer: 4 7 5 6 3 1 2.
632
01:10:25,720 --> 01:10:28,679
4756312. Danke.
633
01:10:43,560 --> 01:10:47,520
Hallo? - Marie? - Marc,
ich bin so froh, deine Stimme zu hören.
634
01:10:47,640 --> 01:10:51,714
Warum rufst du erst jetzt an? Wo bist du? - Zu
Hause. Warum seid ihr aus dem Hotel raus?
635
01:10:52,000 --> 01:10:55,311
Ich habe Angst. Er fand uns.
Er war heute im Hotel. - Ich weiß.
636
01:10:55,440 --> 01:10:59,195
Die Polizei sagte es mir.
- Sagten Sie dir, dass er bewaffnet ist? - Ja.
637
01:10:59,400 --> 01:11:03,314
Sei vorsichtig. Vielleicht treibt er sich
vorm Haus herum. Er war auch schon hier.
638
01:11:03,680 --> 01:11:08,038
Ja, ich weiß das. Er wurde am Gare de Lion
gesehen. Bald haben sie ihn.
639
01:11:08,480 --> 01:11:12,520
Er wurde am Gare de Lion gesehen. - Mit wem
sprichst du da? - Mit Martial, ich bin bei ihnen.
640
01:11:12,640 --> 01:11:14,950
Was dachtest du, wo ich bin? - Ich weiß nicht.
641
01:11:16,400 --> 01:11:20,519
Marie-Thérèse steht immer noch unter Schock.
Martial war nicht da.
642
01:11:21,640 --> 01:11:25,600
Sie steht vollkommen unter Schock.
- Es ist vorbei. Keine Angst.
643
01:11:26,040 --> 01:11:26,917
Ja.
644
01:11:27,760 --> 01:11:30,719
Marc? - Ja. - Ach, nichts.
645
01:11:32,280 --> 01:11:36,240
Ich wusste nicht, was ich machen sollte.
Ich wusste nicht, dass du so lange brauchst.
646
01:11:37,880 --> 01:11:40,440
Ich wünschte mir, du wärest hier. - Ich komme.
647
01:11:41,480 --> 01:11:44,518
Jetzt, wo ich ihn gesehen habe,
da habe ich Angst.
648
01:11:45,600 --> 01:11:50,516
Du brauchst keine Angst mehr zu haben.
Ich komme. - Ich liebe dich, Marc.
649
01:12:28,760 --> 01:12:32,959
Endlich ist 's vorbei. - Es war meine Schuld.
Ich telefonierte mit Marie-Thérèse. Du sagtest,
650
01:12:33,080 --> 01:12:36,994
ich soll die Nummer nicht rausgeben.
- Es ist aus. - Papa.
651
01:12:37,560 --> 01:12:41,236
Mein kleiner Léonard.
- Ich sah ihn und ich hatte keine Angst.
652
01:12:41,360 --> 01:12:44,751
Ich sah, wie er sich mit dem Hoteltypen
prügelte. - Aber du hattest keine Angst?
653
01:12:44,880 --> 01:12:48,794
Nein, nur als alle anfingen zu schreien.
- Ich habe eine Überraschung für dich.
654
01:12:49,040 --> 01:12:51,396
Magst du einen Ausflug machen? - Und wohin?
655
01:12:51,840 --> 01:12:55,595
Das sage ich nicht, sonst wär's keine
Überraschung. - Du gehst nicht wieder weg?
656
01:12:55,720 --> 01:12:57,677
Doch, Marie. Aber bestimmt nicht lange.
657
01:12:57,920 --> 01:13:01,277
Oh, Martial, wenn du wüsstest, wie
peinlich mir das ist. - Du kannst nichts dafür.
658
01:13:01,400 --> 01:13:04,711
Ich hätte mir denken können, dass er hier
auftaucht. - Du warntest uns. - Aber zu wenig.
659
01:13:04,840 --> 01:13:08,754
Ich hätte euch Angst machen müssen,
damit ihr alle zusammen verschwindet.
660
01:13:08,920 --> 01:13:12,709
Das war unverzeihlich. - Nein, Marc. - Oh,
doch. Ich fühle mich so beschissen. - Marc?
