Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:11,511
Subtitrare slovacă de ::::.:cInKvAjS:.::::
2
00:00:48,170 --> 00:00:50,930
De câte ori trebuie să facem asta?
3
00:00:52,060 --> 00:00:53,800
Nu e vina mea, este a lui.
4
00:00:54,630 --> 00:00:55,830
Michael, mă auzi?
5
00:00:56,110 --> 00:00:56,210
NU?
6
00:00:56,970 --> 00:00:57,950
ce faci?
7
00:00:58,290 --> 00:00:58,490
NU?
8
00:00:59,030 --> 00:01:00,210
Credeam că ești deja adult.
9
00:01:00,570 --> 00:01:01,150
Mă puteţi auzi?
10
00:01:01,630 --> 00:01:01,790
NU?
11
00:01:03,350 --> 00:01:04,290
ce faci?
12
00:01:04,290 --> 00:01:05,890
Stai, ce vrei să spui?
13
00:01:06,050 --> 00:01:06,250
Încă nu am terminat.
14
00:01:06,590 --> 00:01:07,270
Spune-mi.
15
00:01:08,750 --> 00:01:10,270
Închide ochii.
16
00:01:10,830 --> 00:01:13,070
Stai, nu este singurul tău caz.
17
00:01:13,630 --> 00:01:15,390
Mă asculți?
18
00:01:21,750 --> 00:01:23,360
Ieși!
19
00:01:23,400 --> 00:01:24,860
Ieși!
20
00:02:04,670 --> 00:02:08,640
::::.: ČISTI Č KAOKI EN :.::::
21
00:02:11,540 --> 00:02:15,130
DUPA DOUAZECI DE ANI
22
00:03:34,090 --> 00:03:34,660
Buna ziua.
23
00:03:36,050 --> 00:03:38,300
Sunt pe drum spre serviciu acum,
poate fi mai târziu?
24
00:03:40,840 --> 00:03:41,660
Bine.
25
00:03:43,240 --> 00:03:43,960
Bine.
26
00:03:44,200 --> 00:03:45,180
Voi fi acolo.
27
00:03:45,890 --> 00:03:46,790
Dofrasa.
28
00:03:54,330 --> 00:03:55,440
Nu pot să cred ce aud.
29
00:03:55,840 --> 00:03:56,740
Eşti serios?
30
00:03:56,930 --> 00:03:57,770
Este serios?
31
00:03:58,170 --> 00:03:59,130
Aceasta este o glumă.
32
00:03:59,410 --> 00:04:00,830
O glumă complet stupidă.
33
00:04:01,190 --> 00:04:03,290
Cred că principala problemă
aici este răspunderea.
34
00:04:03,410 --> 00:04:03,950
Responsabilitate?
35
00:04:04,250 --> 00:04:06,830
Fratele tău a încălcat în mod clar Codul nostru de conduită.
36
00:04:07,290 --> 00:04:09,950
Nu avem de ales
decât să-i încheiem șederea aici imediat.
37
00:04:10,310 --> 00:04:10,990
Asta e bine.
38
00:04:11,270 --> 00:04:12,450
Acest lucru este cu adevărat grozav.
39
00:04:12,530 --> 00:04:14,010
Apreciez că ești supărat.
40
00:04:14,330 --> 00:04:15,110
Îmi pare rău?
41
00:04:16,050 --> 00:04:16,830
Trebuie să răspunzi la asta?
42
00:04:17,090 --> 00:04:17,390
Ce?
43
00:04:18,210 --> 00:04:19,190
Să ne liniștim puțin.
44
00:04:19,570 --> 00:04:20,130
Calma?
45
00:04:20,630 --> 00:04:21,330
Nu vreau să mă calmez.
46
00:04:21,350 --> 00:04:22,650
Sunt atent la declanșatorii lui.
47
00:04:22,810 --> 00:04:24,250
Mă uit doar la interesul lui Michael.
48
00:04:24,470 --> 00:04:25,170
Nu, nu ești atent.
49
00:04:25,290 --> 00:04:26,050
Cât de mult costă aceasta?
50
00:04:26,170 --> 00:04:27,190
Şaptelea?
51
00:04:27,630 --> 00:04:29,690
Nu, a opta oară când s-a prăbușit.
52
00:04:29,790 --> 00:04:30,130
Nouălea.
53
00:04:30,250 --> 00:04:31,390
Este al nouălea colaps.
54
00:04:31,630 --> 00:04:31,830
Corecta.
55
00:04:32,090 --> 00:04:32,310
Ai văzut?
56
00:04:32,470 --> 00:04:32,910
deviază.
57
00:04:33,210 --> 00:04:34,050
(Casa Trandafirilor).
58
00:04:34,490 --> 00:04:35,130
(Casa Clinton).
59
00:04:35,530 --> 00:04:36,050
(Thomas Lodge).
60
00:04:36,110 --> 00:04:36,350
Da.
61
00:04:36,490 --> 00:04:36,810
deviază.
62
00:04:37,030 --> 00:04:37,870
(Inkingfield Lane).
63
00:04:38,110 --> 00:04:38,590
(Rose House) din nou.
64
00:04:38,710 --> 00:04:39,510
(anti-sfat) de două ori.
65
00:04:40,190 --> 00:04:40,670
(Fordlands).
66
00:04:40,810 --> 00:04:41,130
(Aurarii).
67
00:04:41,130 --> 00:04:41,390
Da.
68
00:04:41,410 --> 00:04:41,830
Mulțumesc, Michael.
69
00:04:41,830 --> 00:04:43,170
(Clinton) Tu.
70
00:04:43,730 --> 00:04:44,410
Sunt nouă.
71
00:04:44,910 --> 00:04:45,890
Multumesc.
72
00:04:45,910 --> 00:04:46,570
Cu plăcere.
73
00:04:48,210 --> 00:04:52,950
Cineva ți-a furat informațiile contului.
S-au scurs de la Casa Secretă de Bătrâni către presa locală.
74
00:04:53,020 --> 00:04:53,530
Cineva?
75
00:04:53,610 --> 00:04:54,530
Nu știi dacă a fost Michael?
76
00:04:54,650 --> 00:04:55,210
Unde sunt dovezile?
77
00:04:55,370 --> 00:04:58,410
Ei bine, nu este prima
dată când fratele tău ne încălcă securitatea cibernetică.
78
00:04:58,590 --> 00:04:59,550
Ar putea fi oricine altcineva.
79
00:04:59,850 --> 00:05:03,130
Sincer, dacă nu ai furat
de la oamenii de care trebuia să ai grijă,
80
00:05:03,390 --> 00:05:05,630
în primul rând, nimic nu ar fi ratat.
81
00:05:05,970 --> 00:05:07,470
Tehnic, este o crimă.
82
00:05:07,570 --> 00:05:10,090
Fratele tău este norocos pentru că
nu l-am acuzat de furt de date.
83
00:05:10,250 --> 00:05:10,570
Furt?
84
00:05:10,570 --> 00:05:13,290
I-ai furat banii și acum îl concediezi.
85
00:05:13,450 --> 00:05:16,350
Ei bine, se pare că lui Michael ar fi mai bine să trăiască cu tine.
86
00:05:16,670 --> 00:05:17,070
Sută la sută.
87
00:05:17,710 --> 00:05:18,430
Îmi pare rău.
88
00:05:18,550 --> 00:05:19,530
Nu avem de ales.
89
00:05:19,710 --> 00:05:21,270
Şederea lui aici nu mai este posibilă.
90
00:05:21,870 --> 00:05:22,690
Michael trebuie să plece.
91
00:05:23,490 --> 00:05:23,750
Astăzi.
92
00:05:24,830 --> 00:05:25,130
Acum.
93
00:05:25,890 --> 00:05:26,290
Uimitor.
94
00:05:26,930 --> 00:05:27,690
Am o slujbă.
95
00:05:27,950 --> 00:05:29,250
Nici măcar nu am timp să-ți împachetez lucrurile.
96
00:05:29,430 --> 00:05:30,900
Vă vom trimite mai târziu.
97
00:05:38,460 --> 00:05:39,670
Ei trebuie să înfrunte justiția.
98
00:05:39,760 --> 00:05:40,260
De fapt.
99
00:05:40,550 --> 00:05:42,930
Dar asta nu se întâmplă de fapt.
100
00:05:43,360 --> 00:05:45,190
Prin urmare, trebuie să mergem înainte cu adevărul.
101
00:05:45,660 --> 00:05:47,100
Sunt Piers Morgan?
102
00:05:47,210 --> 00:05:50,790
(Piers Morgan) Caut doar invenția
celui mai prost cuvânt.
103
00:05:52,070 --> 00:05:54,930
Bine, dar
(Piers Morgan) nu ar lua autobuzul greșit.
104
00:06:04,210 --> 00:06:05,340
Gata cu înjurăturile.
105
00:06:05,840 --> 00:06:06,920
Am spus că îmi pare rău.
106
00:06:17,820 --> 00:06:20,130
Stop! Stop!
107
00:06:21,570 --> 00:06:22,350
Încărcătorul meu!
108
00:06:22,390 --> 00:06:23,490
Mi-am uitat încărcătorul.
109
00:06:23,550 --> 00:06:23,970
Vei primi unul mai târziu.
110
00:06:24,070 --> 00:06:24,990
Nu înțelegi.
111
00:06:25,090 --> 00:06:25,290
Mihai.
112
00:06:25,290 --> 00:06:27,000
Bateria mea este de doar șapte procente!
113
00:06:27,290 --> 00:06:29,370
Unde este încărcătorul meu?
114
00:06:30,140 --> 00:06:31,230
NU!
115
00:06:31,630 --> 00:06:32,130
Mihai.
116
00:06:32,330 --> 00:06:32,610
NU!
117
00:06:32,830 --> 00:06:33,030
Mihai.
118
00:06:33,250 --> 00:06:35,270
Tu nu...
119
00:06:35,270 --> 00:06:35,550
Mihai.
120
00:06:35,680 --> 00:06:36,820
Îmbrățișează-mă.
121
00:06:42,650 --> 00:06:43,630
Iartă-mă.
122
00:06:44,380 --> 00:06:45,190
Îmi pare rău.
123
00:06:45,740 --> 00:06:46,680
imi pare rau si mie.
124
00:06:57,400 --> 00:06:58,000
Îmi pare rău.
125
00:07:00,780 --> 00:07:01,420
Când vom fi acasă?
126
00:07:01,900 --> 00:07:03,420
Trebuie să așteptați aici până termin la șase.
127
00:07:03,680 --> 00:07:04,040
Şase?
128
00:07:04,180 --> 00:07:05,500
Asta înseamnă încă două băuturi.
129
00:07:05,920 --> 00:07:06,940
Sau o versiune extinsă.
130
00:07:09,660 --> 00:07:10,740
Am cinci minute.
131
00:07:10,860 --> 00:07:11,140
Să mergem.
132
00:07:39,100 --> 00:07:40,320
Marele Ron va veghea asupra ta.
133
00:07:40,540 --> 00:07:41,540
Asigură-te că ești bine.
134
00:07:41,940 --> 00:07:43,060
Ce mai faci, Michael?
135
00:07:43,790 --> 00:07:45,090
Știai că am autism?
136
00:07:45,300 --> 00:07:46,860
El știe, nu-ți face griji, va fi bine.
137
00:07:47,670 --> 00:07:48,730
Are încărcător?
138
00:07:48,980 --> 00:07:50,340
Pot aranja pentru tine, prietene.
139
00:07:52,420 --> 00:07:53,460
Îți va duce geanta.
140
00:07:54,800 --> 00:07:56,350
Mă întorc într-o clipă.
141
00:07:57,360 --> 00:07:59,360
E multă lume aici, locul este aglomerat.
142
00:07:59,880 --> 00:08:00,740
E o petrecere în seara asta.
143
00:08:01,000 --> 00:08:02,420
Nu suntem invitați și urăști petrecerile.
144
00:08:02,500 --> 00:08:02,960
Scuzați-mă?
145
00:08:02,960 --> 00:08:03,960
aș merge doar cu tine.
146
00:08:04,380 --> 00:08:05,660
Îmi poți găsi un loc de muncă aici.
147
00:08:06,540 --> 00:08:08,300
Nu vrei să lucrezi aici, șefii mei sunt idioți.
148
00:08:08,600 --> 00:08:09,220
Dar tu faci.
149
00:08:09,460 --> 00:08:11,140
Ieși din clădire, fugi de idioți.
150
00:08:12,060 --> 00:08:12,640
Mă întorc.
151
00:08:12,640 --> 00:08:13,040
Ce?
152
00:08:14,200 --> 00:08:15,380
Nu voi rămâne cu tine?
153
00:08:16,580 --> 00:08:17,600
Până când vom găsi un loc nou pentru tine.
154
00:08:18,180 --> 00:08:19,220
Nu-mi plac locurile astea.
155
00:08:19,620 --> 00:08:20,240
Vom vorbi despre asta mai târziu.
156
00:08:20,600 --> 00:08:21,260
Trebuie să plec acum.
157
00:08:21,600 --> 00:08:22,380
Mai târziu.
158
00:08:22,940 --> 00:08:23,660
Tu rămâi în noaptea asta.
159
00:08:25,320 --> 00:08:26,200
Cât timp?
160
00:08:26,690 --> 00:08:27,530
Trebuie să plec acum.
161
00:08:27,840 --> 00:08:29,120
Rămâi cu Big Ron.
162
00:08:48,800 --> 00:08:49,400
Totul este gata.
163
00:08:49,680 --> 00:08:52,000
1800, sosesc oaspeții, începe cocktail-ul.
164
00:08:52,100 --> 00:08:54,620
18:20 Jeffrey va ține un scurt discurs în fața acționarilor.
165
00:08:54,700 --> 00:08:55,660
Am rezervat 30 de minute pentru asta.
166
00:08:56,080 --> 00:08:58,160
18:21 dorința mea de a trăi se termină.
167
00:08:59,460 --> 00:09:00,720
Vreau să spun, să fiu clar,
168
00:09:00,860 --> 00:09:02,700
Vor fi spectacole live înainte și după.
169
00:09:03,280 --> 00:09:05,840
Totul va fi corect
Cirque du Soleil este o prostie, nu?
170
00:09:05,880 --> 00:09:07,280
Asigurați-vă că ne lasă suficientă distanță.
171
00:09:07,280 --> 00:09:09,260
Sau o zonă de excludere de zece metri.
172
00:09:09,460 --> 00:09:10,740
Tema este „Restaurarea divină”.
173
00:09:10,960 --> 00:09:12,160
nu-mi pasă deloc.
174
00:09:12,580 --> 00:09:13,320
Ai de gând să te retragi, Gerald?
175
00:09:14,540 --> 00:09:14,940
Da.
176
00:09:16,070 --> 00:09:17,870
Pentru pozatori.
177
00:09:30,460 --> 00:09:32,280
Doamne, respiră ușor.
178
00:09:35,620 --> 00:09:37,080
Mai bine nu dai înapoi acum.
179
00:09:37,400 --> 00:09:38,080
Ar fi trebuit să fii acasă.
180
00:09:38,800 --> 00:09:40,500
Poate dacă ai plătit un concediu de maternitate corespunzător,
181
00:09:40,540 --> 00:09:41,580
asa ar fi.
182
00:09:53,520 --> 00:09:54,410
Buna ziua.
183
00:09:54,670 --> 00:09:57,930
Jur că aș vrea ca
munca să înceapă chiar deasupra pantofilor lui.
184
00:09:57,990 --> 00:09:59,210
Da, știu.
185
00:09:59,550 --> 00:10:00,890
Am adus deja mopul.
