All language subtitles for 2_E eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,164 --> 00:01:23,374 Alert! Alert! Alert! 2 00:01:55,073 --> 00:01:57,873 You three criminals have been caught... 3 00:01:58,034 --> 00:02:00,204 ...in a further act of seditious treason. 4 00:02:00,578 --> 00:02:05,078 General Zod, your only feeling was contempt for our society. 5 00:02:05,250 --> 00:02:08,540 Your only desire was to command. 6 00:02:09,045 --> 00:02:13,125 Ursa, the only feeling you showed was for your vicious general. 7 00:02:13,383 --> 00:02:16,803 Your only wish, to rule at his side. 8 00:02:16,970 --> 00:02:22,140 Non, you are as without thought as you are without voice. 9 00:02:23,643 --> 00:02:27,153 This council has no hesitation in proclaiming you all... 10 00:02:27,647 --> 00:02:36,947 Guilty. 11 00:03:00,930 --> 00:03:03,770 You will lie down before me, Jor-El. 12 00:03:03,933 --> 00:03:06,943 Both you, and then one day, your heir! 13 00:03:07,103 --> 00:03:08,313 Your heir! 14 00:08:43,356 --> 00:08:47,186 - Here, I'll just get the door for you. - Yeah, thanks a... 15 00:08:47,360 --> 00:08:49,780 Sorry, after you. 16 00:08:51,322 --> 00:08:52,822 Yeah, thanks a lot. 17 00:08:52,990 --> 00:08:55,950 - Morning, Phil. - Excuse me, Kent. 18 00:08:59,205 --> 00:09:02,285 Hi, Alice. That's a very pretty blouse you're wearing today. 19 00:09:02,458 --> 00:09:04,538 I'll catch you later, Clark. 20 00:09:04,710 --> 00:09:06,380 Hello? 21 00:09:07,380 --> 00:09:09,130 I don't know. Okay. Yep. 22 00:09:09,298 --> 00:09:12,128 - Morning, Leueen. How's it...? - Okay. I'll check it. 23 00:09:14,178 --> 00:09:16,558 Mr. White, how long should we hold the front page? 24 00:09:16,722 --> 00:09:19,392 Give it another 10 minutes, and... Oh, I'll tell them. 25 00:09:19,559 --> 00:09:21,309 - Sorry. Thank you. - Hello, Pete. 26 00:09:21,477 --> 00:09:23,557 If we don't get anything new in 10 minutes... 27 00:09:23,813 --> 00:09:27,733 ...go with the wire-service copy and run the picture in three columns. 28 00:09:27,900 --> 00:09:32,240 I need a story for the page-three sidebar on this terrorist group. 29 00:09:32,405 --> 00:09:34,065 Right. 30 00:09:35,324 --> 00:09:36,994 Sorry, terrorists? 31 00:09:37,326 --> 00:09:39,906 Get your head out of the clouds, Kent. Where you been? 32 00:09:40,079 --> 00:09:42,249 - I was at home. - Don't you watch television? 33 00:09:42,415 --> 00:09:44,535 I don't enjoy television. Too much violence. 34 00:09:44,709 --> 00:09:45,999 I was just reading Dickens. 35 00:09:46,168 --> 00:09:49,418 Mr. Kent, a gang of terrorists seized the Eiffel Tower in Paris. 36 00:09:49,589 --> 00:09:51,589 He knows where the Eiffel Tower is, Olsen. 37 00:09:51,757 --> 00:09:53,217 - You do, don't you? - Yes, sir. 38 00:09:53,384 --> 00:09:56,184 - Has anybody been hurt? - So far the hostages are unharmed. 39 00:09:56,345 --> 00:09:58,755 - The hostages? - Yeah, tourists. About 20 of them. 40 00:09:58,931 --> 00:10:00,601 But that's just penny-ante stuff. 41 00:10:00,766 --> 00:10:03,596 They claim if the government doesn't meet their demands... 