All language subtitles for Death.Valley.Days.S01E07.The.Chivaree.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-THR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:06,963 ♪♪ [ trumpet ] 2 00:00:21,543 --> 00:00:24,546 Howdy. I'm the Old Ranger, 3 00:00:24,589 --> 00:00:27,201 and Death Valley's my stampin' ground. 4 00:00:27,244 --> 00:00:31,074 Many's the tale of adventure I'm going to tell you about the Death Valley country. 5 00:00:31,118 --> 00:00:34,034 True stories, mind you. I can vouch for that. 6 00:00:38,429 --> 00:00:41,084 My yarn this evening is about the chivaree 7 00:00:41,128 --> 00:00:44,305 that broke all records in the Death Valley region. 8 00:00:44,348 --> 00:00:46,089 You never heard of a chivaree? 9 00:00:46,133 --> 00:00:48,439 Well, neither did Jay Kenniston Phipps, 10 00:00:48,483 --> 00:00:51,747 until he came out to Death Valley on a prospecting trip, 11 00:00:51,790 --> 00:00:55,185 looking not for gold, nor silver, nor borax, 12 00:00:55,229 --> 00:00:58,797 but for moths and butterflies. 13 00:01:00,451 --> 00:01:01,974 What the heck's he doing, Rocky? 14 00:01:02,018 --> 00:01:05,326 A-darned if I-- Oh, it's you. 15 00:01:05,369 --> 00:01:08,590 Get away from me, you claim-jumping varmint. 16 00:01:08,633 --> 00:01:10,505 [ laughing ] 17 00:01:12,942 --> 00:01:14,813 [ laughing continues ] 18 00:01:17,164 --> 00:01:19,122 Hiya, Shorty. Hiya, Myrt. 19 00:01:19,166 --> 00:01:21,124 Say, who's the brush-upper out there with the fishnet? 20 00:01:21,168 --> 00:01:24,606 That, my good man, is Jay Kenniston Phipps, Jr. 21 00:01:24,649 --> 00:01:26,477 Just arrived from Boston. 22 00:01:26,521 --> 00:01:30,002 Hey, that's pretty classy. Must have money, huh? 23 00:01:30,046 --> 00:01:33,136 Money, and a license to hunt... bugs. 24 00:01:33,180 --> 00:01:36,183 It's not a license, it's a diploma. 25 00:01:36,226 --> 00:01:39,534 And he's not a bug hunter, he's a lepidopterist. 26 00:01:39,577 --> 00:01:41,405 Oh. A lepi-what? 27 00:01:41,449 --> 00:01:43,233 A lepidopterist-- 28 00:01:43,277 --> 00:01:45,975 a collector of moths and butterflies. 29 00:01:46,018 --> 00:01:48,978 Oh. Well, if that's what he's chasing, he oughta come and look in my bureau drawers. 30 00:01:49,021 --> 00:01:51,111 They got plenty of moths over there. [ laughing ] 31 00:01:51,154 --> 00:01:53,200 The kind of moths Mr. Phipps is after 32 00:01:53,243 --> 00:01:54,766 wouldn't be caught dead in your drawers. 33 00:01:54,810 --> 00:01:58,248 He's looking for a rare specimen found only in this region. 34 00:01:58,292 --> 00:02:01,469 Lepidoptery is a very specialized study, 35 00:02:01,512 --> 00:02:03,210 and nothing to laugh about. 36 00:02:03,253 --> 00:02:05,212 How do you know so much about it? 37 00:02:05,255 --> 00:02:06,735 He told me. 38 00:02:06,778 --> 00:02:09,172 Myrt's got a crush on him. You better watch out, Fred. 39 00:02:09,216 --> 00:02:11,609 The first thing you know, he'll have her in his net. 40 00:02:11,653 --> 00:02:13,655 He better not let me catch him trying. I'll knock the butterflies 41 00:02:13,698 --> 00:02:16,571 right out of him. Don't you dare, Fred Thompson, or I'll-- 42 00:02:16,614 --> 00:02:20,401 Oh, Mr. Phipps! Any luck? 43 00:02:20,444 --> 00:02:22,577 Oh, yes, indeed. I've been fortunate 44 00:02:22,620 --> 00:02:25,188 beyond my most optimistic expectations. 45 00:02:25,232 --> 00:02:28,496 So you're Jay Kenniston Phipps, Jr., huh? 46 00:02:28,539 --> 00:02:31,934 Yes, that's correct. But you seem to have the advantage of me. 47 00:02:31,977 --> 00:02:34,328 I don't recall-- My name is Fred Thompson, 48 00:02:34,371 --> 00:02:36,286 better known as "Fraction Fred." 49 00:02:36,330 --> 00:02:39,768 "Fraction Fred." I say, that is an odd cognomen. 50 00:02:39,811 --> 00:02:41,770 Would it be rude to inquire of you 51 00:02:41,813 --> 00:02:44,251 where you obtained such an appendage? 52 00:02:44,294 --> 00:02:46,253 Such a what? Appendage. 53 00:02:46,296 --> 00:02:49,299 In, uh-- In this instance, a nickname. 54 00:02:49,343 --> 00:02:52,563 Well, uh-- Oh, oh. Well, I'll tell you about that sometime. 55 00:02:52,607 --> 00:02:54,348 But right now, all I wanna say 56 00:02:54,391 --> 00:02:56,219 is that if you're going to stay around here, 57 00:02:56,263 --> 00:02:58,917 you better stick to collecting butterflies with wings. 58 00:02:58,961 --> 00:03:01,746 Get me? Why, your tone implies a warning, 59 00:03:01,790 --> 00:03:03,487 but your words leave me confused. 