661
01:13:12,840 --> 01:13:15,116
Ich hatte geglaubt,...
662
01:13:15,760 --> 01:13:19,515
Wenn du wüsstest, wie demütigend es ist,
wenn man so wenig Mut hat.
663
01:13:19,640 --> 01:13:22,951
Ich kann nicht mehr aufhören zu weinen.
- Hast du kein Beruhigungsmittel genommen?
664
01:13:23,200 --> 01:13:27,194
Doch. Das, was du mir... - 2 Tabletten.
- Doppelte Dosis. - Na bestens.
665
01:13:27,800 --> 01:13:33,000
Jetzt habe ich Angst in unserem eigenen Haus.
- Wenn du willst, schlafen wir heute Nacht hier.
666
01:13:33,120 --> 01:13:35,760
Einverstanden? Oder was hältst du davon?
- Ja, mit Vergnügen.
667
01:13:35,880 --> 01:13:39,840
Léonard und ich sind in 1 Stunde wieder da.
Also? Kommst du mit?
668
01:13:39,960 --> 01:13:42,031
Ich habe keine Lust.
669
01:13:44,040 --> 01:13:48,398
Komm lauf und hol deinen Mantel. Du sahst
wieder den ganzen Tag fern. Nicht wahr?
670
01:13:56,960 --> 01:13:58,713
Steig ein. - Hopp.
671
01:14:05,720 --> 01:14:07,712
Kannst du was für dich behalten? - Ja.
672
01:14:08,440 --> 01:14:12,639
Ein richtiges Geheimnis, das kein Mensch
kennt? - Nicht mal Mama? - Nicht mal Mama.
673
01:14:14,040 --> 01:14:16,999
Ich baute eine Maschine, die einen fit macht.
- Die einen fit macht? - Ja.
674
01:14:17,120 --> 01:14:21,194
Du wirst Kraft haben, wie noch nie. Du wirst
eine Nacht durchmachen können ohne Schlaf.
675
01:14:21,520 --> 01:14:24,592
Auch wenn ich müde bin?
- Na klar. Du wirst topfit sein.
676
01:14:24,720 --> 01:14:28,555
Hast du Lust das auszuprobieren?
- Ist das die Überraschung?
677
01:14:28,680 --> 01:14:30,956
Du wirst der Erste sein.
678
01:14:32,280 --> 01:14:35,910
Du hast es noch nicht probiert? - Klar,
habe ich das. - Dann bin ich ja nicht der Erste.
679
01:14:36,040 --> 01:14:40,000
Du bist der Erste nach mir. Außerdem
macht es glücklich. Du wirst dich wundern.
680
01:14:41,600 --> 01:14:44,798
Wie vor ein paar Tagen mit dem Walkman.
Da warst du doch glücklich?
681
01:14:44,920 --> 01:14:47,879
Aber natürlich noch viel stärker.
Außerdem hält es viel länger an.
682
01:14:48,000 --> 01:14:51,960
Sag bloß, das hast du
für die Verrückten erfunden? - Ja.
683
01:15:09,400 --> 01:15:11,153
Alles klar? Bist du bereit?
684
01:15:14,200 --> 01:15:16,112
Schieb die Maske runter.
685
01:15:21,640 --> 01:15:23,154
Aber ich habe Angst.
686
01:16:22,520 --> 01:16:28,039
Ich habe Schmerzen in meinem Kopf.
687
01:16:28,280 --> 01:16:31,159
Es tut so weh. Ich habe...
688
01:16:34,840 --> 01:16:36,433
Kopfschmerzen.
689
01:16:38,080 --> 01:16:42,040
Ich will zu Mama.
- Mund auf. Schluck die Tablette.
690
01:16:43,240 --> 01:16:45,596
Gib mir die Hand und steh auf. - Ich will nicht.
691
01:16:46,080 --> 01:16:48,197
Keine Angst. Es ist vorbei.
692
01:16:48,800 --> 01:16:50,837
Los, komm. Hier entlang.
693
01:19:20,560 --> 01:19:24,554
Hallo? - Hallo, Mama? - Nein, hier ist Marie-
Thérèse. - Ich möchte Mama sprechen.