186
00:10:01,070 --> 00:10:03,620
El te-ar pune cu siguranță să-l cureți.
187
00:10:05,050 --> 00:10:06,090
Bine, salut.
188
00:10:06,330 --> 00:10:06,570
La revedere.
189
00:10:49,720 --> 00:10:52,100
17 secunde, gata.
190
00:10:52,380 --> 00:10:53,280
Trebuie să avem o discuție serioasă.
191
00:10:53,280 --> 00:10:55,660
Despre comportamentul tău, Joy.
192
00:10:56,560 --> 00:10:57,680
Nu e de mirare că armata te-a dat afară.
193
00:10:57,900 --> 00:10:58,360
Cu dragoste.
194
00:10:59,000 --> 00:11:00,200
Trebuie să merg la muncă.
195
00:11:00,760 --> 00:11:02,860
Șeful meu este foarte enervant uneori.
196
00:11:03,180 --> 00:11:05,060
Și șeful tău te iubește.
197
00:11:05,620 --> 00:11:07,120
Încă îmi datorezi cel puțin o oră.
198
00:11:07,380 --> 00:11:07,680
Ce?
199
00:11:07,840 --> 00:11:08,460
O voi adauga mai tarziu.
200
00:11:08,680 --> 00:11:11,140
Poti incepe cu
201
00:11:13,770 --> 00:11:14,450
îndepărtarea excrementelor de păsări.
202
00:11:14,510 --> 00:11:15,010
Dumnezeul meu.
203
00:11:15,190 --> 00:11:17,490
Nivelul 51, tabla F51-P.
204
00:11:17,490 --> 00:11:18,130
118.
205
00:11:18,990 --> 00:11:21,290
Ar trebui să fie solid acum.
206
00:11:21,830 --> 00:11:22,790
Aceasta este cea mai de bază hărțuire.
207
00:11:23,010 --> 00:11:23,270
Bucură de ea.
208
00:11:24,010 --> 00:11:24,390
Bucură de ea.
209
00:11:25,150 --> 00:11:25,490
Bucură de ea.
210
00:12:40,040 --> 00:12:40,760
Ai ratat o parte.
211
00:12:41,440 --> 00:12:42,420
Cu siguranță nu este amuzant.
212
00:12:42,740 --> 00:12:44,400
Am crezut că nu vii azi.
213
00:12:44,660 --> 00:12:44,960
Leneş.
214
00:12:45,220 --> 00:12:46,240
Unele lucrări sunt aproape terminate.
215
00:12:46,620 --> 00:12:47,420
Trebuia să mă gândesc la ceva.
216
00:12:47,700 --> 00:12:48,500
Serios?
217
00:12:49,790 --> 00:12:51,300
Michael a fost dat afară din azilul de bătrâni.
218
00:12:51,380 --> 00:12:51,980
Doamne, din nou?
219
00:12:52,220 --> 00:12:52,440
Da.
220
00:12:52,840 --> 00:12:54,120
Le-a spart înregistrările,
221
00:12:54,320 --> 00:12:55,320
I-a acuzat că i-au furat banii.
222
00:12:55,730 --> 00:12:57,110
Deci da, este o mare mizerie.
223
00:12:57,760 --> 00:12:59,120
Acest lucru ni se întâmplă tot timpul.
224
00:12:59,840 --> 00:13:01,380
La naiba, îmi pare foarte rău,
225
00:13:01,480 --> 00:13:02,040
Ce mai faci?
226
00:13:02,240 --> 00:13:03,280
Bine.
227
00:13:03,520 --> 00:13:03,780
Serios?
228
00:13:04,740 --> 00:13:05,690
E jos.
229
00:13:06,360 --> 00:13:07,380
L-ai adus aici?
230
00:13:07,520 --> 00:13:08,640
Ori asta, ori îmi pierd locul de muncă.
231
00:13:09,360 --> 00:13:09,800
Decent.
232
00:13:10,120 --> 00:13:10,700
El este cu Big Ron.
233
00:13:13,820 --> 00:13:14,580
Mihai
234
00:13:15,270 --> 00:13:15,930
Ia-o.
235
00:13:17,750 --> 00:13:19,290
Telefonul meu este încărcat?
236
00:13:21,440 --> 00:13:22,180
Așteaptă un moment.
237
00:13:38,060 --> 00:13:38,460
Gerald?
238
00:13:39,640 --> 00:13:40,720
Curatator de geamuri in lift.
239
00:13:41,000 --> 00:13:42,100
În lift erau două femei de curățenie.
240
00:13:42,240 --> 00:13:44,760
Curățător nepoliticos și arogant.
241
00:13:47,120 --> 00:13:48,120
O să sun managerul ei direct.
242
00:13:48,480 --> 00:13:49,240
Fă-o.
243
00:13:50,120 --> 00:13:51,260
E drăguț din partea ta să ni te alături.
244
00:13:52,020 --> 00:13:53,140
Urăsc atât de mult aceste lucruri.
245
00:13:54,280 --> 00:13:56,600
Da, dacă poți
găsi puțină răbdare
246
00:13:56,600 --> 00:13:57,380
Să o suporte.
247
00:13:57,380 --> 00:13:57,920
Bine.
248
00:13:58,540 --> 00:13:59,680
Și zâmbește.
249
00:14:01,800 --> 00:14:02,880
Mă bucur să te văd.
250
00:14:03,280 --> 00:14:04,960
Gerald, arăți bine.
251
00:14:05,320 --> 00:14:05,600
Serios?
252
00:14:06,160 --> 00:14:07,020
Să începem?
253
00:14:07,260 --> 00:14:07,520
Da.
254
00:14:07,800 --> 00:14:08,290
Bine.
255
00:14:08,640 --> 00:14:10,120
Încep eu, tu termini.
256
00:14:10,800 --> 00:14:12,240
Nu va fi greu, promit.
257
00:14:13,180 --> 00:14:13,460
Uimitor.
258
00:14:14,520 --> 00:14:15,000
Cu siguranta.
259
00:14:21,350 --> 00:14:23,660
Îi am pe Jeffrey și Gerald Milton aici,
260
00:14:23,770 --> 00:14:26,230
proprietar și director al Agnium Edge.
261
00:14:26,790 --> 00:14:27,810
Vă mulțumesc că mi-ați fost alături.
262
00:14:28,150 --> 00:14:28,510
Suntem fericiți.
263
00:14:28,770 --> 00:14:29,330
Cu siguranta.
264
00:14:30,010 --> 00:14:31,310
Cererea nu a fost niciodată mai mare decât acum,
265
00:14:31,310 --> 00:14:33,430
cu toate acestea, există o mare incertitudine.
266
00:14:33,430 --> 00:14:35,150
Pe piețele energetice astăzi.
267
00:14:35,750 --> 00:14:36,710
Agnium înflorește.
268
00:14:36,930 --> 00:14:39,510
Aveți o petrecere pentru acționari de sărbătorit în seara asta.
269
00:14:40,370 --> 00:14:41,690
Ce face Agnium corect?
270
00:14:42,170 --> 00:14:44,670
Aici, la Agni, ne asigurăm să
satisfacem nevoile energetice ale lumii,
271
00:14:44,670 --> 00:14:46,470
privilegii și responsabilități.
272
00:14:46,750 --> 00:14:47,190
Cu siguranta.
273
00:14:47,730 --> 00:14:49,630
Miliarde de oameni depind de energie,
274
00:14:49,710 --> 00:14:52,570
cu toate acestea, acesta trebuie furnizat în mod durabil și responsabil.
275
00:14:52,770 --> 00:14:53,290
Cu siguranta.
276
00:14:53,630 --> 00:14:55,970
Eu, fratele meu și toți cei de aici în Agnia
277
00:14:55,970 --> 00:14:57,570
ne angajăm în strategii mai curate.
278
00:14:58,110 --> 00:14:59,010
Pentru un viitor mai curat.
279
00:14:59,130 --> 00:14:59,510
Cu siguranta.
280
00:15:01,950 --> 00:15:02,430
Uimitor.
281
00:15:31,730 --> 00:15:32,210
Bine.
282
00:15:32,710 --> 00:15:33,310
Došláka.
283
00:15:34,290 --> 00:15:35,850
Există o coliziune cu o pasăre la etajul 51.
284
00:15:36,210 --> 00:15:37,170
Derek vrea să-l cureți.
285
00:15:37,290 --> 00:15:37,490
Bine.
286
00:15:37,490 --> 00:15:39,650
A uitat să-mi spună.
287
00:15:39,970 --> 00:15:40,190
Bine.
288
00:15:40,490 --> 00:15:40,730
Ți-a spus asta?
289
00:15:40,990 --> 00:15:41,470
Cu siguranta.
290
00:15:41,750 --> 00:15:42,410
Așa că vă spun acum.
291
00:15:42,530 --> 00:15:42,950
Stop.
292
00:15:42,950 --> 00:15:43,270
Etajul 51
293
00:15:43,490 --> 00:15:44,090
Stop.
294
00:15:44,270 --> 00:15:45,390
Te faci de rușine.
295
00:15:46,350 --> 00:15:47,390
Cine ți-a dat această slujbă?
296
00:15:48,070 --> 00:15:49,410
Nu-ți face treaba.
297
00:15:50,370 --> 00:15:50,790
Bine.
298
00:15:51,170 --> 00:15:51,810
O voi face mai târziu.
299
00:15:53,930 --> 00:15:57,270
Agnium crede în reducerea emisiilor, nu în producție.
300
00:15:58,050 --> 00:16:00,610
Credem în acțiuni, nu în promisiuni.
301
00:16:01,470 --> 00:16:05,270
Angajamentul nostru față de energia regenerabilă nu este doar o promisiune.
302
00:16:05,510 --> 00:16:06,690
Este calea pe care o luăm.
303
00:16:06,690 --> 00:16:07,770
Deci, ce crezi?
304
00:16:08,030 --> 00:16:09,250
Prin finanțarea educației.
305
00:16:09,610 --> 00:16:11,410
Doamne, cât a costat asta?
306
00:16:11,550 --> 00:16:13,810
Prioritatea noastră este protecția mediului.
307
00:16:14,210 --> 00:16:15,110
Vă mulțumesc, doamnelor și domnilor.
308
00:16:15,110 --> 00:16:17,570
Ai putea fi atât de amabil
să vizitezi sediul nostru?
309
00:16:19,690 --> 00:16:20,830
O voi pregăti.
310
00:16:21,870 --> 00:16:23,710
Nu, nu simți că trebuie.
311
00:16:24,270 --> 00:16:26,930
Alăturați-vă nouă în călătoria noastră împreună.
312
00:16:26,930 --> 00:16:29,150
Spre un viitor mai luminos și mai curat.
313
00:16:43,720 --> 00:16:44,960
De ce ești leneș?
314
00:16:46,460 --> 00:16:48,140
Trebuie să te bucuri de aceste momente, Joy.
315
00:16:48,140 --> 00:16:50,380
Viața ta este doar un moment trecător.
316
00:16:51,660 --> 00:16:52,700
Totul este trecător.
317
00:16:53,280 --> 00:16:53,820
Mulțumesc, Buddha.
318
00:16:56,920 --> 00:16:57,600
Uită-te la noi.
319
00:16:57,940 --> 00:16:59,280
Suntem la fel ca furnicile.
320
00:17:00,280 --> 00:17:01,480
Te-ai întrebat vreodată cum a fost?
321
00:17:01,480 --> 00:17:02,200
Înainte să fim aici?
322
00:17:02,580 --> 00:17:03,140
esti mare?
323
00:17:03,580 --> 00:17:04,120
Derek?
324
00:17:06,240 --> 00:17:06,600
Bine.
325
00:17:08,760 --> 00:17:10,520
Nu, ascultă, nu știu
cum îți treci ziua, prietene?
326
00:17:10,920 --> 00:17:12,220
Ești o inspirație pentru noi toți, Dean.
327
00:17:12,480 --> 00:17:12,840
într-adevăr.
328
00:17:14,020 --> 00:17:14,380
Da.
329
00:17:15,100 --> 00:17:15,460
Bine.
330
00:17:16,100 --> 00:17:17,280
Derek spune pornește-ți telefonul.
331
00:17:17,280 --> 00:17:18,280
Știe că nu este stricat.
332
00:17:19,480 --> 00:17:20,300
Atât de înțelept.
333
00:17:20,660 --> 00:17:21,220
Bună, Derek.
334
00:17:21,520 --> 00:17:23,300
I-ai deranjat pe vreunul din Milton din lift?
335
00:17:23,560 --> 00:17:24,400
S-a purtat ca un idiot.
336
00:17:24,600 --> 00:17:25,760
Când deții o clădire
337
00:17:25,840 --> 00:17:26,820
Ai dreptul să te comporți ca un idiot.
338
00:17:26,940 --> 00:17:27,760
Care este scuza ta, Nick?
339
00:17:27,820 --> 00:17:29,140
Curățați excrementele de păsări.
340
00:17:30,720 --> 00:17:31,500
Bine, am terminat.
341
00:17:31,980 --> 00:17:32,600
O zi buna tie.
342
00:17:33,090 --> 00:17:35,370
Ascultă, sper cu adevărat că Michael este bine.
343
00:17:35,780 --> 00:17:36,100
Serios.
344
00:17:36,940 --> 00:17:37,700
Ai grijă de el, bine?
345
00:17:37,780 --> 00:17:39,900
Adică, știu că știi, dar nu știu.
346
00:17:39,960 --> 00:17:41,480
După ce termini treaba, du-l undeva drăguț.
347
00:17:42,420 --> 00:17:43,100
O voi lua, tată.
348
00:17:44,020 --> 00:17:44,540
Bună, Joy.
349
00:17:47,280 --> 00:17:51,160
♪ Voi folosi un burghiu ♪
350
00:17:51,160 --> 00:17:54,640
♪ Îți țin inima în palmă și apoi i-am dat drumul ♪
351
00:17:54,640 --> 00:17:55,340
Asta este imposibil.
352
00:17:55,580 --> 00:17:56,920
Aceștia sunt oamenii din 1914.
353
00:17:57,160 --> 00:17:58,540
Aceștia sunt primii oameni cu care am avut de-a face.
354
00:17:59,000 --> 00:17:59,920
E înfricoșător să mergi acolo.
355
00:17:59,920 --> 00:18:05,540
♪ Dă-mi durere ♪
356
00:18:05,540 --> 00:18:09,140
♪ Pot suporta totul ♪
357
00:18:58,850 --> 00:18:59,650
Bună, Joy
358
00:19:00,120 --> 00:19:03,410
Nu poți sta aici, Michael.
Mă vor concedia. Du-te jos, ajung acolo în două minute.
359
00:19:03,470 --> 00:19:06,110
Vreau să merg acasă. Intră în lift și coboară.
360
00:19:06,180 --> 00:19:07,670
Nu-mi poți comanda.
361
00:19:07,720 --> 00:19:10,580
Da, pot. Coboara. Nu am nevoie de prostiile astea.
362
00:19:10,730 --> 00:19:11,880
Dofrasa, Joanna. .
363
00:19:12,000 --> 00:19:16,880
Nu, la dracu. Hei, unde mergi? Întoarce-te aici
364
00:19:16,940 --> 00:19:20,400
Departe de tine. ce vrei?
La dracu.
365
00:19:25,700 --> 00:19:29,840
- Ai curățat sticla?
- Da, am terminat, plec.
366
00:19:30,130 --> 00:19:35,410
Bună încercare. Intră, te iau eu.
Nu vei termina schimbarea acum.
367
00:19:35,440 --> 00:19:37,090
Derek, am ceva ce pot...
368
00:19:37,150 --> 00:19:38,800
Continuați treaba bună.
369
00:19:43,780 --> 00:19:45,080
Došláka.