42 00:10:03,853 --> 00:10:05,443 ...they've got a hydrogen bomb. 43 00:10:06,063 --> 00:10:07,863 Mr. White, that's terrible. 44 00:10:08,107 --> 00:10:10,777 That's why they call them terrorists, Kent. 45 00:10:11,068 --> 00:10:14,238 Now, get to the morgue. I wanna know everything on terrorism. 46 00:10:14,405 --> 00:10:16,525 Mr. White, does Lois know about any of this? 47 00:10:16,699 --> 00:10:19,119 - Does she know about it? She's in it. - She's what? 48 00:10:19,285 --> 00:10:22,285 The minute the story broke, I bundled her on the first Concorde. 49 00:10:22,455 --> 00:10:25,415 If Paris is gonna go kablooey, I want my best reporter there. 50 00:10:25,583 --> 00:10:29,213 - But, gee, Mr. White... - You're good, but Lois Lane is better. 51 00:10:29,378 --> 00:10:31,958 No, I meant, isn't that a little bit dangerous, sir? 52 00:10:32,131 --> 00:10:34,381 That goes with the territory, Kent. 53 00:10:34,550 --> 00:10:35,720 Don't worry. 54 00:10:35,885 --> 00:10:39,635 If I know Lois Lane, she'll not only come back with a Pulitzer Prize story... 55 00:10:39,889 --> 00:10:42,309 ...but a one-on-one interview with a hydrogen bomb... 56 00:10:42,475 --> 00:10:44,555 ...titled "What Makes Me Tick." 57 00:10:44,727 --> 00:10:46,267 Now, don't stand around, Kent... 58 00:11:27,645 --> 00:11:31,355 - How did they get up there? - They were disguised as repair workers. 59 00:11:31,524 --> 00:11:34,034 Can you tell us why they released the first hostages? 60 00:11:34,193 --> 00:11:36,193 We insist they do this to show good faith. 61 00:11:36,445 --> 00:11:38,105 If not, we refuse to negotiate. 62 00:11:38,280 --> 00:11:40,490 Will they release the rest of the hostages? 63 00:11:40,658 --> 00:11:43,828 In return for a guarantee that we will not launch an attack on them. 64 00:11:43,994 --> 00:11:47,214 There will be no attack, no attempt to overpower the terrorists? 65 00:11:47,415 --> 00:11:50,035 - We've made a guarantee. - And you'll honor it? 66 00:11:50,209 --> 00:11:52,039 We have not the choice to refuse... 67 00:11:52,211 --> 00:11:54,711 ...if we believe it's a real hydrogen bomb they have. 68 00:11:54,964 --> 00:11:57,344 - Where is the bomb? - It's in a big oilcan. 69 00:11:57,508 --> 00:12:00,548 Hydrogen bomb? Are you sure? 70 00:12:00,720 --> 00:12:06,020 How can we be sure? Today it's possible for anyone to make a bomb. 71 00:12:06,183 --> 00:12:08,443 This could blow up all of Paris. 72 00:12:08,602 --> 00:12:11,562 What's the government's position? Will they meet their demands? 73 00:12:11,731 --> 00:12:14,071 I am not authorized to say what they will do. 74 00:12:14,233 --> 00:12:18,153 At this moment, there is an emergency meeting in the Elysee Palace. 75 00:12:28,581 --> 00:12:31,251 Wait. Wait, wait. 76 00:12:37,923 --> 00:12:41,383 - Stairs. Stairs? Stairs. - Stairs. 77 00:12:41,552 --> 00:12:43,182 Okay? 78 00:13:03,616 --> 00:13:07,116 - All right. We'll bring them down now. - Get in. 79 00:13:07,286 --> 00:13:10,456 - Come on. Watch out for any tricks. - Do we look like the sort of...? 80 00:13:10,623 --> 00:13:15,383 I don't know what you look like. Get in. You're being released. Shut up. 81 00:13:55,084 --> 00:13:58,294 - Come on then, everybody out. - Okay, ready. 