60 00:03:03,531 --> 00:03:06,229 I have never seen butterflies without wings. 61 00:03:06,273 --> 00:03:09,885 Uh, do you know of any? Let me put it another way-- 62 00:03:09,928 --> 00:03:11,930 It isn't necessary to put it any way, Fred. 63 00:03:11,974 --> 00:03:14,150 Now, go ahead, Mr. Phipps, about the luck you had. 64 00:03:14,194 --> 00:03:16,108 Oh, yes, indeed. I have in here 65 00:03:16,152 --> 00:03:18,502 a very excellent Apantesis virgo. 66 00:03:18,546 --> 00:03:20,200 Oh, that's wonderful! 67 00:03:20,243 --> 00:03:22,158 It sure is. What is it? 68 00:03:22,202 --> 00:03:25,988 A moth. Apantesis is its classification, 69 00:03:26,031 --> 00:03:29,383 and virgo is Latin for... "virgin." 70 00:03:29,426 --> 00:03:31,559 Well, what do you know about that? 71 00:03:31,602 --> 00:03:33,778 Comes here and snags himself a virgo 72 00:03:33,822 --> 00:03:35,737 before he even gets his bags unpacked. 73 00:03:35,780 --> 00:03:37,826 Doin' all right, ain't he, Fred? 74 00:03:37,869 --> 00:03:39,741 Would you like to look at it? 75 00:03:39,784 --> 00:03:42,918 I'd just love to. All right. 76 00:03:42,961 --> 00:03:45,442 You'll have to be careful. It's still alive. 77 00:03:47,314 --> 00:03:50,969 Oh, it's looking right back at me! 78 00:03:52,057 --> 00:03:54,277 Well, let it look at me. 79 00:03:54,321 --> 00:03:56,061 [ gasps ] Oh! Oh! 80 00:03:56,105 --> 00:03:58,107 [ laughing ] Now see what you've done! 81 00:03:59,543 --> 00:04:03,373 [ chattering ] 82 00:04:03,417 --> 00:04:04,853 [ exclaiming ] [ laughing continues ] 83 00:04:06,594 --> 00:04:09,205 Oh, I beg your pardon, sir. 84 00:04:11,773 --> 00:04:13,601 Oh! Oh, no! 85 00:04:13,644 --> 00:04:16,081 Go on! There he goes! There he is! 86 00:04:16,125 --> 00:04:18,606 Come on! That's it! 87 00:04:18,649 --> 00:04:21,565 Get that bird, Joe Phipps! Come on! 88 00:04:21,609 --> 00:04:23,828 MYRT: Oh! Oh! 89 00:04:23,872 --> 00:04:25,613 There! There he is! There! Come on! 90 00:04:25,656 --> 00:04:26,744 [ Fred shouting ] 91 00:04:29,051 --> 00:04:32,576 SHORTY: Come on, J.P.! He's up there! 92 00:04:32,620 --> 00:04:33,621 Oh! 93 00:04:33,664 --> 00:04:35,144 By Jove, Phipps! 94 00:04:35,187 --> 00:04:37,102 Come on, Phipps! Come on! 95 00:04:37,146 --> 00:04:38,408 Oh, come on! 96 00:04:38,452 --> 00:04:40,628 [ Fred shouts ] Hurry! Oh! 97 00:04:40,671 --> 00:04:43,283 [ men laughing ] 98 00:04:43,326 --> 00:04:45,241 Hey, watch out for the merchandise. 99 00:04:45,285 --> 00:04:47,548 Help me, somebody. Don't let it get away. 100 00:04:47,591 --> 00:04:49,854 SHORTY: Come on! Get him! Get him! 101 00:04:49,898 --> 00:04:51,900 [ men laughing ] MYRT: Oh! 102 00:04:51,943 --> 00:04:54,250 FRED: Get that bird, Joe Phipps! [ gunshot ] 103 00:04:54,294 --> 00:04:57,253 There you are, sonny boy. 104 00:04:57,297 --> 00:04:59,603 It won't fly away now. 105 00:05:04,260 --> 00:05:07,002 Truer words were never spoken. [ Fred laughs ] 106 00:05:07,045 --> 00:05:08,786 Nice shootin', Rocky. 107 00:05:08,830 --> 00:05:11,746 Keep your hands off of me, or I'll add a buzzard to them pieces. 108 00:05:11,789 --> 00:05:13,661 I'm sorry, Mr. Phipps. 109 00:05:13,704 --> 00:05:15,184 You shouldn't have done that, Rocky. 110 00:05:15,227 --> 00:05:16,664 Well, he yelled for help, didn't he? 111 00:05:16,707 --> 00:05:18,187 Yes, but he wanted to catch it, 112 00:05:18,230 --> 00:05:20,668 not blast it into-- It's all right, Miss Mullins. 113 00:05:20,711 --> 00:05:22,452 The old man didn't understand. 114 00:05:22,496 --> 00:05:24,585 I ain't no man, old or otherwise. 115 00:05:24,628 --> 00:05:26,717 Why, I beg your pardon, madam. 116 00:05:26,761 --> 00:05:29,024 Your-- Your attire mislead me. 117 00:05:30,591 --> 00:05:32,549 Yeah, I guess it could, at that. 118 00:05:32,593 --> 00:05:34,551 Just shows ya, clothes don't make the man. 119 00:05:34,595 --> 00:05:36,858 [ laughing ] You shut up! 120 00:05:36,901 --> 00:05:40,252 And for that there bug, what's so all-fired important about it? 121 00:05:40,296 --> 00:05:41,906 Mr. Phipps collects moths, 122 00:05:41,950 --> 00:05:44,256 and it was a very rare specimen. 123 00:05:44,300 --> 00:05:45,954 I may never get another. 124 00:05:45,997 --> 00:05:48,173 Aw, shucks. I know where there's a lot of them things. 125 00:05:48,217 --> 00:05:49,914 Like this? Yep. 126 00:05:49,958 --> 00:05:52,569 And other kinds too. Big ones, little ones, 127 00:05:52,613 --> 00:05:55,137 some with stripes on 'em, and some with-- Where? 