370
00:20:10,130 --> 00:20:15,210
Rick.
Cu degetul pe controler.
371
00:20:33,940 --> 00:20:36,180
Videoclipul meu devine viral.
372
00:20:36,650 --> 00:20:37,840
Demn de un Oscar.
373
00:20:37,910 --> 00:20:43,970
- Vreau mai mult. - Serios? Îți place poziția
de Vicepreședinte Strategie de Brand?
374
00:20:44,700 --> 00:20:48,200
Mă îndoiesc că vrei să fii învinovățit pentru că
ne-ai forțat acest spectacol mizerabil.
375
00:20:48,770 --> 00:20:51,300
Fă-o. Dossoli, Geoffrey.
376
00:20:51,990 --> 00:20:52,920
Do...
377
00:20:53,520 --> 00:20:55,330
Nu-l încurca.
378
00:20:58,190 --> 00:21:00,510
Unde este Joey acum?
379
00:21:00,790 --> 00:21:02,810
A fost văzut curățând excremente de păsări.
380
00:21:02,880 --> 00:21:04,960
Excremente de păsări?
Serios?
381
00:21:05,430 --> 00:21:08,310
Artiștii întârzie.
382
00:21:08,520 --> 00:21:11,200
Excremente de păsări! Dumnezeul meu!
383
00:22:00,760 --> 00:22:03,280
Bine, e suficient, ia-mă, Derek.
384
00:22:03,780 --> 00:22:04,430
Derek.
385
00:22:05,470 --> 00:22:06,120
Derek!
386
00:22:06,470 --> 00:22:08,090
Mă duc la toaletă.
387
00:22:08,820 --> 00:22:10,330
Mă întorc în cinci minute.
388
00:22:10,990 --> 00:22:11,940
Poate zece minute.
389
00:22:12,450 --> 00:22:14,130
Doar ridică-mă.
390
00:22:28,410 --> 00:22:30,120
Unde naiba ai fost?
391
00:22:30,490 --> 00:22:32,870
Nu spune „blocare”,
toți avem GPS.
392
00:22:33,020 --> 00:22:35,190
Jeffrey este pe cale să urce,
așa că trebuie să așteptați.
393
00:22:35,400 --> 00:22:37,520
Dar măcar arată-le tu.
394
00:23:35,910 --> 00:23:37,060
Bună seara
395
00:23:39,960 --> 00:23:46,270
Vă mulțumesc, doamnelor și domnilor. Ești foarte amabil,
dar încă nu ai auzit ce vreau să-ți spun.
396
00:23:47,550 --> 00:23:49,430
Și n-o să auzi.
397
00:23:50,270 --> 00:23:56,870
Ce an! Dacă ar fi să-ți spun cât de bine a fost,
te-aș sfătui să angajezi noi contabili.
398
00:24:05,630 --> 00:24:07,960
Haide, Derek, Doamne.
399
00:24:08,370 --> 00:24:10,230
Știi care este problema ta, Joy?
400
00:24:10,290 --> 00:24:13,300
Problema este idiotul
care a preluat controlul?
401
00:24:19,940 --> 00:24:21,400
A fost o glumă, Derek.
402
00:24:29,170 --> 00:24:30,470
ce faci?
403
00:24:31,660 --> 00:24:32,600
Derek!
404
00:24:37,560 --> 00:24:41,810
Nu a trebuit să-i omorâm.
Rămâneți la plan.
405
00:24:50,590 --> 00:24:52,560
Derek, nu mai stai.
406
00:24:56,940 --> 00:24:58,960
Funcționarea sistemului.
407
00:25:00,910 --> 00:25:02,990
Suntem în sistem acum.
408
00:25:04,570 --> 00:25:08,690
Pentru că acestea sunt valorile noastre,
valorile Agnia. Da, avem valori.
409
00:25:10,300 --> 00:25:16,310
Sustenabilitate, transparență, responsabilitate,
încredere... ceea ce ne determină misiunea.
410
00:25:16,360 --> 00:25:23,410
Cuvinte frumoase, foarte frumoase, Jeffrey.
Foarte inspirat.
411
00:25:26,480 --> 00:25:29,200
Mi-aș dori ca unul dintre ei să fie adevărat.
412
00:26:59,010 --> 00:27:03,350
4 ore pentru a estompa efectul magic.
La revedere.
413
00:27:10,740 --> 00:27:15,230
Suntem revoluționari ai pământului. Și odată cu preluarea noastră
în această seară, o nouă zori va fi anunțată.
414
00:27:15,360 --> 00:27:18,150
Dar dacă respectați regulile
și vă comportați corect,
415
00:27:18,380 --> 00:27:19,970
Îți promit că vei trăi să-l vezi.
416
00:27:20,050 --> 00:27:21,610
Ce amenințare teribilă.
417
00:27:22,450 --> 00:27:27,130
Toate ușile de pe podea sunt încuiate,
toate comunicațiile sunt blocate, nicio alarmă nu a fost declanșată.
418
00:27:27,510 --> 00:27:28,990
Aceasta este casa noastră acum.
419
00:27:38,790 --> 00:27:48,490
Lacom, pofticios, înșelător, egoist, îngâmfat,
mincinos, arogant... ne lipsește unul. Unde este hărțuitorul?
420
00:27:50,200 --> 00:27:52,580
Jeffrey, unde este Gerald?
421
00:27:53,200 --> 00:27:54,720
Unde este fratele tău C?
422
00:28:00,010 --> 00:28:01,470
O să întreb doar o dată.
423
00:28:06,550 --> 00:28:07,670
Am terminat!
424
00:28:08,800 --> 00:28:11,410
Apartament 526.
425
00:28:29,870 --> 00:28:30,910
Să mergem pentru asta.
426
00:28:42,600 --> 00:28:44,940
Haide, trezește-te, trezește-te.
427
00:29:36,830 --> 00:29:39,180
Ajutați-mă!!!!
428
00:29:39,540 --> 00:29:42,710
Uite aici, ajuta-ma!!!!
429
00:29:49,420 --> 00:29:50,530
Ajutați-mă!!!!
430
00:30:13,310 --> 00:30:14,610
Dofrasa.
431
00:30:16,160 --> 00:30:18,830
Trebuie să preiau controlul asupra mea.
Michael are nevoie de tine.
432
00:30:19,150 --> 00:30:19,930
Fii calm, Michael.
433
00:30:20,630 --> 00:30:27,150
Avem nevoie de mine, Joanna.
Cred, cred că avem mult de lucru...
434
00:30:48,930 --> 00:30:51,270
room service. Unde o vrei?
435
00:30:54,560 --> 00:30:56,420
Suntem într-o cursă contra cronometru. Să mergem.
436
00:30:56,610 --> 00:30:57,370
Lasă-l să stea.
437
00:31:01,150 --> 00:31:04,270
Noah, lasă-l să stea.
438
00:31:13,080 --> 00:31:15,480
Marcus Blake. Noroc.
439
00:31:20,710 --> 00:31:28,130
Duval Le Roy. Cu adevărat uimitor. Nu vrem
emoții, nici eroism, nici dramă.
440
00:31:28,440 --> 00:31:31,130
Crezi că este prima
dată când cineva încearcă să ne fure banii?
441
00:31:31,220 --> 00:31:33,380
Haide, orice ai încerca să furi.
442
00:31:34,460 --> 00:31:36,140
Ei cred că le vrem banii.
443
00:31:36,920 --> 00:31:38,620
Nu vrem banii tăi, Cliff.
444
00:31:38,620 --> 00:31:39,500
Ce?
445
00:31:42,310 --> 00:31:43,350
ce vrei?
446
00:31:43,590 --> 00:31:45,320
Vrem să salvăm lumea.
447
00:31:46,310 --> 00:31:47,940
Deci, să începem... La naiba!
448
00:31:49,230 --> 00:31:51,290
Îmi place aceste lucruri ecologice.
449
00:31:51,900 --> 00:31:56,220
„Umple-ți viața cu energie pură”, Dumnezeule. Vedea?
450
00:31:59,610 --> 00:32:03,170
Magnum crede în reducerea emisiilor, nu în producție.
451
00:32:03,610 --> 00:32:06,030
Credem în acțiuni, nu în promisiuni.
452
00:32:06,030 --> 00:32:09,790
Angajamentul nostru față de energia regenerabilă nu este doar o promisiune.
453
00:32:10,070 --> 00:32:12,270
Este o cale pe care o parcurgem zilnic.
454
00:32:12,490 --> 00:32:16,270
Dorim să ni te alături în
călătoria noastră comună către un viitor mai luminos.
455
00:32:16,290 --> 00:32:18,710
Asta nu mi se pare o prietenie, Jeffrey Boyd.
456
00:32:19,170 --> 00:32:23,830
O persoană face asta atunci când prietenii apasă pe trăgaci și așteaptă.
457
00:32:23,970 --> 00:32:26,270
Noah, nu o putem face fără ei. Lasă-l în pace.
458
00:32:28,880 --> 00:32:30,420
Am spus, lasă-l în pace.
459
00:32:32,240 --> 00:32:35,960
Trebuie să-l ierți, se entuziasmează puțin.
460
00:32:38,340 --> 00:32:41,640
Bine, deci aceasta este Laguna Terracoa.
461
00:32:41,960 --> 00:32:46,060
Ar trebui să știi asta pentru că Ajnoon a făcut-o.
Prin aruncarea de miliarde de galoane de deșeuri acolo.
462
00:32:46,460 --> 00:32:49,200
Întregul ecosistem a fost complet distrus.
463
00:32:49,360 --> 00:32:49,980
Îți amintește asta de ceva?
464
00:32:50,860 --> 00:32:51,560
NU?
465
00:32:52,670 --> 00:32:53,510
Ce acum?
466
00:32:56,250 --> 00:33:00,690
Elena Lanza, a fost cu noi când am
sabotat conducta Terracoa anul trecut.
467
00:33:00,900 --> 00:33:04,740
L-au prins și s-au dus să-l folosească.
Ea încerca să spună lumii ce făceai tu acolo.
468
00:33:06,160 --> 00:33:06,700
NU?
469
00:33:08,760 --> 00:33:09,700
Dar asta?
470
00:33:10,280 --> 00:33:11,560
Ai ucis-o.
471
00:33:12,280 --> 00:33:15,380
Elena a fost găsită ucisă.
Procesul nu a avut loc niciodată în celula ei.
472
00:33:17,380 --> 00:33:19,100
Nu există fum fără foc, nu?
473
00:33:19,640 --> 00:33:20,620
Deci, ce ai făcut?
474
00:33:21,100 --> 00:33:24,280
Te-ai așezat cu prietenii tăi în parlament,
în presă și pe rețelele de socializare.
475
00:33:24,600 --> 00:33:28,050
L-ai minimizat, ai negat,
continui să te hrănești cu dezinformarea.
476
00:33:28,090 --> 00:33:31,990
În ceea ce privește licența de petrol,
aceasta continuă să vină și acțiunile Ajnoon continuă să crească
477
00:33:32,140 --> 00:33:32,360
Vedea?
478
00:33:34,060 --> 00:33:36,780
În fiecare lună este Terracoa și în fiecare săptămână este Elena.
479
00:33:37,580 --> 00:33:40,440
Și lumea nu face nimic... încă.
480
00:33:41,030 --> 00:33:43,570
Tu ești la conducere în seara asta.
481
00:33:43,920 --> 00:33:45,400
Nu poți dovedi nimic din toate astea.
482
00:33:45,760 --> 00:33:47,720
Ai dreptate, Jeffrey, noi nu putem, dar tu poți.
483
00:33:47,780 --> 00:33:49,180
Al naibii de lași.
484
00:33:49,520 --> 00:33:50,620
Nu vei ieși din asta.
485
00:33:52,390 --> 00:33:53,750
Ai spus "lași"?
486
00:33:55,190 --> 00:33:57,710
Am stat în fața buldozerelor în Amazon,
487
00:33:57,770 --> 00:34:02,890
Vânătorii de balene au împușcat în noi,
i-am văzut pe frații și surorile noastre uciși pentru credința lor.
488
00:34:03,150 --> 00:34:03,630
Şi tu?
489
00:34:05,110 --> 00:34:07,250
Ești doar un om gras și urât într-un costum.
490
00:34:07,730 --> 00:34:08,730
Eşti nebun?
491
00:34:09,510 --> 00:34:10,710
Poți auzi asta?
492
00:34:11,890 --> 00:34:13,410
Deci, asta se întâmplă.
493
00:34:13,570 --> 00:34:19,050
Îi dai lui Z parolele tale
și toate secretele tale murdare vor fi dezvăluite.
494
00:34:19,160 --> 00:34:20,900
Atunci îți mărturisești crimele.
495
00:34:21,660 --> 00:34:27,110
Vom dezvălui
lumii orice minciună, fiecare mită, orice abuz.
496
00:34:27,230 --> 00:34:31,370
Odată ce adevărul iese la iveală,
tu și acțiunile tale Ajnoon veți deveni fără valoare.
497
00:34:32,150 --> 00:34:35,090
Dacă cooperezi, vei fi eliberat.
498
00:34:35,270 --> 00:34:36,030
Cel puțin aici.
499
00:34:36,510 --> 00:34:39,230
Ce se întâmplă în continuare nu este în mâinile mele.
500
00:34:39,330 --> 00:34:41,210
Hai să vorbim despre asta, bine?
501
00:34:41,750 --> 00:34:43,410
Avem pe toți aici pentru a vă pregăti un plan.
502
00:34:43,490 --> 00:34:44,730
Nu înțelegi, Jeffrey.
503
00:34:45,620 --> 00:34:46,830
Tu ești planul.
504
00:34:47,040 --> 00:34:49,020
Dar tu ai spus-o,
ai nevoie de oameni la fața locului.
505
00:34:49,810 --> 00:34:52,680
Oprește-te, putem face o înțelegere!
506
00:35:11,960 --> 00:35:12,320
Ce?
507
00:35:23,240 --> 00:35:24,820
Ce e în neregulă cu tine?
508
00:35:25,150 --> 00:35:27,850
Marcus, colaborezi cu ei și mă ataci?
509
00:35:27,970 --> 00:35:28,430
La naiba!
510
00:35:28,470 --> 00:35:29,230
Am fost de acord.
511
00:35:29,310 --> 00:35:29,930
Nu, Kelly.
512
00:35:30,050 --> 00:35:32,010
Știai cine sunt înainte
să mă aduci aici?
513
00:35:32,010 --> 00:35:32,430
Știi ce?
514
00:35:32,930 --> 00:35:33,950
Acesta nu este drumul.
515
00:35:45,070 --> 00:35:46,230
Corpul tău este dezgustător.
516
00:35:46,330 --> 00:35:47,870
Opreste-te cu prostiile astea.
517
00:35:48,170 --> 00:35:49,670
Dacă nu eram eu, nici măcar nu ai fi ajuns aici.
518
00:35:49,830 --> 00:35:51,550
Ai mai fi acolo aruncând pietre.
519
00:35:51,590 --> 00:35:56,050
Așa că taci și amintește-ți de ce suntem aici.
520
00:36:11,830 --> 00:36:14,170
Avem câteva mesaje aici,
un apel de urgență de la zgârie-nori Ajnoun.
521
00:36:14,410 --> 00:36:16,150
Cineva a trimis un semnal SOS din mijlocul clădirii.
522
00:36:21,290 --> 00:36:22,670
Ce dracu este asta?
523
00:36:22,830 --> 00:36:24,970
Doar un alt strat de persuasiune.
524
00:36:25,480 --> 00:36:29,150
Urăsc să întrerup, domnule.
dar avem foc la orizont.
