All language subtitles for Cleaner.2025.720p.HDCAM-C1NEM4.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:11,511 Subtitrare slovacă de ::::.:cInKvAjS:.:::: 2 00:00:48,170 --> 00:00:50,930 De câte ori trebuie să facem asta? 3 00:00:52,060 --> 00:00:53,800 Nu e vina mea, este a lui. 4 00:00:54,630 --> 00:00:55,830 Michael, mă auzi? 5 00:00:56,110 --> 00:00:56,210 NU? 6 00:00:56,970 --> 00:00:57,950 ce faci? 7 00:00:58,290 --> 00:00:58,490 NU? 8 00:00:59,030 --> 00:01:00,210 Credeam că ești deja adult. 9 00:01:00,570 --> 00:01:01,150 Mă puteţi auzi? 10 00:01:01,630 --> 00:01:01,790 NU? 11 00:01:03,350 --> 00:01:04,290 ce faci? 12 00:01:04,290 --> 00:01:05,890 Stai, ce vrei să spui? 13 00:01:06,050 --> 00:01:06,250 Încă nu am terminat. 14 00:01:06,590 --> 00:01:07,270 Spune-mi. 15 00:01:08,750 --> 00:01:10,270 Închide ochii. 16 00:01:10,830 --> 00:01:13,070 Stai, nu este singurul tău caz. 17 00:01:13,630 --> 00:01:15,390 Mă asculți? 18 00:01:21,750 --> 00:01:23,360 Ieși! 19 00:01:23,400 --> 00:01:24,860 Ieși! 20 00:02:04,670 --> 00:02:08,640 ::::.: ČISTI Č KAOKI EN :.:::: 21 00:02:11,540 --> 00:02:15,130 DUPA DOUAZECI DE ANI 22 00:03:34,090 --> 00:03:34,660 Buna ziua. 23 00:03:36,050 --> 00:03:38,300 Sunt pe drum spre serviciu acum, poate fi mai târziu? 24 00:03:40,840 --> 00:03:41,660 Bine. 25 00:03:43,240 --> 00:03:43,960 Bine. 26 00:03:44,200 --> 00:03:45,180 Voi fi acolo. 27 00:03:45,890 --> 00:03:46,790 Dofrasa. 28 00:03:54,330 --> 00:03:55,440 Nu pot să cred ce aud. 29 00:03:55,840 --> 00:03:56,740 Eşti serios? 30 00:03:56,930 --> 00:03:57,770 Este serios? 31 00:03:58,170 --> 00:03:59,130 Aceasta este o glumă. 32 00:03:59,410 --> 00:04:00,830 O glumă complet stupidă. 33 00:04:01,190 --> 00:04:03,290 Cred că principala problemă aici este răspunderea. 34 00:04:03,410 --> 00:04:03,950 Responsabilitate? 35 00:04:04,250 --> 00:04:06,830 Fratele tău a încălcat în mod clar Codul nostru de conduită. 36 00:04:07,290 --> 00:04:09,950 Nu avem de ales decât să-i încheiem șederea aici imediat. 37 00:04:10,310 --> 00:04:10,990 Asta e bine. 38 00:04:11,270 --> 00:04:12,450 Acest lucru este cu adevărat grozav. 39 00:04:12,530 --> 00:04:14,010 Apreciez că ești supărat. 40 00:04:14,330 --> 00:04:15,110 Îmi pare rău? 41 00:04:16,050 --> 00:04:16,830 Trebuie să răspunzi la asta? 42 00:04:17,090 --> 00:04:17,390 Ce? 43 00:04:18,210 --> 00:04:19,190 Să ne liniștim puțin. 44 00:04:19,570 --> 00:04:20,130 Calma? 45 00:04:20,630 --> 00:04:21,330 Nu vreau să mă calmez. 46 00:04:21,350 --> 00:04:22,650 Sunt atent la declanșatorii lui. 47 00:04:22,810 --> 00:04:24,250 Mă uit doar la interesul lui Michael. 48 00:04:24,470 --> 00:04:25,170 Nu, nu ești atent. 49 00:04:25,290 --> 00:04:26,050 Cât de mult costă aceasta? 50 00:04:26,170 --> 00:04:27,190 Şaptelea? 51 00:04:27,630 --> 00:04:29,690 Nu, a opta oară când s-a prăbușit. 52 00:04:29,790 --> 00:04:30,130 Nouălea. 53 00:04:30,250 --> 00:04:31,390 Este al nouălea colaps. 54 00:04:31,630 --> 00:04:31,830 Corecta. 55 00:04:32,090 --> 00:04:32,310 Ai văzut? 56 00:04:32,470 --> 00:04:32,910 deviază. 57 00:04:33,210 --> 00:04:34,050 (Casa Trandafirilor). 58 00:04:34,490 --> 00:04:35,130 (Casa Clinton). 59 00:04:35,530 --> 00:04:36,050 (Thomas Lodge). 60 00:04:36,110 --> 00:04:36,350 Da. 61 00:04:36,490 --> 00:04:36,810 deviază. 62 00:04:37,030 --> 00:04:37,870 (Inkingfield Lane). 63 00:04:38,110 --> 00:04:38,590 (Rose House) din nou. 64 00:04:38,710 --> 00:04:39,510 (anti-sfat) de două ori. 65 00:04:40,190 --> 00:04:40,670 (Fordlands). 66 00:04:40,810 --> 00:04:41,130 (Aurarii). 67 00:04:41,130 --> 00:04:41,390 Da. 68 00:04:41,410 --> 00:04:41,830 Mulțumesc, Michael. 69 00:04:41,830 --> 00:04:43,170 (Clinton) Tu. 70 00:04:43,730 --> 00:04:44,410 Sunt nouă. 71 00:04:44,910 --> 00:04:45,890 Multumesc. 72 00:04:45,910 --> 00:04:46,570 Cu plăcere. 73 00:04:48,210 --> 00:04:52,950 Cineva ți-a furat informațiile contului. S-au scurs de la Casa Secretă de Bătrâni către presa locală. 74 00:04:53,020 --> 00:04:53,530 Cineva? 75 00:04:53,610 --> 00:04:54,530 Nu știi dacă a fost Michael? 76 00:04:54,650 --> 00:04:55,210 Unde sunt dovezile? 77 00:04:55,370 --> 00:04:58,410 Ei bine, nu este prima dată când fratele tău ne încălcă securitatea cibernetică. 78 00:04:58,590 --> 00:04:59,550 Ar putea fi oricine altcineva. 79 00:04:59,850 --> 00:05:03,130 Sincer, dacă nu ai furat de la oamenii de care trebuia să ai grijă, 80 00:05:03,390 --> 00:05:05,630 în primul rând, nimic nu ar fi ratat. 81 00:05:05,970 --> 00:05:07,470 Tehnic, este o crimă. 82 00:05:07,570 --> 00:05:10,090 Fratele tău este norocos pentru că nu l-am acuzat de furt de date. 83 00:05:10,250 --> 00:05:10,570 Furt? 84 00:05:10,570 --> 00:05:13,290 I-ai furat banii și acum îl concediezi. 85 00:05:13,450 --> 00:05:16,350 Ei bine, se pare că lui Michael ar fi mai bine să trăiască cu tine. 86 00:05:16,670 --> 00:05:17,070 Sută la sută. 87 00:05:17,710 --> 00:05:18,430 Îmi pare rău. 88 00:05:18,550 --> 00:05:19,530 Nu avem de ales. 89 00:05:19,710 --> 00:05:21,270 Şederea lui aici nu mai este posibilă. 90 00:05:21,870 --> 00:05:22,690 Michael trebuie să plece. 91 00:05:23,490 --> 00:05:23,750 Astăzi. 92 00:05:24,830 --> 00:05:25,130 Acum. 93 00:05:25,890 --> 00:05:26,290 Uimitor. 94 00:05:26,930 --> 00:05:27,690 Am o slujbă. 95 00:05:27,950 --> 00:05:29,250 Nici măcar nu am timp să-ți împachetez lucrurile. 96 00:05:29,430 --> 00:05:30,900 Vă vom trimite mai târziu. 97 00:05:38,460 --> 00:05:39,670 Ei trebuie să înfrunte justiția. 98 00:05:39,760 --> 00:05:40,260 De fapt. 99 00:05:40,550 --> 00:05:42,930 Dar asta nu se întâmplă de fapt. 100 00:05:43,360 --> 00:05:45,190 Prin urmare, trebuie să mergem înainte cu adevărul. 101 00:05:45,660 --> 00:05:47,100 Sunt Piers Morgan? 102 00:05:47,210 --> 00:05:50,790 (Piers Morgan) Caut doar invenția celui mai prost cuvânt. 103 00:05:52,070 --> 00:05:54,930 Bine, dar (Piers Morgan) nu ar lua autobuzul greșit. 104 00:06:04,210 --> 00:06:05,340 Gata cu înjurăturile. 105 00:06:05,840 --> 00:06:06,920 Am spus că îmi pare rău. 106 00:06:17,820 --> 00:06:20,130 Stop! Stop! 107 00:06:21,570 --> 00:06:22,350 Încărcătorul meu! 108 00:06:22,390 --> 00:06:23,490 Mi-am uitat încărcătorul. 109 00:06:23,550 --> 00:06:23,970 Vei primi unul mai târziu. 110 00:06:24,070 --> 00:06:24,990 Nu înțelegi. 111 00:06:25,090 --> 00:06:25,290 Mihai. 112 00:06:25,290 --> 00:06:27,000 Bateria mea este de doar șapte procente! 113 00:06:27,290 --> 00:06:29,370 Unde este încărcătorul meu? 114 00:06:30,140 --> 00:06:31,230 NU! 115 00:06:31,630 --> 00:06:32,130 Mihai. 116 00:06:32,330 --> 00:06:32,610 NU! 117 00:06:32,830 --> 00:06:33,030 Mihai. 118 00:06:33,250 --> 00:06:35,270 Tu nu... 119 00:06:35,270 --> 00:06:35,550 Mihai. 120 00:06:35,680 --> 00:06:36,820 Îmbrățișează-mă. 121 00:06:42,650 --> 00:06:43,630 Iartă-mă. 122 00:06:44,380 --> 00:06:45,190 Îmi pare rău. 123 00:06:45,740 --> 00:06:46,680 imi pare rau si mie. 124 00:06:57,400 --> 00:06:58,000 Îmi pare rău. 125 00:07:00,780 --> 00:07:01,420 Când vom fi acasă? 126 00:07:01,900 --> 00:07:03,420 Trebuie să așteptați aici până termin la șase. 127 00:07:03,680 --> 00:07:04,040 Şase? 128 00:07:04,180 --> 00:07:05,500 Asta înseamnă încă două băuturi. 129 00:07:05,920 --> 00:07:06,940 Sau o versiune extinsă. 130 00:07:09,660 --> 00:07:10,740 Am cinci minute. 131 00:07:10,860 --> 00:07:11,140 Să mergem. 132 00:07:39,100 --> 00:07:40,320 Marele Ron va veghea asupra ta. 133 00:07:40,540 --> 00:07:41,540 Asigură-te că ești bine. 134 00:07:41,940 --> 00:07:43,060 Ce mai faci, Michael? 135 00:07:43,790 --> 00:07:45,090 Știai că am autism? 136 00:07:45,300 --> 00:07:46,860 El știe, nu-ți face griji, va fi bine. 137 00:07:47,670 --> 00:07:48,730 Are încărcător? 138 00:07:48,980 --> 00:07:50,340 Pot aranja pentru tine, prietene. 139 00:07:52,420 --> 00:07:53,460 Îți va duce geanta. 140 00:07:54,800 --> 00:07:56,350 Mă întorc într-o clipă. 141 00:07:57,360 --> 00:07:59,360 E multă lume aici, locul este aglomerat. 142 00:07:59,880 --> 00:08:00,740 E o petrecere în seara asta. 143 00:08:01,000 --> 00:08:02,420 Nu suntem invitați și urăști petrecerile. 144 00:08:02,500 --> 00:08:02,960 Scuzați-mă? 145 00:08:02,960 --> 00:08:03,960 aș merge doar cu tine. 146 00:08:04,380 --> 00:08:05,660 Îmi poți găsi un loc de muncă aici. 147 00:08:06,540 --> 00:08:08,300 Nu vrei să lucrezi aici, șefii mei sunt idioți. 148 00:08:08,600 --> 00:08:09,220 Dar tu faci. 149 00:08:09,460 --> 00:08:11,140 Ieși din clădire, fugi de idioți. 150 00:08:12,060 --> 00:08:12,640 Mă întorc. 151 00:08:12,640 --> 00:08:13,040 Ce? 152 00:08:14,200 --> 00:08:15,380 Nu voi rămâne cu tine? 153 00:08:16,580 --> 00:08:17,600 Până când vom găsi un loc nou pentru tine. 154 00:08:18,180 --> 00:08:19,220 Nu-mi plac locurile astea. 155 00:08:19,620 --> 00:08:20,240 Vom vorbi despre asta mai târziu. 156 00:08:20,600 --> 00:08:21,260 Trebuie să plec acum. 157 00:08:21,600 --> 00:08:22,380 Mai târziu. 158 00:08:22,940 --> 00:08:23,660 Tu rămâi în noaptea asta. 159 00:08:25,320 --> 00:08:26,200 Cât timp? 160 00:08:26,690 --> 00:08:27,530 Trebuie să plec acum. 161 00:08:27,840 --> 00:08:29,120 Rămâi cu Big Ron. 162 00:08:48,800 --> 00:08:49,400 Totul este gata. 163 00:08:49,680 --> 00:08:52,000 1800, sosesc oaspeții, începe cocktail-ul. 164 00:08:52,100 --> 00:08:54,620 18:20 Jeffrey va ține un scurt discurs în fața acționarilor. 165 00:08:54,700 --> 00:08:55,660 Am rezervat 30 de minute pentru asta. 166 00:08:56,080 --> 00:08:58,160 18:21 dorința mea de a trăi se termină. 167 00:08:59,460 --> 00:09:00,720 Vreau să spun, să fiu clar, 168 00:09:00,860 --> 00:09:02,700 Vor fi spectacole live înainte și după. 169 00:09:03,280 --> 00:09:05,840 Totul va fi corect Cirque du Soleil este o prostie, nu? 170 00:09:05,880 --> 00:09:07,280 Asigurați-vă că ne lasă suficientă distanță. 171 00:09:07,280 --> 00:09:09,260 Sau o zonă de excludere de zece metri. 172 00:09:09,460 --> 00:09:10,740 Tema este „Restaurarea divină”. 173 00:09:10,960 --> 00:09:12,160 nu-mi pasă deloc. 174 00:09:12,580 --> 00:09:13,320 Ai de gând să te retragi, Gerald? 175 00:09:14,540 --> 00:09:14,940 Da. 176 00:09:16,070 --> 00:09:17,870 Pentru pozatori. 177 00:09:30,460 --> 00:09:32,280 Doamne, respiră ușor. 178 00:09:35,620 --> 00:09:37,080 Mai bine nu dai înapoi acum. 179 00:09:37,400 --> 00:09:38,080 Ar fi trebuit să fii acasă. 180 00:09:38,800 --> 00:09:40,500 Poate dacă ai plătit un concediu de maternitate corespunzător, 181 00:09:40,540 --> 00:09:41,580 asa ar fi. 182 00:09:53,520 --> 00:09:54,410 Buna ziua. 183 00:09:54,670 --> 00:09:57,930 Jur că aș vrea ca munca să înceapă chiar deasupra pantofilor lui. 184 00:09:57,990 --> 00:09:59,210 Da, știu. 185 00:09:59,550 --> 00:10:00,890 Am adus deja mopul. 186 00:10:01,070 --> 00:10:03,620 El te-ar pune cu siguranță să-l cureți. 187 00:10:05,050 --> 00:10:06,090 Bine, salut. 188 00:10:06,330 --> 00:10:06,570 La revedere. 189 00:10:49,720 --> 00:10:52,100 17 secunde, gata. 190 00:10:52,380 --> 00:10:53,280 Trebuie să avem o discuție serioasă. 