128 00:05:55,180 --> 00:05:57,531 Brush Creek, over Death Valley way. 129 00:05:57,574 --> 00:05:59,446 How do I get there? I'll show you. 130 00:05:59,489 --> 00:06:00,708 You will? 131 00:06:00,751 --> 00:06:02,492 She will not. I will too. 132 00:06:02,536 --> 00:06:05,277 We can make it in a day easy if Pop will loan us his automobile. 133 00:06:05,321 --> 00:06:08,237 Will you, Pop? Well, now, I don't know. 134 00:06:08,280 --> 00:06:11,501 That's a pretty rough road. Yeah, it is, isn't it? 135 00:06:11,545 --> 00:06:15,200 I'll be happy to pay for the use of the car and any damage I might incur. 136 00:06:15,244 --> 00:06:17,202 Uhhh... 137 00:06:17,246 --> 00:06:21,032 Well, on second thought, I guess it ain't too rough. 138 00:06:21,076 --> 00:06:23,470 We'll start early Saturday morning. 139 00:06:24,558 --> 00:06:25,863 Now, listen to me, Myrt-- 140 00:06:25,907 --> 00:06:29,345 Fred, would you do me a favor? 141 00:06:29,389 --> 00:06:30,999 Sure. 142 00:06:31,042 --> 00:06:33,436 Go fall down a mine shaft. 143 00:06:33,480 --> 00:06:35,612 Ha! And pick yourself a deep one. 144 00:06:35,656 --> 00:06:37,658 [ laughing ] Ah... 145 00:06:37,701 --> 00:06:40,138 Come on, Shorty. 146 00:06:42,619 --> 00:06:45,448 How about it, Joe? Just one more time. 147 00:06:45,492 --> 00:06:46,797 That's all I'm asking. 148 00:06:46,841 --> 00:06:50,366 I'm sorry, Rocky, but I abso-posi-lutely 149 00:06:50,410 --> 00:06:52,455 can't give you no more credit. 150 00:06:52,499 --> 00:06:55,284 It's gotta be cash on the barrelhead from now on. 151 00:06:56,720 --> 00:06:58,679 Can't get supplies without money. 152 00:06:58,722 --> 00:07:00,985 You can't get money without prospecting. 153 00:07:01,029 --> 00:07:03,640 You can't go prospecting without supplies. 154 00:07:03,684 --> 00:07:07,470 Hmph. Like wiping your mouth on a hoop. 155 00:07:07,514 --> 00:07:09,385 You just go around in circles. 156 00:07:09,429 --> 00:07:11,605 Ain't as if I don't wanna do it, Rocky. 157 00:07:11,648 --> 00:07:15,043 But you're on the books now for mighty near $400. 158 00:07:15,086 --> 00:07:18,089 Well, thanks anyway, Joe. [ mouthing words ] 159 00:07:18,133 --> 00:07:22,093 Uh, just a minute, Rocky. I guess it'll be all right just one time more. 160 00:07:22,137 --> 00:07:26,446 It will? Well, thank you, Joe. Thank you. 161 00:07:34,279 --> 00:07:36,281 Bye-bye! 162 00:07:36,325 --> 00:07:39,589 You better bring her back by dark, or you'll have a date with me. 163 00:07:56,519 --> 00:07:59,261 Never seen such a paradise for Lepidoptera. 164 00:07:59,304 --> 00:08:01,263 Look at this rare specimen... 165 00:08:01,306 --> 00:08:03,134 Uh... 166 00:08:08,575 --> 00:08:10,751 Ohhh. 167 00:08:10,794 --> 00:08:13,536 To think I should find you way out here in the desert 168 00:08:13,580 --> 00:08:16,017 is almost too good to be true. 169 00:08:16,060 --> 00:08:18,889 Oh, I cannot take my eyes off of you. 170 00:08:18,933 --> 00:08:21,152 So different from all the others. 171 00:08:21,196 --> 00:08:23,807 So lovely, so delicate. 172 00:08:23,851 --> 00:08:26,984 More priceless than a jewel. 173 00:08:27,028 --> 00:08:29,421 Ah-ah-ah. Be careful. 174 00:08:29,465 --> 00:08:32,424 Don't break those pretty legs. [ laughs ] 175 00:08:32,468 --> 00:08:36,298 I don't believe I've ever seen such a long antenna 176 00:08:36,341 --> 00:08:39,693 or such a well-developed mesothorax. 177 00:08:39,736 --> 00:08:42,565 Truly, you are the queen of queens, 178 00:08:42,609 --> 00:08:44,828 and I shall keep you and treasure you always. 179 00:08:44,872 --> 00:08:47,483 Oh, Mr. Phipps! Why, Miss Mullins! 180 00:08:47,527 --> 00:08:51,182 That was the most beautiful speech anyone ever said to me. 181 00:08:51,226 --> 00:08:54,098 But I wasn't talking-- Oh, don't say any more. 182 00:09:19,210 --> 00:09:21,778 It's about time you showed up. Hello, Shorty. 183 00:09:21,822 --> 00:09:24,389 Hello, Pop! Well, how'd it go? 184 00:09:24,433 --> 00:09:27,088 Oh, we had a wonderful day. Yes, indeed. 185 00:09:27,131 --> 00:09:28,437 Got what you was after, huh? 186 00:09:28,480 --> 00:09:30,134 I certainly did, 187 00:09:30,178 --> 00:09:32,441 and something on which I had not planned-- 188 00:09:32,484 --> 00:09:35,009 a beautiful Americanus femaleus. 189 00:09:35,052 --> 00:09:38,142 "Americanus femaleus"? 190 00:09:38,186 --> 00:09:40,318 I-- I don't believe I ever seen one of them things. 