82 00:13:58,671 --> 00:14:00,591 This way. 83 00:14:02,675 --> 00:14:05,335 - Come on. Quick, quick, quick. - Hurry up. 84 00:14:05,594 --> 00:14:08,264 Look, you're being released. Get moving. 85 00:14:08,639 --> 00:14:11,099 I'll take a last look around. 86 00:14:16,814 --> 00:14:19,324 Okay, send them down. 87 00:14:25,865 --> 00:14:26,985 Okay, up we go. 88 00:14:30,202 --> 00:14:32,002 Pulitzer Prize. 89 00:14:34,874 --> 00:14:37,714 Capital P... Darn. 90 00:14:52,808 --> 00:14:54,478 Should we have let the hostages go? 91 00:14:54,643 --> 00:14:57,233 They'll give in to us as soon as we plant the bomb. 92 00:14:57,396 --> 00:15:00,146 It doesn't matter one way or the other. 93 00:15:01,901 --> 00:15:04,151 Nobel Prize. 94 00:15:04,320 --> 00:15:05,700 Capital N... 95 00:15:05,863 --> 00:15:07,993 ...little O, little B... 96 00:15:08,157 --> 00:15:10,827 ...little E, little L. 97 00:15:10,993 --> 00:15:14,753 Nobel. Nobel. Nobel. 98 00:15:18,918 --> 00:15:20,918 Prize. 99 00:15:26,842 --> 00:15:28,052 Now, be careful. 100 00:15:28,218 --> 00:15:31,718 It's me that controls the bomb, not the bomb that controls me. 101 00:15:31,889 --> 00:15:34,429 I hope you have not many sins left to be forgiven... 102 00:15:34,600 --> 00:15:38,900 ...because if you let go of that, you'll only have 60 seconds to list them. 103 00:15:40,564 --> 00:15:44,034 - You are right. - Did you hear something? 104 00:15:44,193 --> 00:15:46,243 Sounded like someone moving underneath. 105 00:15:46,403 --> 00:15:47,823 It's your nerves. 106 00:15:51,200 --> 00:15:54,290 - Where are they now? - They are near to the lift. 107 00:15:54,453 --> 00:15:59,423 But one is still inside with the bomb. 108 00:16:02,795 --> 00:16:06,295 The third one has come out of the lift now. 109 00:16:06,465 --> 00:16:09,585 - The third one is out now. - The bomb, is it still in there? 110 00:16:09,760 --> 00:16:11,090 Yes, we think so. 111 00:16:16,266 --> 00:16:18,266 This is the boring bit. 112 00:16:38,998 --> 00:16:41,498 Tell them to get ready. 113 00:16:41,667 --> 00:16:42,877 Stand by. 114 00:16:45,921 --> 00:16:49,591 Get ready. Come on. 115 00:16:50,843 --> 00:16:53,013 We'll cut the cable as soon as we get the word. 116 00:16:53,220 --> 00:16:55,260 Are you sure they haven't primed the bomb? 117 00:16:55,431 --> 00:16:59,101 No, no, of course not. They haven't. We've been watching them all the time. 118 00:17:09,653 --> 00:17:11,283 Now! 119 00:17:20,831 --> 00:17:23,541 - It started. - Oh, my God. 120 00:17:55,032 --> 00:17:57,082 I believe this is your floor. 121 00:17:57,242 --> 00:17:59,202 Oh, thank God. 122 00:17:59,703 --> 00:18:02,253 How did I get myself into this? 123 00:18:04,541 --> 00:18:06,331 - You all right? - Uh-huh. 124 00:18:07,419 --> 00:18:09,339 A bomb! There's a bomb up there. 125 00:18:09,505 --> 00:18:11,705 - They've got a bomb. - I know. I know. 126 00:19:39,428 --> 00:19:43,348 Nice fresh melons. Nice fresh melons. Get them fresh here. 127 00:19:43,515 --> 00:19:46,425 Good for the cooking, huh? Look at this, the best. 128 00:19:51,023 --> 00:19:54,613 - Hi, Lois. - Hi, Clark. 