All language subtitles for Death.Valley.Days.S01E18.Land.of.the.Free.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-THR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,614 --> 00:00:06,963 ♪♪ [ trumpet ] 2 00:00:21,543 --> 00:00:24,546 Howdy. I'm the Old Ranger, 3 00:00:24,589 --> 00:00:27,201 and Death Valley's my stompin' ground. 4 00:00:27,244 --> 00:00:31,074 Many's the tale of adventure I'm going to tell you about the Death Valley country. 5 00:00:31,118 --> 00:00:33,946 True stories, mind you. I can vouch for that. 6 00:00:35,426 --> 00:00:38,299 My story tonight took place over a hundred years ago, 7 00:00:38,342 --> 00:00:40,301 but it's very timely. 8 00:00:40,344 --> 00:00:41,780 I call it the... 9 00:00:43,695 --> 00:00:46,089 The year is 1849. 10 00:00:46,133 --> 00:00:47,612 From all corners of the earth, 11 00:00:47,656 --> 00:00:49,092 men are heading for California 12 00:00:49,136 --> 00:00:52,356 and the greatest gold rush the world's ever known. 13 00:00:52,400 --> 00:00:54,576 Most of them with just one thought in mind: 14 00:00:54,619 --> 00:00:55,838 to get rich. 15 00:00:55,881 --> 00:00:58,449 Some for the sheer adventure of it. 16 00:00:58,493 --> 00:01:00,886 A few to lose themselves. 17 00:01:00,930 --> 00:01:05,108 But the two men in our story have a still different reason. 18 00:01:05,152 --> 00:01:07,154 A unique one. 19 00:01:07,197 --> 00:01:09,678 It starts in Louisville, Kentucky, 20 00:01:09,721 --> 00:01:13,725 in the home of Dr. Henry Cabell. 21 00:01:13,769 --> 00:01:16,206 The stories they're telling about California 22 00:01:16,250 --> 00:01:18,904 sound like something out of the Arabian Nights. 23 00:01:18,948 --> 00:01:20,906 I heard of one fella, 24 00:01:20,950 --> 00:01:23,866 son of an overseer, a nobody, 25 00:01:23,909 --> 00:01:27,304 picked up 167 ounces of gold in two days. 26 00:01:27,348 --> 00:01:28,827 That's a great deal of gold. 27 00:01:28,871 --> 00:01:30,220 Well, I declare. 28 00:01:30,264 --> 00:01:31,917 Why, it doesn't seem possible. 29 00:01:31,961 --> 00:01:34,964 More than ten pounds of gold in two days? 30 00:01:35,007 --> 00:01:37,097 How much is ten pounds of gold in money? 31 00:01:38,620 --> 00:01:41,753 I don't know. It's past my apprehension. 32 00:01:41,797 --> 00:01:43,364 Zach! 33 00:01:43,407 --> 00:01:44,408 Zeke! 34 00:01:44,452 --> 00:01:46,367 We beg your pardon, Miss Caroline. 35 00:01:46,410 --> 00:01:48,804 Me and Zach didn't mean to confiscate the conversation. 36 00:01:51,676 --> 00:01:54,157 You were saying, Mr. Tyler? 37 00:01:54,201 --> 00:01:57,073 I was saying, with gold that plentiful, 38 00:01:57,117 --> 00:01:59,728 I'll come back at the end of a year with a fortune. 39 00:01:59,771 --> 00:02:03,166 More than I'd make in a lifetime grubbing away in a law office. 40 00:02:03,210 --> 00:02:06,387 In spite of what Miss Cherry says. 41 00:02:06,430 --> 00:02:08,563 I refuse to argue with you, Tyler, 42 00:02:08,606 --> 00:02:10,217 the last even before you leave. 43 00:02:10,260 --> 00:02:12,088 Well, I think it's wonderful. 44 00:02:12,132 --> 00:02:14,264 I only wish Dr. Cabell were a little younger, 45 00:02:14,308 --> 00:02:16,962 or more adventurous, so he could go. 46 00:02:17,006 --> 00:02:21,184 A few of us, my dear sister, are needed at home to grub. 47 00:02:28,148 --> 00:02:30,933 I took permission to bring the "de-ssert" in myself, Miss Caroline. 48 00:02:30,976 --> 00:02:34,066 Something special for Massa Tyler's going away. 49 00:02:35,111 --> 00:02:37,200 Angel food! 50 00:02:37,244 --> 00:02:39,202 Rebbie, you're wonderful. 51 00:02:39,246 --> 00:02:42,162 And I put the candles on to help light your way back to Kentucky. 52 00:02:42,205 --> 00:02:44,599 You almost make me change my mind about going. 53 00:02:44,642 --> 00:02:47,689 [ laughing ] Massa Tyler's got a weakness for angel food 54 00:02:47,732 --> 00:02:49,821 like nothing you ain't never seen. 55 00:02:49,865 --> 00:02:51,388 Wait till you taste it. 56 00:02:51,432 --> 00:02:53,260 It'll be your weakness too. 57 00:02:53,303 --> 00:02:56,785 Rebbie's the best cook in Kentucky. Bar none. 58 00:02:56,828 --> 00:02:59,962 It's good of you to let us have her, Tyler, while you're away. 59 00:03:00,005 --> 00:03:01,659 My pleasure, sir. 60 00:03:01,703 --> 00:03:03,574 And my pleasure, too, Massa Tyler, 61 00:03:03,618 --> 00:03:05,750 giving me a chance to be with my brothers for a spell. 