191 00:09:40,362 --> 00:09:42,233 Yes, you have, Pop. That's me! 192 00:09:42,277 --> 00:09:43,583 Come again? 193 00:09:43,626 --> 00:09:45,236 In a matter of levity, Mr. Mullins, 194 00:09:45,280 --> 00:09:47,848 I was attempting to inform you that your daughter and I 195 00:09:47,891 --> 00:09:50,894 have discovered a mutual affection for each other. 196 00:09:50,938 --> 00:09:53,636 Why, you don't say! 197 00:09:53,680 --> 00:09:56,291 Is that true, Myrtle? MYRTLE: It is. 198 00:09:56,334 --> 00:09:58,162 Well, I ain't gonna stand for it. 199 00:09:58,206 --> 00:10:00,904 No lily-fingered bug chaser's gonna add my girl to his collection. 200 00:10:00,948 --> 00:10:02,732 Don't you talk to him like that! 201 00:10:02,776 --> 00:10:05,474 You keep outta this. Lookit, Phipps. 202 00:10:05,517 --> 00:10:08,433 I got a strong urge to start collecting those lopa-- 203 00:10:08,477 --> 00:10:10,131 the "lopaderus" hides. 204 00:10:10,174 --> 00:10:12,133 If you don't want yours tacked to my barn door, 205 00:10:12,176 --> 00:10:15,223 you better be out of this territory by morning. 206 00:10:15,266 --> 00:10:17,181 Is that clear? 207 00:10:18,574 --> 00:10:20,271 Onions. What? 208 00:10:20,315 --> 00:10:22,622 You've been eating onions, Mr. Thompson, 209 00:10:22,665 --> 00:10:25,059 and your close proximity is repulsive to me. 210 00:10:25,102 --> 00:10:27,278 Kindly maintain a respectable distance. 211 00:10:28,976 --> 00:10:31,326 And furthermore, Miss Mullins explained to me 212 00:10:31,369 --> 00:10:33,720 how you acquired the nickname "Fraction"-- 213 00:10:33,763 --> 00:10:36,636 by cheating poor Miss Rocky out of a fraction of land 214 00:10:36,679 --> 00:10:38,855 that was worth a considerable sum of money. 215 00:10:38,899 --> 00:10:41,379 I never cheated her. She just overlooked that fraction, 216 00:10:41,423 --> 00:10:43,294 so I stepped in and filed on it. 217 00:10:43,338 --> 00:10:44,905 It was good business and smart business. 218 00:10:44,948 --> 00:10:46,907 It was a contemptible deed 219 00:10:46,950 --> 00:10:51,041 and denotes a person of very, very slippery character. 220 00:10:51,085 --> 00:10:54,262 You mealymouthed Easterner, I'll break your neck. 221 00:11:03,619 --> 00:11:05,882 Sit down. 222 00:11:05,926 --> 00:11:08,842 You should learn to control your temper, Mr. Thompson. 223 00:11:08,885 --> 00:11:13,411 Only animals display their feelings by physical violence. 224 00:11:13,455 --> 00:11:15,892 Well, I should retire to my quarters. 225 00:11:15,936 --> 00:11:18,242 Good night, Miss Mullins. 226 00:11:18,286 --> 00:11:20,941 Good night, gentlemen. 227 00:11:20,984 --> 00:11:24,596 [ door opens, closes ] 228 00:11:27,164 --> 00:11:30,646 Hey, Fred, what happened to ya? 229 00:11:30,690 --> 00:11:32,648 I don't know. 230 00:11:32,692 --> 00:11:36,130 Put his finger on my neck, and I got as weak as a baby. 231 00:11:36,173 --> 00:11:38,828 Darnedest thing I ever seen. 232 00:11:38,872 --> 00:11:41,222 Hey, that fella's dangerous. 233 00:11:41,265 --> 00:11:44,181 You better watch out, Myrt. He might do it to you. 234 00:11:44,225 --> 00:11:46,140 He doesn't have to. 235 00:11:47,663 --> 00:11:48,969 [ laughing ] 236 00:11:49,012 --> 00:11:50,753 [ laughing stops ] 237 00:11:54,626 --> 00:11:56,063 Hi, Myrt. 238 00:11:56,106 --> 00:11:57,586 I was just coming to see ya. 239 00:11:57,629 --> 00:11:59,066 Good morning, Mr. Thompson. 240 00:11:59,109 --> 00:12:01,372 Uh, so you missed me while I was away? Away? 241 00:12:01,416 --> 00:12:03,592 Yeah, I was over at the county seat for four days. 242 00:12:03,635 --> 00:12:05,768 I'm sorry. I've been so busy, 243 00:12:05,812 --> 00:12:08,292 I was unaware of your absence. 244 00:12:10,730 --> 00:12:12,557 Aw, come on, Myrt. 245 00:12:12,601 --> 00:12:15,082 You ain't gonna throw me over for that guy, are ya? It ain't fair. 246 00:12:15,125 --> 00:12:16,692 Why not? Well-- 247 00:12:16,736 --> 00:12:18,825 Well, for one thing, I've known you longer than he has. 248 00:12:18,868 --> 00:12:20,957 The depth of one's feelings are not governed 249 00:12:21,001 --> 00:12:23,786 by the length of acquaintanceship, Mr. Thompson. 250 00:12:23,830 --> 00:12:25,919 Oh. 251 00:12:25,962 --> 00:12:29,836 Hey, Myrt, Myrt, listen. Why don't you get some sense? 252 00:12:29,879 --> 00:12:32,403 This guy Phipps ain't got nothing but a butterfly net. 253 00:12:32,447 --> 00:12:33,796 You ain't even got that. 254 00:12:33,840 --> 00:12:35,755 Oh, no? I got plenty. 