All language subtitles for Deli Boys s01e06 Lucky Boys.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,003 [? solemn sitar music playing] 2 00:00:27,822 --> 00:00:32,572 [Mir Dar] Can't believe it's been 20 days without him. 3 00:00:32,573 --> 00:00:33,741 Baba's not gone. 4 00:00:33,742 --> 00:00:36,619 He just changed forms, and now he's with us as Baba-cat. 5 00:00:36,620 --> 00:00:39,413 Okay. Can you please stop with this imaginary cat? 6 00:00:39,414 --> 00:00:40,498 [Raj Dar] Imaginary? 7 00:00:40,499 --> 00:00:42,667 I've been feeding Baba-cat, like, three times a day. 8 00:00:42,668 --> 00:00:45,419 Right. He's so cute. He brought me a lizard the other day. 9 00:00:45,420 --> 00:00:46,587 - Aw. - I know. 10 00:00:46,588 --> 00:00:49,298 Mir, I don't wanna rush us, but I have to get to work 11 00:00:49,299 --> 00:00:51,050 and I have a ton of wedding stuff to do. 12 00:00:51,051 --> 00:00:52,677 Yeah, well, we all have things to do, 13 00:00:52,678 --> 00:00:54,804 and Lucky's holding us up as usual. 14 00:00:54,805 --> 00:00:57,473 I mean, who does she think she is? Dua Lipa? 15 00:00:57,474 --> 00:00:59,016 Okay, I guess we can just start 16 00:00:59,017 --> 00:01:01,310 and when Lucky gets here, she can just hop in. 17 00:01:01,311 --> 00:01:04,606 - Yeah. Yeah. - Baba! [sobs] 18 00:01:05,107 --> 00:01:06,357 Alright. Easy, buddy. 19 00:01:06,358 --> 00:01:07,567 You okay, buddy? 20 00:01:07,568 --> 00:01:09,402 [crying] 21 00:01:09,403 --> 00:01:11,612 - Oh, that is a strong grip. - [Raj] He's squeezing. 22 00:01:11,613 --> 00:01:12,905 - [Mir] Okay. - I'll take that. 23 00:01:12,906 --> 00:01:14,949 Alright. I'm gonna let go, okay? You gotta let me go. 24 00:01:14,950 --> 00:01:17,118 [Raj] Can I? My- Alright. 25 00:01:17,119 --> 00:01:18,203 Thank you. 26 00:01:18,662 --> 00:01:19,788 You good? 27 00:01:21,665 --> 00:01:24,668 [? funky upbeat music playing] 28 00:01:27,671 --> 00:01:29,005 [gunshots] 29 00:01:29,006 --> 00:01:30,841 [bullet shells clinking] 30 00:01:38,515 --> 00:01:40,433 Hey, hey, hey. What's up, brother? 31 00:01:40,434 --> 00:01:41,976 Hey. I think these are broken. 32 00:01:41,977 --> 00:01:43,604 [door bells chime] 33 00:01:44,062 --> 00:01:46,814 - Hey! - Oh, gentlemen! 34 00:01:46,815 --> 00:01:49,901 Wow. You two are the classiest customers we have ever had. 35 00:01:49,902 --> 00:01:51,444 Can I interest you two fine fellows 36 00:01:51,445 --> 00:01:53,070 in a three-pack of Ferrero Rocher? 37 00:01:53,071 --> 00:01:55,865 [snaps fingers] No, thanks, bruv. We're here for some answers. 38 00:01:55,866 --> 00:01:57,283 We're looking for our dear cousin. 39 00:01:57,284 --> 00:01:59,494 Perhaps you know him. Hamza? 40 00:02:00,287 --> 00:02:02,206 - [Mir yells] - [lamp shatters] 41 00:02:02,789 --> 00:02:04,041 - [cleaver thuds] - Ooh. 42 00:02:04,042 --> 00:02:08,669 Honestly, I've never heard that name before in my life. 43 00:02:08,670 --> 00:02:10,087 - Uh, Hamz- Ow! - Hey! 44 00:02:10,088 --> 00:02:11,756 - Did you see that? What the fuck? - [gun cocks] 45 00:02:11,757 --> 00:02:13,257 Lying's a filthy habit, Mr. Dar. 46 00:02:13,258 --> 00:02:15,343 I suggest you break it immediately, 47 00:02:15,344 --> 00:02:16,719 or my brother Ifthikar here 48 00:02:16,720 --> 00:02:18,930 will break every bone in your body. 49 00:02:18,931 --> 00:02:20,014 Okay? Alright. 50 00:02:20,015 --> 00:02:22,642 No need for any Brown-on-Brown violence here, guys. 51 00:02:22,643 --> 00:02:24,352 We don't know your dear cousin Hamza. 52 00:02:24,353 --> 00:02:25,520 [Zubair] All the boys in our family 53 00:02:25,521 --> 00:02:26,729 are in a very active WhatsApp chain 54 00:02:26,730 --> 00:02:29,482 and a few weeks ago, poof, not a word. 55 00:02:29,483 --> 00:02:30,566 [Ifthikar] In his last message, 56 00:02:30,567 --> 00:02:32,610 Hamza mentioned making a move for your throne. 