129 00:19:57,112 --> 00:19:59,032 Hey! 130 00:20:05,037 --> 00:20:06,117 Clark. 131 00:20:07,331 --> 00:20:11,331 - You ever heard of crosswalks? - Yeah, but you know, I mean... 132 00:20:11,501 --> 00:20:13,461 Do you have any idea how stupid that was? 133 00:20:14,296 --> 00:20:16,126 Freak. 134 00:20:18,133 --> 00:20:21,053 Clark, you know, you were really lucky that time. 135 00:20:21,220 --> 00:20:24,390 You gotta be careful. When you cross the street, look both ways. 136 00:20:24,556 --> 00:20:27,476 Well, I mean, gee, Lois, usually I do, you know. 137 00:20:34,691 --> 00:20:37,571 - Come in. - Hi. 138 00:20:38,153 --> 00:20:40,823 You know, maybe you ought to get your glasses checked. 139 00:20:40,989 --> 00:20:46,699 Uh, well, you know, not everybody can have x-ray vision, you know, Lois. 140 00:20:47,746 --> 00:20:50,406 Do I detect a note of jealousy in that voice? 141 00:20:50,582 --> 00:20:54,672 Jealousy? No, no. Not me. 142 00:20:56,421 --> 00:20:58,261 Golly, Lois, what are you doing? 143 00:20:58,423 --> 00:21:01,093 When was the last time you heard me sneeze? 144 00:21:01,260 --> 00:21:03,890 You are never gonna hear me sneeze again. 145 00:21:04,054 --> 00:21:05,604 - No? - No. I read this book... 146 00:21:05,764 --> 00:21:10,274 ...and it says that if you get 1000 milligrams of vitamin C every day... 147 00:21:10,519 --> 00:21:11,939 ...you stay in perfect health. 148 00:21:12,104 --> 00:21:15,274 Golly, 1000? That's certainly a lot of oranges, isn't it, Lois? 149 00:21:15,440 --> 00:21:18,110 - There are pills. I've seen them. - Pills. 150 00:21:18,277 --> 00:21:20,437 That's the modern way to do things. 151 00:21:20,612 --> 00:21:23,362 This is natural. 152 00:21:23,532 --> 00:21:26,242 Besides, I get my exercise that way. 153 00:21:26,410 --> 00:21:30,040 And, Clark, you don't have to be jealous. 154 00:21:30,580 --> 00:21:34,380 - Uh, I don't? - No, you got so much going for you. 155 00:21:34,543 --> 00:21:35,583 I do? 156 00:21:35,752 --> 00:21:38,462 Do you mind if I give you a little constructive criticism? 157 00:21:38,630 --> 00:21:41,300 - Well, actually, yes, I... - You gotta be more aggressive. 158 00:21:41,550 --> 00:21:43,470 You have to go from the instinct. 159 00:21:43,635 --> 00:21:46,095 You see something, you want it, you go for it. 160 00:21:46,263 --> 00:21:47,643 That's what I do. 161 00:21:47,806 --> 00:21:50,976 Yes, I've noticed. Perhaps I could help you there. 162 00:21:51,143 --> 00:21:52,983 Oh, thanks. That would be great. 163 00:21:53,145 --> 00:21:55,395 Let me see now... 164 00:21:56,106 --> 00:21:57,146 Oh, I see. 165 00:21:57,316 --> 00:21:59,566 Just put the orange in there. That's really very clever. 166 00:22:01,778 --> 00:22:03,488 Clark. 167 00:22:04,990 --> 00:22:09,450 You know that I wouldn't say ail those things to you if I didn't really care. 168 00:22:11,788 --> 00:22:13,828 - You do? - Mm-hm. 169 00:22:15,292 --> 00:22:17,672 I mean, what else are friends for? 170 00:22:19,087 --> 00:22:21,297 - Friends, huh? - Mm-hm. 171 00:22:24,301 --> 00:22:26,591 Here, Clark. 