255 00:12:35,798 --> 00:12:37,713 I haven't told you anything, 'cause-- 256 00:12:37,757 --> 00:12:39,497 well, I wanted to surprise ya. 257 00:12:39,541 --> 00:12:42,109 But exactly one minute after midnight on the 30th of this month, 258 00:12:42,152 --> 00:12:44,459 I'll be worth $50,000. 259 00:12:44,502 --> 00:12:45,939 Where you gonna get it? 260 00:12:45,982 --> 00:12:48,071 If I tell ya, will you keep it a secret? 261 00:12:48,115 --> 00:12:50,160 Uh-huh. Cross your heart? 262 00:12:50,204 --> 00:12:51,814 Cross my heart. 263 00:12:51,858 --> 00:12:54,251 Well, look, I found out the Sandstorm claim was lapsing-- 264 00:12:54,295 --> 00:12:56,601 that the owner hasn't done his required assessment work this year. 265 00:12:56,645 --> 00:12:58,560 MYRTLE: And you're gonna grab it. 266 00:12:58,603 --> 00:13:01,737 Well, not grab it. Let's say, uh, relocate it. 267 00:13:01,781 --> 00:13:03,608 You see, I got the papers all filled out. 268 00:13:03,652 --> 00:13:05,306 At the stroke of midnight on the 30th, 269 00:13:05,349 --> 00:13:07,612 I'll be on the ground ready to file. 270 00:13:07,656 --> 00:13:10,093 You would. And why not? 271 00:13:10,137 --> 00:13:12,879 I'm sorry I ever gave you my word I wouldn't tell. 272 00:13:18,449 --> 00:13:20,538 Good morning, Kenniston. 273 00:13:21,888 --> 00:13:23,585 Good morning, Kenniston. 274 00:13:23,628 --> 00:13:25,239 Hmm? 275 00:13:25,282 --> 00:13:26,936 Oh, Miss Mullins. 276 00:13:26,980 --> 00:13:28,808 What brings you here? 277 00:13:28,851 --> 00:13:31,767 We had a date to discuss our wedding plans. 278 00:13:31,811 --> 00:13:33,595 Don't you remember? 279 00:13:33,638 --> 00:13:37,425 Oh, I'm sorry. It completely slipped my mind. 280 00:13:37,468 --> 00:13:40,863 It hasn't slipped your mind that you wanna get married, has it? 281 00:13:40,907 --> 00:13:43,910 Oh, no, no. I'm still very strongly in favor of that. 282 00:13:43,953 --> 00:13:46,434 Pops thought we might wanna go away for the wedding, 283 00:13:46,477 --> 00:13:48,479 but I prefer it here, don't you? 284 00:13:48,523 --> 00:13:50,612 Yes, I think that would be much nicer. 285 00:13:50,655 --> 00:13:54,137 And, uh, I'm not in favor of long engagements. 286 00:13:54,181 --> 00:13:57,488 Are you? No. Uh, not too long. 287 00:13:57,532 --> 00:13:59,447 Then how about next Wednesday? 288 00:13:59,490 --> 00:14:03,364 Next Wednesday. Let me see. 289 00:14:03,407 --> 00:14:05,279 Uh... 290 00:14:05,322 --> 00:14:07,281 Oh, I'm sorry. 291 00:14:07,324 --> 00:14:09,892 The cecropia moth hatches that week. 292 00:14:09,936 --> 00:14:14,375 But, uh, three weeks from next Wednesday is open. 293 00:14:14,418 --> 00:14:16,290 How does that sound? 294 00:14:16,333 --> 00:14:18,335 Sounds like a long way off. 295 00:14:18,379 --> 00:14:21,817 But if you're sure no moths will be around to bother us, 296 00:14:21,861 --> 00:14:24,080 why, three weeks from Wednesday it is. 297 00:14:24,124 --> 00:14:25,647 Splendid! Splendid! 298 00:14:25,690 --> 00:14:27,692 Oh, Kenniston! 299 00:14:27,736 --> 00:14:30,434 Pretty soon it'll all be over but the chivareein'. 300 00:14:30,478 --> 00:14:32,784 Yes, I intended to speak to you about that. 301 00:14:32,828 --> 00:14:36,049 About what? This "chivareeing," as you call it. 302 00:14:36,092 --> 00:14:38,051 Now, if I understand it correctly, 303 00:14:38,094 --> 00:14:40,357 when there is a wedding in these rural areas, 304 00:14:40,401 --> 00:14:41,924 the people gather themselves 305 00:14:41,968 --> 00:14:44,231 outside the bride and groom's domicile 306 00:14:44,274 --> 00:14:46,320 and make themselves obnoxious with noises 307 00:14:46,363 --> 00:14:48,670 of every conceivable description. 308 00:14:48,713 --> 00:14:52,239 That's right. So we'll invite them in for food and drink. 309 00:14:52,282 --> 00:14:55,416 Yes. Well, I have had a taste of the horseplaying 310 00:14:55,459 --> 00:14:57,722 and the coarse jokes predominant in this community, 311 00:14:57,766 --> 00:15:00,116 and I shall not play host to such an affair. 312 00:15:00,160 --> 00:15:03,598 But a wedding will hardly seem legal without a chivaree. 313 00:15:03,641 --> 00:15:05,600 Besides, if you don't invite 'em in, 314 00:15:05,643 --> 00:15:07,950 they'll just keep up the racket until you do. 315 00:15:07,994 --> 00:15:10,953 That, Miss Mullins, should prove very interesting. 