57 00:02:32,611 --> 00:02:34,195 And that if anything happened to him, 58 00:02:34,196 --> 00:02:36,606 we should come calling about a bird named Lucky. 59 00:02:36,607 --> 00:02:39,408 I-I'm sorry, I'm not following. 60 00:02:39,409 --> 00:02:41,787 We've got Lucky. 61 00:02:42,538 --> 00:02:44,288 - I have kids. - [Zubair grunts] 62 00:02:44,289 --> 00:02:45,957 - [Lucky yelping] - [bone cracks] 63 00:02:45,958 --> 00:02:47,166 [grunting] 64 00:02:47,167 --> 00:02:48,585 Broke my fucking nose. 65 00:02:48,961 --> 00:02:50,011 I understood that. 66 00:02:50,462 --> 00:02:51,629 - Ow! - [Raj] Whoa! 67 00:02:51,630 --> 00:02:53,506 What the fuck, man? 68 00:02:53,507 --> 00:02:57,177 [? vintage Bollywood music plays on phone] 69 00:02:58,178 --> 00:03:00,304 Text me back, Brianna. You know you want to. 70 00:03:00,305 --> 00:03:02,099 [Mir] You did not want us to see that. 71 00:03:02,349 --> 00:03:04,569 [Ifthikar clears throat, scrolling phone] 72 00:03:04,893 --> 00:03:07,770 I told these English pricks Hamza is alive and well 73 00:03:07,771 --> 00:03:09,480 and that you'll be able to find him by tonight. 74 00:03:09,481 --> 00:03:11,524 So just agree to those terms 75 00:03:11,525 --> 00:03:14,862 and don't do anything stupid. 76 00:03:15,195 --> 00:03:18,072 6:00 p.m. at the docks with Hamza 77 00:03:18,073 --> 00:03:19,949 - or she's dead. - Okay. 78 00:03:19,950 --> 00:03:21,577 And if you try anything, 79 00:03:21,910 --> 00:03:26,957 I'm chopping off your cock and shoving it up your ass. 80 00:03:27,374 --> 00:03:28,424 [Mir whimpers] 81 00:03:29,376 --> 00:03:30,752 - Ow! - Hey! 82 00:03:30,753 --> 00:03:33,838 - [Mir] Why me every time? - [Raj] Oh, my God. 83 00:03:33,839 --> 00:03:35,923 Goddammit! Why is Hamza still in our lives?! 84 00:03:35,924 --> 00:03:38,050 I know. Even after you, like, killed him so, so hard. 85 00:03:38,051 --> 00:03:40,261 Will you shut the fuck up?! We both killed him. Okay? 86 00:03:40,262 --> 00:03:41,888 We're in over our goddamn heads here, Raj. 87 00:03:41,889 --> 00:03:43,723 We need to think of something. We need an adult. 88 00:03:43,724 --> 00:03:46,642 No fucking way. 89 00:03:46,643 --> 00:03:49,520 Those guys are the meanest motherfucking dandies you'll ever see. 90 00:03:49,521 --> 00:03:51,607 Besides, you don't even know where she is. 91 00:03:52,441 --> 00:03:55,611 And if she did kill Hamza, as I suspect, 92 00:03:56,361 --> 00:03:57,445 why should I help her? 93 00:03:57,446 --> 00:03:58,905 - First of all, she didn't. - [scoffs] 94 00:03:58,906 --> 00:04:02,366 And second of all, Ahmad Uncle, I mean, come on. Same team? 95 00:04:02,367 --> 00:04:04,744 She just saved you from Mr. Lasagna. 96 00:04:04,745 --> 00:04:06,829 Seriously, Ahmad Uncle, you're just gonna stand idly by 97 00:04:06,830 --> 00:04:08,206 while they kill Lucky? 98 00:04:08,207 --> 00:04:09,791 Yeah, actually. Sounds great. 99 00:04:09,792 --> 00:04:12,251 Look, you guys have been doing pretty good, 100 00:04:12,252 --> 00:04:13,711 much to my surprise. 101 00:04:13,712 --> 00:04:16,297 And if we keep this up, we might actually end up 102 00:04:16,298 --> 00:04:17,549 in the black soon. 103 00:04:17,550 --> 00:04:20,593 You wanna jeopardize that for some mean lady? 104 00:04:20,594 --> 00:04:22,053 - Hey! - Hey, man. 105 00:04:22,054 --> 00:04:24,305 Come on. Yeah, she might call us idiot. 106 00:04:24,306 --> 00:04:26,474 - O-o-o-or babies. - Dumbass. 107 00:04:26,475 --> 00:04:28,643 Yeah, but she's the only family that we have left, 108 00:04:28,644 --> 00:04:30,311 and we're not gonna leave her hanging like that. 109 00:04:30,312 --> 00:04:32,314 - Yeah. - Well, like Drake says, 110 00:04:32,731 --> 00:04:34,274 "I don't be givin' no fucks." 111 00:04:35,526 --> 00:04:36,576 [Mir] What? 112 00:04:37,945 --> 00:04:38,995 Drake? 113 00:04:41,532 --> 00:04:42,582 Drake? 