62 00:03:05,794 --> 00:03:08,753 You sure you wouldn't like to sell her to us, Mr. Tyler, 63 00:03:08,797 --> 00:03:11,103 since we already own Zach and Zeke? 64 00:03:11,147 --> 00:03:12,931 TYLER: I'll need her when I get back. 65 00:03:12,975 --> 00:03:16,631 I plan on buying the old Russell place and doing it over. 66 00:03:16,674 --> 00:03:19,068 Have a real establishment. 67 00:03:19,111 --> 00:03:22,724 That is, if, uh, Miss Cherry'd like it. 68 00:03:22,767 --> 00:03:26,641 We'll cross that bridge when we get to it, Tyler. 69 00:03:26,684 --> 00:03:29,861 Might even arrange to buy Zeke and Zach from you, then, Doctor. 70 00:03:29,905 --> 00:03:33,561 You do count on making a fortune in California, don't ya? 71 00:03:33,604 --> 00:03:36,433 Well, here's to your success, sir. 72 00:03:39,784 --> 00:03:42,526 The best time to ask 'em is right after a meal. 73 00:03:42,570 --> 00:03:44,833 Folks always feels good then. 74 00:03:46,487 --> 00:03:48,271 Tomorrow morning, right after breakfast. 75 00:03:48,315 --> 00:03:49,925 Uh, so soon? 76 00:03:49,968 --> 00:03:53,711 The longer we waits, the lesser gold'll be in California. 77 00:03:53,755 --> 00:03:56,279 Makes my mouth dry just to think about it. 78 00:03:56,323 --> 00:03:58,281 The leastest he can say is no. 79 00:03:59,761 --> 00:04:01,545 Will you do the talking, Zeke? 80 00:04:01,589 --> 00:04:04,069 I'll do the broachin', and you back me up. 81 00:04:04,113 --> 00:04:06,246 Yeah. Yeah, I'll back you up. Sure. 82 00:04:06,289 --> 00:04:07,725 And I'll do the prayin' 83 00:04:07,769 --> 00:04:10,032 for you both. 84 00:04:13,514 --> 00:04:16,821 Tyler Preston is a fine, upstanding young man. 85 00:04:16,865 --> 00:04:19,911 Good family, good education, and good habits. 86 00:04:19,955 --> 00:04:21,609 Oh, I agree with you, Annie, 87 00:04:21,652 --> 00:04:25,177 but I want more than that in the man I marry. 88 00:04:25,221 --> 00:04:27,267 I want someone who's sure of himself-- 89 00:04:27,310 --> 00:04:29,443 well, who doesn't jump this way and that 90 00:04:29,486 --> 00:04:31,488 every time the wind blows. 91 00:04:31,532 --> 00:04:34,317 Someone who will-- well, 92 00:04:34,361 --> 00:04:38,408 some who will make me excited at the very thought of marrying him. 93 00:04:38,452 --> 00:04:41,324 Excited! Ha! 94 00:04:41,368 --> 00:04:45,110 Marriage is a business, not a fancy dress ball. 95 00:04:45,154 --> 00:04:46,938 I declare! 96 00:04:46,982 --> 00:04:50,507 You younger generation are certainly getting some strange ideas. 97 00:04:50,551 --> 00:04:54,163 Why, in my day, such things were arranged for the children, 98 00:04:54,206 --> 00:04:55,904 and there was no argument. 99 00:04:55,947 --> 00:04:58,689 Now, Caroline, don't get yourself upset. 100 00:04:58,733 --> 00:05:01,910 Times are changing, and I, for one, am in favor of it. 101 00:05:01,953 --> 00:05:06,262 I never did feel that marriage should be put on the same level with raising horses. 102 00:05:06,306 --> 00:05:08,612 Oh, speaking of horses, Zeke, tell Zach 103 00:05:08,656 --> 00:05:11,180 I wanna talk to him about that gray mare. 104 00:05:11,223 --> 00:05:14,226 Zach's already here, sir, waiting to see you. 105 00:05:14,270 --> 00:05:15,880 We both is. Uh... 106 00:05:15,924 --> 00:05:17,578 What I means is, there's something 107 00:05:17,621 --> 00:05:19,580 we wants to talk about, Massa Henry. 108 00:05:19,623 --> 00:05:20,581 Zach! 109 00:05:20,624 --> 00:05:21,886 Zach! 110 00:05:24,628 --> 00:05:27,370 What is it? Something wrong? 111 00:05:27,414 --> 00:05:29,459 What have you two been up to? 112 00:05:29,503 --> 00:05:31,287 We ain't been up to nothing, Miss Caroline. 113 00:05:31,331 --> 00:05:33,594 That is, nothing wrong. No, ma'am. Sure ain't. 114 00:05:33,637 --> 00:05:35,552 Well, speak up, Zeke. 115 00:05:35,596 --> 00:05:37,685 You been mighty kind to us, Massa Henry. 116 00:05:37,728 --> 00:05:40,252 Ain't a better massa in all Kentucky than you is. 117 00:05:40,296 --> 00:05:42,777 And that's the truth. Of all the slaves we know, 118 00:05:42,820 --> 00:05:44,822 there's none better treated than me and Zach. 119 00:05:44,866 --> 00:05:46,171 There sure ain't. But... 120 00:05:46,215 --> 00:05:48,391 But what? We still is slaves. 121 00:05:48,435 --> 00:05:49,827 Of course. 122 00:05:49,871 --> 00:05:52,569 We's owned by someone that can buy us and sell us. 123 00:05:52,613 --> 00:05:54,092 You needn't be afraid. 