191 00:10:53,280 --> 00:10:55,660 Despre comportamentul tău, Joy. 192 00:10:56,560 --> 00:10:57,680 Nu e de mirare că armata te-a dat afară. 193 00:10:57,900 --> 00:10:58,360 Cu dragoste. 194 00:10:59,000 --> 00:11:00,200 Trebuie să merg la muncă. 195 00:11:00,760 --> 00:11:02,860 Șeful meu este foarte enervant uneori. 196 00:11:03,180 --> 00:11:05,060 Și șeful tău te iubește. 197 00:11:05,620 --> 00:11:07,120 Încă îmi datorezi cel puțin o oră. 198 00:11:07,380 --> 00:11:07,680 Ce? 199 00:11:07,840 --> 00:11:08,460 O voi adauga mai tarziu. 200 00:11:08,680 --> 00:11:11,140 Poti incepe cu 201 00:11:13,770 --> 00:11:14,450 îndepărtarea excrementelor de păsări. 202 00:11:14,510 --> 00:11:15,010 Dumnezeul meu. 203 00:11:15,190 --> 00:11:17,490 Nivelul 51, tabla F51-P. 204 00:11:17,490 --> 00:11:18,130 118. 205 00:11:18,990 --> 00:11:21,290 Ar trebui să fie solid acum. 206 00:11:21,830 --> 00:11:22,790 Aceasta este cea mai de bază hărțuire. 207 00:11:23,010 --> 00:11:23,270 Bucură de ea. 208 00:11:24,010 --> 00:11:24,390 Bucură de ea. 209 00:11:25,150 --> 00:11:25,490 Bucură de ea. 210 00:12:40,040 --> 00:12:40,760 Ai ratat o parte. 211 00:12:41,440 --> 00:12:42,420 Cu siguranță nu este amuzant. 212 00:12:42,740 --> 00:12:44,400 Am crezut că nu vii azi. 213 00:12:44,660 --> 00:12:44,960 Leneş. 214 00:12:45,220 --> 00:12:46,240 Unele lucrări sunt aproape terminate. 215 00:12:46,620 --> 00:12:47,420 Trebuia să mă gândesc la ceva. 216 00:12:47,700 --> 00:12:48,500 Serios? 217 00:12:49,790 --> 00:12:51,300 Michael a fost dat afară din azilul de bătrâni. 218 00:12:51,380 --> 00:12:51,980 Doamne, din nou? 219 00:12:52,220 --> 00:12:52,440 Da. 220 00:12:52,840 --> 00:12:54,120 Le-a spart înregistrările, 221 00:12:54,320 --> 00:12:55,320 I-a acuzat că i-au furat banii. 222 00:12:55,730 --> 00:12:57,110 Deci da, este o mare mizerie. 223 00:12:57,760 --> 00:12:59,120 Acest lucru ni se întâmplă tot timpul. 224 00:12:59,840 --> 00:13:01,380 La naiba, îmi pare foarte rău, 225 00:13:01,480 --> 00:13:02,040 Ce mai faci? 226 00:13:02,240 --> 00:13:03,280 Bine. 227 00:13:03,520 --> 00:13:03,780 Serios? 228 00:13:04,740 --> 00:13:05,690 E jos. 229 00:13:06,360 --> 00:13:07,380 L-ai adus aici? 230 00:13:07,520 --> 00:13:08,640 Ori asta, ori îmi pierd locul de muncă. 231 00:13:09,360 --> 00:13:09,800 Decent. 232 00:13:10,120 --> 00:13:10,700 El este cu Big Ron. 233 00:13:13,820 --> 00:13:14,580 Mihai 234 00:13:15,270 --> 00:13:15,930 Ia-o. 235 00:13:17,750 --> 00:13:19,290 Telefonul meu este încărcat? 236 00:13:21,440 --> 00:13:22,180 Așteaptă un moment. 237 00:13:38,060 --> 00:13:38,460 Gerald? 238 00:13:39,640 --> 00:13:40,720 Curatator de geamuri in lift. 239 00:13:41,000 --> 00:13:42,100 În lift erau două femei de curățenie. 240 00:13:42,240 --> 00:13:44,760 Curățător nepoliticos și arogant. 241 00:13:47,120 --> 00:13:48,120 O să sun managerul ei direct. 242 00:13:48,480 --> 00:13:49,240 Fă-o. 243 00:13:50,120 --> 00:13:51,260 E drăguț din partea ta să ni te alături. 244 00:13:52,020 --> 00:13:53,140 Urăsc atât de mult aceste lucruri. 245 00:13:54,280 --> 00:13:56,600 Da, dacă poți găsi puțină răbdare 246 00:13:56,600 --> 00:13:57,380 Să o suporte. 247 00:13:57,380 --> 00:13:57,920 Bine. 248 00:13:58,540 --> 00:13:59,680 Și zâmbește. 249 00:14:01,800 --> 00:14:02,880 Mă bucur să te văd. 250 00:14:03,280 --> 00:14:04,960 Gerald, arăți bine. 251 00:14:05,320 --> 00:14:05,600 Serios? 252 00:14:06,160 --> 00:14:07,020 Să începem? 253 00:14:07,260 --> 00:14:07,520 Da. 254 00:14:07,800 --> 00:14:08,290 Bine. 255 00:14:08,640 --> 00:14:10,120 Încep eu, tu termini. 256 00:14:10,800 --> 00:14:12,240 Nu va fi greu, promit. 257 00:14:13,180 --> 00:14:13,460 Uimitor. 258 00:14:14,520 --> 00:14:15,000 Cu siguranta. 259 00:14:21,350 --> 00:14:23,660 Îi am pe Jeffrey și Gerald Milton aici, 260 00:14:23,770 --> 00:14:26,230 proprietar și director al Agnium Edge. 261 00:14:26,790 --> 00:14:27,810 Vă mulțumesc că mi-ați fost alături. 262 00:14:28,150 --> 00:14:28,510 Suntem fericiți. 263 00:14:28,770 --> 00:14:29,330 Cu siguranta. 264 00:14:30,010 --> 00:14:31,310 Cererea nu a fost niciodată mai mare decât acum, 265 00:14:31,310 --> 00:14:33,430 cu toate acestea, există o mare incertitudine. 266 00:14:33,430 --> 00:14:35,150 Pe piețele energetice astăzi. 267 00:14:35,750 --> 00:14:36,710 Agnium înflorește. 268 00:14:36,930 --> 00:14:39,510 Aveți o petrecere pentru acționari de sărbătorit în seara asta. 269 00:14:40,370 --> 00:14:41,690 Ce face Agnium corect? 270 00:14:42,170 --> 00:14:44,670 Aici, la Agni, ne asigurăm să satisfacem nevoile energetice ale lumii, 271 00:14:44,670 --> 00:14:46,470 privilegii și responsabilități. 272 00:14:46,750 --> 00:14:47,190 Cu siguranta. 273 00:14:47,730 --> 00:14:49,630 Miliarde de oameni depind de energie, 274 00:14:49,710 --> 00:14:52,570 cu toate acestea, acesta trebuie furnizat în mod durabil și responsabil. 275 00:14:52,770 --> 00:14:53,290 Cu siguranta. 276 00:14:53,630 --> 00:14:55,970 Eu, fratele meu și toți cei de aici în Agnia 277 00:14:55,970 --> 00:14:57,570 ne angajăm în strategii mai curate. 278 00:14:58,110 --> 00:14:59,010 Pentru un viitor mai curat. 279 00:14:59,130 --> 00:14:59,510 Cu siguranta. 280 00:15:01,950 --> 00:15:02,430 Uimitor. 281 00:15:31,730 --> 00:15:32,210 Bine. 282 00:15:32,710 --> 00:15:33,310 Došláka. 283 00:15:34,290 --> 00:15:35,850 Există o coliziune cu o pasăre la etajul 51. 284 00:15:36,210 --> 00:15:37,170 Derek vrea să-l cureți. 285 00:15:37,290 --> 00:15:37,490 Bine. 286 00:15:37,490 --> 00:15:39,650 A uitat să-mi spună. 287 00:15:39,970 --> 00:15:40,190 Bine. 288 00:15:40,490 --> 00:15:40,730 Ți-a spus asta? 289 00:15:40,990 --> 00:15:41,470 Cu siguranta. 290 00:15:41,750 --> 00:15:42,410 Așa că vă spun acum. 291 00:15:42,530 --> 00:15:42,950 Stop. 292 00:15:42,950 --> 00:15:43,270 Etajul 51 293 00:15:43,490 --> 00:15:44,090 Stop. 294 00:15:44,270 --> 00:15:45,390 Te faci de rușine. 295 00:15:46,350 --> 00:15:47,390 Cine ți-a dat această slujbă? 296 00:15:48,070 --> 00:15:49,410 Nu-ți face treaba. 297 00:15:50,370 --> 00:15:50,790 Bine. 298 00:15:51,170 --> 00:15:51,810 O voi face mai târziu. 299 00:15:53,930 --> 00:15:57,270 Agnium crede în reducerea emisiilor, nu în producție. 300 00:15:58,050 --> 00:16:00,610 Credem în acțiuni, nu în promisiuni. 301 00:16:01,470 --> 00:16:05,270 Angajamentul nostru față de energia regenerabilă nu este doar o promisiune. 302 00:16:05,510 --> 00:16:06,690 Este calea pe care o luăm. 303 00:16:06,690 --> 00:16:07,770 Deci, ce crezi? 304 00:16:08,030 --> 00:16:09,250 Prin finanțarea educației. 305 00:16:09,610 --> 00:16:11,410 Doamne, cât a costat asta? 306 00:16:11,550 --> 00:16:13,810 Prioritatea noastră este protecția mediului. 307 00:16:14,210 --> 00:16:15,110 Vă mulțumesc, doamnelor și domnilor. 308 00:16:15,110 --> 00:16:17,570 Ai putea fi atât de amabil să vizitezi sediul nostru? 309 00:16:19,690 --> 00:16:20,830 O voi pregăti. 310 00:16:21,870 --> 00:16:23,710 Nu, nu simți că trebuie. 311 00:16:24,270 --> 00:16:26,930 Alăturați-vă nouă în călătoria noastră împreună. 312 00:16:26,930 --> 00:16:29,150 Spre un viitor mai luminos și mai curat. 313 00:16:43,720 --> 00:16:44,960 De ce ești leneș? 314 00:16:46,460 --> 00:16:48,140 Trebuie să te bucuri de aceste momente, Joy. 315 00:16:48,140 --> 00:16:50,380 Viața ta este doar un moment trecător. 316 00:16:51,660 --> 00:16:52,700 Totul este trecător. 317 00:16:53,280 --> 00:16:53,820 Mulțumesc, Buddha. 318 00:16:56,920 --> 00:16:57,600 Uită-te la noi. 319 00:16:57,940 --> 00:16:59,280 Suntem la fel ca furnicile. 320 00:17:00,280 --> 00:17:01,480 Te-ai întrebat vreodată cum a fost? 321 00:17:01,480 --> 00:17:02,200 Înainte să fim aici? 322 00:17:02,580 --> 00:17:03,140 esti mare? 323 00:17:03,580 --> 00:17:04,120 Derek? 324 00:17:06,240 --> 00:17:06,600 Bine. 325 00:17:08,760 --> 00:17:10,520 Nu, ascultă, nu știu cum îți treci ziua, prietene? 326 00:17:10,920 --> 00:17:12,220 Ești o inspirație pentru noi toți, Dean. 327 00:17:12,480 --> 00:17:12,840 într-adevăr. 328 00:17:14,020 --> 00:17:14,380 Da. 329 00:17:15,100 --> 00:17:15,460 Bine. 330 00:17:16,100 --> 00:17:17,280 Derek spune pornește-ți telefonul. 331 00:17:17,280 --> 00:17:18,280 Știe că nu este stricat. 332 00:17:19,480 --> 00:17:20,300 Atât de înțelept. 333 00:17:20,660 --> 00:17:21,220 Bună, Derek. 334 00:17:21,520 --> 00:17:23,300 I-ai deranjat pe vreunul din Milton din lift? 335 00:17:23,560 --> 00:17:24,400 S-a purtat ca un idiot. 336 00:17:24,600 --> 00:17:25,760 Când deții o clădire 337 00:17:25,840 --> 00:17:26,820 Ai dreptul să te comporți ca un idiot. 338 00:17:26,940 --> 00:17:27,760 Care este scuza ta, Nick? 339 00:17:27,820 --> 00:17:29,140 Curățați excrementele de păsări. 340 00:17:30,720 --> 00:17:31,500 Bine, am terminat. 341 00:17:31,980 --> 00:17:32,600 O zi buna tie. 342 00:17:33,090 --> 00:17:35,370 Ascultă, sper cu adevărat că Michael este bine. 343 00:17:35,780 --> 00:17:36,100 Serios. 344 00:17:36,940 --> 00:17:37,700 Ai grijă de el, bine? 345 00:17:37,780 --> 00:17:39,900 Adică, știu că știi, dar nu știu. 346 00:17:39,960 --> 00:17:41,480 După ce termini treaba, du-l undeva drăguț. 347 00:17:42,420 --> 00:17:43,100 O voi lua, tată. 348 00:17:44,020 --> 00:17:44,540 Bună, Joy. 349 00:17:47,280 --> 00:17:51,160 ♪ Voi folosi un burghiu ♪ 350 00:17:51,160 --> 00:17:54,640 ♪ Îți țin inima în palmă și apoi i-am dat drumul ♪ 351 00:17:54,640 --> 00:17:55,340 Asta este imposibil. 352 00:17:55,580 --> 00:17:56,920 Aceștia sunt oamenii din 1914. 353 00:17:57,160 --> 00:17:58,540 Aceștia sunt primii oameni cu care am avut de-a face. 354 00:17:59,000 --> 00:17:59,920 E înfricoșător să mergi acolo. 355 00:17:59,920 --> 00:18:05,540 ♪ Dă-mi durere ♪ 356 00:18:05,540 --> 00:18:09,140 ♪ Pot suporta totul ♪ 357 00:18:58,850 --> 00:18:59,650 Bună, Joy 358 00:19:00,120 --> 00:19:03,410 Nu poți sta aici, Michael. Mă vor concedia. Du-te jos, ajung acolo în două minute. 359 00:19:03,470 --> 00:19:06,110 Vreau să merg acasă. Intră în lift și coboară. 360 00:19:06,180 --> 00:19:07,670 Nu-mi poți comanda. 361 00:19:07,720 --> 00:19:10,580 Da, pot. Coboara. Nu am nevoie de prostiile astea. 362 00:19:10,730 --> 00:19:11,880 Dofrasa, Joanna. . 363 00:19:12,000 --> 00:19:16,880 Nu, la dracu. Hei, unde mergi? Întoarce-te aici 364 00:19:16,940 --> 00:19:20,400 Departe de tine. ce vrei? La dracu. 365 00:19:25,700 --> 00:19:29,840 - Ai curățat sticla? - Da, am terminat, plec. 366 00:19:30,130 --> 00:19:35,410 Bună încercare. Intră, te iau eu. Nu vei termina schimbarea acum. 367 00:19:35,440 --> 00:19:37,090 Derek, am ceva ce pot... 368 00:19:37,150 --> 00:19:38,800 Continuați treaba bună. 369 00:19:43,780 --> 00:19:45,080 Došláka. 370 00:20:10,130 --> 00:20:15,210 Rick. Cu degetul pe controler. 371 00:20:33,940 --> 00:20:36,180 Videoclipul meu devine viral. 372 00:20:36,650 --> 00:20:37,840 Demn de un Oscar. 373 00:20:37,910 --> 00:20:43,970 - Vreau mai mult. - Serios? Îți place poziția de Vicepreședinte Strategie de Brand? 374 00:20:44,700 --> 00:20:48,200 Mă îndoiesc că vrei să fii învinovățit pentru că ne-ai forțat acest spectacol mizerabil. 