114 00:04:43,659 --> 00:04:44,825 - Oh, my God. - What? 115 00:04:44,826 --> 00:04:46,536 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 116 00:04:46,537 --> 00:04:47,995 Oh, my God. Oh, my- I know where she is. 117 00:04:47,996 --> 00:04:49,326 - Where? - The white rope, 118 00:04:49,706 --> 00:04:51,708 plush lining, six figure thread count. 119 00:04:51,709 --> 00:04:53,376 She's at the Drake Plaza! 120 00:04:53,377 --> 00:04:54,585 - Are you sure? - Yeah. 121 00:04:54,586 --> 00:04:55,670 Back in the day in high school, 122 00:04:55,671 --> 00:04:57,129 Baba used to book me these rooms over there 123 00:04:57,130 --> 00:04:58,631 for my insane parties that I used to have. 124 00:04:58,632 --> 00:05:01,462 Okay, hold on a second. You threw parties in high school? 125 00:05:01,552 --> 00:05:03,010 Yeah. For special occasions. 126 00:05:03,011 --> 00:05:05,596 You know, my birthday, Spring Equinox, 127 00:05:05,597 --> 00:05:07,598 the 2012 SAG Awards, 128 00:05:07,599 --> 00:05:09,809 the day I discovered Ketamine, and- 129 00:05:09,810 --> 00:05:11,228 Why wasn't I ever invited? 130 00:05:11,229 --> 00:05:15,398 Mir, we don't have time for this bullshit conversation. 131 00:05:15,399 --> 00:05:16,525 Okay? We gotta go. 132 00:05:17,388 --> 00:05:19,652 [elevator bell rings] 133 00:05:19,653 --> 00:05:22,114 [? muzak playing] 134 00:05:22,115 --> 00:05:25,575 I could probably scale the outside of the building. 135 00:05:25,576 --> 00:05:27,926 I was a member at a bouldering gym for six weeks. 136 00:05:30,038 --> 00:05:31,088 Oh, hey, hey, hey. 137 00:05:31,089 --> 00:05:34,083 Check out the white lady at the front desk. 138 00:05:34,084 --> 00:05:36,170 [indistinct chatter] 139 00:05:37,296 --> 00:05:38,629 Honestly, bro. 140 00:05:38,630 --> 00:05:40,798 We gotta stop objectifying women in public spaces. 141 00:05:40,799 --> 00:05:42,050 No, no, no. Dude. 142 00:05:42,051 --> 00:05:44,010 I'm saying she seems like the type of white 143 00:05:44,011 --> 00:05:45,554 that can't tell Browns apart. 144 00:05:47,764 --> 00:05:49,765 Oh! 145 00:05:49,766 --> 00:05:51,434 I'm picking up what you're putting down. 146 00:05:51,435 --> 00:05:52,561 Okay. 147 00:05:54,188 --> 00:05:55,438 Okay. First things first. 148 00:05:55,439 --> 00:05:56,814 We need to put on the face we normally do 149 00:05:56,815 --> 00:05:58,774 when we talk to white strangers so we don't sketch them out 150 00:05:58,775 --> 00:06:00,776 'cause we're Brown guys with facial hair. 151 00:06:00,777 --> 00:06:01,777 Got it. 152 00:06:01,778 --> 00:06:05,032 - [? muzak continues] - [chatter continues] 153 00:06:05,033 --> 00:06:07,241 Alright, I'll take the lead 'cause as you know, 154 00:06:07,242 --> 00:06:09,076 I do a killer London accent. 155 00:06:09,077 --> 00:06:11,537 Okay, no. Your London accent is terrible. 156 00:06:11,538 --> 00:06:13,581 I just act like it's good so you embarrass yourself. 157 00:06:13,582 --> 00:06:15,500 [in British accent] Well, that's just bollocks, innit? 158 00:06:15,501 --> 00:06:17,877 Me British accent is spot on, matey. 159 00:06:17,878 --> 00:06:20,713 Okay, you sound like a fucking pirate. Let me handle this. 160 00:06:20,714 --> 00:06:21,881 [normal] Fine. 161 00:06:21,882 --> 00:06:22,966 [Mir chuckles] 162 00:06:22,967 --> 00:06:24,967 [in British accent] Hello again, love. 163 00:06:24,968 --> 00:06:26,969 - [clerk politely chuckles] - A silly thing, really. 164 00:06:26,970 --> 00:06:28,429 Stepped out for high tea and I seem 165 00:06:28,430 --> 00:06:30,470 to have misplaced my room key. [chuckles] 166 00:06:30,724 --> 00:06:31,807 No problem. 167 00:06:31,808 --> 00:06:33,935 You handsome gentlemen checked into 168 00:06:33,936 --> 00:06:35,478 305 this morning, correct? 169 00:06:35,479 --> 00:06:39,209 [in British accent] Any chance you've got another room on the same floor? 170 00:06:40,067 --> 00:06:42,109 Actually, the adjacent room is open. 171 00:06:42,110 --> 00:06:44,111 Shiver me timbers. We'll take it. 172 00:06:44,112 --> 00:06:47,823 Charge the card on file there, Charlotte. 