124 00:05:54,136 --> 00:05:55,920 I'd never sell either of you boys 125 00:05:55,964 --> 00:05:57,444 as long as I can help it. 126 00:05:57,487 --> 00:06:00,011 Not even to Mr. Tyler, if that's what's worrying you. 127 00:06:00,055 --> 00:06:04,451 Massa Henry, we wants to be free. 128 00:06:04,494 --> 00:06:07,105 We wanna belong to ourselves. 129 00:06:07,149 --> 00:06:09,064 We wanna go where we likes, 130 00:06:09,107 --> 00:06:11,240 stay where we likes, 131 00:06:11,283 --> 00:06:13,198 get married as we like, 132 00:06:13,242 --> 00:06:16,811 have children that's free. 133 00:06:16,854 --> 00:06:19,901 I never heard of such impertinence. 134 00:06:19,944 --> 00:06:22,164 Not impertinence, my dear Caroline, 135 00:06:22,207 --> 00:06:25,167 but a very natural desire. 136 00:06:25,210 --> 00:06:27,474 I sympathize with you boys. 137 00:06:27,517 --> 00:06:31,869 Every man feels the same way, regardless of race or color. 138 00:06:31,913 --> 00:06:36,004 If I could afford it, I'd set you free myself. 139 00:06:36,047 --> 00:06:38,746 But I'm just a hard-working doctor. 140 00:06:38,789 --> 00:06:40,487 Who can't collect his bills. 141 00:06:40,530 --> 00:06:43,446 We ain't asking you to give us our freedom, Massa Henry. 142 00:06:43,490 --> 00:06:45,100 No, sir. We wants to buy it. 143 00:06:45,143 --> 00:06:47,711 Buy it? With what? 144 00:06:47,755 --> 00:06:49,409 With gold. 145 00:06:49,452 --> 00:06:51,541 If Massa Henry'll just, uh, uh, uh-- 146 00:06:51,585 --> 00:06:52,890 What's that word? 147 00:06:52,934 --> 00:06:55,632 Uh, uh, uh... 148 00:06:55,676 --> 00:06:56,851 Grubstake. 149 00:06:56,894 --> 00:06:58,635 That's it. If Massa Henry 150 00:06:58,679 --> 00:07:00,985 will just grubstake Zach and me to California, 151 00:07:01,029 --> 00:07:03,640 why, we'll gather enough gold to buy our freedom papers. 152 00:07:03,684 --> 00:07:06,469 That's the most preposterous suggestion I ever heard. 153 00:07:06,513 --> 00:07:09,037 California's a long way off, boys. 154 00:07:09,080 --> 00:07:12,388 Even after you got out there, it would be as easy as you think. 155 00:07:12,432 --> 00:07:14,912 The gold is just laying all over the ground, Massa Tyler say. 156 00:07:14,956 --> 00:07:16,827 Mr. Tyler hopes. 157 00:07:16,871 --> 00:07:19,961 You can't believe all those tales you hear about just picking it up. 158 00:07:20,004 --> 00:07:21,615 We'll dig for it then. 159 00:07:21,658 --> 00:07:24,008 It'll be a lot different than plantation life. 160 00:07:24,052 --> 00:07:26,446 Here, you have warm quarters, plenty to eat. 161 00:07:26,489 --> 00:07:28,796 Out there, you'd have to sleep on the cold ground, 162 00:07:28,839 --> 00:07:31,625 perhaps go hungry. 163 00:07:31,668 --> 00:07:34,889 All them things we can stand, Massa Henry, if we's working for our freedom. 164 00:07:34,932 --> 00:07:38,109 I don't know why you sit there, Henry, and allow them to argue. 165 00:07:38,153 --> 00:07:40,285 The doctor has patients waiting for him. 166 00:07:40,329 --> 00:07:44,202 And there's plenty of work waiting for you in the kitchen, Rebbie. 167 00:07:44,246 --> 00:07:46,727 Tell them the whole idea's impossible, Henry. 168 00:07:47,815 --> 00:07:48,772 Why is it? 169 00:07:48,816 --> 00:07:50,470 [ together ] Massa Henry! 170 00:07:50,513 --> 00:07:52,472 You wouldn't let them go, 171 00:07:52,515 --> 00:07:55,518 our two most valuable slaves? 172 00:07:55,562 --> 00:07:58,608 Of course, there'll have to be details worked out. 173 00:07:58,652 --> 00:08:01,568 Have you lost your senses, Henry Cabell? 174 00:08:01,611 --> 00:08:05,180 Why, these slaves are worth at least $1,200 apiece. 175 00:08:05,223 --> 00:08:07,791 We'll earn it. Just give us our chance. 176 00:08:14,929 --> 00:08:16,844 Very well. I will. 177 00:08:16,887 --> 00:08:18,193 Massa Henry! 178 00:08:18,236 --> 00:08:20,674 The best massa in the whole South. 179 00:08:20,717 --> 00:08:22,327 Praise the Lord! 180 00:08:22,371 --> 00:08:24,547 Father, you're wonderful. 181 00:08:28,595 --> 00:08:30,553 From the sunny South, 182 00:08:30,597 --> 00:08:32,555 the scene now shifts to the gold camp 183 00:08:32,599 --> 00:08:36,428 of Hangtown, California, in the winter of 1849, 184 00:08:36,472 --> 00:08:40,084 the first of California's unusual winters. 185 00:08:40,128 --> 00:08:43,479 [ thunderclap ] For weeks on end, it has rained without letup. 186 00:08:43,523 --> 00:08:45,481 What, with the mud and the freezing cold, 187 00:08:45,525 --> 00:08:47,701 mining has become impossible. 