375 00:20:48,770 --> 00:20:51,300 Fă-o. Dossoli, Geoffrey. 376 00:20:51,990 --> 00:20:52,920 Do... 377 00:20:53,520 --> 00:20:55,330 Nu-l încurca. 378 00:20:58,190 --> 00:21:00,510 Unde este Joey acum? 379 00:21:00,790 --> 00:21:02,810 A fost văzut curățând excremente de păsări. 380 00:21:02,880 --> 00:21:04,960 Excremente de păsări? Serios? 381 00:21:05,430 --> 00:21:08,310 Artiștii întârzie. 382 00:21:08,520 --> 00:21:11,200 Excremente de păsări! Dumnezeul meu! 383 00:22:00,760 --> 00:22:03,280 Bine, e suficient, ia-mă, Derek. 384 00:22:03,780 --> 00:22:04,430 Derek. 385 00:22:05,470 --> 00:22:06,120 Derek! 386 00:22:06,470 --> 00:22:08,090 Mă duc la toaletă. 387 00:22:08,820 --> 00:22:10,330 Mă întorc în cinci minute. 388 00:22:10,990 --> 00:22:11,940 Poate zece minute. 389 00:22:12,450 --> 00:22:14,130 Doar ridică-mă. 390 00:22:28,410 --> 00:22:30,120 Unde naiba ai fost? 391 00:22:30,490 --> 00:22:32,870 Nu spune „blocare”, toți avem GPS. 392 00:22:33,020 --> 00:22:35,190 Jeffrey este pe cale să urce, așa că trebuie să așteptați. 393 00:22:35,400 --> 00:22:37,520 Dar măcar arată-le tu. 394 00:23:35,910 --> 00:23:37,060 Bună seara 395 00:23:39,960 --> 00:23:46,270 Vă mulțumesc, doamnelor și domnilor. Ești foarte amabil, dar încă nu ai auzit ce vreau să-ți spun. 396 00:23:47,550 --> 00:23:49,430 Și n-o să auzi. 397 00:23:50,270 --> 00:23:56,870 Ce an! Dacă ar fi să-ți spun cât de bine a fost, te-aș sfătui să angajezi noi contabili. 398 00:24:05,630 --> 00:24:07,960 Haide, Derek, Doamne. 399 00:24:08,370 --> 00:24:10,230 Știi care este problema ta, Joy? 400 00:24:10,290 --> 00:24:13,300 Problema este idiotul care a preluat controlul? 401 00:24:19,940 --> 00:24:21,400 A fost o glumă, Derek. 402 00:24:29,170 --> 00:24:30,470 ce faci? 403 00:24:31,660 --> 00:24:32,600 Derek! 404 00:24:37,560 --> 00:24:41,810 Nu a trebuit să-i omorâm. Rămâneți la plan. 405 00:24:50,590 --> 00:24:52,560 Derek, nu mai stai. 406 00:24:56,940 --> 00:24:58,960 Funcționarea sistemului. 407 00:25:00,910 --> 00:25:02,990 Suntem în sistem acum. 408 00:25:04,570 --> 00:25:08,690 Pentru că acestea sunt valorile noastre, valorile Agnia. Da, avem valori. 409 00:25:10,300 --> 00:25:16,310 Sustenabilitate, transparență, responsabilitate, încredere... ceea ce ne determină misiunea. 410 00:25:16,360 --> 00:25:23,410 Cuvinte frumoase, foarte frumoase, Jeffrey. Foarte inspirat. 411 00:25:26,480 --> 00:25:29,200 Mi-aș dori ca unul dintre ei să fie adevărat. 412 00:26:59,010 --> 00:27:03,350 4 ore pentru a estompa efectul magic. La revedere. 413 00:27:10,740 --> 00:27:15,230 Suntem revoluționari ai pământului. Și odată cu preluarea noastră în această seară, o nouă zori va fi anunțată. 414 00:27:15,360 --> 00:27:18,150 Dar dacă respectați regulile și vă comportați corect, 415 00:27:18,380 --> 00:27:19,970 Îți promit că vei trăi să-l vezi. 416 00:27:20,050 --> 00:27:21,610 Ce amenințare teribilă. 417 00:27:22,450 --> 00:27:27,130 Toate ușile de pe podea sunt încuiate, toate comunicațiile sunt blocate, nicio alarmă nu a fost declanșată. 418 00:27:27,510 --> 00:27:28,990 Aceasta este casa noastră acum. 419 00:27:38,790 --> 00:27:48,490 Lacom, pofticios, înșelător, egoist, îngâmfat, mincinos, arogant... ne lipsește unul. Unde este hărțuitorul? 420 00:27:50,200 --> 00:27:52,580 Jeffrey, unde este Gerald? 421 00:27:53,200 --> 00:27:54,720 Unde este fratele tău C? 422 00:28:00,010 --> 00:28:01,470 O să întreb doar o dată. 423 00:28:06,550 --> 00:28:07,670 Am terminat! 424 00:28:08,800 --> 00:28:11,410 Apartament 526. 425 00:28:29,870 --> 00:28:30,910 Să mergem pentru asta. 426 00:28:42,600 --> 00:28:44,940 Haide, trezește-te, trezește-te. 427 00:29:36,830 --> 00:29:39,180 Ajutați-mă!!!! 428 00:29:39,540 --> 00:29:42,710 Uite aici, ajuta-ma!!!! 429 00:29:49,420 --> 00:29:50,530 Ajutați-mă!!!! 430 00:30:13,310 --> 00:30:14,610 Dofrasa. 431 00:30:16,160 --> 00:30:18,830 Trebuie să preiau controlul asupra mea. Michael are nevoie de tine. 432 00:30:19,150 --> 00:30:19,930 Fii calm, Michael. 433 00:30:20,630 --> 00:30:27,150 Avem nevoie de mine, Joanna. Cred, cred că avem mult de lucru... 434 00:30:48,930 --> 00:30:51,270 room service. Unde o vrei? 435 00:30:54,560 --> 00:30:56,420 Suntem într-o cursă contra cronometru. Să mergem. 436 00:30:56,610 --> 00:30:57,370 Lasă-l să stea. 437 00:31:01,150 --> 00:31:04,270 Noah, lasă-l să stea. 438 00:31:13,080 --> 00:31:15,480 Marcus Blake. Noroc. 439 00:31:20,710 --> 00:31:28,130 Duval Le Roy. Cu adevărat uimitor. Nu vrem emoții, nici eroism, nici dramă. 440 00:31:28,440 --> 00:31:31,130 Crezi că este prima dată când cineva încearcă să ne fure banii? 441 00:31:31,220 --> 00:31:33,380 Haide, orice ai încerca să furi. 442 00:31:34,460 --> 00:31:36,140 Ei cred că le vrem banii. 443 00:31:36,920 --> 00:31:38,620 Nu vrem banii tăi, Cliff. 444 00:31:38,620 --> 00:31:39,500 Ce? 445 00:31:42,310 --> 00:31:43,350 ce vrei? 446 00:31:43,590 --> 00:31:45,320 Vrem să salvăm lumea. 447 00:31:46,310 --> 00:31:47,940 Deci, să începem... La naiba! 448 00:31:49,230 --> 00:31:51,290 Îmi place aceste lucruri ecologice. 449 00:31:51,900 --> 00:31:56,220 „Umple-ți viața cu energie pură”, Dumnezeule. Vedea? 450 00:31:59,610 --> 00:32:03,170 Magnum crede în reducerea emisiilor, nu în producție. 451 00:32:03,610 --> 00:32:06,030 Credem în acțiuni, nu în promisiuni. 452 00:32:06,030 --> 00:32:09,790 Angajamentul nostru față de energia regenerabilă nu este doar o promisiune. 453 00:32:10,070 --> 00:32:12,270 Este o cale pe care o parcurgem zilnic. 454 00:32:12,490 --> 00:32:16,270 Dorim să ni te alături în călătoria noastră comună către un viitor mai luminos. 455 00:32:16,290 --> 00:32:18,710 Asta nu mi se pare o prietenie, Jeffrey Boyd. 456 00:32:19,170 --> 00:32:23,830 O persoană face asta atunci când prietenii apasă pe trăgaci și așteaptă. 457 00:32:23,970 --> 00:32:26,270 Noah, nu o putem face fără ei. Lasă-l în pace. 458 00:32:28,880 --> 00:32:30,420 Am spus, lasă-l în pace. 459 00:32:32,240 --> 00:32:35,960 Trebuie să-l ierți, se entuziasmează puțin. 460 00:32:38,340 --> 00:32:41,640 Bine, deci aceasta este Laguna Terracoa. 461 00:32:41,960 --> 00:32:46,060 Ar trebui să știi asta pentru că Ajnoon a făcut-o. Prin aruncarea de miliarde de galoane de deșeuri acolo. 462 00:32:46,460 --> 00:32:49,200 Întregul ecosistem a fost complet distrus. 463 00:32:49,360 --> 00:32:49,980 Îți amintește asta de ceva? 464 00:32:50,860 --> 00:32:51,560 NU? 465 00:32:52,670 --> 00:32:53,510 Ce acum? 466 00:32:56,250 --> 00:33:00,690 Elena Lanza, a fost cu noi când am sabotat conducta Terracoa anul trecut. 467 00:33:00,900 --> 00:33:04,740 L-au prins și s-au dus să-l folosească. Ea încerca să spună lumii ce făceai tu acolo. 468 00:33:06,160 --> 00:33:06,700 NU? 469 00:33:08,760 --> 00:33:09,700 Dar asta? 470 00:33:10,280 --> 00:33:11,560 Ai ucis-o. 471 00:33:12,280 --> 00:33:15,380 Elena a fost găsită ucisă. Procesul nu a avut loc niciodată în celula ei. 472 00:33:17,380 --> 00:33:19,100 Nu există fum fără foc, nu? 473 00:33:19,640 --> 00:33:20,620 Deci, ce ai făcut? 474 00:33:21,100 --> 00:33:24,280 Te-ai așezat cu prietenii tăi în parlament, în presă și pe rețelele de socializare. 475 00:33:24,600 --> 00:33:28,050 L-ai minimizat, ai negat, continui să te hrănești cu dezinformarea. 476 00:33:28,090 --> 00:33:31,990 În ceea ce privește licența de petrol, aceasta continuă să vină și acțiunile Ajnoon continuă să crească 477 00:33:32,140 --> 00:33:32,360 Vedea? 478 00:33:34,060 --> 00:33:36,780 În fiecare lună este Terracoa și în fiecare săptămână este Elena. 479 00:33:37,580 --> 00:33:40,440 Și lumea nu face nimic... încă. 480 00:33:41,030 --> 00:33:43,570 Tu ești la conducere în seara asta. 481 00:33:43,920 --> 00:33:45,400 Nu poți dovedi nimic din toate astea. 482 00:33:45,760 --> 00:33:47,720 Ai dreptate, Jeffrey, noi nu putem, dar tu poți. 483 00:33:47,780 --> 00:33:49,180 Al naibii de lași. 484 00:33:49,520 --> 00:33:50,620 Nu vei ieși din asta. 485 00:33:52,390 --> 00:33:53,750 Ai spus "lași"? 486 00:33:55,190 --> 00:33:57,710 Am stat în fața buldozerelor în Amazon, 487 00:33:57,770 --> 00:34:02,890 Vânătorii de balene au împușcat în noi, i-am văzut pe frații și surorile noastre uciși pentru credința lor. 488 00:34:03,150 --> 00:34:03,630 Şi tu? 489 00:34:05,110 --> 00:34:07,250 Ești doar un om gras și urât într-un costum. 490 00:34:07,730 --> 00:34:08,730 Eşti nebun? 491 00:34:09,510 --> 00:34:10,710 Poți auzi asta? 492 00:34:11,890 --> 00:34:13,410 Deci, asta se întâmplă. 493 00:34:13,570 --> 00:34:19,050 Îi dai lui Z parolele tale și toate secretele tale murdare vor fi dezvăluite. 494 00:34:19,160 --> 00:34:20,900 Atunci îți mărturisești crimele. 495 00:34:21,660 --> 00:34:27,110 Vom dezvălui lumii orice minciună, fiecare mită, orice abuz. 496 00:34:27,230 --> 00:34:31,370 Odată ce adevărul iese la iveală, tu și acțiunile tale Ajnoon veți deveni fără valoare. 497 00:34:32,150 --> 00:34:35,090 Dacă cooperezi, vei fi eliberat. 498 00:34:35,270 --> 00:34:36,030 Cel puțin aici. 499 00:34:36,510 --> 00:34:39,230 Ce se întâmplă în continuare nu este în mâinile mele. 500 00:34:39,330 --> 00:34:41,210 Hai să vorbim despre asta, bine? 501 00:34:41,750 --> 00:34:43,410 Avem pe toți aici pentru a vă pregăti un plan. 502 00:34:43,490 --> 00:34:44,730 Nu înțelegi, Jeffrey. 503 00:34:45,620 --> 00:34:46,830 Tu ești planul. 504 00:34:47,040 --> 00:34:49,020 Dar tu ai spus-o, ai nevoie de oameni la fața locului. 505 00:34:49,810 --> 00:34:52,680 Oprește-te, putem face o înțelegere! 506 00:35:11,960 --> 00:35:12,320 Ce? 507 00:35:23,240 --> 00:35:24,820 Ce e în neregulă cu tine? 508 00:35:25,150 --> 00:35:27,850 Marcus, colaborezi cu ei și mă ataci? 509 00:35:27,970 --> 00:35:28,430 La naiba! 510 00:35:28,470 --> 00:35:29,230 Am fost de acord. 511 00:35:29,310 --> 00:35:29,930 Nu, Kelly. 512 00:35:30,050 --> 00:35:32,010 Știai cine sunt înainte să mă aduci aici? 513 00:35:32,010 --> 00:35:32,430 Știi ce? 514 00:35:32,930 --> 00:35:33,950 Acesta nu este drumul. 515 00:35:45,070 --> 00:35:46,230 Corpul tău este dezgustător. 516 00:35:46,330 --> 00:35:47,870 Opreste-te cu prostiile astea. 517 00:35:48,170 --> 00:35:49,670 Dacă nu eram eu, nici măcar nu ai fi ajuns aici. 518 00:35:49,830 --> 00:35:51,550 Ai mai fi acolo aruncând pietre. 519 00:35:51,590 --> 00:35:56,050 Așa că taci și amintește-ți de ce suntem aici. 520 00:36:11,830 --> 00:36:14,170 Avem câteva mesaje aici, un apel de urgență de la zgârie-nori Ajnoun. 521 00:36:14,410 --> 00:36:16,150 Cineva a trimis un semnal SOS din mijlocul clădirii. 522 00:36:21,290 --> 00:36:22,670 Ce dracu este asta? 523 00:36:22,830 --> 00:36:24,970 Doar un alt strat de persuasiune. 524 00:36:25,480 --> 00:36:29,150 Urăsc să întrerup, domnule. dar avem foc la orizont. 525 00:36:30,200 --> 00:36:31,980 Poliția vine repede. 526 00:36:32,240 --> 00:36:32,720 eu? 527 00:36:33,180 --> 00:36:35,360 Există un apel de urgență pe partea laterală a clădirii. 528 00:36:35,770 --> 00:36:36,960 Cineva a folosit vechea metodă. 529 00:36:37,060 --> 00:36:37,720 Din afară? 