173 00:06:47,824 --> 00:06:51,619 Okay. Brutal flight. Poor bloke is absolutely knackered. [chuckles] 174 00:06:51,620 --> 00:06:53,038 [chuckles] Yeah. 175 00:06:54,248 --> 00:06:55,298 Thank you. 176 00:06:55,874 --> 00:06:57,684 - Cheerios. - [Charlotte chuckles] 177 00:06:59,586 --> 00:07:02,463 You boys just wasting your day in here with me 178 00:07:02,464 --> 00:07:04,924 when you could be having a proper Philly day. 179 00:07:04,925 --> 00:07:08,177 Climbing the Rocky steps, eating a cheese steak, 180 00:07:08,178 --> 00:07:10,304 topping it off with some tranq tourism. 181 00:07:10,305 --> 00:07:12,431 [? tense music playing] 182 00:07:12,432 --> 00:07:13,976 The clock is ticking, Lucky. 183 00:07:13,977 --> 00:07:16,227 And as you know, standard bylaws demand 184 00:07:16,228 --> 00:07:17,813 that we retrieve our men 185 00:07:18,272 --> 00:07:21,816 or kill everyone linked to the offending party. 186 00:07:21,817 --> 00:07:23,109 It's a tradition thing, innit? 187 00:07:23,110 --> 00:07:24,777 Look, I understand. 188 00:07:24,778 --> 00:07:25,987 It's actually refreshing 189 00:07:25,988 --> 00:07:27,788 to be held captive by professionals. 190 00:07:28,031 --> 00:07:29,421 - Cheers. - [glasses clink] 191 00:07:31,827 --> 00:07:32,877 Mm. 192 00:07:33,495 --> 00:07:34,755 Could I use the restroom? 193 00:07:35,330 --> 00:07:38,340 I tend to over-hydrate when I'm being held hostage. [sighs] 194 00:07:40,002 --> 00:07:41,170 Make it quick. 195 00:07:47,092 --> 00:07:50,387 Did your ammi not teach you to respect a woman's privacy? 196 00:07:50,888 --> 00:07:52,264 Astaghfirullah. 197 00:07:53,098 --> 00:07:57,351 Fine. But I'll be listening very, very closely. 198 00:07:57,352 --> 00:07:59,937 Did not take you as the type to get off on bathroom noises, 199 00:07:59,938 --> 00:08:02,356 but not really one to kink shame. 200 00:08:02,357 --> 00:08:03,525 [door closes] 201 00:08:06,111 --> 00:08:09,364 [? pensive sitar music playing] 202 00:08:13,076 --> 00:08:16,997 [Lucky gasping] 203 00:08:17,700 --> 00:08:19,790 Come on, Lucky. 204 00:08:19,791 --> 00:08:21,918 [panting] 205 00:08:21,919 --> 00:08:23,961 You've gotten through worse than this. 206 00:08:23,962 --> 00:08:26,381 [? tense tone plays] 207 00:08:29,510 --> 00:08:31,010 You missed a spot. 208 00:08:31,011 --> 00:08:32,386 Oh, sorry about that. 209 00:08:32,387 --> 00:08:33,680 [softly] Shit breath. 210 00:08:35,265 --> 00:08:37,183 That smart mouth just lost you 211 00:08:37,184 --> 00:08:39,436 another week of shower privileges. 212 00:08:41,605 --> 00:08:43,481 I'm Arshad Dar from ABC Deli. 213 00:08:43,482 --> 00:08:44,566 Yep. Come on in. 214 00:08:47,069 --> 00:08:49,109 Everything's unmarked and untraceable. 215 00:08:49,488 --> 00:08:50,905 - You okay, beta? - My masi. 216 00:08:50,906 --> 00:08:52,240 Don't worry about her. 217 00:08:52,241 --> 00:08:53,950 Her pops flew her over from the motherland 218 00:08:53,951 --> 00:08:57,370 to pay off a debt, so this is her job now. 219 00:08:57,371 --> 00:09:00,081 Don't jobs usually involve getting paid in America? 220 00:09:01,625 --> 00:09:04,961 Fire in her, but I'll stamp it out. 221 00:09:04,962 --> 00:09:07,421 My friend could use her in his cat house in Detroit. 222 00:09:07,422 --> 00:09:09,675 She'll be all used up by age 16. 223 00:09:10,092 --> 00:09:12,928 [? pensive music playing] 224 00:09:12,929 --> 00:09:15,888 [mocking] "I'll be listening very closely." 225 00:09:15,889 --> 00:09:17,431 [normal] Yeah, you'll listening to the sound 226 00:09:17,432 --> 00:09:19,809 of my stiletto till it's fucking your brain. 227 00:09:19,810 --> 00:09:21,561 - [Zubair] What's that? - Oh, nothing. 228 00:09:21,562 --> 00:09:25,022 Just have to coax my tinkle out when I'm scared. 