316 00:15:17,873 --> 00:15:19,266 Oohh! 317 00:15:19,309 --> 00:15:21,094 Why don't you look where you're going? 318 00:15:21,137 --> 00:15:23,444 I beg your pardon, Miss Rocky. 319 00:15:24,836 --> 00:15:26,795 It's nice to see you again. 320 00:15:26,838 --> 00:15:28,275 Why? Why? 321 00:15:28,318 --> 00:15:30,407 Uh, why, just because it is nice. 322 00:15:30,451 --> 00:15:33,193 How was the prospecting trip? Did you find anything? 323 00:15:33,236 --> 00:15:36,631 Yeah. Found my way back. 324 00:15:36,674 --> 00:15:39,286 I was hoping you'd had the same sort of luck that I had. 325 00:15:39,329 --> 00:15:43,246 Oh, I obtained some wonderful specimens over there in Brush Canyon. 326 00:15:43,290 --> 00:15:46,815 I want to thank you again for sending me there. 327 00:15:46,858 --> 00:15:48,991 Reckon you've got some thanks coming from me 328 00:15:49,035 --> 00:15:51,733 for fixing up my credit with Joe at the store. 329 00:15:51,776 --> 00:15:55,302 Oh, I requested him not to say anything to you. 330 00:15:55,345 --> 00:15:57,217 He didn't. Myrt did. 331 00:15:57,260 --> 00:16:00,046 But if you're figurin' on getting anything for it-- Oh, no. No, indeed. 332 00:16:00,089 --> 00:16:02,787 I had no ulterior motive, I assure you. 333 00:16:02,831 --> 00:16:06,704 Y-You mean you done it just out of kindness? 334 00:16:06,748 --> 00:16:08,532 Out of selfishness. 335 00:16:08,576 --> 00:16:10,882 You see, I receive more pleasure in giving 336 00:16:10,926 --> 00:16:12,972 than you did in receiving. 337 00:16:14,974 --> 00:16:18,978 It's been a long time since anyone done something for me 338 00:16:19,021 --> 00:16:21,502 without an ax to grind. 339 00:16:21,545 --> 00:16:24,244 So long I can't even remember. 340 00:16:24,287 --> 00:16:27,551 And I-- I don't know what to say. 341 00:16:27,595 --> 00:16:30,424 Why, don't say anything. 342 00:16:30,467 --> 00:16:32,426 Leave me alone, will ya? 343 00:16:32,469 --> 00:16:34,341 And don't be so dang nice. 344 00:16:34,384 --> 00:16:37,039 You got me blubberin' like an old woman. 345 00:16:37,083 --> 00:16:38,519 [ sniffles ] 346 00:16:38,562 --> 00:16:40,260 If you ever tell anybody I busted down-- 347 00:16:40,303 --> 00:16:43,611 Oh, now, don't worry. I won't say a word. 348 00:16:43,654 --> 00:16:45,265 FRANK: "Five kegs of beer." 349 00:16:45,308 --> 00:16:47,223 Five kegs of beer. 350 00:16:47,267 --> 00:16:49,051 "Fifty pounds of ham." 351 00:16:49,095 --> 00:16:51,053 Fifty pounds ham. 352 00:16:51,097 --> 00:16:53,229 "A small barrel of pickles." 353 00:16:53,273 --> 00:16:55,840 Small barrel pickles. 354 00:16:55,884 --> 00:16:57,755 "One gallon of olives." 355 00:16:57,799 --> 00:17:00,062 One gallon olives. 356 00:17:00,106 --> 00:17:02,325 "Two cases of crackers." 357 00:17:02,369 --> 00:17:04,588 Two cases crackers. 358 00:17:04,632 --> 00:17:06,764 Uh, same with cookies too. Two cases-- 359 00:17:06,808 --> 00:17:09,071 Make it four, Fred. All right. Make it four, Pops. 360 00:17:09,115 --> 00:17:10,768 Four cases cookies. 361 00:17:10,812 --> 00:17:12,248 What's all that stuff fer? 362 00:17:12,292 --> 00:17:13,945 SHORTY: Phipps' chivaree. 363 00:17:13,989 --> 00:17:16,339 I hear tell he's dead set against one. 364 00:17:16,383 --> 00:17:18,254 Well, he might be set against one, 365 00:17:18,298 --> 00:17:19,995 but he's gonna have one anyway. 366 00:17:20,039 --> 00:17:23,085 The loudest, gol-darnedest chivaree that ever hit Death Valley. 367 00:17:23,129 --> 00:17:24,956 And he's gonna pay for it too. 368 00:17:25,000 --> 00:17:26,871 I gotta get me something out of losing Myrt. 369 00:17:26,915 --> 00:17:28,351 You're just blunti'' your pick, Fred. 370 00:17:28,395 --> 00:17:30,266 That Phipps feller's stubborn, 371 00:17:30,310 --> 00:17:32,181 and when he says "no chivaree," 372 00:17:32,225 --> 00:17:34,270 my money says there'll be no chivaree. 373 00:17:34,314 --> 00:17:36,229 Your money? [ laughs ] 374 00:17:36,272 --> 00:17:38,927 If you had any, you mean. Well, I can get some, if you're interested. 375 00:17:38,970 --> 00:17:40,624 FRED: I'm interested. 376 00:17:40,668 --> 00:17:42,757 How much? You name it. 377 00:17:42,800 --> 00:17:44,106 $500. 378 00:17:44,150 --> 00:17:45,586 [ laughing ] 379 00:17:45,629 --> 00:17:47,109 Gee! Five hundred doll-- 380 00:17:47,153 --> 00:17:49,068 [ laughing ] 381 00:17:49,111 --> 00:17:51,287 Where will you ever get that much, Rocky? 