530 00:36:38,880 --> 00:36:40,000 Ce? Unul dintre curatatorii de geamuri? 531 00:36:40,950 --> 00:36:41,650 Găsește-o. 532 00:36:43,900 --> 00:36:47,260 Zee, trimite un mesaj poliției și avertizează-i că avem ostatici. 533 00:36:59,870 --> 00:37:00,420 NU. 534 00:37:02,760 --> 00:37:04,880 Avem pe cineva care încearcă să scape. 535 00:37:15,290 --> 00:37:17,580 Curățătorul de geamuri nu va merge departe, găsește-l pe Gerald. 536 00:37:18,860 --> 00:37:20,500 Zee, poți ocoli starea? 537 00:37:20,960 --> 00:37:21,400 Clar. 538 00:37:22,100 --> 00:37:23,520 Ridică-l. 539 00:38:21,180 --> 00:38:23,980 A fost atât de stupid, Gerald. 540 00:38:24,550 --> 00:38:26,430 Curățătorul de geamuri, Ben, a rămas blocat pe platformă. 541 00:38:26,670 --> 00:38:27,370 S-a blocat. 542 00:38:27,950 --> 00:38:28,830 Unul s-a terminat aici. 543 00:38:29,310 --> 00:38:29,830 La naiba cu ea. 544 00:38:30,050 --> 00:38:30,630 Lasă-l să transpire. 545 00:38:35,920 --> 00:38:38,620 Ai ucis deja unul, Milton. Nu le putem pierde pe amândouă. 546 00:38:38,700 --> 00:38:39,980 Nimeni nu te ascultă, Marcus. 547 00:39:14,960 --> 00:39:16,520 Ce este asta? Lovitură de stat? 548 00:39:17,420 --> 00:39:18,260 Pune arma aia jos. 549 00:39:18,520 --> 00:39:19,780 Ce este de învățat? Cred că nu. 550 00:39:20,260 --> 00:39:22,160 Vrei să faci aceste prostii când suntem în acest stadiu avansat? 551 00:39:22,210 --> 00:39:22,970 Dar nu suntem aproape, nu-i așa? 552 00:39:23,140 --> 00:39:24,460 Nu suntem niciodată aproape. 553 00:39:24,600 --> 00:39:26,620 Ești un nenorocit atât de prost și arogant. 554 00:39:26,800 --> 00:39:28,380 Nu s-a schimbat nimic, frate. 555 00:39:28,720 --> 00:39:30,860 Lumea încă moare. 556 00:39:30,950 --> 00:39:31,620 Dofrasa. 557 00:39:31,660 --> 00:39:32,600 Vrei filozofie mentală? 558 00:39:32,640 --> 00:39:33,580 Este timpul pentru șoc și uimire. 559 00:39:33,640 --> 00:39:34,420 Știi ce? 560 00:39:34,600 --> 00:39:37,080 Pune jos blestemata aia de armă, sau te voi arunca jos. 561 00:39:51,290 --> 00:39:52,190 Nu, nu o vei face. 562 00:39:53,350 --> 00:39:55,030 De aceea trebuie să o fac. 563 00:39:56,510 --> 00:39:58,710 Gerald, ești norocos. Tu esti ca mine. 564 00:40:02,510 --> 00:40:03,910 Dar fac parte din asta acum, Marcus. 565 00:40:04,690 --> 00:40:07,130 Și voi arunca mai mult decât pietre. 566 00:40:14,010 --> 00:40:15,630 Îți voi pune această întrebare o singură dată, White. 567 00:40:15,930 --> 00:40:17,110 Esti sau nu cu noi? 568 00:40:22,440 --> 00:40:22,820 Zee? 569 00:40:24,880 --> 00:40:25,880 Se pare că sunt complet cu tine. 570 00:40:26,740 --> 00:40:27,640 Uite, îmi pare rău, omule. 571 00:40:28,020 --> 00:40:29,120 Într-adevăr, sunt. 572 00:40:29,260 --> 00:40:31,240 Dar tot crezi că oamenii sunt soluția. 573 00:40:31,400 --> 00:40:32,580 Problema sunt oamenii. 574 00:40:34,220 --> 00:40:35,320 Adică, uită-te la mine. 575 00:40:38,420 --> 00:40:40,240 E prea târziu pentru o revoluție, Marcus. 576 00:40:40,340 --> 00:40:41,020 Aceasta este contabilitatea. 577 00:40:42,120 --> 00:40:42,640 Zee? 578 00:40:42,980 --> 00:40:44,060 Predați-l oaspeților noștri. 579 00:40:47,180 --> 00:40:49,040 Așa că Jerry a avut momentul lui. 580 00:40:49,400 --> 00:40:52,340 După o scurtă conversație cu Marcus, există o nouă adresă. 581 00:40:52,500 --> 00:40:53,600 Acum suntem sub o nouă conducere. 582 00:40:54,140 --> 00:40:56,220 Știu că unii dintre voi îi sunteți loiali lui Marcus. 583 00:40:56,620 --> 00:40:57,460 Dar asta-i tot. 584 00:40:58,110 --> 00:40:59,220 Mă descurc bine acum. 585 00:40:59,320 --> 00:41:02,560 Aceeași poveste veche, doar cu câteva schimbări majore. 586 00:41:02,840 --> 00:41:04,140 Doar credincioși adevărați. 587 00:41:16,460 --> 00:41:19,280 Fiecare mișcare are nevoie de martirii ei. 588 00:41:24,700 --> 00:41:27,160 Cine e afară acum? 589 00:41:47,410 --> 00:41:49,130 Încearcă să scapi acum. 590 00:41:53,030 --> 00:41:55,490 Când ai terminat, pregătește explozivii, bine? 591 00:41:55,730 --> 00:41:56,510 Dar curățătorul de geamuri? 592 00:41:56,970 --> 00:41:58,010 Trebuie să scăpăm de ea. 593 00:41:58,370 --> 00:41:59,910 Avem un elicopter pe drum. 594 00:42:00,630 --> 00:42:02,230 Poliție, toată lumea aici. 595 00:42:05,190 --> 00:42:07,610 Te rog spune-mi că e haos cu un plan al naibii. 596 00:42:08,160 --> 00:42:08,950 Calmează-te, Zee. 597 00:42:09,130 --> 00:42:11,350 Astăzi va fi zi de curățenie. 598 00:42:11,670 --> 00:42:13,240 Și vei scăpa de toată murdăria. 599 00:42:13,430 --> 00:42:15,280 Marcus avea dreptate în privința unui lucru. 600 00:42:15,360 --> 00:42:16,710 Adevărul contează. 601 00:42:17,090 --> 00:42:19,190 Fără el, nu suntem altceva decât un grup de oameni nebuni și obsedați. 602 00:42:19,490 --> 00:42:20,750 Criminali și criminali. 603 00:42:20,830 --> 00:42:22,410 Dar adevărul în sine nu va schimba nimic. 604 00:42:27,380 --> 00:42:28,260 Leagă-l! 605 00:43:09,300 --> 00:43:10,810 Poți s-o faci, Joey. 606 00:43:10,850 --> 00:43:12,560 E ca și cum mergi pe bicicletă, 607 00:43:12,670 --> 00:43:13,750 dar la o înălțime de 200 de metri deasupra solului, 608 00:43:13,780 --> 00:43:16,480 pe o platformă avariată și lângă tine e un cadavru. 609 00:43:38,800 --> 00:43:40,670 Chiar mi-aș dori să nu fii aici acum. 610 00:43:40,800 --> 00:43:42,380 Derek. Trebuia să fie Derek. 611 00:43:42,640 --> 00:43:43,200 Desigur, da. 612 00:43:47,370 --> 00:43:47,710 Și acum. 613 00:43:47,930 --> 00:43:49,610 Ai de gând să încerci să mă oprești și pe mine, Joy? 614 00:43:50,200 --> 00:43:51,180 Cum a făcut-o? Nu. 615 00:43:53,090 --> 00:43:54,510 Omorâți oameni, Noah. 616 00:43:55,090 --> 00:43:56,970 ucid oameni. 617 00:43:57,330 --> 00:43:58,470 Cei care îmi stau în cale. 618 00:43:58,550 --> 00:43:59,230 Dar nu este personal. 619 00:43:59,450 --> 00:43:59,810 Asta e tot. 620 00:44:00,210 --> 00:44:02,050 Este mai mult o chestiune foarte personală. 621 00:44:02,050 --> 00:44:03,910 Dar fiecare are propria sa motivație, Joy. 622 00:44:04,730 --> 00:44:05,370 Care este motivația ta? 623 00:44:07,280 --> 00:44:08,050 Dar Michael? 624 00:44:10,680 --> 00:44:11,900 Te rog spune-mi că este încă aici. 625 00:44:11,970 --> 00:44:12,470 El a plecat. 626 00:44:12,800 --> 00:44:13,850 Obosit de așteptare. 627 00:44:16,350 --> 00:44:17,150 Hei băieți. 628 00:44:17,390 --> 00:44:20,230 Hei, băieți, fratele micuțului curățător de geamuri, Michael Locke, este undeva în această clădire. 629 00:44:20,450 --> 00:44:21,470 Zee îți va trimite fotografia lui. 630 00:44:21,610 --> 00:44:23,230 Poți să-l găsești și să mi-l aduci? 631 00:44:24,810 --> 00:44:26,030 Sărmanul tip. 632 00:44:27,010 --> 00:44:29,870 L-ai lăsat să înceapă să provoace necazuri ani de zile. 633 00:44:30,110 --> 00:44:31,670 Vorbești despre el de parcă ar fi jenant. 634 00:44:31,670 --> 00:44:33,170 Dar cumva am fost mereu împotriva. 635 00:44:33,270 --> 00:44:33,770 Nu este adevărat. 636 00:44:33,930 --> 00:44:35,050 Este absolut adevărat. 637 00:44:35,510 --> 00:44:36,850 Acum nu te minți singur, Joy. 638 00:44:36,970 --> 00:44:38,870 Și singura dată când am fost acolo pentru el... 639 00:44:39,050 --> 00:44:40,410 L-am băgat în asta. 640 00:44:41,510 --> 00:44:43,430 La naiba soră, pentru numele lui Dumnezeu. 641 00:44:43,710 --> 00:44:44,930 Daca il atingi... 642 00:44:45,070 --> 00:44:45,850 De aceea am plecat. 643 00:44:45,970 --> 00:44:47,050 te voi termina. 644 00:44:48,250 --> 00:44:49,970 Este o amenințare puțin întunecată, nu-i așa? 645 00:44:50,730 --> 00:44:51,510 Ţi-am spus. 646 00:44:52,490 --> 00:44:53,270 Este personal. 647 00:44:56,150 --> 00:44:57,530 Numele meu este Dennis De Lato. 648 00:44:59,330 --> 00:45:01,070 Eu sunt ministrul energiei. 649 00:45:01,730 --> 00:45:07,370 Vă vorbesc astăzi pentru a mărturisi acțiuni pe care nu le mai pot ascunde. 650 00:45:08,430 --> 00:45:11,550 De ani de zile accept mită de la Ajnoun. 651 00:45:11,830 --> 00:45:17,490 Am fost plătit cu peste 2 milioane de lire sterline pentru a zădărnici investigația asupra site-urilor Agnon. 652 00:45:17,590 --> 00:45:20,010 Unitățile Sierra Osco sunt în drum spre zgârie-nori Agnon. 653 00:45:20,430 --> 00:45:22,070 Este încă prea devreme pentru a pătrunde. 654 00:45:22,190 --> 00:45:23,550 Tocmai au început să recunoască. 655 00:45:24,090 --> 00:45:26,870 Avem poate două minute înainte ca asta să se transforme într-o mizerie. 656 00:45:27,230 --> 00:45:28,170 Nu, nu suntem pregătiți. 657 00:45:28,690 --> 00:45:29,860 Avem nevoie de mai mult timp. 658 00:45:34,410 --> 00:45:36,150 Oaspeții tăi vor sosi în curând. 659 00:45:36,930 --> 00:45:38,070 Ai fost invitată, Joy. 660 00:45:39,110 --> 00:45:40,010 Aceasta este noaptea ta. 661 00:45:50,550 --> 00:45:53,630 E o femeie nebună pe zgârie-nori Ajnoun, care are o armă. 662 00:45:54,010 --> 00:45:55,050 O să omoare pe cineva. 663 00:45:55,330 --> 00:45:56,090 Ar trebui să ajungi aici. 664 00:45:56,270 --> 00:45:57,070 Repede, acum. 665 00:45:57,750 --> 00:45:58,970 Eşti nebun. 666 00:45:59,270 --> 00:46:00,330 Am crezut că suntem prieteni. 667 00:46:00,830 --> 00:46:01,830 Am crezut că suntem prieteni. 668 00:46:02,030 --> 00:46:03,770 Ei bine, prietenii se ajută între ei, nu? 669 00:46:04,370 --> 00:46:06,150 Deci de ce nu îndrepti arma aia spre stradă? 670 00:46:06,450 --> 00:46:06,970 Direct în jos. 671 00:46:06,970 --> 00:46:08,310 Și golește tava. 672 00:46:08,490 --> 00:46:09,330 Du-te dracului. 673 00:46:13,870 --> 00:46:14,670 Došláka. 674 00:46:15,030 --> 00:46:16,270 Uite aici. 675 00:46:18,120 --> 00:46:19,450 Nu are nimic de-a face cu ei. 676 00:46:19,550 --> 00:46:20,330 El le ia banii. 677 00:46:20,610 --> 00:46:20,890 Trage. 678 00:46:21,090 --> 00:46:21,830 Nu, e însărcinată. 679 00:46:21,890 --> 00:46:24,630 În orice caz, nu este o lume bună în care să aduci un copil, nu-i așa? 680 00:46:24,650 --> 00:46:25,710 Nu, te rog. 681 00:46:26,070 --> 00:46:29,210 Dacă nu vrei să moară, tot ce trebuie să faci este să începi să împuști. 682 00:46:29,550 --> 00:46:31,330 Scoateți amortizorul, faceți zgomot, trageți. 683 00:46:31,690 --> 00:46:32,890 Fără lovituri ușoare. 684 00:46:33,870 --> 00:46:34,730 Lasă-i să danseze. 685 00:47:02,400 --> 00:47:03,240 Ai văzut? 686 00:47:03,290 --> 00:47:04,130 Ți-am spus așa. 687 00:47:04,290 --> 00:47:05,530 Asta doare ca naiba. 688 00:48:00,890 --> 00:48:01,980 Dofrasa 689 00:48:02,280 --> 00:48:04,260 Te voi anunța când îl găsim pe Michael. 690 00:48:05,850 --> 00:48:08,820 Întoarce-te și ridică mâinile! 691 00:48:18,300 --> 00:48:22,020 Rapoartele spun că zgârie-nori Ajnoun este sub asediu. 692 00:48:22,100 --> 00:48:24,260 În timp ce așteptăm confirmarea prezenței ostaticilor, 693 00:48:24,950 --> 00:48:27,830 Putem confirma că au fost trase mai multe focuri. 694 00:48:27,830 --> 00:48:29,550 Din centrul clădirii în sine 695 00:48:29,550 --> 00:48:32,030 de la o femeie care nu a fost încă identificată. 696 00:48:32,710 --> 00:48:35,410 Cred că este corect să spun că curățătorul de geamuri le-a atras toată atenția. 697 00:48:35,490 --> 00:48:36,970 Ei bine, hai să ne asigurăm că îl păstrezi. 