229 00:09:25,023 --> 00:09:28,110 [? pensive music continues] 230 00:09:40,956 --> 00:09:44,168 [tapping sewing kit on counter] 231 00:09:48,551 --> 00:09:54,343 Alright, look alive, bro. We can't let these Paki Blinders see us. 232 00:09:54,344 --> 00:09:55,887 - [door opens] - Shit. 233 00:09:55,888 --> 00:09:57,748 Grabbing a Frappuccino. You want one? 234 00:09:58,724 --> 00:10:00,141 [Ifthikar] Frappuccino? 235 00:10:00,142 --> 00:10:03,519 Um, hm... 236 00:10:03,520 --> 00:10:05,855 Maybe. Maybe. Maybe. 237 00:10:05,856 --> 00:10:07,899 Yeah, I think, I think I could go for a cup. 238 00:10:07,900 --> 00:10:10,027 No! No! 239 00:10:12,571 --> 00:10:15,449 Frappuccinos are basic as fuck. Go get La Colombe. 240 00:10:16,105 --> 00:10:18,951 [? dramatic tabla music playing] 241 00:10:18,952 --> 00:10:20,161 - [Raj grunts] - Get up, get up! 242 00:10:20,162 --> 00:10:21,662 I could go for it. 243 00:10:21,663 --> 00:10:23,664 ? 244 00:10:23,665 --> 00:10:25,291 Holy shit. That was close. 245 00:10:25,292 --> 00:10:26,959 Oh. Lucky did not seem happy to see us. 246 00:10:26,960 --> 00:10:28,419 That's because she didn't want us to come. 247 00:10:28,420 --> 00:10:31,047 She specifically said, "Don't do anything, Stupid." 248 00:10:31,048 --> 00:10:33,174 No, she said, "Don't do anything stupid." 249 00:10:33,175 --> 00:10:35,009 This is not stupid. This is a smart plan. 250 00:10:35,010 --> 00:10:36,385 This isn't even a plan at all, Raj. 251 00:10:36,386 --> 00:10:37,766 What are we even doing here? 252 00:10:37,767 --> 00:10:39,388 We'll come up with something, man. 253 00:10:39,389 --> 00:10:41,766 We'll let my third eye guide us. It's gotten us this far. 254 00:10:41,767 --> 00:10:43,185 [Mir] Oh, my God. 255 00:10:45,354 --> 00:10:48,272 I need some fuel though. After all that puking. 256 00:10:48,273 --> 00:10:49,982 Hero's Dose. 257 00:10:49,983 --> 00:10:52,485 - [gulping] - [can crumples] 258 00:10:52,486 --> 00:10:56,865 - [Raj retching] - [Mir screams] 259 00:10:56,866 --> 00:10:58,449 [gasps] 260 00:10:58,450 --> 00:11:01,577 - [Raj retches] - [Mir screams louder] 261 00:11:01,578 --> 00:11:02,996 Yeah. That was gross. 262 00:11:03,330 --> 00:11:05,707 Oh, this place is not cheap at all. 263 00:11:06,834 --> 00:11:08,634 You know, I miss overpaying for shit. 264 00:11:09,253 --> 00:11:10,879 - I'm gonna do it. - Yeah, do it. 265 00:11:11,588 --> 00:11:12,638 Hello? 266 00:11:13,215 --> 00:11:15,015 [in British accent] Uh, hello, love. 267 00:11:15,759 --> 00:11:16,884 How are we? 268 00:11:16,885 --> 00:11:19,179 [belches, sighs] 269 00:11:20,055 --> 00:11:21,915 You think Baba did this kind of stuff? 270 00:11:22,182 --> 00:11:24,017 Like real gangster stuff? 271 00:11:24,935 --> 00:11:26,979 Yeah. Of course he did. 272 00:11:27,479 --> 00:11:30,357 Okay. It makes me feel better about what we're doing. 273 00:11:31,233 --> 00:11:33,818 There are infinite versions of this reality. 274 00:11:33,819 --> 00:11:36,362 An endless stream of Rajs and Mirs 275 00:11:36,363 --> 00:11:39,253 dealing with every possible iteration of this struggle. 276 00:11:39,616 --> 00:11:42,578 [sighs] One wonders, do they head towards it... 277 00:11:44,496 --> 00:11:45,831 or go to Tallahassee? 278 00:11:49,668 --> 00:11:50,836 [sighs] 279 00:11:50,837 --> 00:11:52,378 I'm gonna miss these little chats 280 00:11:52,379 --> 00:11:53,921 when we're dead in an hour. 281 00:11:53,922 --> 00:11:55,298 [Baba Dar] [echoing] Raj. 282 00:11:55,299 --> 00:11:58,385 [? mystical music playing] 283 00:11:59,595 --> 00:12:01,096 You're on the right path. 284 00:12:06,602 --> 00:12:07,982 We're doing the right thing. 285 00:12:09,563 --> 00:12:10,647 Baba just told me. 286 00:12:11,607 --> 00:12:12,983 Oh, God. 287 00:12:15,027 --> 00:12:16,347 I can't hear anything, Raj. 288 00:12:16,348 --> 00:12:18,529 I wonder if they're hurting her? 289 00:12:18,530 --> 00:12:19,615 I'm scared. 