382 00:17:53,420 --> 00:17:55,074 From you. 383 00:17:55,117 --> 00:17:56,553 Oh. 384 00:17:56,597 --> 00:17:57,902 Me? 385 00:17:57,946 --> 00:17:59,817 Sure. My credit's good, ain't it? 386 00:17:59,861 --> 00:18:02,559 Well, sure, but only for groceries. 387 00:18:02,603 --> 00:18:04,561 All right. 388 00:18:04,605 --> 00:18:06,433 $500 worth of groceries. 389 00:18:06,476 --> 00:18:09,044 How about it? 390 00:18:09,088 --> 00:18:10,959 It's a bet. 391 00:18:11,002 --> 00:18:12,830 [ laughing ] 392 00:18:17,574 --> 00:18:19,315 Ah. 393 00:18:37,028 --> 00:18:39,770 Do you like it? Oh, yes. It's very nice. 394 00:18:39,814 --> 00:18:42,338 Pop loaned it to us until we go back East. 395 00:18:42,382 --> 00:18:44,340 That was very generous of him. 396 00:18:44,384 --> 00:18:47,909 I brought your butterfly net and equipment over. 397 00:18:47,952 --> 00:18:49,867 Why, thank you. 398 00:18:49,911 --> 00:18:53,393 I-Isn't that suit kind of warm? 399 00:18:53,436 --> 00:18:55,351 Yes, it is, very. 400 00:18:55,395 --> 00:18:57,832 Why don't you change into something more comfortable? 401 00:18:57,875 --> 00:19:00,226 That's a very good idea. 402 00:19:03,751 --> 00:19:05,709 I-I beg your pardon. 403 00:19:05,753 --> 00:19:09,235 [ people whooping ] [ metallic clanging ] 404 00:19:14,370 --> 00:19:16,938 Kiss her, Phippsie! Kiss her for me, Phippsie! 405 00:19:16,981 --> 00:19:19,201 [ whooping continues ] [ clanging continues ] 406 00:19:24,946 --> 00:19:27,514 How about blowing out the lamps? 407 00:19:27,557 --> 00:19:30,343 You mean, have the house in darkness? 408 00:19:30,386 --> 00:19:32,345 As long as we're not gonna ask 'em in, 409 00:19:32,388 --> 00:19:35,348 we might as well discourage them completely. 410 00:19:35,391 --> 00:19:37,045 What would they think? 411 00:19:37,088 --> 00:19:38,655 Let 'em think what they want to. 412 00:19:40,788 --> 00:19:44,574 No. We're keeping the lights on. 413 00:19:44,618 --> 00:19:47,142 But we'll suffocate with everything shut up. 414 00:19:47,186 --> 00:19:50,145 At least we'll suffocate with dignity. 415 00:19:50,189 --> 00:19:51,973 [ sighs ] 416 00:19:56,412 --> 00:19:58,284 [ whooping continues ] [ clanging continues ] 417 00:19:58,327 --> 00:20:01,461 MAN: Phippsie, come on out! 418 00:20:11,993 --> 00:20:14,909 Ain't budged a bit. Maybe they're dummies. 419 00:20:14,952 --> 00:20:16,432 Yeah, one of 'em is, for sure. 420 00:20:16,476 --> 00:20:18,129 [ laughter ] 421 00:20:18,173 --> 00:20:20,262 All right, folks! Give it everything you got, 422 00:20:20,306 --> 00:20:23,265 and keep it up till this butterfly catcher comes to the door! 423 00:20:23,309 --> 00:20:25,746 [ laughter ] [ clanging resumes ] 424 00:20:25,789 --> 00:20:27,704 [ whooping resumes ] 425 00:20:29,967 --> 00:20:32,013 Come on, Phippsie! 426 00:20:33,623 --> 00:20:36,844 Come on! Come on out! 427 00:20:36,887 --> 00:20:40,630 Kenniston, it's almost midnight. 428 00:20:40,674 --> 00:20:42,893 They've been at it for four straight hours. 429 00:20:42,937 --> 00:20:44,895 I trust they're enjoying themselves. 430 00:20:44,939 --> 00:20:46,593 Well, I'm not. 431 00:20:46,636 --> 00:20:48,682 Why don't you give up and let 'em in? 432 00:20:48,725 --> 00:20:50,771 Most emphatically, no. 433 00:20:50,814 --> 00:20:53,339 I do not give up that easily. 434 00:20:56,472 --> 00:20:58,779 [ no whooping ] [ lackluster clanging ] 435 00:21:00,607 --> 00:21:02,043 Hey, hey... 436 00:21:06,439 --> 00:21:08,832 Looks like Rocky's won her bet. 437 00:21:08,876 --> 00:21:10,486 Yeah, well, I ain't through yet. 438 00:21:10,530 --> 00:21:12,271 Yeah, but it's morning already. 439 00:21:12,314 --> 00:21:14,621 There's no law against holding a chivaree during the day. 440 00:21:14,664 --> 00:21:16,579 You mean you wanna keep on going? 441 00:21:16,623 --> 00:21:18,842 You're darn right I do. Not me. 442 00:21:18,886 --> 00:21:20,757 I'm going home and get me some sleep. 443 00:21:20,801 --> 00:21:22,716 Well, you go ahead and quit if you want to. 444 00:21:22,759 --> 00:21:25,153 The rest of us are gonna stick it out, ain't we? Yeah! 445 00:21:25,196 --> 00:21:27,764 Let's go! Come on! 446 00:21:27,808 --> 00:21:30,114 [ whooping resumes ] Oh, no! 447 00:21:30,158 --> 00:21:32,595 [ clanging intensifies ] 448 00:21:32,639 --> 00:21:35,555 MAN: Come on out! 449 00:21:35,598 --> 00:21:37,731 Come on out! THE OLD RANGER: All day long, 450 00:21:37,774 --> 00:21:41,256 Fred kept the chivareers hard at it, 451 00:21:41,300 --> 00:21:43,824 and on into a second night. 