698 00:48:37,040 --> 00:48:39,700 Transferați o parte din banii fraților Milton în contul Joannei. 699 00:48:40,120 --> 00:48:40,850 Același lucru. 700 00:48:40,850 --> 00:48:42,310 Spune-i lui Ajnoun adevărul. 701 00:48:43,430 --> 00:48:44,730 Câte, milioane, ai spus? 702 00:48:48,070 --> 00:48:48,470 Da. 703 00:48:49,230 --> 00:48:50,330 Mută ​​totul în seara asta. 704 00:48:50,650 --> 00:48:51,130 Esti norocos. 705 00:48:51,190 --> 00:48:51,850 Da, sunt norocos. 706 00:48:52,270 --> 00:48:52,970 Ce e nou la noi? 707 00:48:53,470 --> 00:48:54,630 Nimic despre ostatici încă. 708 00:48:55,070 --> 00:48:56,310 I-am reținut din răzbunare pentru Ajnoun. 709 00:48:56,590 --> 00:48:58,530 Avem muncitori, angajați și oaspeți de nivel înalt, 710 00:48:58,640 --> 00:49:01,990 inclusiv Denise Slater, secretarul Energiei. 711 00:49:02,220 --> 00:49:04,900 Avem 102 semnale telefonice, niciunul nu răspunde, 712 00:49:05,250 --> 00:49:06,130 încă nu există cerințe, 713 00:49:06,270 --> 00:49:08,070 dar apelul de urgență a fost urmat de un avertisment codificat 714 00:49:08,070 --> 00:49:10,130 despre ostatici, apoi vorbește despre trăgător. 715 00:49:10,130 --> 00:49:10,810 Victime? 716 00:49:10,970 --> 00:49:13,230 Un corp pe o macara cu un trăgător, nimic la pământ. 717 00:49:13,530 --> 00:49:15,770 Trecătorii l-au identificat pe trăgător ca fiind Joanna Locke. 718 00:49:16,000 --> 00:49:18,540 Unul dintre muncitori, curatator de geamuri, era un fost militar, SRR. 719 00:49:19,050 --> 00:49:21,570 Ea a trecut testele Marinelor, dar a atacat un coleg de Marină, 720 00:49:21,600 --> 00:49:22,380 apoi a demisionat. 721 00:49:22,710 --> 00:49:24,930 Copilărie tulburată, tată abuziv, asistent maternal. 722 00:49:25,240 --> 00:49:28,880 Amenzi pentru droguri, automedicație, model de soldat instabil. 723 00:49:29,120 --> 00:49:30,070 Da, poate. 724 00:49:31,190 --> 00:49:33,490 Obțineți de urgență permisiuni pentru a-i monitoriza conturile, 725 00:49:33,930 --> 00:49:35,030 Banii ei, resursele ei financiare, 726 00:49:35,310 --> 00:49:36,790 vrem o imagine profundă și detaliată, 727 00:49:36,930 --> 00:49:39,070 Nu este un răspuns ușor și superficial. 728 00:49:39,070 --> 00:49:40,050 Da, doamnă. 729 00:49:40,200 --> 00:49:40,980 Scuzați-mă, doamnă. 730 00:49:41,030 --> 00:49:42,450 Nu, poate ai dreptate, de asta e nevoie. 731 00:49:42,530 --> 00:49:44,230 Trebuie să stricăm noaptea comisarului, va trebui să o facă 732 00:49:44,650 --> 00:49:46,490 informează ministrul de interne și primarul. 733 00:49:46,800 --> 00:49:48,370 Pe cine avem de la SG-19? 734 00:49:48,670 --> 00:49:49,630 Stormy Norman. 735 00:49:50,210 --> 00:49:51,290 Da, desigur, cine altcineva? 736 00:49:51,310 --> 00:49:54,030 Ei bine, dacă asta devine prea violent, dă-mi un semnal. 737 00:49:54,130 --> 00:49:54,720 Da, doamnă. 738 00:49:54,800 --> 00:49:56,040 Ce ar trebui să fac dacă mă ignoră? 739 00:49:57,720 --> 00:49:58,690 Aici este diavolul însuși. 740 00:49:59,910 --> 00:50:00,790 Intrările sunt sub control, doamnă. 741 00:50:01,040 --> 00:50:01,730 Multumesc. 742 00:50:01,870 --> 00:50:03,390 Da, trebuie să contactăm trăgatorul, 743 00:50:03,570 --> 00:50:04,730 Și află ce naiba se întâmplă. 744 00:50:05,940 --> 00:50:06,990 YPO, doamnă. 745 00:50:07,090 --> 00:50:08,330 Da, am auzit, mulțumesc. 746 00:50:13,860 --> 00:50:14,820 Am un scop. 747 00:50:15,280 --> 00:50:16,280 Nu sunt cu ei! 748 00:50:16,400 --> 00:50:18,000 Nu trage, nu trage! 749 00:50:18,900 --> 00:50:20,040 Nu voi face nimic. 750 00:50:20,200 --> 00:50:21,360 Nu vei face nimic, Maurice. 751 00:50:21,440 --> 00:50:23,040 Așteptăm să aflăm mai multe. 752 00:50:23,300 --> 00:50:24,840 Dacă a aprins acel semn SOS pentru a atrage atenția, 753 00:50:24,940 --> 00:50:26,160 nu va face o mare problemă. 754 00:50:26,240 --> 00:50:27,920 Indiferent cât de mult ar vrea cineva să credem așa. 755 00:50:28,110 --> 00:50:30,050 Nimeni nu se mișcă fără semnalul meu. 756 00:50:30,310 --> 00:50:30,990 doamna mea. 757 00:50:31,020 --> 00:50:31,780 Da? 758 00:50:31,860 --> 00:50:34,180 33 de milioane au fost transferate în contul Joannei Locke. 759 00:50:34,490 --> 00:50:35,550 De la frații Milton. 760 00:50:35,850 --> 00:50:37,830 Am lansat șapte cadre pe strada St. Thomas. 761 00:50:37,910 --> 00:50:40,270 Acum nu știu dacă este doar o coincidență. 762 00:50:40,420 --> 00:50:41,920 Sau este din forțele fostei Uniuni Sovietice. 763 00:50:42,140 --> 00:50:44,580 Știe exact cum să lovească ținta și să o evite în același timp. 764 00:50:45,160 --> 00:50:46,300 Dacă nu este instabil. 765 00:50:54,490 --> 00:50:55,710 Se îndreaptă spre corp. 766 00:50:55,790 --> 00:50:56,430 Nu trage. 767 00:51:15,330 --> 00:51:16,730 Și-a scos smartphone-ul. 768 00:51:20,660 --> 00:51:21,040 NU! 769 00:51:37,530 --> 00:51:39,030 Serviciu de urgență, care este problema ta? 770 00:51:39,260 --> 00:51:41,570 Glumești cu mine? 771 00:51:50,480 --> 00:51:53,880 Joan Lu vrea să vorbească cu tine. 772 00:51:54,740 --> 00:51:55,900 Opriți elicopterul. 773 00:51:59,020 --> 00:51:59,800 Bună, Joy. 774 00:52:00,060 --> 00:52:00,640 Nu trage! 775 00:52:01,040 --> 00:52:01,780 Nu sunt cu ei. 776 00:52:02,380 --> 00:52:03,320 Nu vom trage. 777 00:52:04,620 --> 00:52:06,880 Sunt inspectorul Claire Hughes, 778 00:52:07,020 --> 00:52:09,120 Repet, nu vom trage. 779 00:52:09,260 --> 00:52:11,860 - Grozav. - O să te coborâm cât mai curând posibil. 780 00:52:11,940 --> 00:52:12,720 Uită de mine! 781 00:52:12,760 --> 00:52:14,920 - Trebuie să intri înăuntru. - O vom face. 782 00:52:15,320 --> 00:52:16,360 Fratele meu este în clădire. 783 00:52:16,360 --> 00:52:18,160 Numele lui este Michael Luke. 784 00:52:18,260 --> 00:52:19,440 Îl vom găsi. 785 00:52:19,460 --> 00:52:20,500 Trebuie să-l găsim, te rog. 786 00:52:20,780 --> 00:52:21,180 Vă rog. 787 00:52:21,440 --> 00:52:23,500 Ai menționat „ei”. 788 00:52:23,920 --> 00:52:27,440 Mass-media, companiile mele afiliate sub supravegherea mea personală, 789 00:52:27,780 --> 00:52:31,180 Ea a făcut-o iar și iar, 790 00:52:32,220 --> 00:52:34,700 Perpetuând mitul că schimbările climatice sunt o farsă. 791 00:52:35,160 --> 00:52:36,220 Băiat obraznic. 792 00:52:36,480 --> 00:52:39,900 Este timpul să recunosc că eu, pe de altă parte, minimizez schimbările climatice. 793 00:52:40,980 --> 00:52:42,000 De zeci de ani. 794 00:52:42,000 --> 00:52:43,400 Hei, hei, hei. 795 00:52:43,660 --> 00:52:44,940 E timpul să te vinzi, Jennifer. 796 00:52:45,620 --> 00:52:47,100 Știți unde sunt îngropate toate cadavrele. 797 00:52:48,080 --> 00:52:49,780 Acum poți să ne spui ce să facem, 798 00:52:50,580 --> 00:52:52,080 sau te poți alătura lui Jeff aici. 799 00:52:57,930 --> 00:52:59,130 Asta te sperie? 800 00:53:00,590 --> 00:53:01,270 Vrei să-l alung? 801 00:53:04,990 --> 00:53:05,430 NU. 802 00:53:17,100 --> 00:53:18,480 Cineva trebuie să intre înăuntru. 803 00:53:19,100 --> 00:53:20,160 Crede-mă, lucrăm la asta. 804 00:53:20,180 --> 00:53:21,000 Trebuie doar să o evaluăm. 805 00:53:21,160 --> 00:53:22,240 Ascultă-mă cu atenție. 806 00:53:22,300 --> 00:53:23,780 Joey, va trebui să închei apelul. 807 00:53:23,860 --> 00:53:24,800 Dar te vom scoate de acolo. 808 00:53:24,840 --> 00:53:25,620 Nu vreau să ies afară. 809 00:53:25,700 --> 00:53:26,460 Vreau să intru înăuntru. 810 00:53:27,220 --> 00:53:27,910 Dofrasa! 811 00:53:28,390 --> 00:53:29,300 Santos este indisponibil. 812 00:53:30,180 --> 00:53:31,340 Fără comunicare, fără înregistrare. 813 00:53:31,540 --> 00:53:32,200 Complet curat. 814 00:53:32,600 --> 00:53:34,200 Îi vom verifica cartea de vizită. 815 00:53:34,920 --> 00:53:35,960 Am găsit o potrivire cu acest tip. 816 00:53:37,120 --> 00:53:38,940 Pe vremea aceea, numele tău era Lucas Vander. 817 00:53:39,230 --> 00:53:40,800 Membru al trupei Seventh Harvest. 818 00:53:41,680 --> 00:53:42,800 Un grup anti-uman. 819 00:53:43,300 --> 00:53:44,520 Inuman, ce vrei să spui? 820 00:53:44,640 --> 00:53:45,120 Ce înseamnă? 821 00:53:45,520 --> 00:53:46,660 Există o ciumă pe lumea asta. 822 00:53:47,680 --> 00:53:49,060 Cancer, virus. 823 00:53:50,040 --> 00:53:51,840 Pentru a controla virusul uman, 824 00:53:51,840 --> 00:53:54,240 este necesar să se aleagă o abordare radicală şi intervenţionistă. 825 00:53:54,620 --> 00:53:55,820 Cine sunt urmașii lor? 826 00:53:56,360 --> 00:53:58,640 Foarte puțini adepți la marginea grupărilor extremiste. 827 00:53:58,900 --> 00:54:00,240 Nici măcar nu merită să fie trecuți pe lista de urmărire. 828 00:54:00,760 --> 00:54:03,020 Dar anul trecut a apărut în cercul omului. 829 00:54:03,060 --> 00:54:04,400 Era pe lista de urmărire. 830 00:54:05,720 --> 00:54:06,460 Marcus Blake. 831 00:54:06,840 --> 00:54:08,300 Tipul pe care tocmai l-am scos de pe trotuar? 832 00:54:08,460 --> 00:54:09,700 Liderul „Revoluției Pământului”. 833 00:54:09,960 --> 00:54:11,550 Grupul ecologist extremist. 834 00:54:11,580 --> 00:54:12,680 Extrem, dar organizat. 835 00:54:12,790 --> 00:54:14,070 Conectat la rețele puternice și resurse bogate. 836 00:54:14,340 --> 00:54:16,360 Legat de sabotarea rafinăriei de la Dakar 837 00:54:16,580 --> 00:54:18,820 iar anul trecut facilitatile Laguna Terracoa. 838 00:54:18,940 --> 00:54:20,320 Laguna Terracoa? Asta e o nebunie. 839 00:54:20,360 --> 00:54:21,960 Au existat avertismente cu privire la aceste atacuri. 840 00:54:22,440 --> 00:54:22,960 Fără victime. 841 00:54:23,560 --> 00:54:24,820 Unul a fost arestat în Terracoa. 842 00:54:25,140 --> 00:54:26,240 Practic a renuntat. 843 00:54:26,640 --> 00:54:27,900 Este stilul obișnuit „Revoluția Pământului”. 844 00:54:28,620 --> 00:54:29,220 Pentru a atrage atenția. 845 00:54:29,600 --> 00:54:30,240 Prezintă-le cazul. 846 00:54:30,400 --> 00:54:32,400 De data aceasta, însă, Eleanor Lanza a fost înjunghiată. 847 00:54:32,400 --> 00:54:33,660 Am fost chiar și la închisoare pentru orice eventualitate. 848 00:54:34,810 --> 00:54:36,850 Deci Marcus Blake este un extremist, dar nu un criminal. 849 00:54:37,530 --> 00:54:38,660 Și acum e mort. 850 00:54:39,920 --> 00:54:41,240 L-a ucis pe Noah Santos. 851 00:54:42,500 --> 00:54:43,460 Spune-mi despre asta. 852 00:54:45,000 --> 00:54:45,760 Spune-o. 853 00:54:48,700 --> 00:54:51,200 Prima victimă a asediului Ajnoun din Londra 854 00:54:51,200 --> 00:54:53,720 a fost identificat ca un activist de mediu 855 00:54:53,720 --> 00:54:56,140 și extremistul ecologist Marcus Blake. 856 00:54:56,940 --> 00:54:58,900 Nu este încă clar cu moartea lui Blake. 857 00:54:58,900 --> 00:55:01,890 Cine gestionează această situație care crește rapid? 858 00:55:10,900 --> 00:55:12,660 Fără nicio opțiune din partea mea, 859 00:55:12,660 --> 00:55:16,940 Eu, James Horsley, sunt forțat să dezvălui adevărul 860 00:55:16,940 --> 00:55:17,700 cel... 861 00:55:19,740 --> 00:55:23,340 Rolul meu în relație cu Agnon și Frații Milton. 862 00:55:24,380 --> 00:55:27,000 Eu personal am supravegheat plata a milioane de dolari în compensații. 863 00:55:27,000 --> 00:55:29,020 Reducerea la tăcere a informatorilor și a sclavilor. 