525
00:36:30,200 --> 00:36:31,980
Poliția vine repede.
526
00:36:32,240 --> 00:36:32,720
eu?
527
00:36:33,180 --> 00:36:35,360
Există un apel de urgență pe partea laterală a clădirii.
528
00:36:35,770 --> 00:36:36,960
Cineva a folosit vechea metodă.
529
00:36:37,060 --> 00:36:37,720
Din afară?
530
00:36:38,880 --> 00:36:40,000
Ce? Unul dintre curatatorii de geamuri?
531
00:36:40,950 --> 00:36:41,650
Găsește-o.
532
00:36:43,900 --> 00:36:47,260
Zee, trimite un mesaj poliției și avertizează-i
că avem ostatici.
533
00:36:59,870 --> 00:37:00,420
NU.
534
00:37:02,760 --> 00:37:04,880
Avem pe cineva care încearcă să scape.
535
00:37:15,290 --> 00:37:17,580
Curățătorul de geamuri nu va merge departe,
găsește-l pe Gerald.
536
00:37:18,860 --> 00:37:20,500
Zee, poți ocoli starea?
537
00:37:20,960 --> 00:37:21,400
Clar.
538
00:37:22,100 --> 00:37:23,520
Ridică-l.
539
00:38:21,180 --> 00:38:23,980
A fost atât de stupid, Gerald.
540
00:38:24,550 --> 00:38:26,430
Curățătorul de geamuri, Ben, a rămas blocat pe platformă.
541
00:38:26,670 --> 00:38:27,370
S-a blocat.
542
00:38:27,950 --> 00:38:28,830
Unul s-a terminat aici.
543
00:38:29,310 --> 00:38:29,830
La naiba cu ea.
544
00:38:30,050 --> 00:38:30,630
Lasă-l să transpire.
545
00:38:35,920 --> 00:38:38,620
Ai ucis deja unul, Milton.
Nu le putem pierde pe amândouă.
546
00:38:38,700 --> 00:38:39,980
Nimeni nu te ascultă, Marcus.
547
00:39:14,960 --> 00:39:16,520
Ce este asta? Lovitură de stat?
548
00:39:17,420 --> 00:39:18,260
Pune arma aia jos.
549
00:39:18,520 --> 00:39:19,780
Ce este de învățat? Cred că nu.
550
00:39:20,260 --> 00:39:22,160
Vrei să faci aceste prostii când
suntem în acest stadiu avansat?
551
00:39:22,210 --> 00:39:22,970
Dar nu suntem aproape, nu-i așa?
552
00:39:23,140 --> 00:39:24,460
Nu suntem niciodată aproape.
553
00:39:24,600 --> 00:39:26,620
Ești un nenorocit atât de prost și arogant.
554
00:39:26,800 --> 00:39:28,380
Nu s-a schimbat nimic, frate.
555
00:39:28,720 --> 00:39:30,860
Lumea încă moare.
556
00:39:30,950 --> 00:39:31,620
Dofrasa.
557
00:39:31,660 --> 00:39:32,600
Vrei filozofie mentală?
558
00:39:32,640 --> 00:39:33,580
Este timpul pentru șoc și uimire.
559
00:39:33,640 --> 00:39:34,420
Știi ce?
560
00:39:34,600 --> 00:39:37,080
Pune jos blestemata aia de armă, sau te voi arunca jos.
561
00:39:51,290 --> 00:39:52,190
Nu, nu o vei face.
562
00:39:53,350 --> 00:39:55,030
De aceea trebuie să o fac.
563
00:39:56,510 --> 00:39:58,710
Gerald, ești norocos. Tu esti ca mine.
564
00:40:02,510 --> 00:40:03,910
Dar fac parte din asta acum, Marcus.
565
00:40:04,690 --> 00:40:07,130
Și voi arunca mai mult decât pietre.
566
00:40:14,010 --> 00:40:15,630
Îți voi pune această întrebare o singură dată, White.
567
00:40:15,930 --> 00:40:17,110
Esti sau nu cu noi?
568
00:40:22,440 --> 00:40:22,820
Zee?
569
00:40:24,880 --> 00:40:25,880
Se pare că sunt complet cu tine.
570
00:40:26,740 --> 00:40:27,640
Uite, îmi pare rău, omule.
571
00:40:28,020 --> 00:40:29,120
Într-adevăr, sunt.
572
00:40:29,260 --> 00:40:31,240
Dar tot crezi că oamenii sunt soluția.
573
00:40:31,400 --> 00:40:32,580
Problema sunt oamenii.
574
00:40:34,220 --> 00:40:35,320
Adică, uită-te la mine.
575
00:40:38,420 --> 00:40:40,240
E prea târziu pentru o revoluție, Marcus.
576
00:40:40,340 --> 00:40:41,020
Aceasta este contabilitatea.
577
00:40:42,120 --> 00:40:42,640
Zee?
578
00:40:42,980 --> 00:40:44,060
Predați-l oaspeților noștri.
579
00:40:47,180 --> 00:40:49,040
Așa că Jerry a avut momentul lui.
580
00:40:49,400 --> 00:40:52,340
După o scurtă conversație
cu Marcus, există o nouă adresă.
581
00:40:52,500 --> 00:40:53,600
Acum suntem sub o nouă conducere.
582
00:40:54,140 --> 00:40:56,220
Știu că unii dintre voi îi sunteți loiali lui Marcus.
583
00:40:56,620 --> 00:40:57,460
Dar asta-i tot.
584
00:40:58,110 --> 00:40:59,220
Mă descurc bine acum.
585
00:40:59,320 --> 00:41:02,560
Aceeași poveste veche,
doar cu câteva schimbări majore.
586
00:41:02,840 --> 00:41:04,140
Doar credincioși adevărați.
587
00:41:16,460 --> 00:41:19,280
Fiecare mișcare are nevoie de martirii ei.
588
00:41:24,700 --> 00:41:27,160
Cine e afară acum?
589
00:41:47,410 --> 00:41:49,130
Încearcă să scapi acum.
590
00:41:53,030 --> 00:41:55,490
Când ai terminat, pregătește explozivii, bine?
591
00:41:55,730 --> 00:41:56,510
Dar curățătorul de geamuri?
592
00:41:56,970 --> 00:41:58,010
Trebuie să scăpăm de ea.
593
00:41:58,370 --> 00:41:59,910
Avem un elicopter pe drum.
594
00:42:00,630 --> 00:42:02,230
Poliție, toată lumea aici.
595
00:42:05,190 --> 00:42:07,610
Te rog spune-mi că e
haos cu un plan al naibii.
596
00:42:08,160 --> 00:42:08,950
Calmează-te, Zee.
597
00:42:09,130 --> 00:42:11,350
Astăzi va fi zi de curățenie.
598
00:42:11,670 --> 00:42:13,240
Și vei scăpa de toată murdăria.
599
00:42:13,430 --> 00:42:15,280
Marcus avea dreptate în privința unui lucru.
600
00:42:15,360 --> 00:42:16,710
Adevărul contează.
601
00:42:17,090 --> 00:42:19,190
Fără el, nu suntem altceva decât
un grup de oameni nebuni și obsedați.
602
00:42:19,490 --> 00:42:20,750
Criminali și criminali.
603
00:42:20,830 --> 00:42:22,410
Dar adevărul în sine nu va schimba nimic.
604
00:42:27,380 --> 00:42:28,260
Leagă-l!
605
00:43:09,300 --> 00:43:10,810
Poți s-o faci, Joey.
606
00:43:10,850 --> 00:43:12,560
E ca și cum mergi pe bicicletă,
607
00:43:12,670 --> 00:43:13,750
dar la o înălțime de 200 de metri deasupra solului,
608
00:43:13,780 --> 00:43:16,480
pe o platformă avariată și lângă tine e un cadavru.
609
00:43:38,800 --> 00:43:40,670
Chiar mi-aș dori să nu fii aici acum.
610
00:43:40,800 --> 00:43:42,380
Derek. Trebuia să fie Derek.
611
00:43:42,640 --> 00:43:43,200
Desigur, da.
612
00:43:47,370 --> 00:43:47,710
Și acum.
613
00:43:47,930 --> 00:43:49,610
Ai de gând să încerci să mă oprești și pe mine, Joy?
614
00:43:50,200 --> 00:43:51,180
Cum a făcut-o? Nu.
615
00:43:53,090 --> 00:43:54,510
Omorâți oameni, Noah.
616
00:43:55,090 --> 00:43:56,970
ucid oameni.
617
00:43:57,330 --> 00:43:58,470
Cei care îmi stau în cale.
618
00:43:58,550 --> 00:43:59,230
Dar nu este personal.
619
00:43:59,450 --> 00:43:59,810
Asta e tot.
620
00:44:00,210 --> 00:44:02,050
Este mai mult o chestiune foarte personală.
621
00:44:02,050 --> 00:44:03,910
Dar fiecare are propria sa motivație, Joy.
622
00:44:04,730 --> 00:44:05,370
Care este motivația ta?
623
00:44:07,280 --> 00:44:08,050
Dar Michael?
624
00:44:10,680 --> 00:44:11,900
Te rog spune-mi că este încă aici.
625
00:44:11,970 --> 00:44:12,470
El a plecat.
626
00:44:12,800 --> 00:44:13,850
Obosit de așteptare.
627
00:44:16,350 --> 00:44:17,150
Hei băieți.
628
00:44:17,390 --> 00:44:20,230
Hei, băieți, fratele micuțului curățător de geamuri,
Michael Locke, este undeva în această clădire.
629
00:44:20,450 --> 00:44:21,470
Zee îți va trimite fotografia lui.
630
00:44:21,610 --> 00:44:23,230
Poți să-l găsești și să mi-l aduci?
631
00:44:24,810 --> 00:44:26,030
Sărmanul tip.
632
00:44:27,010 --> 00:44:29,870
L-ai lăsat să înceapă să provoace necazuri ani de zile.
633
00:44:30,110 --> 00:44:31,670
Vorbești despre el de parcă ar fi jenant.
634
00:44:31,670 --> 00:44:33,170
Dar cumva am fost mereu împotriva.
635
00:44:33,270 --> 00:44:33,770
Nu este adevărat.
636
00:44:33,930 --> 00:44:35,050
Este absolut adevărat.
637
00:44:35,510 --> 00:44:36,850
Acum nu te minți singur, Joy.
638
00:44:36,970 --> 00:44:38,870
Și singura dată când am fost acolo pentru el...
639
00:44:39,050 --> 00:44:40,410
L-am băgat în asta.
640
00:44:41,510 --> 00:44:43,430
La naiba soră, pentru numele lui Dumnezeu.
641
00:44:43,710 --> 00:44:44,930
Daca il atingi...
642
00:44:45,070 --> 00:44:45,850
De aceea am plecat.
643
00:44:45,970 --> 00:44:47,050
te voi termina.
644
00:44:48,250 --> 00:44:49,970
Este o amenințare puțin întunecată, nu-i așa?
645
00:44:50,730 --> 00:44:51,510
Ţi-am spus.
646
00:44:52,490 --> 00:44:53,270
Este personal.
647
00:44:56,150 --> 00:44:57,530
Numele meu este Dennis De Lato.
648
00:44:59,330 --> 00:45:01,070
Eu sunt ministrul energiei.
649
00:45:01,730 --> 00:45:07,370
Vă vorbesc astăzi pentru
a mărturisi acțiuni pe care nu le mai pot ascunde.
650
00:45:08,430 --> 00:45:11,550
De ani de zile accept mită de la Ajnoun.
651
00:45:11,830 --> 00:45:17,490
Am fost plătit cu peste 2 milioane de lire sterline
pentru a zădărnici investigația asupra site-urilor Agnon.
652
00:45:17,590 --> 00:45:20,010
Unitățile Sierra Osco sunt în drum spre zgârie-nori Agnon.
653
00:45:20,430 --> 00:45:22,070
Este încă prea devreme pentru a pătrunde.
654
00:45:22,190 --> 00:45:23,550
Tocmai au început să recunoască.
655
00:45:24,090 --> 00:45:26,870
Avem poate două minute
înainte ca asta să se transforme într-o mizerie.
656
00:45:27,230 --> 00:45:28,170
Nu, nu suntem pregătiți.
657
00:45:28,690 --> 00:45:29,860
Avem nevoie de mai mult timp.
658
00:45:34,410 --> 00:45:36,150
Oaspeții tăi vor sosi în curând.
659
00:45:36,930 --> 00:45:38,070
Ai fost invitată, Joy.
660
00:45:39,110 --> 00:45:40,010
Aceasta este noaptea ta.
661
00:45:50,550 --> 00:45:53,630
E o femeie
nebună pe zgârie-nori Ajnoun, care are o armă.
662
00:45:54,010 --> 00:45:55,050
O să omoare pe cineva.
663
00:45:55,330 --> 00:45:56,090
Ar trebui să ajungi aici.
664
00:45:56,270 --> 00:45:57,070
Repede, acum.
665
00:45:57,750 --> 00:45:58,970
Eşti nebun.
666
00:45:59,270 --> 00:46:00,330
Am crezut că suntem prieteni.
667
00:46:00,830 --> 00:46:01,830
Am crezut că suntem prieteni.
668
00:46:02,030 --> 00:46:03,770
Ei bine, prietenii se ajută între ei, nu?
669
00:46:04,370 --> 00:46:06,150
Deci de ce nu îndrepti arma aia spre stradă?
670
00:46:06,450 --> 00:46:06,970
Direct în jos.
671
00:46:06,970 --> 00:46:08,310
Și golește tava.
672
00:46:08,490 --> 00:46:09,330
Du-te dracului.
673
00:46:13,870 --> 00:46:14,670
Došláka.
674
00:46:15,030 --> 00:46:16,270
Uite aici.
675
00:46:18,120 --> 00:46:19,450
Nu are nimic de-a face cu ei.
676
00:46:19,550 --> 00:46:20,330
El le ia banii.
677
00:46:20,610 --> 00:46:20,890
Trage.
678
00:46:21,090 --> 00:46:21,830
Nu, e însărcinată.
679
00:46:21,890 --> 00:46:24,630
În orice caz, nu este o
lume bună în care să aduci un copil, nu-i așa?
680
00:46:24,650 --> 00:46:25,710
Nu, te rog.
681
00:46:26,070 --> 00:46:29,210
Dacă nu vrei să moară,
tot ce trebuie să faci este să începi să împuști.
682
00:46:29,550 --> 00:46:31,330
Scoateți amortizorul, faceți zgomot, trageți.
683
00:46:31,690 --> 00:46:32,890
Fără lovituri ușoare.
684
00:46:33,870 --> 00:46:34,730
Lasă-i să danseze.
685
00:47:02,400 --> 00:47:03,240
Ai văzut?
686
00:47:03,290 --> 00:47:04,130
Ți-am spus așa.
687
00:47:04,290 --> 00:47:05,530
Asta doare ca naiba.
688
00:48:00,890 --> 00:48:01,980
Dofrasa
689
00:48:02,280 --> 00:48:04,260
Te voi anunța când îl găsim pe Michael.
690
00:48:05,850 --> 00:48:08,820
Întoarce-te și ridică mâinile!
691
00:48:18,300 --> 00:48:22,020
Rapoartele spun că zgârie-nori Ajnoun
este sub asediu.
692
00:48:22,100 --> 00:48:24,260
În timp ce așteptăm confirmarea
prezenței ostaticilor,
693
00:48:24,950 --> 00:48:27,830
Putem confirma că au fost trase mai multe focuri.
694
00:48:27,830 --> 00:48:29,550
Din centrul clădirii în sine
695
00:48:29,550 --> 00:48:32,030
de la o femeie care nu a fost încă identificată.