452 00:21:45,304 --> 00:21:48,089 Around dawn, they brought in reinforcements. 453 00:21:48,132 --> 00:21:50,309 [ donkeys braying loudly ] 454 00:21:53,137 --> 00:21:54,748 Another day. 455 00:21:54,791 --> 00:21:57,707 Almost 48 hours, now, they'd been at it, 456 00:21:57,751 --> 00:22:01,320 with neither side showing any signs of yielding. 457 00:22:01,363 --> 00:22:03,757 [ whooping continues ] [ clanging continues ] 458 00:22:03,800 --> 00:22:05,193 [ donkeys braying ] 459 00:22:05,236 --> 00:22:07,282 And then, toward midnight of the second night-- 460 00:22:07,326 --> 00:22:10,372 The silence seems louder than the noise. 461 00:22:10,416 --> 00:22:13,027 ...Fraction Fred staged his final attack. 462 00:22:14,550 --> 00:22:16,552 Kenniston, what was that? 463 00:22:17,814 --> 00:22:20,034 [ explosion ] [ whooping resumes ] 464 00:22:20,077 --> 00:22:22,341 [ clanging resumes ] 465 00:22:26,736 --> 00:22:28,477 The idea! 466 00:22:34,048 --> 00:22:35,528 [ huffs ] 467 00:22:36,790 --> 00:22:38,618 Why, Myrtle, where are you going? 468 00:22:38,661 --> 00:22:40,446 I'm leaving you, Mr. Phipps. 469 00:22:40,489 --> 00:22:43,449 Leaving your bed and board, as the saying goes. 470 00:22:43,492 --> 00:22:47,017 Myrtle, please! I've stood all I can, so if you'll please let me by. 471 00:22:47,061 --> 00:22:50,586 Myrtle, I realize that our marriage has been very trying so far, 472 00:22:50,630 --> 00:22:52,458 but, please, just have a little patience 473 00:22:52,501 --> 00:22:53,981 just a little longer, please. 474 00:22:54,024 --> 00:22:55,417 What for? Why-- 475 00:22:55,461 --> 00:22:58,725 You're not a man, you're a... moth! 476 00:22:58,768 --> 00:23:02,076 PHIPPS: Miss Rocky! 477 00:23:02,119 --> 00:23:05,514 Did you get it? Yep. Everything's hunky-dory. 478 00:23:05,558 --> 00:23:08,517 How did you get in? Back window. 479 00:23:08,561 --> 00:23:10,954 Splendid! Splendid! 480 00:23:10,998 --> 00:23:13,043 [ whooping continues ] [ clanging continues ] 481 00:23:13,087 --> 00:23:14,958 What's going on here? 482 00:23:19,223 --> 00:23:21,748 Come in, ladies and gentlemen. The light string is out. 483 00:23:21,791 --> 00:23:23,924 [ chattering ] 484 00:23:23,967 --> 00:23:25,926 [ laughter ] 485 00:23:25,969 --> 00:23:27,580 [ chatter ] 486 00:23:27,623 --> 00:23:29,277 Go right into the kitchen, folks, 487 00:23:29,320 --> 00:23:31,235 and eat and drink your fill. 488 00:23:31,279 --> 00:23:33,237 [ laughter, chatter continue ] 489 00:23:33,281 --> 00:23:35,457 So we finally blasted you into it, huh? 490 00:23:35,501 --> 00:23:38,765 Your endurance and tenacity has been most commendable. 491 00:23:38,808 --> 00:23:41,594 Well, I don't know what that means, but you ain't gonna think it's so good 492 00:23:41,637 --> 00:23:44,727 when Pops sends you a bill for all the beer and grub I sent over. 493 00:23:44,771 --> 00:23:47,469 Nothing can dampen my happiness over your success. 494 00:23:47,513 --> 00:23:49,950 Would somebody please tell me-- Why, yes, my dear, 495 00:23:49,993 --> 00:23:52,387 I'd be more than happy to. 496 00:23:54,084 --> 00:23:55,564 [ chatter, laughter continue ] 497 00:23:55,608 --> 00:23:58,349 Well, what are you smirking about? We're in. You lost. 498 00:23:58,393 --> 00:24:00,264 Yep. So did you. 499 00:24:00,308 --> 00:24:03,093 Know what day this is? Certainly. It's Friday. 500 00:24:03,137 --> 00:24:05,487 Nope. Saturday. 501 00:24:05,531 --> 00:24:08,185 One hour and 20 minutes past the 30th. 502 00:24:08,229 --> 00:24:10,492 Thir-- The 30th! 503 00:24:10,536 --> 00:24:13,364 [ laughs ] You been so busy worrying about a little chickenfeed, 504 00:24:13,408 --> 00:24:16,890 you plumb forgot about the Sandstorm claim, didn't ya? 505 00:24:19,370 --> 00:24:21,024 Where'd you find out about this? 506 00:24:21,068 --> 00:24:23,940 Mr. Phipps heared you telling Myrtle outside his laboratory. 507 00:24:25,420 --> 00:24:27,814 So that's why he wouldn't let us chivareers in. 508 00:24:27,857 --> 00:24:30,294 Let me at that guy. He's busy. 509 00:24:30,338 --> 00:24:33,123 He's going to be a lot busier. 510 00:24:43,438 --> 00:24:45,614 All right, Phippsie boy. 511 00:24:47,311 --> 00:24:50,271 I got myself a lepidopterist! 512 00:24:50,314 --> 00:24:51,925 [ laughs ] 513 00:24:53,187 --> 00:24:55,711 Oh, Kenniston! 514 00:24:59,280 --> 00:25:00,499 ♪♪ [ trumpet ] 38514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.