188 00:08:47,744 --> 00:08:50,094 Those who didn't quit camp altogether 189 00:08:50,138 --> 00:08:52,009 try to forget the misery of the weather 190 00:08:52,053 --> 00:08:55,273 in the company of places like the El Dorado. 191 00:08:55,317 --> 00:08:57,275 ♪♪ [ piano ] [ chattering ] 192 00:09:11,159 --> 00:09:13,596 [ wind whooshing ] 193 00:09:15,642 --> 00:09:17,208 ♪♪ [ continues ] 194 00:09:17,252 --> 00:09:19,297 Hey, shut that door. 195 00:09:21,778 --> 00:09:24,955 We just step inside, sir, to get out of the rain for a minute. 196 00:09:24,999 --> 00:09:26,478 Get over there by that stove. 197 00:09:26,522 --> 00:09:28,437 Yes, sir. Thank you, sir. 198 00:09:28,480 --> 00:09:31,658 [ chattering continues ] 199 00:09:31,701 --> 00:09:33,268 Here. Move up closer. 200 00:09:33,311 --> 00:09:35,400 You're shaking like a pair of dice. Thank you, sir. 201 00:09:36,706 --> 00:09:39,448 And dripping like a couple of watering cans. 202 00:09:39,491 --> 00:09:41,493 Do it always rain like this in California? 203 00:09:41,537 --> 00:09:44,932 I ain't seen the sun since I came here in '48. 204 00:09:44,975 --> 00:09:48,283 We sent out a pair of doves last week to try to locate some dry land. 205 00:09:48,326 --> 00:09:50,677 They ain't never come back. 206 00:09:50,720 --> 00:09:53,114 Drowned, I guess. [ laughter ] 207 00:09:54,768 --> 00:09:56,900 Let's see your papers. 208 00:09:56,944 --> 00:09:58,119 Papers, sir? 209 00:09:58,162 --> 00:09:59,773 Runaway slaves. That's what you are. 210 00:09:59,816 --> 00:10:01,731 [ together ] No, sir. No, sir. No, sir. 211 00:10:01,775 --> 00:10:03,646 You are slaves? Yes, sir. Yes, sir. 212 00:10:03,690 --> 00:10:05,648 And you ain't got any freedom papers? No, sir. 213 00:10:05,692 --> 00:10:07,128 But, uh-- I knew it. 214 00:10:07,171 --> 00:10:09,652 Could tell it just as soon as they walked in here. 215 00:10:09,696 --> 00:10:11,436 It'll go hard for 'em, believe me, 216 00:10:11,480 --> 00:10:13,656 when they're sent back to their owners. 217 00:10:16,006 --> 00:10:18,008 And I'm taking you in right now, 218 00:10:18,052 --> 00:10:20,620 till I get word to the authorities and collect the reward. 219 00:10:20,663 --> 00:10:22,752 Hold it, Pike. 220 00:10:22,796 --> 00:10:24,711 Who are you? Where are you from? 221 00:10:24,754 --> 00:10:26,713 Uh, Louisville, sir. Kentucky. 222 00:10:26,756 --> 00:10:28,062 What's your names? 223 00:10:28,105 --> 00:10:29,280 Zach. Zeke. 224 00:10:29,324 --> 00:10:30,630 Well, which is it? 225 00:10:30,673 --> 00:10:32,588 Zeke. Uh, Zach. 226 00:10:32,632 --> 00:10:33,894 Make up your minds. 227 00:10:33,937 --> 00:10:35,591 My name is Zach. 228 00:10:35,635 --> 00:10:37,419 It's short for Zachariah, sir. 229 00:10:37,462 --> 00:10:40,640 My name is Zeke, short for Ezekiel. 230 00:10:40,683 --> 00:10:42,250 Good old Bible names, huh? 231 00:10:42,293 --> 00:10:43,817 Yes, sir. My mammy, 232 00:10:43,860 --> 00:10:45,862 she open up the Bible every time she have a new child born 233 00:10:45,906 --> 00:10:48,082 and name it from the book she opened up to. 234 00:10:48,125 --> 00:10:49,779 That don't make 'em honest. 235 00:10:49,823 --> 00:10:53,261 Shut up. What are you doing out here in California? 236 00:10:53,304 --> 00:10:55,611 Our massa, Dr. Henry Cabell, send us out 237 00:10:55,655 --> 00:10:57,657 to give us a chance to earn our freedom. 238 00:10:57,700 --> 00:11:00,529 They're lying. No man in his right mind would trust 'em. 239 00:11:00,572 --> 00:11:02,487 BARKEEP: I said, shut up. 240 00:11:05,577 --> 00:11:07,449 Here, sir. This'll explain. 241 00:11:09,843 --> 00:11:11,801 [ paper rustling ] 242 00:11:14,674 --> 00:11:16,937 They're telling the truth. 243 00:11:16,980 --> 00:11:18,329 How much gold you gotta dig? 244 00:11:18,373 --> 00:11:19,983 $1,250 each. 245 00:11:20,027 --> 00:11:21,898 That's what we're worth on the market. 246 00:11:21,942 --> 00:11:25,946 And $500 each the doctor advanced us for traveling money, too, sir. 247 00:11:25,989 --> 00:11:27,643 $3,500, huh? 248 00:11:27,687 --> 00:11:29,253 Yes, sir. 249 00:11:29,297 --> 00:11:32,213 Uh, how long you figure it takes to dig that much gold, boss? 250 00:11:32,256 --> 00:11:34,868 In this weather, there's no use trying to dig any gold. 251 00:11:34,911 --> 00:11:36,783 You'll have to wait for spring. 252 00:11:36,826 --> 00:11:38,306 We ain't got time to wait, sir. 253 00:11:38,349 --> 00:11:40,264 No, sir. We got to get going. 