696
00:48:32,710 --> 00:48:35,410
Cred că este corect să spun că
curățătorul de geamuri le-a atras toată atenția.
697
00:48:35,490 --> 00:48:36,970
Ei bine, hai să ne asigurăm că îl păstrezi.
698
00:48:37,040 --> 00:48:39,700
Transferați o parte din
banii fraților Milton în contul Joannei.
699
00:48:40,120 --> 00:48:40,850
Același lucru.
700
00:48:40,850 --> 00:48:42,310
Spune-i lui Ajnoun adevărul.
701
00:48:43,430 --> 00:48:44,730
Câte, milioane, ai spus?
702
00:48:48,070 --> 00:48:48,470
Da.
703
00:48:49,230 --> 00:48:50,330
Mută totul în seara asta.
704
00:48:50,650 --> 00:48:51,130
Esti norocos.
705
00:48:51,190 --> 00:48:51,850
Da, sunt norocos.
706
00:48:52,270 --> 00:48:52,970
Ce e nou la noi?
707
00:48:53,470 --> 00:48:54,630
Nimic despre ostatici încă.
708
00:48:55,070 --> 00:48:56,310
I-am reținut din răzbunare pentru Ajnoun.
709
00:48:56,590 --> 00:48:58,530
Avem muncitori, angajați și oaspeți de nivel înalt,
710
00:48:58,640 --> 00:49:01,990
inclusiv Denise Slater, secretarul Energiei.
711
00:49:02,220 --> 00:49:04,900
Avem 102 semnale telefonice, niciunul nu răspunde,
712
00:49:05,250 --> 00:49:06,130
încă nu există cerințe,
713
00:49:06,270 --> 00:49:08,070
dar apelul de urgență
a fost urmat de un avertisment codificat
714
00:49:08,070 --> 00:49:10,130
despre ostatici, apoi vorbește despre trăgător.
715
00:49:10,130 --> 00:49:10,810
Victime?
716
00:49:10,970 --> 00:49:13,230
Un corp pe o macara cu un trăgător, nimic la pământ.
717
00:49:13,530 --> 00:49:15,770
Trecătorii l-au identificat
pe trăgător ca fiind Joanna Locke.
718
00:49:16,000 --> 00:49:18,540
Unul dintre muncitori,
curatator de geamuri, era un fost militar, SRR.
719
00:49:19,050 --> 00:49:21,570
Ea a trecut testele Marinelor,
dar a atacat un coleg de Marină,
720
00:49:21,600 --> 00:49:22,380
apoi a demisionat.
721
00:49:22,710 --> 00:49:24,930
Copilărie tulburată, tată abuziv, asistent maternal.
722
00:49:25,240 --> 00:49:28,880
Amenzi pentru droguri, automedicație,
model de soldat instabil.
723
00:49:29,120 --> 00:49:30,070
Da, poate.
724
00:49:31,190 --> 00:49:33,490
Obțineți de urgență permisiuni
pentru a-i monitoriza conturile,
725
00:49:33,930 --> 00:49:35,030
Banii ei, resursele ei financiare,
726
00:49:35,310 --> 00:49:36,790
vrem o imagine profundă și detaliată,
727
00:49:36,930 --> 00:49:39,070
Nu este un răspuns ușor și superficial.
728
00:49:39,070 --> 00:49:40,050
Da, doamnă.
729
00:49:40,200 --> 00:49:40,980
Scuzați-mă, doamnă.
730
00:49:41,030 --> 00:49:42,450
Nu, poate ai dreptate, de asta
e nevoie.
731
00:49:42,530 --> 00:49:44,230
Trebuie să stricăm noaptea comisarului, va trebui să o facă
732
00:49:44,650 --> 00:49:46,490
informează ministrul de interne și primarul.
733
00:49:46,800 --> 00:49:48,370
Pe cine avem de la SG-19?
734
00:49:48,670 --> 00:49:49,630
Stormy Norman.
735
00:49:50,210 --> 00:49:51,290
Da, desigur, cine altcineva?
736
00:49:51,310 --> 00:49:54,030
Ei bine, dacă asta devine
prea violent, dă-mi un semnal.
737
00:49:54,130 --> 00:49:54,720
Da, doamnă.
738
00:49:54,800 --> 00:49:56,040
Ce ar trebui să fac dacă mă ignoră?
739
00:49:57,720 --> 00:49:58,690
Aici este diavolul însuși.
740
00:49:59,910 --> 00:50:00,790
Intrările sunt sub control, doamnă.
741
00:50:01,040 --> 00:50:01,730
Multumesc.
742
00:50:01,870 --> 00:50:03,390
Da, trebuie să contactăm trăgatorul,
743
00:50:03,570 --> 00:50:04,730
Și află ce naiba se întâmplă.
744
00:50:05,940 --> 00:50:06,990
YPO, doamnă.
745
00:50:07,090 --> 00:50:08,330
Da, am auzit, mulțumesc.
746
00:50:13,860 --> 00:50:14,820
Am un scop.
747
00:50:15,280 --> 00:50:16,280
Nu sunt cu ei!
748
00:50:16,400 --> 00:50:18,000
Nu trage, nu trage!
749
00:50:18,900 --> 00:50:20,040
Nu voi face nimic.
750
00:50:20,200 --> 00:50:21,360
Nu vei face nimic, Maurice.
751
00:50:21,440 --> 00:50:23,040
Așteptăm să aflăm mai multe.
752
00:50:23,300 --> 00:50:24,840
Dacă a aprins acel semn SOS pentru a atrage atenția,
753
00:50:24,940 --> 00:50:26,160
nu va face o mare problemă.
754
00:50:26,240 --> 00:50:27,920
Indiferent cât de mult ar vrea cineva
să credem așa.
755
00:50:28,110 --> 00:50:30,050
Nimeni nu se mișcă fără semnalul meu.
756
00:50:30,310 --> 00:50:30,990
doamna mea.
757
00:50:31,020 --> 00:50:31,780
Da?
758
00:50:31,860 --> 00:50:34,180
33 de milioane au fost transferate în contul Joannei Locke.
759
00:50:34,490 --> 00:50:35,550
De la frații Milton.
760
00:50:35,850 --> 00:50:37,830
Am lansat șapte cadre pe strada St. Thomas.
761
00:50:37,910 --> 00:50:40,270
Acum nu știu dacă este doar o coincidență.
762
00:50:40,420 --> 00:50:41,920
Sau este din forțele fostei Uniuni Sovietice.
763
00:50:42,140 --> 00:50:44,580
Știe exact cum să lovească ținta
și să o evite în același timp.
764
00:50:45,160 --> 00:50:46,300
Dacă nu este instabil.
765
00:50:54,490 --> 00:50:55,710
Se îndreaptă spre corp.
766
00:50:55,790 --> 00:50:56,430
Nu trage.
767
00:51:15,330 --> 00:51:16,730
Și-a scos smartphone-ul.
768
00:51:20,660 --> 00:51:21,040
NU!
769
00:51:37,530 --> 00:51:39,030
Serviciu de urgență, care este problema ta?
770
00:51:39,260 --> 00:51:41,570
Glumești cu mine?
771
00:51:50,480 --> 00:51:53,880
Joan Lu vrea să vorbească cu tine.
772
00:51:54,740 --> 00:51:55,900
Opriți elicopterul.
773
00:51:59,020 --> 00:51:59,800
Bună, Joy.
774
00:52:00,060 --> 00:52:00,640
Nu trage!
775
00:52:01,040 --> 00:52:01,780
Nu sunt cu ei.
776
00:52:02,380 --> 00:52:03,320
Nu vom trage.
777
00:52:04,620 --> 00:52:06,880
Sunt inspectorul Claire Hughes,
778
00:52:07,020 --> 00:52:09,120
Repet, nu vom trage.
779
00:52:09,260 --> 00:52:11,860
- Grozav.
- O să te coborâm cât mai curând posibil.
780
00:52:11,940 --> 00:52:12,720
Uită de mine!
781
00:52:12,760 --> 00:52:14,920
- Trebuie să intri înăuntru.
- O vom face.
782
00:52:15,320 --> 00:52:16,360
Fratele meu este în clădire.
783
00:52:16,360 --> 00:52:18,160
Numele lui este Michael Luke.
784
00:52:18,260 --> 00:52:19,440
Îl vom găsi.
785
00:52:19,460 --> 00:52:20,500
Trebuie să-l găsim, te rog.
786
00:52:20,780 --> 00:52:21,180
Vă rog.
787
00:52:21,440 --> 00:52:23,500
Ai menționat „ei”.
788
00:52:23,920 --> 00:52:27,440
Mass-media, companiile mele afiliate
sub supravegherea mea personală,
789
00:52:27,780 --> 00:52:31,180
Ea a făcut-o iar și iar,
790
00:52:32,220 --> 00:52:34,700
Perpetuând mitul că schimbările climatice sunt o farsă.
791
00:52:35,160 --> 00:52:36,220
Băiat obraznic.
792
00:52:36,480 --> 00:52:39,900
Este timpul să recunosc că eu,
pe de altă parte, minimizez schimbările climatice.
793
00:52:40,980 --> 00:52:42,000
De zeci de ani.
794
00:52:42,000 --> 00:52:43,400
Hei, hei, hei.
795
00:52:43,660 --> 00:52:44,940
E timpul să te vinzi, Jennifer.
796
00:52:45,620 --> 00:52:47,100
Știți unde sunt îngropate toate cadavrele.
797
00:52:48,080 --> 00:52:49,780
Acum poți să ne spui ce să facem,
798
00:52:50,580 --> 00:52:52,080
sau te poți alătura lui Jeff aici.
799
00:52:57,930 --> 00:52:59,130
Asta te sperie?
800
00:53:00,590 --> 00:53:01,270
Vrei să-l alung?
801
00:53:04,990 --> 00:53:05,430
NU.
802
00:53:17,100 --> 00:53:18,480
Cineva trebuie să intre înăuntru.
803
00:53:19,100 --> 00:53:20,160
Crede-mă, lucrăm la asta.
804
00:53:20,180 --> 00:53:21,000
Trebuie doar să o evaluăm.
805
00:53:21,160 --> 00:53:22,240
Ascultă-mă cu atenție.
806
00:53:22,300 --> 00:53:23,780
Joey, va trebui să închei apelul.
807
00:53:23,860 --> 00:53:24,800
Dar te vom scoate de acolo.
808
00:53:24,840 --> 00:53:25,620
Nu vreau să ies afară.
809
00:53:25,700 --> 00:53:26,460
Vreau să intru înăuntru.
810
00:53:27,220 --> 00:53:27,910
Dofrasa!
811
00:53:28,390 --> 00:53:29,300
Santos este indisponibil.
812
00:53:30,180 --> 00:53:31,340
Fără comunicare, fără înregistrare.
813
00:53:31,540 --> 00:53:32,200
Complet curat.
814
00:53:32,600 --> 00:53:34,200
Îi vom verifica cartea de vizită.
815
00:53:34,920 --> 00:53:35,960
Am găsit o potrivire cu acest tip.
816
00:53:37,120 --> 00:53:38,940
Pe vremea aceea, numele tău era Lucas Vander.
817
00:53:39,230 --> 00:53:40,800
Membru al trupei Seventh Harvest.
818
00:53:41,680 --> 00:53:42,800
Un grup anti-uman.
819
00:53:43,300 --> 00:53:44,520
Inuman, ce vrei să spui?
820
00:53:44,640 --> 00:53:45,120
Ce înseamnă?
821
00:53:45,520 --> 00:53:46,660
Există o ciumă pe lumea asta.
822
00:53:47,680 --> 00:53:49,060
Cancer, virus.
823
00:53:50,040 --> 00:53:51,840
Pentru a controla virusul uman,
824
00:53:51,840 --> 00:53:54,240
este necesar să se aleagă o abordare radicală şi intervenţionistă.
825
00:53:54,620 --> 00:53:55,820
Cine sunt urmașii lor?
826
00:53:56,360 --> 00:53:58,640
Foarte puțini adepți la marginea
grupărilor extremiste.
827
00:53:58,900 --> 00:54:00,240
Nici măcar nu merită să fie trecuți
pe lista de urmărire.
828
00:54:00,760 --> 00:54:03,020
Dar anul trecut a apărut în cercul omului.
829
00:54:03,060 --> 00:54:04,400
Era pe lista de urmărire.
830
00:54:05,720 --> 00:54:06,460
Marcus Blake.
831
00:54:06,840 --> 00:54:08,300
Tipul pe care tocmai l-am scos de pe trotuar?
832
00:54:08,460 --> 00:54:09,700
Liderul „Revoluției Pământului”.
833
00:54:09,960 --> 00:54:11,550
Grupul ecologist extremist.
834
00:54:11,580 --> 00:54:12,680
Extrem, dar organizat.
835
00:54:12,790 --> 00:54:14,070
Conectat la rețele puternice și resurse bogate.
836
00:54:14,340 --> 00:54:16,360
Legat de sabotarea rafinăriei de la Dakar
837
00:54:16,580 --> 00:54:18,820
iar anul trecut facilitatile Laguna Terracoa.
838
00:54:18,940 --> 00:54:20,320
Laguna Terracoa? Asta e o nebunie.
839
00:54:20,360 --> 00:54:21,960
Au existat avertismente cu privire la aceste atacuri.
840
00:54:22,440 --> 00:54:22,960
Fără victime.
841
00:54:23,560 --> 00:54:24,820
Unul a fost arestat în Terracoa.
842
00:54:25,140 --> 00:54:26,240
Practic a renuntat.
843
00:54:26,640 --> 00:54:27,900
Este stilul obișnuit „Revoluția Pământului”.
844
00:54:28,620 --> 00:54:29,220
Pentru a atrage atenția.
845
00:54:29,600 --> 00:54:30,240
Prezintă-le cazul.
846
00:54:30,400 --> 00:54:32,400
De data aceasta, însă, Eleanor Lanza a fost înjunghiată.
847
00:54:32,400 --> 00:54:33,660
Am fost chiar și la închisoare pentru orice eventualitate.
848
00:54:34,810 --> 00:54:36,850
Deci Marcus Blake este un extremist,
dar nu un criminal.
849
00:54:37,530 --> 00:54:38,660
Și acum e mort.
850
00:54:39,920 --> 00:54:41,240
L-a ucis pe Noah Santos.
851
00:54:42,500 --> 00:54:43,460
Spune-mi despre asta.
852
00:54:45,000 --> 00:54:45,760
Spune-o.
853
00:54:48,700 --> 00:54:51,200
Prima victimă a asediului Ajnoun din Londra
854
00:54:51,200 --> 00:54:53,720
a fost identificat ca un activist de mediu
855
00:54:53,720 --> 00:54:56,140
și extremistul ecologist Marcus Blake.
856
00:54:56,940 --> 00:54:58,900
Nu este încă clar cu moartea lui Blake.
857
00:54:58,900 --> 00:55:01,890
Cine gestionează această situație care crește rapid?
858
00:55:10,900 --> 00:55:12,660
Fără nicio opțiune din partea mea,
859
00:55:12,660 --> 00:55:16,940
Eu, James Horsley, sunt forțat să dezvălui adevărul
860
00:55:16,940 --> 00:55:17,700
cel...
861
00:55:19,740 --> 00:55:23,340
Rolul meu în relație cu Agnon și Frații Milton.
862
00:55:24,380 --> 00:55:27,000
Eu personal am supravegheat plata a milioane de dolari în compensații.
863
00:55:27,000 --> 00:55:29,020
Reducerea la tăcere a informatorilor și a sclavilor.
864
00:55:29,140 --> 00:55:30,280
„Toți oamenii sunt ca iarba,
865
00:55:30,400 --> 00:55:32,420
și toată credincioșia lor este ca florile câmpului.