290 00:12:20,282 --> 00:12:21,408 It's time. 291 00:12:22,868 --> 00:12:23,918 Here's the plan. 292 00:12:25,287 --> 00:12:28,414 [? thrilling music playing] 293 00:12:28,415 --> 00:12:31,126 First, we'll call the maid and swipe her master key. 294 00:12:31,835 --> 00:12:35,630 Next, I'll start fires in the hallway, 295 00:12:35,631 --> 00:12:37,131 causing an evacuation. 296 00:12:37,132 --> 00:12:39,342 - [alarm ringing] - And under the cover of smoke, 297 00:12:39,343 --> 00:12:41,093 I'll bust in there and pull Lucky 298 00:12:41,094 --> 00:12:42,970 - towards the service elevator... - [guests panicking] 299 00:12:42,971 --> 00:12:45,141 [Raj] ...which I will open with the master key. 300 00:12:45,142 --> 00:12:47,183 Then it's a straight shot to freedom. 301 00:12:47,184 --> 00:12:50,270 [? thrilling music continues] 302 00:12:50,979 --> 00:12:53,857 [? mystical music playing] 303 00:12:59,446 --> 00:13:00,496 I miss you, Baba. 304 00:13:02,199 --> 00:13:03,367 This is going down. 305 00:13:04,743 --> 00:13:05,868 I'm going up. 306 00:13:05,869 --> 00:13:07,078 [alarm ringing] 307 00:13:07,079 --> 00:13:08,329 [silence] 308 00:13:08,330 --> 00:13:12,124 Baba. Baba... 309 00:13:12,125 --> 00:13:13,376 [Mir] There you are. 310 00:13:13,377 --> 00:13:14,627 - Baba... - Raj, get up. 311 00:13:14,628 --> 00:13:15,962 Raj, get up. Get up, get up, get up! 312 00:13:15,963 --> 00:13:17,463 - Baba... - Come on. We gotta go. We gotta go. 313 00:13:17,464 --> 00:13:18,631 Come on, come on. Get up, get up. 314 00:13:18,632 --> 00:13:21,133 - Get up, we gotta go. [groans] - [Raj groans, whimpers] 315 00:13:21,134 --> 00:13:22,468 [? tense music playing] 316 00:13:22,469 --> 00:13:24,096 Oh, shit. 317 00:13:29,142 --> 00:13:31,060 I told you to let me handle it. 318 00:13:31,061 --> 00:13:32,311 Raj made me do it. 319 00:13:32,312 --> 00:13:34,523 I did. I was super high. 320 00:13:35,274 --> 00:13:38,192 You fuckin' scoundrels. 321 00:13:38,193 --> 00:13:39,443 You killed him, didn't you? 322 00:13:39,444 --> 00:13:42,029 Our dear psychotic cousin. 323 00:13:42,030 --> 00:13:43,197 But now we get to avenge him. 324 00:13:43,198 --> 00:13:45,575 - Oh, we live for the avenge. - Mm-hmm. 325 00:13:45,576 --> 00:13:47,410 So, I'd say it's about time 326 00:13:47,411 --> 00:13:49,078 - for the knives then, bruv. - [Zubair] Mm-hmm. 327 00:13:49,079 --> 00:13:51,873 Knives? [laughs] 328 00:13:51,874 --> 00:13:54,224 Come on. I thought you guys were professionals. 329 00:13:54,501 --> 00:13:57,795 Such a messy way to go about it. There's so much blood. 330 00:13:57,796 --> 00:13:59,922 There's so much potential evidence. 331 00:13:59,923 --> 00:14:01,049 She's right. 332 00:14:01,050 --> 00:14:03,926 Grab that fishing wire we picked at Walmart. 333 00:14:03,927 --> 00:14:06,345 I got the knives all nice and polished and everything! 334 00:14:06,346 --> 00:14:10,767 Am I speaking fucking Gujarati? I want a bloodless job. 335 00:14:10,768 --> 00:14:12,810 Come here. Come here, bruv. 336 00:14:12,811 --> 00:14:14,937 [Ifthikar and Zubair quietly arguing] 337 00:14:14,938 --> 00:14:16,356 [Mir sighs deeply] 338 00:14:16,899 --> 00:14:20,485 I know you're here because you wanted to save me. 339 00:14:22,237 --> 00:14:23,530 Just like your Baba did. 340 00:14:23,941 --> 00:14:25,990 I'll take this one. 341 00:14:25,991 --> 00:14:27,492 That's 250. Bargain. 342 00:14:28,160 --> 00:14:30,078 I make my real money selling girls. 343 00:14:30,079 --> 00:14:33,039 - [punch thuds] - [arms dealer groans] 344 00:14:33,040 --> 00:14:35,709 - Run! - [? dramatic tabla music playing] 345 00:14:35,710 --> 00:14:38,252 - [operator] [on phone] 9-1-1. - There's a cache of illegal guns 346 00:14:38,253 --> 00:14:40,214 at 2710 Shunk Street. 347 00:14:44,551 --> 00:14:45,719 I have nowhere to go. 348 00:14:45,720 --> 00:14:49,263 Do you know how to use a cash register? 349 00:14:49,264 --> 00:14:50,556 I can learn. 350 00:14:50,557 --> 00:14:51,807 [young Baba] What's your name? 351 00:14:51,808 --> 00:14:52,893 Naveeda. 