254 00:11:40,308 --> 00:11:42,005 BARKEEP: Well, there's nobody stopping ya, 255 00:11:42,049 --> 00:11:44,355 if you wanted to go out and buck this infernal cold and wet. 256 00:11:44,399 --> 00:11:45,922 But it really ain't worth it, boys. 257 00:11:45,966 --> 00:11:48,098 You'll be lucky if you take out an ounce a day. 258 00:11:48,142 --> 00:11:50,361 Yeah. And what's a measly ounce of gold? 259 00:11:50,405 --> 00:11:54,539 That one fewer link, boss, in the chain what holds us. 260 00:11:57,455 --> 00:12:01,416 And so, all during that miserable winter of 1849, 261 00:12:01,459 --> 00:12:03,984 while the other men of Hangtown loafed around the saloons 262 00:12:04,027 --> 00:12:07,030 and gambling joints, spending their money and cursing the weather, 263 00:12:07,074 --> 00:12:08,945 Zeke and Zach worked 264 00:12:08,989 --> 00:12:11,426 in the freezing mud of the creek beds, 265 00:12:11,469 --> 00:12:15,256 picking out their ounce or two of gold each day. 266 00:12:15,299 --> 00:12:17,606 And each night in their little shack, 267 00:12:17,649 --> 00:12:20,217 they carefully added it to their slowly 268 00:12:20,261 --> 00:12:22,306 but steadily growing savings. 269 00:12:22,350 --> 00:12:24,613 A-A-A-Achoo! 270 00:12:24,656 --> 00:12:26,180 Be careful, Zach. 271 00:12:26,223 --> 00:12:28,312 You wanna blow out these scrapings all over the cabin? 272 00:12:28,356 --> 00:12:31,315 Sorry, Zeke. Old chilblains in my feet 273 00:12:31,359 --> 00:12:32,839 is creeping up to my head. 274 00:12:33,927 --> 00:12:35,145 There. 275 00:12:36,843 --> 00:12:39,280 Getting heavy. You think we oughta have Mr. Purdy, 276 00:12:39,323 --> 00:12:41,499 the bartender, to weigh it up for us again? 277 00:12:41,543 --> 00:12:43,588 We don't needs to. We weight it ourselves. 278 00:12:43,632 --> 00:12:45,329 [ clangs ] What are you talking about? 279 00:12:45,373 --> 00:12:47,505 We ain't got no gold scales. Couldn't read 'em if we did have. 280 00:12:47,549 --> 00:12:49,464 That's what you think. 281 00:12:53,076 --> 00:12:55,862 Mr. Purdy weigh this up the other day. 282 00:12:57,646 --> 00:12:59,604 Even folks that can't read can read this. 283 00:12:59,648 --> 00:13:01,563 Now, you put the gold on that end. 284 00:13:05,610 --> 00:13:07,787 Now, I put the rock on this end. 285 00:13:11,486 --> 00:13:14,228 Mr. Purdy say when the gold balances the rock, 286 00:13:14,271 --> 00:13:15,925 we got $3,500 worth. 287 00:13:15,969 --> 00:13:17,971 Well, I'll be doggone! 288 00:13:18,014 --> 00:13:20,887 Now put these on. 289 00:13:21,931 --> 00:13:24,673 Add a little more. 290 00:13:24,716 --> 00:13:26,196 This one on. 291 00:13:26,240 --> 00:13:28,851 Put this-- There! 292 00:13:28,895 --> 00:13:32,072 We only need that much more gold, and we's free men. 293 00:13:32,115 --> 00:13:33,595 Free men! 294 00:13:33,638 --> 00:13:36,119 Them is the sweetest-sounding words I ever heard. 295 00:13:37,164 --> 00:13:39,122 [ laughing ] 296 00:13:40,689 --> 00:13:43,126 It makes me feel so revitalized, 297 00:13:43,170 --> 00:13:45,999 I forgets all about my old chilbain feet 298 00:13:46,042 --> 00:13:48,131 and my aching back. [ chuckles ] 299 00:13:50,830 --> 00:13:55,095 "Also, the weather here has been very severe this winter, 300 00:13:55,138 --> 00:13:58,011 "and mining activity is practically at a standstill 301 00:13:58,054 --> 00:14:00,404 "until spring comes. 302 00:14:00,448 --> 00:14:03,146 "So you can see, Cherry, that there's a great deal more 303 00:14:03,190 --> 00:14:05,148 "to acquiring a fortune in gold 304 00:14:05,192 --> 00:14:07,803 "than the stories would lead you to believe, 305 00:14:07,847 --> 00:14:10,023 "and that law practice in Louisville 306 00:14:10,066 --> 00:14:13,069 "looks better to me with each passing day. 307 00:14:14,810 --> 00:14:18,335 "If things don't give more promise in the Hangtown District, 308 00:14:18,379 --> 00:14:21,251 "you may have a chance to say, 'I told you so,' 309 00:14:21,295 --> 00:14:23,950 "before very long. 310 00:14:23,993 --> 00:14:27,127 Respectfully, Tyler." 311 00:14:27,170 --> 00:14:29,869 He don't say nothing about meeting up with Zeke and Zach. 312 00:14:29,912 --> 00:14:32,567 California's a big country, Rebbie. 313 00:14:32,610 --> 00:14:36,179 Poor Zeke and Zach. 314 00:14:36,223 --> 00:14:39,487 I can see 'em now, cold and stiff with freezing. 315 00:14:39,530 --> 00:14:42,838 Oh, woe is me! 316 00:14:42,882 --> 00:14:44,622 Oh, hush up, Rebbie. 317 00:14:44,666 --> 00:14:47,103 If they haven't sense enough to get in out of the cold, 318 00:14:47,147 --> 00:14:48,496 then they oughta freeze. 