864 00:55:29,140 --> 00:55:30,280 „Toți oamenii sunt ca iarba, 865 00:55:30,400 --> 00:55:32,420 și toată credincioșia lor este ca florile câmpului. 866 00:55:32,760 --> 00:55:34,240 Iarba se ofilește și florile cad, 867 00:55:34,580 --> 00:55:36,100 „dar suflarea Domnului rămâne în veac”. 868 00:55:37,280 --> 00:55:37,580 Din nou? 869 00:55:38,840 --> 00:55:39,460 Mi-e frică. 870 00:55:45,770 --> 00:55:47,050 Ce se întâmplă dacă îmi pierd pulsul? 871 00:55:47,320 --> 00:55:50,520 Veți avea aproximativ cinci secunde pentru a reporni. 872 00:56:00,580 --> 00:56:01,490 Informații bune. 873 00:56:02,690 --> 00:56:04,930 Aceasta este inspectorul Claire Hume. 874 00:56:05,080 --> 00:56:05,970 Transferați apelul. 875 00:56:06,160 --> 00:56:07,690 Ai lucrat la Face Tuesday? 876 00:56:08,810 --> 00:56:10,590 I-am urmărit pe angajații ei... 877 00:56:10,590 --> 00:56:10,930 Da. 878 00:56:13,650 --> 00:56:15,130 E bine să te avem alături de noi. 879 00:56:16,420 --> 00:56:17,300 Noah Santos? 880 00:56:17,660 --> 00:56:18,560 Inspectorul Claire Hume. 881 00:56:18,940 --> 00:56:21,340 Inspector general, dar cred că știai asta. 882 00:56:21,400 --> 00:56:23,320 Preferi pe Noah sau Lucas? 883 00:56:23,720 --> 00:56:24,560 Să rămânem cu Noah. 884 00:56:25,000 --> 00:56:25,940 Am trecut peste Lucas. 885 00:56:26,250 --> 00:56:27,150 Ești la conducere, Claire? 886 00:56:27,930 --> 00:56:28,330 Da. 887 00:56:28,730 --> 00:56:29,630 Și tu ești la comandă acolo? 888 00:56:30,150 --> 00:56:30,870 Acum, da. 889 00:56:31,850 --> 00:56:33,210 Ce sa întâmplat cu Marcus Blake? 890 00:56:33,550 --> 00:56:34,270 Diferențele creative. 891 00:56:34,390 --> 00:56:36,750 Oamenii tăi care intră și ies din elicopter ar trebui să știe asta. 892 00:56:37,170 --> 00:56:39,050 Când sudoarea morților îmi ajunge la puls, 893 00:56:39,190 --> 00:56:40,310 dacă inima mea încetează să mai bată, 894 00:56:40,380 --> 00:56:41,560 toată clădirea explodează. 895 00:56:42,080 --> 00:56:43,760 În mod similar, am nevoie de timp pentru a pirata sistemul, 896 00:56:44,470 --> 00:56:45,090 și controlul energiei, 897 00:56:45,330 --> 00:56:46,530 până când nu voi arunca în aer ostatici. 898 00:56:47,210 --> 00:56:49,450 Dacă crezi că aș putea da înapoi, întreabă-l pe Marcus Blake. 899 00:56:57,130 --> 00:56:59,250 În calitate de CEO al Beacon Social... 900 00:56:59,250 --> 00:57:00,830 Gard și consiliul de administrație iau act 901 00:57:00,830 --> 00:57:02,630 încălcarea lor sistematică a planetei Pământ. 902 00:57:02,810 --> 00:57:04,210 Cu toate acestea, nu sunt singurii vinovați. 903 00:57:04,330 --> 00:57:05,550 Îi vei pune în judecată. 904 00:57:05,650 --> 00:57:06,890 Este vorba despre consecințe, Claire. 905 00:57:07,190 --> 00:57:08,030 Ce semeni, culegi. 906 00:57:08,170 --> 00:57:09,830 Ei bine, dacă recunoști, 907 00:57:09,890 --> 00:57:11,090 De ce nu-i lași pe ceilalți să plece? 908 00:57:11,190 --> 00:57:12,890 Știu că ai o problemă cu Milton, 909 00:57:12,930 --> 00:57:14,190 dar sunt oameni înăuntru care nu s-au comis. 910 00:57:14,190 --> 00:57:15,890 Tocmai au venit la muncă. 911 00:57:16,210 --> 00:57:17,430 Sunt sensibili la paraziți. 912 00:57:17,890 --> 00:57:19,170 Nimeni nu are intrare gratuită. 913 00:57:19,350 --> 00:57:21,010 Deci de ce nu se mișcă ceilalți, Noah? 914 00:57:21,010 --> 00:57:23,310 Au inhalat drogul. 915 00:57:23,610 --> 00:57:24,370 Vor dormi suficient de mult. 916 00:57:25,280 --> 00:57:26,820 Suficient pentru... 917 00:57:26,860 --> 00:57:28,740 Ce încerci să obții în seara asta? 918 00:57:29,450 --> 00:57:29,850 Nu știu. 919 00:57:30,270 --> 00:57:32,800 Dreptate, salvează lumea, 920 00:57:32,930 --> 00:57:33,950 lucruri de genul ăsta. 921 00:57:34,410 --> 00:57:34,950 O mare cerere. 922 00:57:35,350 --> 00:57:37,130 Nu mi se pare genul naiv. 923 00:57:37,210 --> 00:57:38,250 Poate că a fost Noah Blake. 924 00:57:39,030 --> 00:57:40,790 Trebuie să vezi imaginea de ansamblu aici, Claire. 925 00:57:41,090 --> 00:57:42,410 Nu l-ai ascultat pe Gretters. 926 00:57:42,470 --> 00:57:43,970 Și nu l-ai ascultat pe Marcus. 927 00:57:44,110 --> 00:57:46,170 Vei înnebuni dacă cineva aruncă ulei pe un tablou, 928 00:57:46,310 --> 00:57:47,110 sau închide autostrada, 929 00:57:47,190 --> 00:57:48,070 sau intră în marele joc, 930 00:57:48,090 --> 00:57:50,270 Acum e prea târziu pentru că ai pe cineva ca mine. 931 00:57:50,270 --> 00:57:51,890 Am probleme în a distinge 932 00:57:51,890 --> 00:57:53,950 între limitarea explozivilor la persoane nevinovate 933 00:57:53,950 --> 00:57:55,070 și salvând lumea. 934 00:57:55,330 --> 00:57:56,630 Prima ta greșeală este credința ta, 935 00:57:56,630 --> 00:57:57,810 că nimeni nu este nevinovat aici. 936 00:57:58,210 --> 00:58:00,030 Urăști oamenii, Noah? 937 00:58:00,230 --> 00:58:01,750 Urăsc ce i-au făcut lumii, da. 938 00:58:02,010 --> 00:58:03,250 Vorbești despre economisire, nu? 939 00:58:03,270 --> 00:58:04,070 O sută de oameni? 940 00:58:04,410 --> 00:58:06,070 Nenorociții ăștia drenează planeta. 941 00:58:06,070 --> 00:58:07,070 Și s-au îmbogățit din asta, 942 00:58:07,070 --> 00:58:08,270 și încă crezi că eu sunt tipul rău? 943 00:58:08,370 --> 00:58:09,810 Deci acesta este doar un joc de numere pentru tine. 944 00:58:10,070 --> 00:58:10,970 Complet. 945 00:58:16,830 --> 00:58:18,030 Apropo de cifre, Claire, 946 00:58:18,030 --> 00:58:19,510 de ce sunt cinci echipe SWAT aici? 947 00:58:19,510 --> 00:58:20,510 Vor să se strecoare pe la intrare? 948 00:58:22,150 --> 00:58:23,770 Trimite-le imediat. 949 00:58:23,930 --> 00:58:25,010 Faceți un pas înapoi, faceți un pas înapoi. 950 00:58:25,350 --> 00:58:26,350 Ne dăm înapoi acum. 951 00:58:26,590 --> 00:58:28,870 Grozav, pentru că ai cinci secunde, sau o voi face. 952 00:58:29,050 --> 00:58:29,850 Ne retragem. 953 00:58:32,190 --> 00:58:34,070 Trei, doi... 954 00:58:34,070 --> 00:58:35,610 Ți-am spus, ne întoarcem. 955 00:58:37,930 --> 00:58:38,730 Bravo, Claire. 956 00:58:39,670 --> 00:58:40,250 Multumesc. 957 00:58:54,800 --> 00:58:55,650 Eşti încă acolo? 958 00:58:55,650 --> 00:58:57,730 Au familii, Noah. 959 00:58:58,530 --> 00:58:59,850 Ei bine, acum nu le mai au. 960 00:58:59,950 --> 00:59:01,290 După cum ai spus, este doar un joc de numere. 961 00:59:01,630 --> 00:59:03,330 Tipul de numere depinde de tine. 962 00:59:03,430 --> 00:59:04,130 Deci, până termin, 963 00:59:04,330 --> 00:59:05,270 Stai complet în afara ei. 964 00:59:06,470 --> 00:59:09,290 Să nu îndrăznești să lucrezi din nou la spatele meu! 965 00:59:13,150 --> 00:59:14,950 Cinci polițiști au fost uciși. 966 00:59:14,950 --> 00:59:16,730 în explozia care a pus capăt complet asediului 967 00:59:16,730 --> 00:59:19,230 într-o noapte îngrozitoare pentru Londra. 968 00:59:20,190 --> 00:59:22,690 Toți bărbații erau ofițeri ai SCO-19. 969 00:59:22,950 --> 00:59:26,250 Teroristul anti-uman Noah Santos nu a făcut încă nicio cerere. 970 00:59:26,580 --> 00:59:29,470 Niciun ostatic nu a fost eliberat până acum. 971 00:59:35,300 --> 00:59:36,020 Apel. 972 00:59:36,400 --> 00:59:38,540 te-am avertizat. La ce naiba te gandesti? 973 00:59:39,300 --> 00:59:41,080 Noah este legat de detonatorul legat de moartea sa, 974 00:59:41,100 --> 00:59:43,570 deci nu ne putem muta echipele, nu putem scoate ostaticii afară. 975 00:59:43,720 --> 00:59:44,600 Ne-a demascat. 976 00:59:44,980 --> 00:59:45,520 Poate vei fi tu. 977 00:59:45,970 --> 00:59:46,860 Intru inauntru. 978 00:59:46,890 --> 00:59:47,820 Cum ai face-o? 979 00:59:47,930 --> 00:59:48,920 Lucrez la asta. 980 00:59:49,000 --> 00:59:50,320 Mai este ceva? 981 00:59:51,730 --> 00:59:55,590 Aflăm că Noah încearcă să obțină confesiunile și scrierile lui Agni înainte de a face totul public. 982 00:59:55,870 --> 00:59:57,570 Credem că trece prin camera de control. 983 00:59:58,130 --> 00:59:59,110 Voi face tot posibilul. 984 01:00:00,220 --> 01:00:03,120 Tot acest proces nu va depinde de un curățător de geamuri decât dacă armata intră acolo. 985 01:00:03,210 --> 01:00:05,690 Cel puțin nu am trimis cinci bărbați la moarte, Royce. 986 01:00:05,830 --> 01:00:07,980 Avem nevoie de o șansă, iar ea ne-o poate oferi. 987 01:00:13,390 --> 01:00:15,810 Ajutând poliția, acesta este un nou minim și pentru tine, Joy. 988 01:00:16,040 --> 01:00:18,150 Nu știu. E mai bine să rămâi decât să fii ucis. 989 01:00:18,410 --> 01:00:21,870 Îmi pare rău că ai stat atât de târziu. Îmi pare rău că îmi stau în cale. 990 01:00:21,930 --> 01:00:24,670 Îmi pare rău că nu vezi ce încerc să fac aici, dar asta nu este important. 991 01:00:24,930 --> 01:00:28,330 Pentru că până la sfârșitul serii, toată lumea o va vedea. Nu-i poți opri. 992 01:00:30,050 --> 01:00:32,190 Joy, trebuie să te miști acum. 993 01:00:32,290 --> 01:00:33,850 Ei lansează un exploziv spre tine. 994 01:00:44,430 --> 01:00:47,130 Haide, Joy. Să mergem. 995 01:01:25,990 --> 01:01:31,800 Era legat de coluziune și exploatare. 996 01:01:45,330 --> 01:01:47,590 Joanna este moartă. 997 01:01:49,480 --> 01:01:49,920 Fi fericit, 998 01:01:51,300 --> 01:01:51,880 Felicitări. 999 01:01:52,580 --> 01:01:53,520 Dacă tu crezi. 1000 01:02:05,900 --> 01:02:08,040 Haide, Joy. Spune-mi că mai ești acolo. 1001 01:02:08,260 --> 01:02:09,380 Da, da, sunt aici. 1002 01:02:09,400 --> 01:02:10,940 Slavă Domnului. Te simți bine? 1003 01:02:11,600 --> 01:02:12,120 Sunt bine. 1004 01:02:12,860 --> 01:02:15,360 Stai acolo. Îți vor acorda ceva timp. 1005 01:02:15,640 --> 01:02:15,880 Uimitor. 1006 01:02:17,190 --> 01:02:19,070 Sper că nu mă vor vedea intrând pe furiș prin gaura aceea. 1007 01:02:20,700 --> 01:02:21,480 Ce gaură? 1008 01:02:22,100 --> 01:02:23,880 Pe care lunetistii o folosesc pentru a patrunde sticla. 1009 01:02:26,310 --> 01:02:26,750 Oh, da. 1010 01:02:33,650 --> 01:02:36,310 În calitate de asistent personal al Fraților Milton, 1011 01:02:36,630 --> 01:02:39,930 Am fost un martor tăcut al unei rețele de corupție. 1012 01:02:41,610 --> 01:02:42,810 Schimbați masca echipei. 1013 01:02:43,210 --> 01:02:44,450 Deci este presupusă moartă. 1014 01:02:45,930 --> 01:02:46,770 Am nevoie de o actualizare, Zee. 1015 01:02:47,710 --> 01:02:50,030 Până când vei primi mărturisirea lui Gerald, voi termina. 1016 01:02:50,290 --> 01:02:50,610 Merge. 1017 01:02:56,580 --> 01:02:57,380 Acum e rândul tău, 1018 01:02:58,760 --> 01:03:00,840 De ce îți pasă ce spunem? 1019 01:03:01,620 --> 01:03:03,840 Chiar crezi că cineva va asculta ce ai făcut? 1020 01:03:04,180 --> 01:03:05,640 Sincer? Nu. 1021 01:03:05,640 --> 01:03:07,060 Nu. Cu adevărul. 1022 01:03:07,170 --> 01:03:07,870 Destul de asta. 1023 01:03:08,680 --> 01:03:10,100 Facem istorie în seara asta, Jerry. 1024 01:03:10,940 --> 01:03:11,740 Deci hai să mergem. 1025 01:03:12,640 --> 01:03:15,020 Ai cuvântul meu, toți vom ieși la fel. 1026 01:03:15,700 --> 01:03:18,080 Tocmai am primit o declarație de la primarul Londrei. 1027 01:03:18,080 --> 01:03:19,340 L-a condamnat pe Noah Santos. 1028 01:03:20,080 --> 01:03:20,640 In el scrie: 1029 01:03:20,800 --> 01:03:24,160 Condamn ferm această violență fără sens și ucidere brutală. 