866
00:55:32,760 --> 00:55:34,240
Iarba se ofilește și florile cad,
867
00:55:34,580 --> 00:55:36,100
„dar suflarea Domnului rămâne în veac”.
868
00:55:37,280 --> 00:55:37,580
Din nou?
869
00:55:38,840 --> 00:55:39,460
Mi-e frică.
870
00:55:45,770 --> 00:55:47,050
Ce se întâmplă dacă îmi pierd pulsul?
871
00:55:47,320 --> 00:55:50,520
Veți avea aproximativ cinci secunde pentru a reporni.
872
00:56:00,580 --> 00:56:01,490
Informații bune.
873
00:56:02,690 --> 00:56:04,930
Aceasta este inspectorul Claire Hume.
874
00:56:05,080 --> 00:56:05,970
Transferați apelul.
875
00:56:06,160 --> 00:56:07,690
Ai lucrat la Face Tuesday?
876
00:56:08,810 --> 00:56:10,590
I-am urmărit pe angajații ei...
877
00:56:10,590 --> 00:56:10,930
Da.
878
00:56:13,650 --> 00:56:15,130
E bine să te avem alături de noi.
879
00:56:16,420 --> 00:56:17,300
Noah Santos?
880
00:56:17,660 --> 00:56:18,560
Inspectorul Claire Hume.
881
00:56:18,940 --> 00:56:21,340
Inspector general, dar cred că știai asta.
882
00:56:21,400 --> 00:56:23,320
Preferi pe Noah sau Lucas?
883
00:56:23,720 --> 00:56:24,560
Să rămânem cu Noah.
884
00:56:25,000 --> 00:56:25,940
Am trecut peste Lucas.
885
00:56:26,250 --> 00:56:27,150
Ești la conducere, Claire?
886
00:56:27,930 --> 00:56:28,330
Da.
887
00:56:28,730 --> 00:56:29,630
Și tu ești la comandă acolo?
888
00:56:30,150 --> 00:56:30,870
Acum, da.
889
00:56:31,850 --> 00:56:33,210
Ce sa întâmplat cu Marcus Blake?
890
00:56:33,550 --> 00:56:34,270
Diferențele creative.
891
00:56:34,390 --> 00:56:36,750
Oamenii tăi care intră
și ies din elicopter ar trebui să știe asta.
892
00:56:37,170 --> 00:56:39,050
Când sudoarea morților îmi ajunge la puls,
893
00:56:39,190 --> 00:56:40,310
dacă inima mea încetează să mai bată,
894
00:56:40,380 --> 00:56:41,560
toată clădirea explodează.
895
00:56:42,080 --> 00:56:43,760
În mod similar, am nevoie de timp pentru a pirata sistemul,
896
00:56:44,470 --> 00:56:45,090
și controlul energiei,
897
00:56:45,330 --> 00:56:46,530
până când nu voi arunca
în aer ostatici.
898
00:56:47,210 --> 00:56:49,450
Dacă crezi că aș putea da înapoi,
întreabă-l pe Marcus Blake.
899
00:56:57,130 --> 00:56:59,250
În calitate de CEO al Beacon Social...
900
00:56:59,250 --> 00:57:00,830
Gard și consiliul de administrație iau act
901
00:57:00,830 --> 00:57:02,630
încălcarea lor sistematică a planetei Pământ.
902
00:57:02,810 --> 00:57:04,210
Cu toate acestea, nu sunt singurii vinovați.
903
00:57:04,330 --> 00:57:05,550
Îi vei pune în judecată.
904
00:57:05,650 --> 00:57:06,890
Este vorba despre consecințe, Claire.
905
00:57:07,190 --> 00:57:08,030
Ce semeni, culegi.
906
00:57:08,170 --> 00:57:09,830
Ei bine, dacă recunoști,
907
00:57:09,890 --> 00:57:11,090
De ce nu-i lași pe ceilalți să plece?
908
00:57:11,190 --> 00:57:12,890
Știu că ai o problemă cu Milton,
909
00:57:12,930 --> 00:57:14,190
dar sunt oameni înăuntru care nu s-au comis.
910
00:57:14,190 --> 00:57:15,890
Tocmai au venit la muncă.
911
00:57:16,210 --> 00:57:17,430
Sunt sensibili la paraziți.
912
00:57:17,890 --> 00:57:19,170
Nimeni nu are intrare gratuită.
913
00:57:19,350 --> 00:57:21,010
Deci de ce nu se mișcă ceilalți, Noah?
914
00:57:21,010 --> 00:57:23,310
Au inhalat drogul.
915
00:57:23,610 --> 00:57:24,370
Vor dormi suficient de mult.
916
00:57:25,280 --> 00:57:26,820
Suficient pentru...
917
00:57:26,860 --> 00:57:28,740
Ce încerci să obții în seara asta?
918
00:57:29,450 --> 00:57:29,850
Nu știu.
919
00:57:30,270 --> 00:57:32,800
Dreptate, salvează lumea,
920
00:57:32,930 --> 00:57:33,950
lucruri de genul ăsta.
921
00:57:34,410 --> 00:57:34,950
O mare cerere.
922
00:57:35,350 --> 00:57:37,130
Nu mi se pare genul naiv.
923
00:57:37,210 --> 00:57:38,250
Poate că a fost Noah Blake.
924
00:57:39,030 --> 00:57:40,790
Trebuie să vezi imaginea de ansamblu aici, Claire.
925
00:57:41,090 --> 00:57:42,410
Nu l-ai ascultat pe Gretters.
926
00:57:42,470 --> 00:57:43,970
Și nu l-ai ascultat pe Marcus.
927
00:57:44,110 --> 00:57:46,170
Vei înnebuni dacă cineva aruncă ulei pe un tablou,
928
00:57:46,310 --> 00:57:47,110
sau închide autostrada,
929
00:57:47,190 --> 00:57:48,070
sau intră în marele joc,
930
00:57:48,090 --> 00:57:50,270
Acum e prea târziu
pentru că ai pe cineva ca mine.
931
00:57:50,270 --> 00:57:51,890
Am probleme în a distinge
932
00:57:51,890 --> 00:57:53,950
între limitarea explozivilor la persoane nevinovate
933
00:57:53,950 --> 00:57:55,070
și salvând lumea.
934
00:57:55,330 --> 00:57:56,630
Prima ta greșeală este credința ta,
935
00:57:56,630 --> 00:57:57,810
că nimeni nu este nevinovat aici.
936
00:57:58,210 --> 00:58:00,030
Urăști oamenii, Noah?
937
00:58:00,230 --> 00:58:01,750
Urăsc ce i-au făcut lumii, da.
938
00:58:02,010 --> 00:58:03,250
Vorbești despre economisire, nu?
939
00:58:03,270 --> 00:58:04,070
O sută de oameni?
940
00:58:04,410 --> 00:58:06,070
Nenorociții ăștia drenează planeta.
941
00:58:06,070 --> 00:58:07,070
Și s-au îmbogățit din asta,
942
00:58:07,070 --> 00:58:08,270
și încă crezi că eu sunt tipul rău?
943
00:58:08,370 --> 00:58:09,810
Deci acesta este doar un joc de numere pentru tine.
944
00:58:10,070 --> 00:58:10,970
Complet.
945
00:58:16,830 --> 00:58:18,030
Apropo de cifre, Claire,
946
00:58:18,030 --> 00:58:19,510
de ce sunt cinci echipe SWAT aici?
947
00:58:19,510 --> 00:58:20,510
Vor să se strecoare pe la intrare?
948
00:58:22,150 --> 00:58:23,770
Trimite-le imediat.
949
00:58:23,930 --> 00:58:25,010
Faceți un pas înapoi, faceți un pas înapoi.
950
00:58:25,350 --> 00:58:26,350
Ne dăm înapoi acum.
951
00:58:26,590 --> 00:58:28,870
Grozav, pentru că ai cinci secunde, sau o voi face.
952
00:58:29,050 --> 00:58:29,850
Ne retragem.
953
00:58:32,190 --> 00:58:34,070
Trei, doi...
954
00:58:34,070 --> 00:58:35,610
Ți-am spus, ne întoarcem.
955
00:58:37,930 --> 00:58:38,730
Bravo, Claire.
956
00:58:39,670 --> 00:58:40,250
Multumesc.
957
00:58:54,800 --> 00:58:55,650
Eşti încă acolo?
958
00:58:55,650 --> 00:58:57,730
Au familii, Noah.
959
00:58:58,530 --> 00:58:59,850
Ei bine, acum nu le mai au.
960
00:58:59,950 --> 00:59:01,290
După cum ai spus, este doar un joc de numere.
961
00:59:01,630 --> 00:59:03,330
Tipul de numere depinde de tine.
962
00:59:03,430 --> 00:59:04,130
Deci, până termin,
963
00:59:04,330 --> 00:59:05,270
Stai complet în afara ei.
964
00:59:06,470 --> 00:59:09,290
Să nu îndrăznești să lucrezi din nou la spatele meu!
965
00:59:13,150 --> 00:59:14,950
Cinci polițiști au fost uciși.
966
00:59:14,950 --> 00:59:16,730
în explozia care a pus capăt complet asediului
967
00:59:16,730 --> 00:59:19,230
într-o noapte îngrozitoare pentru Londra.
968
00:59:20,190 --> 00:59:22,690
Toți bărbații erau ofițeri ai SCO-19.
969
00:59:22,950 --> 00:59:26,250
Teroristul anti-uman Noah Santos
nu a făcut încă nicio cerere.
970
00:59:26,580 --> 00:59:29,470
Niciun ostatic nu a fost eliberat până acum.
971
00:59:35,300 --> 00:59:36,020
Apel.
972
00:59:36,400 --> 00:59:38,540
te-am avertizat. La ce naiba te gandesti?
973
00:59:39,300 --> 00:59:41,080
Noah este legat de detonatorul legat de moartea sa,
974
00:59:41,100 --> 00:59:43,570
deci nu ne putem muta echipele,
nu putem scoate ostaticii afară.
975
00:59:43,720 --> 00:59:44,600
Ne-a demascat.
976
00:59:44,980 --> 00:59:45,520
Poate vei fi tu.
977
00:59:45,970 --> 00:59:46,860
Intru inauntru.
978
00:59:46,890 --> 00:59:47,820
Cum ai face-o?
979
00:59:47,930 --> 00:59:48,920
Lucrez la asta.
980
00:59:49,000 --> 00:59:50,320
Mai este ceva?
981
00:59:51,730 --> 00:59:55,590
Aflăm că Noah încearcă să obțină
confesiunile și scrierile lui Agni înainte de a face totul public.
982
00:59:55,870 --> 00:59:57,570
Credem că trece prin camera de control.
983
00:59:58,130 --> 00:59:59,110
Voi face tot posibilul.
984
01:00:00,220 --> 01:00:03,120
Tot acest proces nu va depinde de
un curățător de geamuri decât dacă armata intră acolo.
985
01:00:03,210 --> 01:00:05,690
Cel puțin nu am trimis
cinci bărbați la moarte, Royce.
986
01:00:05,830 --> 01:00:07,980
Avem nevoie de o șansă,
iar ea ne-o poate oferi.
987
01:00:13,390 --> 01:00:15,810
Ajutând poliția, acesta este un nou minim
și pentru tine, Joy.
988
01:00:16,040 --> 01:00:18,150
Nu știu. E mai bine să rămâi decât să fii ucis.
989
01:00:18,410 --> 01:00:21,870
Îmi pare rău că ai stat atât de târziu.
Îmi pare rău că îmi stau în cale.
990
01:00:21,930 --> 01:00:24,670
Îmi pare rău că nu vezi ce încerc să fac aici,
dar asta nu este important.
991
01:00:24,930 --> 01:00:28,330
Pentru că până la sfârșitul serii,
toată lumea o va vedea. Nu-i poți opri.
992
01:00:30,050 --> 01:00:32,190
Joy, trebuie să te miști acum.
993
01:00:32,290 --> 01:00:33,850
Ei lansează un exploziv spre tine.
994
01:00:44,430 --> 01:00:47,130
Haide, Joy. Să mergem.
995
01:01:25,990 --> 01:01:31,800
Era legat de coluziune și exploatare.
996
01:01:45,330 --> 01:01:47,590
Joanna este moartă.
997
01:01:49,480 --> 01:01:49,920
Fi fericit,
998
01:01:51,300 --> 01:01:51,880
Felicitări.
999
01:01:52,580 --> 01:01:53,520
Dacă tu crezi.
1000
01:02:05,900 --> 01:02:08,040
Haide, Joy. Spune-mi că mai ești acolo.
1001
01:02:08,260 --> 01:02:09,380
Da, da, sunt aici.
1002
01:02:09,400 --> 01:02:10,940
Slavă Domnului. Te simți bine?
1003
01:02:11,600 --> 01:02:12,120
Sunt bine.
1004
01:02:12,860 --> 01:02:15,360
Stai acolo. Îți vor acorda ceva timp.
1005
01:02:15,640 --> 01:02:15,880
Uimitor.
1006
01:02:17,190 --> 01:02:19,070
Sper că nu mă vor vedea intrând pe furiș prin gaura aceea.
1007
01:02:20,700 --> 01:02:21,480
Ce gaură?
1008
01:02:22,100 --> 01:02:23,880
Pe care lunetistii o folosesc pentru a patrunde sticla.
1009
01:02:26,310 --> 01:02:26,750
Oh, da.
1010
01:02:33,650 --> 01:02:36,310
În calitate de asistent personal al Fraților Milton,
1011
01:02:36,630 --> 01:02:39,930
Am fost un martor tăcut al unei rețele de corupție.
1012
01:02:41,610 --> 01:02:42,810
Schimbați masca echipei.
1013
01:02:43,210 --> 01:02:44,450
Deci este presupusă moartă.
1014
01:02:45,930 --> 01:02:46,770
Am nevoie de o actualizare, Zee.
1015
01:02:47,710 --> 01:02:50,030
Până când vei primi mărturisirea lui Gerald, voi termina.
1016
01:02:50,290 --> 01:02:50,610
Merge.
1017
01:02:56,580 --> 01:02:57,380
Acum e rândul tău,
1018
01:02:58,760 --> 01:03:00,840
De ce îți pasă ce spunem?
1019
01:03:01,620 --> 01:03:03,840
Chiar crezi că cineva va asculta
ce ai făcut?
1020
01:03:04,180 --> 01:03:05,640
Sincer? Nu.
1021
01:03:05,640 --> 01:03:07,060
Nu. Cu adevărul.
1022
01:03:07,170 --> 01:03:07,870
Destul de asta.
1023
01:03:08,680 --> 01:03:10,100
Facem istorie în seara asta, Jerry.
1024
01:03:10,940 --> 01:03:11,740
Deci hai să mergem.
1025
01:03:12,640 --> 01:03:15,020
Ai cuvântul meu, toți vom ieși la fel.
1026
01:03:15,700 --> 01:03:18,080
Tocmai am primit o declarație de la primarul Londrei.
1027
01:03:18,080 --> 01:03:19,340
L-a condamnat pe Noah Santos.
1028
01:03:20,080 --> 01:03:20,640
In el scrie:
1029
01:03:20,800 --> 01:03:24,160
Condamn ferm această
violență fără sens și ucidere brutală.
1030
01:03:24,720 --> 01:03:28,020
Nu poate exista absolut nicio scuză pentru aceste acte barbare .
1031
01:03:28,860 --> 01:03:30,860
Aceasta nu este o activitate politică. Este terorism.
1032
01:03:52,750 --> 01:03:54,170
Știu că trebuie să te concentrezi.
1033
01:03:54,630 --> 01:03:55,170
Nu te opri.