319 00:14:48,539 --> 00:14:50,280 Now you get back to the kitchen. 320 00:14:50,324 --> 00:14:52,761 Oh, me, oh, my! 321 00:14:52,804 --> 00:14:54,981 Poor Zeke and Zach! 322 00:14:55,024 --> 00:14:57,287 Poor Zeke and Zach! [ crying ] 323 00:14:59,986 --> 00:15:01,552 Poor Dr. Cabell. 324 00:15:01,596 --> 00:15:03,467 Alive or frozen, 325 00:15:03,511 --> 00:15:05,469 we'll never see those two slaves again 326 00:15:05,513 --> 00:15:08,298 or the money for their freedom. 327 00:15:10,997 --> 00:15:13,216 ♪♪ [ piano ] 328 00:15:13,260 --> 00:15:15,305 You in or out, mister? 329 00:15:22,312 --> 00:15:24,271 [ wind whooshing ] 330 00:15:30,625 --> 00:15:32,627 Hello, boys. How's the gold mining? 331 00:15:32,670 --> 00:15:35,760 It's mighty tough, Mr. Purdy, but we's persistin'. 332 00:15:35,804 --> 00:15:37,545 Would you mind if we stand here for a spell? 333 00:15:37,588 --> 00:15:40,243 Gets pretty lonesome sitting in that old cabin every night. 334 00:15:40,287 --> 00:15:42,245 Help yourselves. Stay as long as you like. 335 00:15:42,289 --> 00:15:43,420 Thank you, sir. 336 00:15:43,464 --> 00:15:44,944 Whipsawed again! 337 00:15:47,033 --> 00:15:48,425 Zach, look who there. 338 00:15:48,469 --> 00:15:49,774 Massa Tyler! 339 00:15:49,818 --> 00:15:51,951 Confound my luck, anyway! 340 00:15:51,994 --> 00:15:53,517 [ chattering ] 341 00:15:55,041 --> 00:15:56,651 Howdy, Massa Tyler. 342 00:15:57,739 --> 00:15:58,958 Zach. Zeke. 343 00:15:59,001 --> 00:16:00,437 Gosh, Massa Tyler, 344 00:16:00,481 --> 00:16:02,483 it sure is good to see a face around here we know. 345 00:16:02,526 --> 00:16:04,572 It's good to see you boys too. 346 00:16:04,615 --> 00:16:06,269 Miss Cherry wrote me you'd come west, 347 00:16:06,313 --> 00:16:08,054 and I wondered where you wound up. 348 00:16:08,097 --> 00:16:09,881 ZEKE: We wound up right here in Hangtown, Massa Tyler. 349 00:16:09,925 --> 00:16:11,187 Ain't been no place else. 350 00:16:11,231 --> 00:16:13,102 But we gettin' ready to go home now, though. 351 00:16:13,146 --> 00:16:14,495 Oh, I don't blame you. 352 00:16:14,538 --> 00:16:17,628 This weather's enough to discourage anybody. 353 00:16:17,672 --> 00:16:19,804 Oh, we ain't discouraged, Massa Tyler. We's joyful. 354 00:16:19,848 --> 00:16:21,110 ZACH: Yes, sir. 355 00:16:21,154 --> 00:16:23,330 We got more than $3,000 saved up, 356 00:16:23,373 --> 00:16:25,245 according to our calculation. 357 00:16:25,288 --> 00:16:27,595 TYLER: 3,000? ZEKE: Yes, sir. 358 00:16:27,638 --> 00:16:30,598 You mean you've worked in this cold and rain? 359 00:16:30,641 --> 00:16:32,252 Every day. 360 00:16:32,295 --> 00:16:34,994 Well, I must say, you deserve plenty of credit. 361 00:16:36,386 --> 00:16:39,041 Uh, who's taking care of it for ya, the bartender? 362 00:16:39,085 --> 00:16:41,043 No, sir. We's taking care of it ourselves. 363 00:16:41,087 --> 00:16:43,089 ZACH: We got it hid in a safe place. 364 00:16:43,132 --> 00:16:45,439 Well, seeing you're on the chips, 365 00:16:45,482 --> 00:16:47,180 how about a little loan? 366 00:16:47,223 --> 00:16:49,095 Loan? 367 00:16:50,444 --> 00:16:53,751 Not all of it. Say, just a thousand. 368 00:16:53,795 --> 00:16:55,971 See, I've had a streak of bad luck tonight, 369 00:16:56,015 --> 00:16:58,800 but I've got a feeling it's due for a change. 370 00:17:00,584 --> 00:17:04,284 I's sorry, Massa Tyler, but this here's our freedom gold. 371 00:17:04,327 --> 00:17:06,373 But I'll give it back to you. It's just a loan. 372 00:17:07,809 --> 00:17:09,376 We is sorry, sir. 373 00:17:11,421 --> 00:17:13,597 What are you trying to do? 374 00:17:13,641 --> 00:17:16,252 Set yourselves up to be as good or better than I am? 375 00:17:16,296 --> 00:17:18,559 No, sir. Well, then, do as I say! 376 00:17:18,602 --> 00:17:21,301 We's worked and froze for this gold, Massa Tyler, 377 00:17:21,344 --> 00:17:23,781 and we gotta have it to make us free. 378 00:17:23,825 --> 00:17:26,828 So you refuse. 379 00:17:26,871 --> 00:17:29,744 Wait till Dr. Cabell hears about this. 380 00:17:29,787 --> 00:17:32,616 I doubt very much if he'll sell you your freedom then. 381 00:17:37,360 --> 00:17:39,493 [ door slams ] Come on. Let's go back to the cabin. 382 00:17:39,536 --> 00:17:41,451 I don't feel lonely no more. 383 00:18:03,821 --> 00:18:05,214 [ door opens ] 384 00:18:05,258 --> 00:18:08,304 I sure hope Massa Tyler don't get more drunk. 