352 00:14:53,227 --> 00:14:56,479 Ah. We can do better than that. [sighs] 353 00:14:56,480 --> 00:14:58,064 [distant sirens wailing] 354 00:14:58,065 --> 00:14:59,149 Look. 355 00:15:01,068 --> 00:15:03,362 [? gentle sitar music playing] 356 00:15:04,738 --> 00:15:06,615 [young Baba] [chuckles] Lucky. 357 00:15:07,024 --> 00:15:09,492 That's what I'll call you. 358 00:15:09,493 --> 00:15:11,537 [distant sirens continue] 359 00:15:13,413 --> 00:15:14,623 Baba saved you? 360 00:15:18,919 --> 00:15:20,796 I miss Baba so much. 361 00:15:22,548 --> 00:15:24,466 - [softly] Me too. - I miss him too. 362 00:15:24,467 --> 00:15:27,385 You know, I promised him that I would take care 363 00:15:27,386 --> 00:15:28,554 of both of you. 364 00:15:33,559 --> 00:15:35,561 [crying] I hope I'm doing a decent job. 365 00:15:36,019 --> 00:15:38,146 - You are. - You are, Lucky Auntie. 366 00:15:39,106 --> 00:15:40,857 We're all a little lost without him. 367 00:15:40,858 --> 00:15:41,942 [Lucky sniffles] 368 00:15:42,276 --> 00:15:44,076 If there's one thing we understand, 369 00:15:44,486 --> 00:15:45,863 it's an untimely death. 370 00:15:45,864 --> 00:15:47,572 We've buried many soldiers. 371 00:15:47,573 --> 00:15:49,115 [Ifthikar] Clearly, our blood feuds are just 372 00:15:49,116 --> 00:15:51,617 another external manifestation of unresolved trauma. 373 00:15:51,618 --> 00:15:53,119 - [Lucky] Hmm. - [Zubair] Mm-hmm. 374 00:15:53,120 --> 00:15:54,997 - That's so true. - Yeah. 375 00:15:54,998 --> 00:15:57,748 - You know what? Run along. - Huh? 376 00:15:57,749 --> 00:15:59,292 Go on. Run along. Before I change your mind. 377 00:15:59,293 --> 00:16:00,376 - Hands up. - We can go? 378 00:16:00,377 --> 00:16:01,502 - Before I change my mind. - Hands up, hands up. 379 00:16:01,503 --> 00:16:02,587 - Okay. - Oh, my God. 380 00:16:02,588 --> 00:16:03,713 Oh, here. 381 00:16:03,714 --> 00:16:05,132 I got this. I got this. 382 00:16:05,632 --> 00:16:07,175 - Thank you. - Alright, guys. 383 00:16:07,176 --> 00:16:10,511 Just FYI, Hamza was a prick world's better off without. 384 00:16:10,512 --> 00:16:12,972 Remember, he used to stab at us if we ate the last Jaffa Cake? 385 00:16:12,973 --> 00:16:14,056 [mimics stabbing] 386 00:16:14,057 --> 00:16:16,309 [all laughing] 387 00:16:16,310 --> 00:16:17,769 - He would stab us. - Jaffa? 388 00:16:18,103 --> 00:16:19,478 He was such a dick. 389 00:16:19,479 --> 00:16:21,105 - [laughter] - He was! Oh, my God. 390 00:16:21,106 --> 00:16:22,440 We tried to kill him so many times. 391 00:16:22,441 --> 00:16:25,194 I'm glad I killed his ass. What a dumbass. 392 00:16:26,528 --> 00:16:29,990 [? mystical music playing] 393 00:16:31,783 --> 00:16:33,523 [echoing] You have to let me go, son. 394 00:16:36,580 --> 00:16:38,331 - [Raj gasps] - Oh, God! 395 00:16:38,332 --> 00:16:40,862 [Ifthikar] Let's start by gutting the little one. 396 00:16:41,919 --> 00:16:43,669 - Oh, my God! - [Ifthikar screams] 397 00:16:44,796 --> 00:16:47,715 [? dramatic tabla music playing] 398 00:16:47,716 --> 00:16:48,800 [Mir/Raj] Damn! 399 00:16:49,885 --> 00:16:50,935 [Ifthikar yells] 400 00:16:51,220 --> 00:16:52,637 [screams] Oh, my God! 401 00:16:52,638 --> 00:16:55,097 - [Ifthikar] Come on, then! - [Mir screaming] 402 00:16:55,098 --> 00:16:57,141 - Lucky Auntie, can we trade? - [both scream] 403 00:16:57,142 --> 00:16:59,912 - [? dramatic tabla music continues] - [all grunting] 404 00:17:01,104 --> 00:17:02,154 [chomping] 405 00:17:02,689 --> 00:17:04,608 - [Mir straining] - [Raj grunting] 406 00:17:04,609 --> 00:17:06,651 - [Raj chomps leg] - Oh, fuck! 407 00:17:06,652 --> 00:17:08,694 - [Raj growling] - [Ifthikar groaning] 408 00:17:08,695 --> 00:17:09,745 [Lucky grunts] 409 00:17:09,746 --> 00:17:11,656 - [Zubair grunts] - [Lucky growls] 410 00:17:11,657 --> 00:17:13,032 - [Zubair straining] - [Lucky grunts] 411 00:17:13,033 --> 00:17:14,200 [screams, cries] 412 00:17:14,201 --> 00:17:16,869 - [? dramatic tabla music