1034
01:03:56,250 --> 01:03:56,870
Depinde de mintea mea.
1035
01:03:56,910 --> 01:04:00,030
Am fost un idiot imens și prost de la început.
1036
01:04:00,770 --> 01:04:01,670
Timpul este partea ușoară.
1037
01:04:02,360 --> 01:04:03,580
Fac asta de când aveam șase ani.
1038
01:04:05,030 --> 01:04:05,870
Am făcut parte din echipă.
1039
01:04:05,950 --> 01:04:06,750
Exersez cu ei.
1040
01:04:07,120 --> 01:04:08,980
Pun pariu că le-a plăcut antrenamentul militar.
1041
01:04:09,370 --> 01:04:11,710
Ei bine, nu vreau să te fac și mai nervos, dar...
1042
01:04:11,800 --> 01:04:12,740
Vrei să știi de ce am renunțat?
1043
01:04:13,770 --> 01:04:14,810
Am spus patru ani.
1044
01:04:15,110 --> 01:04:17,250
Am trecut prin tot antrenamentul,
apoi am decis să plec.
1045
01:04:21,430 --> 01:04:23,910
Am crescut uitându-mă la un om supărat
care își îndepărtează furia asupra celorlalți.
1046
01:04:23,910 --> 01:04:25,270
Și n-am făcut nimic în privința asta.
1047
01:04:25,660 --> 01:04:27,000
Nu am intrat la cursul de comando.
1048
01:04:27,120 --> 01:04:28,490
Unul dintre idioții pe care i-am învins.
1049
01:04:28,560 --> 01:04:30,310
Nu suporta să fie bătut de o femeie.
1050
01:04:31,470 --> 01:04:32,150
M-a provocat.
1051
01:04:32,330 --> 01:04:32,710
Am căzut într-o capcană.
1052
01:04:32,780 --> 01:04:34,470
Am demisionat înainte de a fi concediat.
1053
01:04:34,660 --> 01:04:36,120
Aș putea lupta până la capăt.
1054
01:04:36,420 --> 01:04:38,020
Nu, nu o face.
1055
01:04:39,170 --> 01:04:40,890
Nu de data asta.
1056
01:04:43,310 --> 01:04:44,930
De data asta nu este vorba doar despre mine.
1057
01:04:47,870 --> 01:04:48,310
Mihai.
1058
01:04:50,250 --> 01:04:51,990
De fiecare dată când tatăl meu a început să-l atace pe Michael,
1059
01:04:52,690 --> 01:04:54,950
Am deschis fereastra, am coborât afară,
1060
01:04:55,970 --> 01:04:57,170
Și a stat pe pervaz până s-a terminat.
1061
01:04:59,830 --> 01:05:01,190
De data asta nu-l voi părăsi.
1062
01:05:02,010 --> 01:05:03,370
Pot să fiu încăpățânat când vreau.
1063
01:05:04,050 --> 01:05:04,610
Şi eu.
1064
01:05:05,350 --> 01:05:06,890
Încăpățânarea este exact ceea ce
avem nevoie acum.
1065
01:05:07,030 --> 01:05:09,190
Cum poate funcționa încăpățânarea
în negocierile cu ostatici?
1066
01:05:09,390 --> 01:05:10,790
Ei bine, funcționează mai bine aici decât acasă.
1067
01:05:10,790 --> 01:05:12,150
Ești și un dezastru de mers pe jos.
1068
01:05:13,610 --> 01:05:14,790
Ce vrei mai întâi?
1069
01:05:14,890 --> 01:05:15,190
Căsătorie?
1070
01:05:15,370 --> 01:05:16,730
Unu, doi, trei.
1071
01:05:20,070 --> 01:05:21,670
Ei bine, ascultă, vor afla în curând,
1072
01:05:21,730 --> 01:05:22,530
Lasă-mă să-l sun pe Noah.
1073
01:05:22,650 --> 01:05:24,490
Dacă vorbește cu mine,
nu se va gândi la tine.
1074
01:05:24,690 --> 01:05:25,170
Să începem.
1075
01:05:25,830 --> 01:05:26,570
Dezastru mobil.
1076
01:05:27,480 --> 01:05:28,270
Dezastru mobil.
1077
01:05:29,150 --> 01:05:30,550
aș vrea să mărturisesc
1078
01:05:31,630 --> 01:05:33,190
la acțiuni serioase,
1079
01:05:34,470 --> 01:05:35,990
pe care fratele meu Jeffrey și cu mine am comis-o
1080
01:05:36,470 --> 01:05:39,530
în timpul alergării Agnium.
1081
01:05:40,570 --> 01:05:41,430
Pani Claire?
1082
01:05:41,950 --> 01:05:42,750
mă gândeam.
1083
01:05:42,930 --> 01:05:44,570
Știi, Noah, ce-mi aduci aminte?
1084
01:05:45,590 --> 01:05:47,130
Una dintre acele axe.
1085
01:05:47,190 --> 01:05:47,830
Nu-i cunosc numele.
1086
01:05:47,870 --> 01:05:48,490
Probabil o cunoști.
1087
01:05:48,990 --> 01:05:50,650
Depune ouă în larvele de molii
1088
01:05:50,670 --> 01:05:52,190
apoi o controlează din interior.
1089
01:05:53,190 --> 01:05:54,490
Viespi (Ecnomon)?
1090
01:05:54,750 --> 01:05:55,770
Osy (Echnomon).
1091
01:05:56,490 --> 01:05:58,130
Marcus Blake era un fluture.
1092
01:05:59,170 --> 01:06:00,870
Totul a fost ucis după războiul evoluționist.
1093
01:06:00,930 --> 01:06:03,370
A pătat tot ceea ce reprezenta Blake.
1094
01:06:03,930 --> 01:06:05,430
M-ai sunat doar ca să-mi spui?
1095
01:06:06,030 --> 01:06:08,150
Acei ostatici trebuie să fie aproape de trezire.
1096
01:06:08,210 --> 01:06:10,290
Cred că este timpul să cădem de acord asupra
modului cel mai bun de a le scoate.
1097
01:06:10,290 --> 01:06:11,410
După 40 de minute
1098
01:06:11,530 --> 01:06:13,230
Vom ieși în autobuze cu ei,
1099
01:06:13,230 --> 01:06:14,890
care vă va permite să treceți
prin cordonul de securitate.
1100
01:06:15,350 --> 01:06:17,930
Apoi ne îndreptăm 300 de metri spre St.
1101
01:06:18,050 --> 01:06:19,250
și apoi, dacă te ții de reguli,
1102
01:06:19,350 --> 01:06:20,650
Vom elibera jumătate dintre ostatici.
1103
01:06:21,510 --> 01:06:21,910
Atunci ce?
1104
01:06:22,410 --> 01:06:24,210
Să facem un pas înainte.
1105
01:06:24,330 --> 01:06:26,310
Vreau asigurarea că le vei elibera pe toate.
1106
01:06:26,510 --> 01:06:26,870
voi elibera.
1107
01:06:27,370 --> 01:06:28,490
Când vom pleca cu toții de aici,
1108
01:06:28,630 --> 01:06:29,410
Adevărul va ieși la iveală.
1109
01:06:29,650 --> 01:06:30,630
Orice încercare de manipulare, deci
1110
01:06:30,630 --> 01:06:33,370
asta va duce la mai multe titluri proaste.
1111
01:06:34,350 --> 01:06:37,490
În cazuri precum Elena Lanza,
1112
01:06:38,810 --> 01:06:40,810
au fost încurajate crimele pe cont propriu.
1113
01:06:40,810 --> 01:06:42,690
Implicit, dar cu deplină conștientizare.
1114
01:06:43,870 --> 01:06:44,810
Suntem vinovati.
1115
01:06:46,110 --> 01:06:48,690
Și acesta este sfârșitul al naibii.
1116
01:06:57,730 --> 01:06:58,670
Bucurie.
1117
01:06:59,610 --> 01:07:00,590
Suntem fără timp.
1118
01:07:26,350 --> 01:07:27,390
Dumnezeul meu.
1119
01:07:28,050 --> 01:07:29,190
Te simți bine?
1120
01:07:29,530 --> 01:07:29,810
NU.
1121
01:07:30,030 --> 01:07:30,950
Nu mă simt bine.
1122
01:07:31,830 --> 01:07:33,040
Sunt foarte nervos.
1123
01:07:34,450 --> 01:07:35,130
Îmbrățișează-mă.
1124
01:07:35,690 --> 01:07:36,950
Pot să ies devreme?
1125
01:07:37,350 --> 01:07:37,630
Da.
1126
01:07:38,060 --> 01:07:38,790
Bună idee.
1127
01:07:39,430 --> 01:07:41,030
Se întâmplă lucruri nebunești.
1128
01:07:50,510 --> 01:07:52,620
Auzi-mă, sunt acolo.
1129
01:07:52,770 --> 01:07:53,210
am făcut bine.
1130
01:07:53,370 --> 01:07:54,050
Acum mișcă-te repede.
1131
01:07:54,310 --> 01:07:55,230
vin să te caut.
1132
01:08:07,270 --> 01:08:08,070
Ea este vie.
1133
01:08:08,410 --> 01:08:09,090
Este înăuntru.
1134
01:08:09,170 --> 01:08:10,370
Caută-o ca naiba.
1135
01:08:16,790 --> 01:08:17,770
Hai, hai.
1136
01:08:18,070 --> 01:08:18,530
Să mergem.
1137
01:08:18,810 --> 01:08:20,110
Dar ostaticii?
1138
01:08:20,110 --> 01:08:21,270
Nu-i vom lăsa să moară.
1139
01:08:22,090 --> 01:08:23,070
Dar noi?
1140
01:08:23,330 --> 01:08:24,150
Nici noi nu vom muri.
1141
01:08:26,310 --> 01:08:27,650
Dacă murim?
1142
01:08:28,640 --> 01:08:29,270
Mihai.
1143
01:08:30,640 --> 01:08:32,270
Michael, trebuie să plecăm.
1144
01:08:33,250 --> 01:08:34,390
Încă mi-e frică, Joanna.
1145
01:08:34,590 --> 01:08:35,370
si mie mi-e frica.
1146
01:08:35,950 --> 01:08:36,850
Dar nu ne putem opri.
1147
01:08:36,910 --> 01:08:38,130
Nu aici, nu acum.
1148
01:08:39,550 --> 01:08:39,890
Mihai.
1149
01:08:40,870 --> 01:08:41,130
Mihai.
1150
01:08:42,210 --> 01:08:43,230
Am nevoie de tine.
1151
01:08:43,750 --> 01:08:44,530
ai nevoie de mine?
1152
01:08:44,640 --> 01:08:45,820
Noah vrea niște fișiere.
1153
01:08:45,870 --> 01:08:47,390
Am nevoie să-l spargi.
1154
01:08:49,740 --> 01:08:52,100
Îți amintești când Răzbunătorii au furat Pietrele Infinitului?
1155
01:08:52,370 --> 01:08:53,970
Da, au trebuit să construiască o mașină a timpului.
1156
01:08:54,170 --> 01:08:55,010
Uită de mașina timpului.
1157
01:08:55,570 --> 01:08:56,700
Au furat pietrele.
1158
01:08:57,000 --> 01:08:58,440
Thanos a înnebunit încercând să-i recupereze.
1159
01:08:59,510 --> 01:09:01,900
Vom fura pietrele infinitului lui Noe.
1160
01:09:03,820 --> 01:09:04,560
Doar pentru a fi sigur.
1161
01:09:05,620 --> 01:09:06,420
crezi...
1162
01:09:06,480 --> 01:09:06,980
Fișiere.
1163
01:09:07,150 --> 01:09:08,140
Adică fișiere.
1164
01:09:10,580 --> 01:09:11,420
Bine, hai să mergem.
1165
01:09:12,060 --> 01:09:14,440
Nu ți-am spus ce s-ar întâmpla
dacă ai încerca să te amesteci, nu-i așa, Claire?
1166
01:09:14,680 --> 01:09:16,220
Echipa mea nici nu s-a mișcat, Noah.
1167
01:09:16,220 --> 01:09:18,980
Deci, dacă problema este în interior,
este dincolo de controlul nostru.
1168
01:09:19,070 --> 01:09:20,970
Știi, dacă nu sunt viespi, au alt nume.
1169
01:09:21,320 --> 01:09:23,220
Se numesc viespile lui Darwin.
1170
01:09:23,640 --> 01:09:29,120
Darwin a văzut că organismul a supraviețuit.
O altă relatare a distrugerii este o dovadă împotriva existenței lui Dumnezeu.
1171
01:09:29,360 --> 01:09:31,440
Ca și cum o singură persoană nu ar fi dovezi suficiente.
1172
01:09:39,260 --> 01:09:41,200
Dar eu voi afla în curând adevărul, la fel și voi.
1173
01:09:41,860 --> 01:09:42,400
La revedere, Claire.
1174
01:09:46,360 --> 01:09:47,260
Dar ea a stricat totul.
1175
01:09:52,290 --> 01:09:54,910
Omul nu are dreptul sacru de a exista.
1176
01:09:55,590 --> 01:10:01,570
Am avut ocazia să trăim în echilibru cu natura
și cu tot ce ne înconjoară, dar am ars totul.
1177
01:10:02,490 --> 01:10:03,490
Nu, nu cred că ar face-o.
1178
01:10:04,830 --> 01:10:05,950
Îi va ucide pe toți.
1179
01:10:35,770 --> 01:10:36,650
Dacă plecăm de aici,
1180
01:10:36,780 --> 01:10:37,690
Putem face ceva împreună?
1181
01:10:37,770 --> 01:10:38,950
Cum să faci gard?
1182
01:10:39,160 --> 01:10:40,040
Nu, nu este un duel.
1183
01:10:40,190 --> 01:10:40,970
Nu pot lua un cal.
1184
01:10:43,630 --> 01:10:45,030
Trebuie să-l ucid pe Smokey.
1185
01:10:48,610 --> 01:10:49,710
Nu-mi place locul ăsta.
1186
01:10:50,770 --> 01:10:52,250
Da, cred că vom merge.
1187
01:11:07,530 --> 01:11:08,670
Stai aici.
1188
01:12:00,290 --> 01:12:01,680
Pune asta jos.
1189
01:12:16,290 --> 01:12:18,680
Nenorocită de cățea!
1190
01:12:56,520 --> 01:12:57,500
Bucurie!
1191
01:13:16,220 --> 01:13:17,960
Deci, ce urmează, mare lider?
1192
01:13:18,370 --> 01:13:19,820
Vom face lumea să vadă de ce suntem aici.
1193
01:13:20,220 --> 01:13:21,980
Mărturisirea finală va fi difuzată.
1194
01:13:22,080 --> 01:13:23,780
Am nevoie de patru minute pentru a
codifica, apoi începe spectacolul.
1195
01:13:24,010 --> 01:13:26,070
Social media, știri,
nu va exista o sursă care să nu o primească.
1196
01:13:27,700 --> 01:13:28,900
Sper că va merita.
1197
01:13:29,360 --> 01:13:32,520
Pentru că până acum toată lumea te vede
ca pe un terorist nebun.
1198
01:13:35,080 --> 01:13:35,910
Toată lumea va vedea.
1199
01:13:53,180 --> 01:13:54,640
Numele meu este Noah Santos.
1200
01:13:54,920 --> 01:13:58,740
Până când vei vedea asta,
eu și toți cei din această clădire vom fi morți.
1201
01:13:59,300 --> 01:13:59,720
Ce?
1202
01:14:00,200 --> 01:14:01,400
Acum vezi adevarul.
1203
01:14:01,620 --> 01:14:05,120
Sunt nevinovat și vinovat ca nimeni altul.