385 00:18:08,348 --> 00:18:11,916 Mr. Pike! What are you doing with our gold? 386 00:18:11,960 --> 00:18:14,093 Zach! Why, you low-down white trash, 387 00:18:14,136 --> 00:18:15,790 you gimme my gold! 388 00:18:17,008 --> 00:18:18,967 I'm gonna have the law on you! 389 00:18:19,010 --> 00:18:21,361 [ shouting ] 390 00:18:24,407 --> 00:18:26,017 You gimme that now! 391 00:18:33,590 --> 00:18:35,592 Here. What you need is a drink. 392 00:18:35,636 --> 00:18:38,421 No, thank you, sir. Liquor's against our religion. 393 00:18:38,465 --> 00:18:40,293 [ door opens ] 394 00:18:48,649 --> 00:18:51,130 Did you catch him? No. By the time we got to his cabin, 395 00:18:51,173 --> 00:18:52,783 he'd packed his stuff and skipped. 396 00:18:52,827 --> 00:18:54,959 He's halfway across the mountains by now. 397 00:18:55,003 --> 00:18:56,222 Too bad, boys. 398 00:18:56,265 --> 00:18:59,225 Looks like your gold's gone for good. 399 00:18:59,268 --> 00:19:01,227 TYLER: It's all my fault. 400 00:19:01,270 --> 00:19:04,795 I had no right to ask you for it, especially in public. 401 00:19:04,839 --> 00:19:08,538 If we'd have had any sense, we'd have kept our mouths shut about having it. 402 00:19:08,582 --> 00:19:10,714 Well, the weather'll be getting better pretty soon. 403 00:19:10,758 --> 00:19:13,195 Won't take you as long to dig that much again. 404 00:19:13,239 --> 00:19:15,371 No, sir. We's through digging. 405 00:19:15,415 --> 00:19:18,548 We interpolates it's the Lord's way of telling us to go back to massa 406 00:19:18,592 --> 00:19:20,202 and be content with being slaves. 407 00:19:20,246 --> 00:19:22,509 We ain't got the sense it takes to be free. 408 00:19:24,293 --> 00:19:26,208 All you have to do is stay out here. 409 00:19:26,252 --> 00:19:27,905 No, sir. 410 00:19:27,949 --> 00:19:30,169 We gives Mass Henry our promise, and we keeps it. 411 00:19:31,779 --> 00:19:35,130 We wants to thank you gentlemen for trying to help us. 412 00:19:49,579 --> 00:19:51,755 Can you imagine going back to be slaves again? 413 00:19:51,799 --> 00:19:55,194 Darned if I would, promise or no promise. 414 00:19:55,237 --> 00:19:58,022 If I hadn't gambled away my money, I'd make it up to them. 415 00:19:59,502 --> 00:20:01,417 That gold ring you're wearing would help, 416 00:20:01,461 --> 00:20:03,550 if you care to contribute. 417 00:20:03,593 --> 00:20:06,770 Anything anybody gives would help. 418 00:20:06,814 --> 00:20:09,425 $3,500 ain't much. 419 00:20:10,905 --> 00:20:13,037 I've seen $3,500 worth of booze 420 00:20:13,081 --> 00:20:15,562 go down your throats in one night. 421 00:20:15,605 --> 00:20:18,782 $3,500 change hands in a game of stud. 422 00:20:18,826 --> 00:20:22,917 $3,500 is just $3,500 to most folks. 423 00:20:22,960 --> 00:20:25,441 But to Zeke and Zach, 424 00:20:25,485 --> 00:20:28,531 it's the difference between being slaves and going free. 425 00:20:28,575 --> 00:20:31,578 So step up, boys, and shell out. 426 00:20:31,621 --> 00:20:33,884 I'll start off with $200 427 00:20:33,928 --> 00:20:36,365 and free drinks to everybody who contributes. 428 00:20:36,409 --> 00:20:38,454 Gabby, go out and round up the rest of the boys. 429 00:20:38,498 --> 00:20:41,022 Come on, fellas! Let's make him pour drinks till he's out! 430 00:20:41,065 --> 00:20:42,980 [ cheering ] 431 00:20:43,024 --> 00:20:44,895 Come on, boys! 432 00:20:48,595 --> 00:20:50,553 Zeke... 433 00:20:50,597 --> 00:20:52,947 what do you figure we done 434 00:20:52,990 --> 00:20:56,951 to bring down this catasrophe on our head like this? 435 00:20:56,994 --> 00:20:59,432 Now, don't you go question the ways of the Lord. 436 00:20:59,475 --> 00:21:00,955 He know what He's doing. 437 00:21:00,998 --> 00:21:03,479 Folks get just what they deserves anyway. 438 00:21:04,915 --> 00:21:07,178 I suppose you're right. 439 00:21:08,441 --> 00:21:10,399 But I sort of feel this time, 440 00:21:10,443 --> 00:21:14,098 He's heaped it on kind of heavy. 441 00:21:15,535 --> 00:21:17,058 [ door opens ] 442 00:21:23,369 --> 00:21:26,589 Boys, we've got a little something here for ya. 443 00:21:26,633 --> 00:21:28,896 ZEKE: For us, boss? Yep. 444 00:21:28,939 --> 00:21:32,203 On behalf of the El Dorado saloon and its customers. 445 00:21:38,993 --> 00:21:41,256 This? For us? 446 00:21:41,300 --> 00:21:44,346 Yep. And there's more than enough there to make up for what you lost. 447 00:21:44,390 --> 00:21:46,609 White folks do this for us. 448 00:21:46,653 --> 00:21:48,568 It was a white man robbed you, wasn't it? 449 00:21:48,611 --> 00:21:49,917 MAN: Nah, he was yella. 