694
01:19:24,680 --> 01:19:26,876
Marie. Es ist Léonard.
695
01:19:28,800 --> 01:19:32,350
Ja, mein Schatz. - Papa sagte,
ich soll dich anrufen, weil er zum Bahnhof ist.
696
01:19:32,480 --> 01:19:34,437
Was will er da? - Er fährt weg mit dem Zug.
697
01:19:34,760 --> 01:19:38,515
Die Polizei rief ihn an. Er zischte ab wie ein
Furz. - Was ist er? - Er ist schnell weg,
698
01:19:38,640 --> 01:19:41,838
um den Zug zu kriegen.
- Moment. Langsam. Sprich nicht so schnell.
699
01:19:41,960 --> 01:19:44,998
Sag mir welchen Zug?
- Den nach Lion. Der Kranke baute wieder Mist.
700
01:19:45,120 --> 01:19:48,875
Er nahm eine Frau als Geisel. Er will sich nur
Papa ergeben. Deshalb bat die Polizei Papa,
701
01:19:49,000 --> 01:19:52,516
nach Lion zu kommen.
- Papa fährt nach Lion? - Sagte ich doch.
702
01:19:52,640 --> 01:19:56,031
Er lässt sich bei dir entschuldigen und auch bei
Martial und Marie-Thérèse. Er ruft später an.
703
01:19:56,160 --> 01:20:00,040
Dich ließ er allein zu Hause?
- Ja, aber das macht nichts. - Also, pass auf.
704
01:20:00,160 --> 01:20:03,915
Ich komme sofort, um dich abzuholen,
mein Schatz. - Mama? - Ja?
705
01:20:04,480 --> 01:20:07,678
Ich möchte nicht bei Marie-Thérèse schlafen.
- Warum nicht? - Das gefällt's mir nicht.
706
01:20:07,800 --> 01:20:11,760
Ich habe Angst vor dem Verrückten. Ich will
in meinem Bett schlafen. Ich habe Bauchweh.
707
01:20:11,880 --> 01:20:15,032
Bauchschmerzen? - Ja.
- Also pass auf. Ich fahre gleich los.
708
01:20:15,320 --> 01:20:17,232
Aber du sagtest es nicht. - Was?
709
01:20:17,360 --> 01:20:20,671
Ob wir hier schlafen.
- Das sehen wir, wenn ich da bin.
710
01:20:21,360 --> 01:20:26,196
Versprichst du's mir? - Meinetwegen. Jetzt
leg auf. Ich komme zu dir. Leg auf. - Mama?
711
01:20:28,680 --> 01:20:30,672
Ich liebe dich.
712
01:21:25,800 --> 01:21:27,757
Was schaust du dir da an?
713
01:21:32,360 --> 01:21:34,431
Was hast du dir da angesehen?
714
01:21:36,640 --> 01:21:38,677
Warum machst du das?
715
01:21:41,480 --> 01:21:44,996
Hast du noch Bauchschmerzen?
- Ein bisschen.
716
01:21:47,440 --> 01:21:49,477
Bist du müde?
717
01:21:54,640 --> 01:21:57,599
Möchtest du schlafen? - Ja, mit dir.
718
01:22:39,360 --> 01:22:41,192
Schlaf gut, mein Schatz.
719
01:22:42,760 --> 01:22:47,710
Mama? - Ja, was ist? - Ach, nichts.
720
01:22:49,560 --> 01:22:51,597
Gute Nacht. - Gute Nacht.
721
01:23:05,960 --> 01:23:09,078
Léonard. Léonard, bist du es?
722
01:23:10,520 --> 01:23:12,477
Léonard, ich bin's. Papa.
723
01:23:13,280 --> 01:23:14,953
Hast du Schmerzen?
724
01:23:15,200 --> 01:23:19,160
Beruhige dich. Ich tue dir nichts. Ich
versprech's dir. Ich bin's, dein Papa.
725
01:23:19,920 --> 01:23:24,392
Hör zu, hör mir mal zu.
- Nein. - Va kussi par desteranok.