Nenumărate companii jefuiesc planeta noastră.
1204
01:14:05,780 --> 01:14:10,740
Vă dau acest adevăr pentru că trebuie
să știți că atunci când trupurile vor fi numărate, cauza mea va fi dreaptă.
1205
01:14:12,140 --> 01:14:14,200
Omul este o ciumă pe pământ.
1206
01:14:14,860 --> 01:14:15,640
Virus.
1207
01:14:16,040 --> 01:14:17,440
Ce prostie este asta?
1208
01:14:17,540 --> 01:14:19,760
El este o
ființă umană distructivă și lacomă mai mult decât orice altceva.
1209
01:14:19,760 --> 01:14:22,260
Ți-am spus, doar credincioși adevărați.
1210
01:14:22,400 --> 01:14:23,980
Da, și chiar cred că ești complet nebun.
1211
01:14:41,960 --> 01:14:43,000
Să mergem.
1212
01:14:44,290 --> 01:14:45,570
Toți cei din clădire sunt morți.
1213
01:14:46,940 --> 01:14:48,040
Acum vezi adevarul.
1214
01:14:48,040 --> 01:14:48,540
Nu te uita la ei.
1215
01:14:48,540 --> 01:14:50,000
Fă doar ce trebuie.
1216
01:14:50,380 --> 01:14:50,860
Nebun.
1217
01:15:01,220 --> 01:15:02,400
Nu înțeleg.
1218
01:15:03,240 --> 01:15:04,000
E adevărat.
1219
01:15:07,020 --> 01:15:07,600
Știu că.
1220
01:15:07,900 --> 01:15:08,640
Dar ce zici de asta?
1221
01:15:15,280 --> 01:15:15,760
Da.
1222
01:15:16,460 --> 01:15:16,700
Bine.
1223
01:15:16,700 --> 01:15:17,540
Acest lucru este rău.
1224
01:15:30,060 --> 01:15:30,980
Să mergem.
1225
01:15:31,140 --> 01:15:32,740
Joanna, te rog.
1226
01:15:33,180 --> 01:15:34,000
Urmați-mă.
1227
01:15:49,720 --> 01:15:51,690
Actualizarea este că planul dvs. a eșuat.
1228
01:15:52,170 --> 01:15:54,510
Am dovezi ale
YouTuberului tău ciudat și supărat.
1229
01:15:55,490 --> 01:15:58,470
Indiferent câți oameni ucizi, Noah,
nimeni nu va ști vreodată de ce.
1230
01:15:58,990 --> 01:16:00,990
Ești doar un alt nebun pe care lumea îl va urî.
1231
01:16:03,670 --> 01:16:04,790
Sunt o persoană foarte cool.
1232
01:16:05,330 --> 01:16:06,010
Și tu la fel.
1233
01:16:10,390 --> 01:16:11,610
Au aruncat în aer clădirea.
1234
01:16:11,770 --> 01:16:12,690
Îi va ucide pe toți.
1235
01:16:13,150 --> 01:16:13,550
Ştim.
1236
01:16:14,130 --> 01:16:15,910
Plecăm și trebuie să pleci acum.
1237
01:16:16,390 --> 01:16:16,690
NU.
1238
01:16:16,950 --> 01:16:17,790
Am ce vrea el.
1239
01:16:17,790 --> 01:16:18,550
El va veni după mine.
1240
01:16:18,890 --> 01:16:19,770
Mă ocup eu de cheie.
1241
01:16:19,810 --> 01:16:21,150
Scoateți cât mai mulți oameni afară.
1242
01:16:21,390 --> 01:16:22,370
Sala de control este goală.
1243
01:16:22,450 --> 01:16:23,190
Nu te vor vedea venind.
1244
01:16:23,910 --> 01:16:25,670
Îl voi trimite pe fratele meu la liftul de serviciu.
1245
01:16:26,030 --> 01:16:26,950
Scoate-l de aici.
1246
01:16:27,090 --> 01:16:27,530
Înțeles.
1247
01:16:27,870 --> 01:16:28,570
Hugh, ascultă,
1248
01:16:29,350 --> 01:16:30,690
Am nevoie să ai grijă de el.
1249
01:16:31,930 --> 01:16:32,950
E doar o chestiune de cifre, nu?
1250
01:16:34,250 --> 01:16:34,970
Înțeleg, Joy.
1251
01:16:35,050 --> 01:16:35,410
O să am grijă de asta.
1252
01:16:36,810 --> 01:16:37,330
Noroc.
1253
01:16:39,230 --> 01:16:40,250
Vor avea grijă de tine.
1254
01:16:40,310 --> 01:16:41,010
Vei fi bine.
1255
01:16:41,110 --> 01:16:41,510
Îți promit.
1256
01:16:41,570 --> 01:16:42,170
Dar trebuie să pleci.
1257
01:16:42,830 --> 01:16:43,390
Şi tu?
1258
01:16:43,610 --> 01:16:45,930
Atâta timp cât nimeni nu mă urmărește, pot continua.
1259
01:16:45,930 --> 01:16:46,210
Da.
1260
01:16:46,210 --> 01:16:47,410
Poți să ieși.
1261
01:16:47,610 --> 01:16:49,350
Dar ai nevoie de mine.
1262
01:16:49,410 --> 01:16:50,270
Voi fi chiar în spatele tău.
1263
01:16:50,470 --> 01:16:51,950
Am nevoie de tine.
1264
01:16:52,050 --> 01:16:52,230
NU.
1265
01:16:53,390 --> 01:16:54,030
ai avut dreptate.
1266
01:16:54,430 --> 01:16:55,470
Nu am fost niciodată aici pentru tine.
1267
01:16:55,630 --> 01:16:56,090
nu am fost.
1268
01:16:56,210 --> 01:16:57,530
Nu am fost și îmi pare rău.
1269
01:16:57,770 --> 01:16:57,950
NU.
1270
01:16:58,750 --> 01:16:59,450
ai avut dreptate.
1271
01:16:59,790 --> 01:17:00,130
NU.
1272
01:17:00,310 --> 01:17:01,190
Mereu a fost amânat.
1273
01:17:02,550 --> 01:17:04,230
Nu te voi dezamăgi de data asta.
1274
01:17:08,080 --> 01:17:09,170
Michael, te rog.
1275
01:17:35,710 --> 01:17:36,150
ticălosule!
1276
01:17:36,550 --> 01:17:37,990
Ai spus că ne vei elibera!
1277
01:17:38,130 --> 01:17:40,130
Am spus că vom merge cu toții în aceeași cale.
1278
01:17:47,030 --> 01:17:47,990
Unde ești, Joy?
1279
01:17:48,500 --> 01:17:49,340
Sala motoarelor.
1280
01:17:49,630 --> 01:17:52,260
Să vedem dacă te descurci mai bine decât
ultimii trei idioți pe care i-ai trimis.
1281
01:18:07,400 --> 01:18:11,360
Ai o singură șansă să intri
și să scoți cât mai mulți ostatici.
1282
01:18:11,760 --> 01:18:13,120
Nu-l ucide pe Noah Santos.
1283
01:18:13,320 --> 01:18:15,460
Repet, nu-l ucide pe Noah Santos.
1284
01:18:15,640 --> 01:18:17,300
Dacă i se oprește pulsul, s-a terminat.
1285
01:19:56,320 --> 01:19:58,300
...pentru a dezactiva acest număr de dispozitive.
1286
01:19:58,920 --> 01:19:59,780
Nu este atât de complicat.
1287
01:20:00,860 --> 01:20:03,920
Dacă una explodează,
întreaga clădire se va prăbuși.
1288
01:20:38,070 --> 01:20:38,790
Bucurie!
1289
01:20:40,950 --> 01:20:43,070
Chiar mi-aș dori să poți vedea ceea ce văd eu.
1290
01:20:43,450 --> 01:20:44,810
O lume fără nimeni.
1291
01:20:45,550 --> 01:20:46,430
E frumos.
1292
01:20:49,060 --> 01:20:50,160
Mai vrei să mă termini?
1293
01:20:50,680 --> 01:20:51,160
Să mergem.
1294
01:20:51,360 --> 01:20:52,400
Uite, o să-ți fac totul ușor.
1295
01:20:55,410 --> 01:20:56,570
Haide, fă-o.
1296
01:20:57,950 --> 01:20:58,610
Fă-o.
1297
01:20:59,610 --> 01:21:00,470
Fă-o, Joy.
1298
01:21:00,570 --> 01:21:01,810
Doar fă-o la naiba!
1299
01:21:15,560 --> 01:21:16,670
Bravo, Joy.
1300
01:21:16,730 --> 01:21:18,550
În cele din urmă, acordați prioritate intereselor
celorlalți față de ale dvs.
1301
01:21:18,670 --> 01:21:20,230
Dar, din păcate, în interesul greșit al oamenilor.
1302
01:21:20,350 --> 01:21:21,090
Acum dă-mi discul.
1303
01:21:21,150 --> 01:21:22,510
Crezi că sunt suficient de prost încât să
-l păstrez?
1304
01:21:22,750 --> 01:21:23,310
La naiba!
1305
01:21:23,390 --> 01:21:24,010
Unde naiba este?
1306
01:21:24,030 --> 01:21:24,410
El a plecat.
1307
01:21:24,790 --> 01:21:26,370
Nimeni nu va ști vreodată de ce ai făcut-o.
1308
01:21:27,010 --> 01:21:28,450
Cred că va trebui să aflu singur.
1309
01:22:15,000 --> 01:22:16,180
Cred că poți pierde.
1310
01:22:21,970 --> 01:22:22,820
NU.
1311
01:23:21,390 --> 01:23:22,120
Bucurie.
1312
01:23:25,630 --> 01:23:26,450
O echipă dezastruoasă.
1313
01:23:27,460 --> 01:23:28,380
O echipă dezastruoasă?
1314
01:23:28,860 --> 01:23:29,020
Da.
1315
01:23:29,450 --> 01:23:30,180
Mihai.
1316
01:23:30,440 --> 01:23:30,940
Uite?
1317
01:23:32,940 --> 01:23:35,000
Ai făcut o treabă bună acolo.
1318
01:23:35,140 --> 01:23:35,920
Cel puțin la curățarea geamurilor.
1319
01:23:38,120 --> 01:23:39,620
Ei bine, vor fi necesare mai multe întâlniri explicative.
1320
01:23:39,660 --> 01:23:41,120
Du-te să te odihnești.
1321
01:23:41,300 --> 01:23:42,220
Întâlnirile pot veni mai târziu.
1322
01:23:42,400 --> 01:23:47,900
Și dovezile pe care le-a luat,
oficialii insistă să le predea.
1323
01:23:48,800 --> 01:23:51,200
Până când se termină,
procesează totul prin canalele adecvate.
1324
01:23:52,640 --> 01:23:57,720
Ar fi păcat dacă
secretele murdare ar rămâne îngropate, nu-i așa?
1325
01:23:58,460 --> 01:23:59,320
Da, taur.
1326
01:24:01,160 --> 01:24:02,100
Nu o avem.
1327
01:24:02,100 --> 01:24:03,000
Nu l-am avut niciodată.
1328
01:24:03,500 --> 01:24:05,300
Am blufat ca să-l prind pe Noah.
1329
01:24:05,520 --> 01:24:06,180
Asta am crezut eu.
1330
01:24:07,480 --> 01:24:07,940
Zâmbet.
1331
01:24:12,030 --> 01:24:13,550
Ai făcut ceva bun în seara asta, Judy.
1332
01:24:14,960 --> 01:24:16,000
Spune-mi despre acestea
1333
01:24:17,030 --> 01:24:17,930
33 de milioane?
1334
01:24:18,000 --> 01:24:18,820
Pun pariu că trebuie să-l transferi înapoi.
1335
01:24:34,090 --> 01:24:35,210
Ai nevoie de o îmbrățișare?
1336
01:24:56,890 --> 01:24:57,730
Ai luat discul?
1337
01:25:00,740 --> 01:25:01,660
Am un disc.
1338
01:25:09,860 --> 01:25:15,590
În Earth Revolution Leaks, după moartea
teroristului anti-uman Noah Santos,
1339
01:25:15,700 --> 01:25:20,440
Scurgerile anonime au scos la iveală un val
de corupție la cele mai înalte niveluri de putere de pe planetă.
1340
01:25:20,950 --> 01:25:22,390
Noah Santos - Umanist.
1341
01:25:22,770 --> 01:25:25,310
Noile informații anonime au scos la iveală un val
de corupție la cele mai înalte niveluri de putere de pe planetă.
1342
01:25:25,310 --> 01:25:26,290
Acum riscă închisoare.
1343
01:25:26,930 --> 01:25:28,030
Rămâne o întrebare.
1344
01:25:28,450 --> 01:25:33,910
Consecințele acestui scandal vor schimba cursul
crizei climatice sau totul va continua ca de obicei?
1345
01:25:38,330 --> 01:25:39,490
Acesta este frumos.
1346
01:25:39,820 --> 01:25:40,580
Foarte frumos.
1347
01:25:41,610 --> 01:25:43,310
Crezi că vor merge la închisoare?
1348
01:25:43,920 --> 01:25:44,820
Aşa sper.
1349
01:25:45,450 --> 01:25:46,590
Cred că vor pleca.
1350
01:25:47,280 --> 01:25:47,930
NU?
1351
01:25:48,830 --> 01:25:50,810
Dacă s-ar întâmpla asta, ne-am
simți cu toții ușurați, nu?
1352
01:25:53,430 --> 01:25:53,830
Da.
1353
01:25:56,150 --> 01:25:56,470
Te simți bine?
1354
01:25:57,270 --> 01:25:58,150
Sunt mai bine decât bine.
1355
01:25:59,190 --> 01:25:59,970
Nu, doar...
1356
01:25:59,970 --> 01:26:00,170
Ce?
1357
01:26:00,370 --> 01:26:02,170
E ceva care mă deranjează de la zgârie-nori.
1358
01:26:02,750 --> 01:26:03,130
Bine.
1359
01:26:03,670 --> 01:26:03,910
Bine.
1360
01:26:04,430 --> 01:26:05,650
Dacă nu sunt prost, dă-i drumul.
1361
01:26:05,750 --> 01:26:07,070
Apoi aruncați cu pietre.
1362
01:26:07,370 --> 01:26:09,090
Nu cred că este prea nepoliticos, Sophie.
1363
01:26:09,090 --> 01:26:10,130
Acesta este Kevin Feige.
1364
01:26:10,430 --> 01:26:10,710
Face pipi.
1365
01:26:10,810 --> 01:26:11,490
Sfârșitul justiției.
1366
01:26:11,770 --> 01:26:12,870
Asta te deranja.
1367
01:26:13,190 --> 01:26:14,290
Uite, pur și simplu simt că...
1368
01:26:14,930 --> 01:26:17,190
♪ Eram pe scena artistică. ♪
1369
01:26:18,490 --> 01:26:19,010
Ce?
1370
01:26:19,370 --> 01:26:20,090
♪ Nu este vorba despre tine. ♪
1371
01:26:20,590 --> 01:26:20,910
Ce?
1372
01:26:22,910 --> 01:26:29,910
Subtitrare slovacă de ::::.:cInKvAjS:.::::
1373
01:26:30,790 --> 01:26:33,190
♪ Nu am cerut o viață perfectă. ♪
1374
01:26:33,190 --> 01:26:36,250
♪ Tocmai ți-am cerut să mă ții de mână. ♪
1375
01:26:36,250 --> 01:26:38,210
♪ pentru un minut sau pentru noapte ♪
1376
01:26:38,210 --> 01:26:40,150
♪ A fost prea mult? ♪
97759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.