1030 01:03:24,720 --> 01:03:28,020 Nu poate exista absolut nicio scuză pentru aceste acte barbare . 1031 01:03:28,860 --> 01:03:30,860 Aceasta nu este o activitate politică. Este terorism. 1032 01:03:52,750 --> 01:03:54,170 Știu că trebuie să te concentrezi. 1033 01:03:54,630 --> 01:03:55,170 Nu te opri. 1034 01:03:56,250 --> 01:03:56,870 Depinde de mintea mea. 1035 01:03:56,910 --> 01:04:00,030 Am fost un idiot imens și prost de la început. 1036 01:04:00,770 --> 01:04:01,670 Timpul este partea ușoară. 1037 01:04:02,360 --> 01:04:03,580 Fac asta de când aveam șase ani. 1038 01:04:05,030 --> 01:04:05,870 Am făcut parte din echipă. 1039 01:04:05,950 --> 01:04:06,750 Exersez cu ei. 1040 01:04:07,120 --> 01:04:08,980 Pun pariu că le-a plăcut antrenamentul militar. 1041 01:04:09,370 --> 01:04:11,710 Ei bine, nu vreau să te fac și mai nervos, dar... 1042 01:04:11,800 --> 01:04:12,740 Vrei să știi de ce am renunțat? 1043 01:04:13,770 --> 01:04:14,810 Am spus patru ani. 1044 01:04:15,110 --> 01:04:17,250 Am trecut prin tot antrenamentul, apoi am decis să plec. 1045 01:04:21,430 --> 01:04:23,910 Am crescut uitându-mă la un om supărat care își îndepărtează furia asupra celorlalți. 1046 01:04:23,910 --> 01:04:25,270 Și n-am făcut nimic în privința asta. 1047 01:04:25,660 --> 01:04:27,000 Nu am intrat la cursul de comando. 1048 01:04:27,120 --> 01:04:28,490 Unul dintre idioții pe care i-am învins. 1049 01:04:28,560 --> 01:04:30,310 Nu suporta să fie bătut de o femeie. 1050 01:04:31,470 --> 01:04:32,150 M-a provocat. 1051 01:04:32,330 --> 01:04:32,710 Am căzut într-o capcană. 1052 01:04:32,780 --> 01:04:34,470 Am demisionat înainte de a fi concediat. 1053 01:04:34,660 --> 01:04:36,120 Aș putea lupta până la capăt. 1054 01:04:36,420 --> 01:04:38,020 Nu, nu o face. 1055 01:04:39,170 --> 01:04:40,890 Nu de data asta. 1056 01:04:43,310 --> 01:04:44,930 De data asta nu este vorba doar despre mine. 1057 01:04:47,870 --> 01:04:48,310 Mihai. 1058 01:04:50,250 --> 01:04:51,990 De fiecare dată când tatăl meu a început să-l atace pe Michael, 1059 01:04:52,690 --> 01:04:54,950 Am deschis fereastra, am coborât afară, 1060 01:04:55,970 --> 01:04:57,170 Și a stat pe pervaz până s-a terminat. 1061 01:04:59,830 --> 01:05:01,190 De data asta nu-l voi părăsi. 1062 01:05:02,010 --> 01:05:03,370 Pot să fiu încăpățânat când vreau. 1063 01:05:04,050 --> 01:05:04,610 Şi eu. 1064 01:05:05,350 --> 01:05:06,890 Încăpățânarea este exact ceea ce avem nevoie acum. 1065 01:05:07,030 --> 01:05:09,190 Cum poate funcționa încăpățânarea în negocierile cu ostatici? 1066 01:05:09,390 --> 01:05:10,790 Ei bine, funcționează mai bine aici decât acasă. 1067 01:05:10,790 --> 01:05:12,150 Ești și un dezastru de mers pe jos. 1068 01:05:13,610 --> 01:05:14,790 Ce vrei mai întâi? 1069 01:05:14,890 --> 01:05:15,190 Căsătorie? 1070 01:05:15,370 --> 01:05:16,730 Unu, doi, trei. 1071 01:05:20,070 --> 01:05:21,670 Ei bine, ascultă, vor afla în curând, 1072 01:05:21,730 --> 01:05:22,530 Lasă-mă să-l sun pe Noah. 1073 01:05:22,650 --> 01:05:24,490 Dacă vorbește cu mine, nu se va gândi la tine. 1074 01:05:24,690 --> 01:05:25,170 Să începem. 1075 01:05:25,830 --> 01:05:26,570 Dezastru mobil. 1076 01:05:27,480 --> 01:05:28,270 Dezastru mobil. 1077 01:05:29,150 --> 01:05:30,550 aș vrea să mărturisesc 1078 01:05:31,630 --> 01:05:33,190 la acțiuni serioase, 1079 01:05:34,470 --> 01:05:35,990 pe care fratele meu Jeffrey și cu mine am comis-o 1080 01:05:36,470 --> 01:05:39,530 în timpul alergării Agnium. 1081 01:05:40,570 --> 01:05:41,430 Pani Claire? 1082 01:05:41,950 --> 01:05:42,750 mă gândeam. 1083 01:05:42,930 --> 01:05:44,570 Știi, Noah, ce-mi aduci aminte? 1084 01:05:45,590 --> 01:05:47,130 Una dintre acele axe. 1085 01:05:47,190 --> 01:05:47,830 Nu-i cunosc numele. 1086 01:05:47,870 --> 01:05:48,490 Probabil o cunoști. 1087 01:05:48,990 --> 01:05:50,650 Depune ouă în larvele de molii 1088 01:05:50,670 --> 01:05:52,190 apoi o controlează din interior. 1089 01:05:53,190 --> 01:05:54,490 Viespi (Ecnomon)? 1090 01:05:54,750 --> 01:05:55,770 Osy (Echnomon). 1091 01:05:56,490 --> 01:05:58,130 Marcus Blake era un fluture. 1092 01:05:59,170 --> 01:06:00,870 Totul a fost ucis după războiul evoluționist. 1093 01:06:00,930 --> 01:06:03,370 A pătat tot ceea ce reprezenta Blake. 1094 01:06:03,930 --> 01:06:05,430 M-ai sunat doar ca să-mi spui? 1095 01:06:06,030 --> 01:06:08,150 Acei ostatici trebuie să fie aproape de trezire. 1096 01:06:08,210 --> 01:06:10,290 Cred că este timpul să cădem de acord asupra modului cel mai bun de a le scoate. 1097 01:06:10,290 --> 01:06:11,410 După 40 de minute 1098 01:06:11,530 --> 01:06:13,230 Vom ieși în autobuze cu ei, 1099 01:06:13,230 --> 01:06:14,890 care vă va permite să treceți prin cordonul de securitate. 1100 01:06:15,350 --> 01:06:17,930 Apoi ne îndreptăm 300 de metri spre St. 1101 01:06:18,050 --> 01:06:19,250 și apoi, dacă te ții de reguli, 1102 01:06:19,350 --> 01:06:20,650 Vom elibera jumătate dintre ostatici. 1103 01:06:21,510 --> 01:06:21,910 Atunci ce? 1104 01:06:22,410 --> 01:06:24,210 Să facem un pas înainte. 1105 01:06:24,330 --> 01:06:26,310 Vreau asigurarea că le vei elibera pe toate. 1106 01:06:26,510 --> 01:06:26,870 voi elibera. 1107 01:06:27,370 --> 01:06:28,490 Când vom pleca cu toții de aici, 1108 01:06:28,630 --> 01:06:29,410 Adevărul va ieși la iveală. 1109 01:06:29,650 --> 01:06:30,630 Orice încercare de manipulare, deci 1110 01:06:30,630 --> 01:06:33,370 asta va duce la mai multe titluri proaste. 1111 01:06:34,350 --> 01:06:37,490 În cazuri precum Elena Lanza, 1112 01:06:38,810 --> 01:06:40,810 au fost încurajate crimele pe cont propriu. 1113 01:06:40,810 --> 01:06:42,690 Implicit, dar cu deplină conștientizare. 1114 01:06:43,870 --> 01:06:44,810 Suntem vinovati. 1115 01:06:46,110 --> 01:06:48,690 Și acesta este sfârșitul al naibii. 1116 01:06:57,730 --> 01:06:58,670 Bucurie. 1117 01:06:59,610 --> 01:07:00,590 Suntem fără timp. 1118 01:07:26,350 --> 01:07:27,390 Dumnezeul meu. 1119 01:07:28,050 --> 01:07:29,190 Te simți bine? 1120 01:07:29,530 --> 01:07:29,810 NU. 1121 01:07:30,030 --> 01:07:30,950 Nu mă simt bine. 1122 01:07:31,830 --> 01:07:33,040 Sunt foarte nervos. 1123 01:07:34,450 --> 01:07:35,130 Îmbrățișează-mă. 1124 01:07:35,690 --> 01:07:36,950 Pot să ies devreme? 1125 01:07:37,350 --> 01:07:37,630 Da. 1126 01:07:38,060 --> 01:07:38,790 Bună idee. 1127 01:07:39,430 --> 01:07:41,030 Se întâmplă lucruri nebunești. 1128 01:07:50,510 --> 01:07:52,620 Auzi-mă, sunt acolo. 1129 01:07:52,770 --> 01:07:53,210 am făcut bine. 1130 01:07:53,370 --> 01:07:54,050 Acum mișcă-te repede. 1131 01:07:54,310 --> 01:07:55,230 vin să te caut. 1132 01:08:07,270 --> 01:08:08,070 Ea este vie. 1133 01:08:08,410 --> 01:08:09,090 Este înăuntru. 1134 01:08:09,170 --> 01:08:10,370 Caută-o ca naiba. 1135 01:08:16,790 --> 01:08:17,770 Hai, hai. 1136 01:08:18,070 --> 01:08:18,530 Să mergem. 1137 01:08:18,810 --> 01:08:20,110 Dar ostaticii? 1138 01:08:20,110 --> 01:08:21,270 Nu-i vom lăsa să moară. 1139 01:08:22,090 --> 01:08:23,070 Dar noi? 1140 01:08:23,330 --> 01:08:24,150 Nici noi nu vom muri. 1141 01:08:26,310 --> 01:08:27,650 Dacă murim? 1142 01:08:28,640 --> 01:08:29,270 Mihai. 1143 01:08:30,640 --> 01:08:32,270 Michael, trebuie să plecăm. 1144 01:08:33,250 --> 01:08:34,390 Încă mi-e frică, Joanna. 1145 01:08:34,590 --> 01:08:35,370 si mie mi-e frica. 1146 01:08:35,950 --> 01:08:36,850 Dar nu ne putem opri. 1147 01:08:36,910 --> 01:08:38,130 Nu aici, nu acum. 1148 01:08:39,550 --> 01:08:39,890 Mihai. 1149 01:08:40,870 --> 01:08:41,130 Mihai. 1150 01:08:42,210 --> 01:08:43,230 Am nevoie de tine. 1151 01:08:43,750 --> 01:08:44,530 ai nevoie de mine? 1152 01:08:44,640 --> 01:08:45,820 Noah vrea niște fișiere. 1153 01:08:45,870 --> 01:08:47,390 Am nevoie să-l spargi. 1154 01:08:49,740 --> 01:08:52,100 Îți amintești când Răzbunătorii au furat Pietrele Infinitului? 1155 01:08:52,370 --> 01:08:53,970 Da, au trebuit să construiască o mașină a timpului. 1156 01:08:54,170 --> 01:08:55,010 Uită de mașina timpului. 1157 01:08:55,570 --> 01:08:56,700 Au furat pietrele. 1158 01:08:57,000 --> 01:08:58,440 Thanos a înnebunit încercând să-i recupereze. 1159 01:08:59,510 --> 01:09:01,900 Vom fura pietrele infinitului lui Noe. 1160 01:09:03,820 --> 01:09:04,560 Doar pentru a fi sigur. 1161 01:09:05,620 --> 01:09:06,420 crezi... 1162 01:09:06,480 --> 01:09:06,980 Fișiere. 1163 01:09:07,150 --> 01:09:08,140 Adică fișiere. 1164 01:09:10,580 --> 01:09:11,420 Bine, hai să mergem. 1165 01:09:12,060 --> 01:09:14,440 Nu ți-am spus ce s-ar întâmpla dacă ai încerca să te amesteci, nu-i așa, Claire? 1166 01:09:14,680 --> 01:09:16,220 Echipa mea nici nu s-a mișcat, Noah. 1167 01:09:16,220 --> 01:09:18,980 Deci, dacă problema este în interior, este dincolo de controlul nostru. 1168 01:09:19,070 --> 01:09:20,970 Știi, dacă nu sunt viespi, au alt nume. 1169 01:09:21,320 --> 01:09:23,220 Se numesc viespile lui Darwin. 1170 01:09:23,640 --> 01:09:29,120 Darwin a văzut că organismul a supraviețuit. O altă relatare a distrugerii este o dovadă împotriva existenței lui Dumnezeu. 1171 01:09:29,360 --> 01:09:31,440 Ca și cum o singură persoană nu ar fi dovezi suficiente. 1172 01:09:39,260 --> 01:09:41,200 Dar eu voi afla în curând adevărul, la fel și voi. 1173 01:09:41,860 --> 01:09:42,400 La revedere, Claire. 1174 01:09:46,360 --> 01:09:47,260 Dar ea a stricat totul. 1175 01:09:52,290 --> 01:09:54,910 Omul nu are dreptul sacru de a exista. 1176 01:09:55,590 --> 01:10:01,570 Am avut ocazia să trăim în echilibru cu natura și cu tot ce ne înconjoară, dar am ars totul. 1177 01:10:02,490 --> 01:10:03,490 Nu, nu cred că ar face-o. 1178 01:10:04,830 --> 01:10:05,950 Îi va ucide pe toți. 1179 01:10:35,770 --> 01:10:36,650 Dacă plecăm de aici, 1180 01:10:36,780 --> 01:10:37,690 Putem face ceva împreună? 1181 01:10:37,770 --> 01:10:38,950 Cum să faci gard? 1182 01:10:39,160 --> 01:10:40,040 Nu, nu este un duel. 1183 01:10:40,190 --> 01:10:40,970 Nu pot lua un cal. 1184 01:10:43,630 --> 01:10:45,030 Trebuie să-l ucid pe Smokey. 1185 01:10:48,610 --> 01:10:49,710 Nu-mi place locul ăsta. 1186 01:10:50,770 --> 01:10:52,250 Da, cred că vom merge. 1187 01:11:07,530 --> 01:11:08,670 Stai aici. 1188 01:12:00,290 --> 01:12:01,680 Pune asta jos. 1189 01:12:16,290 --> 01:12:18,680 Nenorocită de cățea! 1190 01:12:56,520 --> 01:12:57,500 Bucurie! 1191 01:13:16,220 --> 01:13:17,960 Deci, ce urmează, mare lider? 1192 01:13:18,370 --> 01:13:19,820 Vom face lumea să vadă de ce suntem aici. 1193 01:13:20,220 --> 01:13:21,980 Mărturisirea finală va fi difuzată. 1194 01:13:22,080 --> 01:13:23,780 Am nevoie de patru minute pentru a codifica, apoi începe spectacolul. 1195 01:13:24,010 --> 01:13:26,070 Social media, știri, nu va exista o sursă care să nu o primească. 1196 01:13:27,700 --> 01:13:28,900 Sper că va merita. 1197 01:13:29,360 --> 01:13:32,520 Pentru că până acum toată lumea te vede ca pe un terorist nebun. 1198 01:13:35,080 --> 01:13:35,910 Toată lumea va vedea. 1199 01:13:53,180 --> 01:13:54,640 Numele meu este Noah Santos. 