continues] - [both grunting] 413 00:17:16,870 --> 00:17:18,037 [both yelp] 414 00:17:18,038 --> 00:17:19,705 Oh, my God! 415 00:17:19,706 --> 00:17:21,499 - Fuckin' raccoons! - [Mir yelps] 416 00:17:21,500 --> 00:17:22,583 [bone cracks] 417 00:17:22,584 --> 00:17:23,751 - [body thuds] - [Raj/Mir panting] 418 00:17:23,752 --> 00:17:25,253 - [Lucky shouting in Hindi] - Is he dead? 419 00:17:25,254 --> 00:17:27,064 - [Zubair grunts] - [Lucky groans] 420 00:17:27,840 --> 00:17:30,383 No! [straining] 421 00:17:30,384 --> 00:17:32,494 - [yells] - [Zubair screams, hits floor] 422 00:17:32,970 --> 00:17:34,887 - [Lucky yelling] - [Zubair crying] 423 00:17:34,888 --> 00:17:37,224 [Lucky/Zubair groaning] 424 00:17:37,225 --> 00:17:39,934 - [bone cracks] - [knife clatters] 425 00:17:39,935 --> 00:17:42,563 [Zubair groans, wheezes] 426 00:17:44,857 --> 00:17:46,984 [groaning] Fuck! Fuck. 427 00:17:48,318 --> 00:17:50,320 - [wheezing, groans] - [gun cocks] 428 00:17:50,821 --> 00:17:52,614 You've won. You've won, alright? 429 00:17:53,156 --> 00:17:54,366 You don't have to do this. 430 00:17:54,783 --> 00:17:57,952 You go back to London, and you tell your organization 431 00:17:57,953 --> 00:18:01,205 DarCo is back and we're done playing nice. 432 00:18:01,206 --> 00:18:04,542 You step foot in Philly one more time 433 00:18:04,543 --> 00:18:07,420 and I will rip your fucking throat out! 434 00:18:07,421 --> 00:18:08,861 [Zubair groans and wheezes] 435 00:18:11,258 --> 00:18:12,308 Go. 436 00:18:12,309 --> 00:18:13,968 Go! 437 00:18:13,969 --> 00:18:15,803 [Zubair] [groaning] Fuck. 438 00:18:15,804 --> 00:18:16,971 Fuck. [wheezes] 439 00:18:16,972 --> 00:18:18,806 How does it feel to pop your blood feud cherry? 440 00:18:18,807 --> 00:18:20,725 Like I could run a 5K or piss myself. 441 00:18:20,726 --> 00:18:22,393 You're like a serial killer now, man. 442 00:18:22,394 --> 00:18:24,395 - You think so? Really? - Proud of you boys. 443 00:18:24,396 --> 00:18:25,563 There it is. 444 00:18:25,564 --> 00:18:27,816 FYI, Ahmad Uncle totally didn't help us. 445 00:18:27,817 --> 00:18:29,442 - [Lucky] You went to Ahmad Uncle? - Yeah. 446 00:18:29,443 --> 00:18:31,402 - Ow! - We didn't tell him anything! 447 00:18:31,403 --> 00:18:33,654 We can't have one nice moment in this family! 448 00:18:33,655 --> 00:18:35,885 - [car horns honking] - [insects chirping] 449 00:18:44,208 --> 00:18:47,002 It's time that I accept you're gone... 450 00:18:49,087 --> 00:18:50,467 even though it really hurts. 451 00:18:52,883 --> 00:18:53,933 Love you, Baba. 452 00:18:57,429 --> 00:18:58,804 [sighs] 453 00:18:58,805 --> 00:18:59,890 [Mir] You good? 454 00:19:01,183 --> 00:19:02,233 I'm good. 455 00:19:03,393 --> 00:19:04,443 You good? 456 00:19:05,729 --> 00:19:06,779 Yeah. 457 00:19:08,815 --> 00:19:10,615 Baba would be proud of his sons today. 458 00:19:13,028 --> 00:19:14,078 Yeah. 459 00:19:15,447 --> 00:19:16,949 - To Baba. - To Baba. 460 00:19:17,574 --> 00:19:18,624 [glasses clink] 461 00:19:19,576 --> 00:19:20,661 [cat meows softly] 462 00:19:20,662 --> 00:19:22,620 You threw up on me. 463 00:19:22,621 --> 00:19:24,455 Oh, my God. I'm so sorry. 464 00:19:24,456 --> 00:19:26,666 - It was a lot! - I'll dry clean your clothes. 465 00:19:26,667 --> 00:19:27,875 That was crazy. 466 00:19:27,876 --> 00:19:29,210 [conversation continues, indistinct] 467 00:19:29,211 --> 00:19:32,297 [engine rumbling] 468 00:19:32,625 --> 00:19:34,674 [cat meows] 469 00:19:34,675 --> 00:19:37,636 [? upbeat fusion rock music playing] 470 00:19:46,144 --> 00:19:47,937 [engine revving] 471 00:19:47,938 --> 00:19:50,816 [? "La Trampa" by Fumaca Preta playing] 472 00:20:29,188 --> 00:20:31,940 [? singing in Spanish] 473 00:20:40,782 --> 00:20:42,784 ? 474 00:20:57,132 --> 00:20:59,133 [? song ends] 475 00:20:59,134 --> 00:21:02,137 [? fanfare playing] 476 00:21:02,187 --> 00:21:06,737 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.