450 00:21:49,960 --> 00:21:52,572 Now you can go home and buy your freedom. 451 00:21:53,660 --> 00:21:56,358 Freedom. 452 00:21:56,402 --> 00:21:58,360 You hear that, Zeke? 453 00:21:58,404 --> 00:21:59,970 Freedom. 454 00:22:01,450 --> 00:22:03,757 ZACH: Boss, we're practically on our way. 455 00:22:03,800 --> 00:22:06,194 No, we ain't. We's gonna send this home 456 00:22:06,237 --> 00:22:08,196 and stay right here and scratch up enough 457 00:22:08,239 --> 00:22:10,546 to pay back every gentleman who contributed. 458 00:22:10,590 --> 00:22:12,461 TYLER: That isn't necessary, Zeke. 459 00:22:12,505 --> 00:22:14,376 We were all happy to give. 460 00:22:14,420 --> 00:22:16,378 We don't doubt that, sir. 461 00:22:16,422 --> 00:22:19,512 But it'd make us happy to show our appreciation by paying it back. 462 00:22:19,555 --> 00:22:21,340 When you leaving for home, Massa Tyler? 463 00:22:21,383 --> 00:22:23,298 As soon as I can scrape together enough money. 464 00:22:23,342 --> 00:22:26,214 Would you mind toting this home to Massa Henry for us? 465 00:22:26,257 --> 00:22:27,215 Me? 466 00:22:27,258 --> 00:22:29,304 Of course there's Wells Fargo, 467 00:22:29,348 --> 00:22:32,873 but Wells Fargo is a stranger to us. 468 00:22:32,916 --> 00:22:34,570 And you our folks. 469 00:22:40,837 --> 00:22:44,450 Well, Caroline, you see, you were wrong. 470 00:22:44,493 --> 00:22:46,452 I was right about one thing: 471 00:22:46,495 --> 00:22:49,498 You'll never see those two slaves again. 472 00:22:49,542 --> 00:22:51,370 Hmph! 473 00:22:54,851 --> 00:22:56,940 What Miss Caroline mean, Massa Tyler? 474 00:22:56,984 --> 00:22:59,290 Ain't Zeke and Zach coming home? 475 00:22:59,334 --> 00:23:01,292 I'm afraid not, Rebbie. 476 00:23:01,336 --> 00:23:03,686 They feel they made a lot of friends out there, 477 00:23:03,730 --> 00:23:06,385 and, well, they might stay for good. 478 00:23:06,428 --> 00:23:07,473 Oh. 479 00:23:08,952 --> 00:23:13,783 Well, I guess it's their right now that they's free. 480 00:23:13,827 --> 00:23:17,221 Maybe they'll earn enough to buy your freedom, Rebbie. 481 00:23:17,265 --> 00:23:19,136 Oh, wouldn't that be something? 482 00:23:19,180 --> 00:23:20,703 Do you think they could, Massa Tyler? 483 00:23:20,747 --> 00:23:22,531 Oh, undoubtedly. 484 00:23:22,575 --> 00:23:25,447 But that won't be necessary, Rebbie. 485 00:23:25,491 --> 00:23:26,927 I'm giving you your freedom. 486 00:23:26,970 --> 00:23:29,103 Now. You is? 487 00:23:29,146 --> 00:23:31,584 Oh, Tyler. On one condition. 488 00:23:31,627 --> 00:23:34,238 That you go out and join your brothers in California. 489 00:23:34,282 --> 00:23:37,285 Oh, Massa Tyler! And cook for those miners. 490 00:23:37,328 --> 00:23:40,419 They could stand some real good Southern home cooking. 491 00:23:40,462 --> 00:23:41,898 They've earned it. 492 00:23:41,942 --> 00:23:45,554 Oh, praise the Lord! Praise the Lord! 493 00:23:45,598 --> 00:23:50,429 ♪ Glory, glory, hallelujah 494 00:23:50,472 --> 00:23:55,259 ♪ Glory, glory, hallelujah 495 00:23:55,303 --> 00:23:59,481 ♪ Glory, glory, hallelujah 496 00:23:59,525 --> 00:24:03,833 ♪ His truth is marching on 497 00:24:03,877 --> 00:24:05,574 [ chorus ] ♪ Glory, glory, hallelujah 498 00:24:05,618 --> 00:24:09,360 It's not worth very much, but it's all I had to put in. 499 00:24:09,404 --> 00:24:13,452 If you'll excuse me, I have some patients to call on. 500 00:24:13,495 --> 00:24:15,758 ♪ Glory, glory, hallelujah 501 00:24:15,802 --> 00:24:19,240 Well, go ahead and say it: 502 00:24:19,283 --> 00:24:21,590 "I told you so." 503 00:24:21,634 --> 00:24:23,549 I don't think I will. 504 00:24:23,592 --> 00:24:26,595 Oh, but you were right about my making the trip. 505 00:24:26,639 --> 00:24:29,903 No. I was wrong. 506 00:24:29,946 --> 00:24:32,993 I never would've married the man who went to California, Tyler, 507 00:24:33,036 --> 00:24:36,387 but I'd be proud to marry the man who came back. 508 00:24:37,867 --> 00:24:41,349 ♪ Glory, glory, hallelujah 509 00:24:41,392 --> 00:24:42,524 Cherry. 510 00:24:42,568 --> 00:24:44,178 Tyler. 511 00:24:46,006 --> 00:24:49,270 Yes, every man has a right to be free. 512 00:24:49,313 --> 00:24:51,359 And if he's willing to work for it, 513 00:24:51,402 --> 00:24:54,318 he'll get his freedom somehow. 514 00:24:56,364 --> 00:24:58,322 ♪♪ [ trumpet ] 38704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.