726
01:23:24,880 --> 01:23:29,318
Va kussi par desteranok. - Der Fluch der
Vampire. - Erinnerst du dich? - Die Vampire.
727
01:23:46,680 --> 01:23:50,640
Ich will zu Mama. - Schrei nicht. Léonard. Hör
auf damit. - Ich will nicht hier sein. - Hör auf.
728
01:23:50,760 --> 01:23:53,753
Lass mich nicht allein. - Tue ich nicht.
- Ich will nur sehen, ob sie noch da sind.
729
01:23:54,000 --> 01:23:55,912
Ich komme gleich wieder.
Du wirst nicht sterben.
730
01:24:06,800 --> 01:24:09,952
Léonard? Bist du es, Léonard?
731
01:24:22,000 --> 01:24:25,880
Was hast du denn?
Kannst du nicht einschlafen?
732
01:24:26,080 --> 01:24:28,800
Nein. Kann ich zu dir kommen? - Ja.
733
01:24:30,320 --> 01:24:32,118
Komm rein.
734
01:24:52,360 --> 01:24:54,477
Was versteckst du denn da?
735
01:25:21,520 --> 01:25:26,072
Was haben Sie getan?
- Das, was ich tun musste. Zurück.
736
01:25:27,960 --> 01:25:31,192
Ich habe sie mir genommen.
- Legen Sie die Waffe weg.
737
01:25:31,320 --> 01:25:34,757
Du machst mir keine Angst.
Nichts macht mir mehr Angst.
738
01:25:35,800 --> 01:25:37,712
Sie sind verrückt.
739
01:25:38,440 --> 01:25:40,955
Zurück. Ich kann nicht mehr sterben.
740
01:25:42,560 --> 01:25:44,517
Ich kann überhaupt nicht mehr sterben.
741
01:25:46,760 --> 01:25:47,716
Nein.
742
01:26:43,160 --> 01:26:45,834
Ich hatte das Drama nicht verhindern können.
743
01:26:46,160 --> 01:26:49,073
Marie ist vor meinen Augen gestorben.
744
01:26:50,360 --> 01:26:55,435
Da habe ich dann gespürt,
dass ich mit Marc Lacroix fertig war.
745
01:26:56,840 --> 01:26:59,230
Ich werde nie mehr Marc Lacroix sein.
746
01:27:06,120 --> 01:27:10,558
Ich bin nach Luv Sienne zurückgekehrt,
damit Léonard wieder in seinen armen,
747
01:27:10,680 --> 01:27:13,639
grün und blau geschlagenen Körper
zurückkehren konnte.
748
01:27:14,160 --> 01:27:16,356
Ich habe Zyto sofort getötet.
749
01:27:21,240 --> 01:27:26,031
Jetzt wissen Sie alles. Sie können
mit mir machen, was Sie wollen.
750
01:27:28,200 --> 01:27:30,635
Ich bitte Sie nur um eines:
751
01:27:31,200 --> 01:27:33,157
Kümmern Sie sich um Léonard.
752
01:27:35,680 --> 01:27:37,558
Sagen Sie ihm, dass ich kein Monster bin.
753
01:27:40,800 --> 01:27:42,792
Dass auch ich Schlimmes erleiden musste.
754
01:27:45,600 --> 01:27:50,800
Ich war mein ganzes Leben lang auf der Suche.
Und ich habe mich verloren.
755
01:27:52,640 --> 01:27:57,396
Ein heimtückisches Wesen ergriff
Besitz von mir. Es hat mir alles genommen.
756
01:27:58,360 --> 01:28:00,192
Alles gestohlen.
757
01:28:01,640 --> 01:28:05,759
Wenn ich mir nur sicher sein könnte,
dass Léonard davon verschont wird.
758
01:28:06,600 --> 01:28:09,559
Sicher, dass es sich nicht
irgendwo in ihm versteckt.
759
01:28:10,520 --> 01:28:12,955
Oder vielleicht sogar noch in mir.
760
01:28:14,640 --> 01:28:15,835
Aber, wer weiß?
761
01:28:23,240 --> 01:28:25,550
Ich weiß nicht mehr, wer ich bin.
73346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.