1200 01:13:54,920 --> 01:13:58,740 Până când vei vedea asta, eu și toți cei din această clădire vom fi morți. 1201 01:13:59,300 --> 01:13:59,720 Ce? 1202 01:14:00,200 --> 01:14:01,400 Acum vezi adevarul. 1203 01:14:01,620 --> 01:14:05,120 Sunt nevinovat și vinovat ca nimeni altul. Nenumărate companii jefuiesc planeta noastră. 1204 01:14:05,780 --> 01:14:10,740 Vă dau acest adevăr pentru că trebuie să știți că atunci când trupurile vor fi numărate, cauza mea va fi dreaptă. 1205 01:14:12,140 --> 01:14:14,200 Omul este o ciumă pe pământ. 1206 01:14:14,860 --> 01:14:15,640 Virus. 1207 01:14:16,040 --> 01:14:17,440 Ce prostie este asta? 1208 01:14:17,540 --> 01:14:19,760 El este o ființă umană distructivă și lacomă mai mult decât orice altceva. 1209 01:14:19,760 --> 01:14:22,260 Ți-am spus, doar credincioși adevărați. 1210 01:14:22,400 --> 01:14:23,980 Da, și chiar cred că ești complet nebun. 1211 01:14:41,960 --> 01:14:43,000 Să mergem. 1212 01:14:44,290 --> 01:14:45,570 Toți cei din clădire sunt morți. 1213 01:14:46,940 --> 01:14:48,040 Acum vezi adevarul. 1214 01:14:48,040 --> 01:14:48,540 Nu te uita la ei. 1215 01:14:48,540 --> 01:14:50,000 Fă doar ce trebuie. 1216 01:14:50,380 --> 01:14:50,860 Nebun. 1217 01:15:01,220 --> 01:15:02,400 Nu înțeleg. 1218 01:15:03,240 --> 01:15:04,000 E adevărat. 1219 01:15:07,020 --> 01:15:07,600 Știu că. 1220 01:15:07,900 --> 01:15:08,640 Dar ce zici de asta? 1221 01:15:15,280 --> 01:15:15,760 Da. 1222 01:15:16,460 --> 01:15:16,700 Bine. 1223 01:15:16,700 --> 01:15:17,540 Acest lucru este rău. 1224 01:15:30,060 --> 01:15:30,980 Să mergem. 1225 01:15:31,140 --> 01:15:32,740 Joanna, te rog. 1226 01:15:33,180 --> 01:15:34,000 Urmați-mă. 1227 01:15:49,720 --> 01:15:51,690 Actualizarea este că planul dvs. a eșuat. 1228 01:15:52,170 --> 01:15:54,510 Am dovezi ale YouTuberului tău ciudat și supărat. 1229 01:15:55,490 --> 01:15:58,470 Indiferent câți oameni ucizi, Noah, nimeni nu va ști vreodată de ce. 1230 01:15:58,990 --> 01:16:00,990 Ești doar un alt nebun pe care lumea îl va urî. 1231 01:16:03,670 --> 01:16:04,790 Sunt o persoană foarte cool. 1232 01:16:05,330 --> 01:16:06,010 Și tu la fel. 1233 01:16:10,390 --> 01:16:11,610 Au aruncat în aer clădirea. 1234 01:16:11,770 --> 01:16:12,690 Îi va ucide pe toți. 1235 01:16:13,150 --> 01:16:13,550 Ştim. 1236 01:16:14,130 --> 01:16:15,910 Plecăm și trebuie să pleci acum. 1237 01:16:16,390 --> 01:16:16,690 NU. 1238 01:16:16,950 --> 01:16:17,790 Am ce vrea el. 1239 01:16:17,790 --> 01:16:18,550 El va veni după mine. 1240 01:16:18,890 --> 01:16:19,770 Mă ocup eu de cheie. 1241 01:16:19,810 --> 01:16:21,150 Scoateți cât mai mulți oameni afară. 1242 01:16:21,390 --> 01:16:22,370 Sala de control este goală. 1243 01:16:22,450 --> 01:16:23,190 Nu te vor vedea venind. 1244 01:16:23,910 --> 01:16:25,670 Îl voi trimite pe fratele meu la liftul de serviciu. 1245 01:16:26,030 --> 01:16:26,950 Scoate-l de aici. 1246 01:16:27,090 --> 01:16:27,530 Înțeles. 1247 01:16:27,870 --> 01:16:28,570 Hugh, ascultă, 1248 01:16:29,350 --> 01:16:30,690 Am nevoie să ai grijă de el. 1249 01:16:31,930 --> 01:16:32,950 E doar o chestiune de cifre, nu? 1250 01:16:34,250 --> 01:16:34,970 Înțeleg, Joy. 1251 01:16:35,050 --> 01:16:35,410 O să am grijă de asta. 1252 01:16:36,810 --> 01:16:37,330 Noroc. 1253 01:16:39,230 --> 01:16:40,250 Vor avea grijă de tine. 1254 01:16:40,310 --> 01:16:41,010 Vei fi bine. 1255 01:16:41,110 --> 01:16:41,510 Îți promit. 1256 01:16:41,570 --> 01:16:42,170 Dar trebuie să pleci. 1257 01:16:42,830 --> 01:16:43,390 Şi tu? 1258 01:16:43,610 --> 01:16:45,930 Atâta timp cât nimeni nu mă urmărește, pot continua. 1259 01:16:45,930 --> 01:16:46,210 Da. 1260 01:16:46,210 --> 01:16:47,410 Poți să ieși. 1261 01:16:47,610 --> 01:16:49,350 Dar ai nevoie de mine. 1262 01:16:49,410 --> 01:16:50,270 Voi fi chiar în spatele tău. 1263 01:16:50,470 --> 01:16:51,950 Am nevoie de tine. 1264 01:16:52,050 --> 01:16:52,230 NU. 1265 01:16:53,390 --> 01:16:54,030 ai avut dreptate. 1266 01:16:54,430 --> 01:16:55,470 Nu am fost niciodată aici pentru tine. 1267 01:16:55,630 --> 01:16:56,090 nu am fost. 1268 01:16:56,210 --> 01:16:57,530 Nu am fost și îmi pare rău. 1269 01:16:57,770 --> 01:16:57,950 NU. 1270 01:16:58,750 --> 01:16:59,450 ai avut dreptate. 1271 01:16:59,790 --> 01:17:00,130 NU. 1272 01:17:00,310 --> 01:17:01,190 Mereu a fost amânat. 1273 01:17:02,550 --> 01:17:04,230 Nu te voi dezamăgi de data asta. 1274 01:17:08,080 --> 01:17:09,170 Michael, te rog. 1275 01:17:35,710 --> 01:17:36,150 ticălosule! 1276 01:17:36,550 --> 01:17:37,990 Ai spus că ne vei elibera! 1277 01:17:38,130 --> 01:17:40,130 Am spus că vom merge cu toții în aceeași cale. 1278 01:17:47,030 --> 01:17:47,990 Unde ești, Joy? 1279 01:17:48,500 --> 01:17:49,340 Sala motoarelor. 1280 01:17:49,630 --> 01:17:52,260 Să vedem dacă te descurci mai bine decât ultimii trei idioți pe care i-ai trimis. 1281 01:18:07,400 --> 01:18:11,360 Ai o singură șansă să intri și să scoți cât mai mulți ostatici. 1282 01:18:11,760 --> 01:18:13,120 Nu-l ucide pe Noah Santos. 1283 01:18:13,320 --> 01:18:15,460 Repet, nu-l ucide pe Noah Santos. 1284 01:18:15,640 --> 01:18:17,300 Dacă i se oprește pulsul, s-a terminat. 1285 01:19:56,320 --> 01:19:58,300 ...pentru a dezactiva acest număr de dispozitive. 1286 01:19:58,920 --> 01:19:59,780 Nu este atât de complicat. 1287 01:20:00,860 --> 01:20:03,920 Dacă una explodează, întreaga clădire se va prăbuși. 1288 01:20:38,070 --> 01:20:38,790 Bucurie! 1289 01:20:40,950 --> 01:20:43,070 Chiar mi-aș dori să poți vedea ceea ce văd eu. 1290 01:20:43,450 --> 01:20:44,810 O lume fără nimeni. 1291 01:20:45,550 --> 01:20:46,430 E frumos. 1292 01:20:49,060 --> 01:20:50,160 Mai vrei să mă termini? 1293 01:20:50,680 --> 01:20:51,160 Să mergem. 1294 01:20:51,360 --> 01:20:52,400 Uite, o să-ți fac totul ușor. 1295 01:20:55,410 --> 01:20:56,570 Haide, fă-o. 1296 01:20:57,950 --> 01:20:58,610 Fă-o. 1297 01:20:59,610 --> 01:21:00,470 Fă-o, Joy. 1298 01:21:00,570 --> 01:21:01,810 Doar fă-o la naiba! 1299 01:21:15,560 --> 01:21:16,670 Bravo, Joy. 1300 01:21:16,730 --> 01:21:18,550 În cele din urmă, acordați prioritate intereselor celorlalți față de ale dvs. 1301 01:21:18,670 --> 01:21:20,230 Dar, din păcate, în interesul greșit al oamenilor. 1302 01:21:20,350 --> 01:21:21,090 Acum dă-mi discul. 1303 01:21:21,150 --> 01:21:22,510 Crezi că sunt suficient de prost încât să -l păstrez? 1304 01:21:22,750 --> 01:21:23,310 La naiba! 1305 01:21:23,390 --> 01:21:24,010 Unde naiba este? 1306 01:21:24,030 --> 01:21:24,410 El a plecat. 1307 01:21:24,790 --> 01:21:26,370 Nimeni nu va ști vreodată de ce ai făcut-o. 1308 01:21:27,010 --> 01:21:28,450 Cred că va trebui să aflu singur. 1309 01:22:15,000 --> 01:22:16,180 Cred că poți pierde. 1310 01:22:21,970 --> 01:22:22,820 NU. 1311 01:23:21,390 --> 01:23:22,120 Bucurie. 1312 01:23:25,630 --> 01:23:26,450 O echipă dezastruoasă. 1313 01:23:27,460 --> 01:23:28,380 O echipă dezastruoasă? 1314 01:23:28,860 --> 01:23:29,020 Da. 1315 01:23:29,450 --> 01:23:30,180 Mihai. 1316 01:23:30,440 --> 01:23:30,940 Uite? 1317 01:23:32,940 --> 01:23:35,000 Ai făcut o treabă bună acolo. 1318 01:23:35,140 --> 01:23:35,920 Cel puțin la curățarea geamurilor. 1319 01:23:38,120 --> 01:23:39,620 Ei bine, vor fi necesare mai multe întâlniri explicative. 1320 01:23:39,660 --> 01:23:41,120 Du-te să te odihnești. 1321 01:23:41,300 --> 01:23:42,220 Întâlnirile pot veni mai târziu. 1322 01:23:42,400 --> 01:23:47,900 Și dovezile pe care le-a luat, oficialii insistă să le predea. 1323 01:23:48,800 --> 01:23:51,200 Până când se termină, procesează totul prin canalele adecvate. 1324 01:23:52,640 --> 01:23:57,720 Ar fi păcat dacă secretele murdare ar rămâne îngropate, nu-i așa? 1325 01:23:58,460 --> 01:23:59,320 Da, taur. 1326 01:24:01,160 --> 01:24:02,100 Nu o avem. 1327 01:24:02,100 --> 01:24:03,000 Nu l-am avut niciodată. 1328 01:24:03,500 --> 01:24:05,300 Am blufat ca să-l prind pe Noah. 1329 01:24:05,520 --> 01:24:06,180 Asta am crezut eu. 1330 01:24:07,480 --> 01:24:07,940 Zâmbet. 1331 01:24:12,030 --> 01:24:13,550 Ai făcut ceva bun în seara asta, Judy. 1332 01:24:14,960 --> 01:24:16,000 Spune-mi despre acestea 1333 01:24:17,030 --> 01:24:17,930 33 de milioane? 1334 01:24:18,000 --> 01:24:18,820 Pun pariu că trebuie să-l transferi înapoi. 1335 01:24:34,090 --> 01:24:35,210 Ai nevoie de o îmbrățișare? 1336 01:24:56,890 --> 01:24:57,730 Ai luat discul? 1337 01:25:00,740 --> 01:25:01,660 Am un disc. 1338 01:25:09,860 --> 01:25:15,590 În Earth Revolution Leaks, după moartea teroristului anti-uman Noah Santos, 1339 01:25:15,700 --> 01:25:20,440 Scurgerile anonime au scos la iveală un val de corupție la cele mai înalte niveluri de putere de pe planetă. 1340 01:25:20,950 --> 01:25:22,390 Noah Santos - Umanist. 1341 01:25:22,770 --> 01:25:25,310 Noile informații anonime au scos la iveală un val de corupție la cele mai înalte niveluri de putere de pe planetă. 1342 01:25:25,310 --> 01:25:26,290 Acum riscă închisoare. 1343 01:25:26,930 --> 01:25:28,030 Rămâne o întrebare. 1344 01:25:28,450 --> 01:25:33,910 Consecințele acestui scandal vor schimba cursul crizei climatice sau totul va continua ca de obicei? 1345 01:25:38,330 --> 01:25:39,490 Acesta este frumos. 1346 01:25:39,820 --> 01:25:40,580 Foarte frumos. 1347 01:25:41,610 --> 01:25:43,310 Crezi că vor merge la închisoare? 1348 01:25:43,920 --> 01:25:44,820 Aşa sper. 1349 01:25:45,450 --> 01:25:46,590 Cred că vor pleca. 1350 01:25:47,280 --> 01:25:47,930 NU? 1351 01:25:48,830 --> 01:25:50,810 Dacă s-ar întâmpla asta, ne-am simți cu toții ușurați, nu? 1352 01:25:53,430 --> 01:25:53,830 Da. 1353 01:25:56,150 --> 01:25:56,470 Te simți bine? 1354 01:25:57,270 --> 01:25:58,150 Sunt mai bine decât bine. 1355 01:25:59,190 --> 01:25:59,970 Nu, doar... 1356 01:25:59,970 --> 01:26:00,170 Ce? 1357 01:26:00,370 --> 01:26:02,170 E ceva care mă deranjează de la zgârie-nori. 1358 01:26:02,750 --> 01:26:03,130 Bine. 1359 01:26:03,670 --> 01:26:03,910 Bine. 1360 01:26:04,430 --> 01:26:05,650 Dacă nu sunt prost, dă-i drumul. 1361 01:26:05,750 --> 01:26:07,070 Apoi aruncați cu pietre. 1362 01:26:07,370 --> 01:26:09,090 Nu cred că este prea nepoliticos, Sophie. 1363 01:26:09,090 --> 01:26:10,130 Acesta este Kevin Feige. 1364 01:26:10,430 --> 01:26:10,710 Face pipi. 1365 01:26:10,810 --> 01:26:11,490 Sfârșitul justiției. 1366 01:26:11,770 --> 01:26:12,870 Asta te deranja. 1367 01:26:13,190 --> 01:26:14,290 Uite, pur și simplu simt că... 1368 01:26:14,930 --> 01:26:17,190 ♪ Eram pe scena artistică. ♪ 1369 01:26:18,490 --> 01:26:19,010 Ce? 1370 01:26:19,370 --> 01:26:20,090 ♪ Nu este vorba despre tine. ♪ 1371 01:26:20,590 --> 01:26:20,910 Ce? 1372 01:26:22,910 --> 01:26:29,910 Subtitrare slovacă de ::::.:cInKvAjS:.:::: 1373 01:26:30,790 --> 01:26:33,190 ♪ Nu am cerut o viață perfectă. ♪ 1374 01:26:33,190 --> 01:26:36,250 ♪ Tocmai ți-am cerut să mă ții de mână. ♪ 1375 01:26:36,250 --> 01:26:38,210 ♪ pentru un minut sau pentru noapte ♪ 1376 01:26:38,210 --> 01:26:40,150 ♪ A fost prea mult? ♪ 97759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.