172 00:22:27,346 --> 00:22:29,506 Here's to friendship. 173 00:22:31,683 --> 00:22:33,103 Hm. 174 00:22:50,702 --> 00:22:53,702 This is how it ends for the greatest criminal mind of our time. 175 00:22:53,872 --> 00:22:56,172 Not with a whimper, not with a bang. 176 00:22:56,333 --> 00:22:58,883 How do they choose to reward Lex Luthor... 177 00:22:59,044 --> 00:23:00,964 ...the greatest genius in this world? 178 00:23:01,129 --> 00:23:05,049 Do they give him glory or treasure? What, matter of fact, do they give him? 179 00:23:05,217 --> 00:23:09,297 Life plus 25, Luthor. Get to work. 180 00:23:13,642 --> 00:23:16,232 Don't feel bad, Mr. Luthor. It almost worked. 181 00:23:16,395 --> 00:23:19,225 I mean, California almost fell down, right in the ocean. 182 00:23:19,398 --> 00:23:21,228 Millions of people was almost killed. 183 00:23:21,400 --> 00:23:24,570 If it hadn't been for that guy Superman, that overgrown Boy Scout. 184 00:23:24,736 --> 00:23:27,986 - I want my Liberace record back tonight. - There's a scratch on it. 185 00:23:28,156 --> 00:23:29,866 What are you gonna do with a guy like that? 186 00:23:30,033 --> 00:23:33,243 He flies around so fast and everything. 187 00:23:34,246 --> 00:23:37,416 I mean, they can't even trace that guy on that radar they got. 188 00:23:37,666 --> 00:23:40,576 Every time they try, he just flies off. 189 00:23:40,752 --> 00:23:42,092 - Where? - North. 190 00:23:42,254 --> 00:23:44,094 Why? 191 00:23:44,256 --> 00:23:45,546 To ski? 192 00:23:45,715 --> 00:23:49,085 Otis, every man has his vulnerable point. 193 00:23:49,261 --> 00:23:52,511 Some, like you, Otis, have more than one. 194 00:23:52,681 --> 00:23:54,601 I didn't see Superman's in time. 195 00:23:54,766 --> 00:23:58,436 But now, through patience, invention, and skill... 196 00:23:59,438 --> 00:24:02,568 ...my little black box is just about ready. 197 00:24:02,732 --> 00:24:05,942 - Oh, that little black box in our cell? - Shh! 198 00:24:08,947 --> 00:24:12,027 That little black box, Mr. Luthor... 199 00:24:12,701 --> 00:24:14,621 ...what's it for? 200 00:24:14,786 --> 00:24:20,366 That little black box, Otis, goes beyond any conventional radar. 201 00:24:20,542 --> 00:24:23,422 - It tracks alpha waves. - Oh. 202 00:24:25,380 --> 00:24:27,260 Alpha waves. Hm. 203 00:24:33,388 --> 00:24:38,388 Those alpha waves will take me north to his secret. 204 00:24:39,269 --> 00:24:43,269 And his secret will give me Superman. 205 00:24:45,317 --> 00:24:48,777 The MAB is 196 at 0.5. 206 00:24:48,945 --> 00:24:52,235 We ought to see the old beauty when we top the rise there. 207 00:24:53,241 --> 00:24:57,411 Follow the bouncing ball for a while. It's giving me a headache. 208 00:24:57,579 --> 00:25:00,659 Anyway, somebody's gotta check up on those guys. 209 00:25:00,832 --> 00:25:03,672 Yeah, I keep on forgetting about them. 210 00:25:03,835 --> 00:25:06,625 How long they been up there, 45 days? 211 00:25:06,796 --> 00:25:09,756 The whole world's forgotten about it. 212 00:25:11,968 --> 00:25:14,138 Houston calling Artemis ll. 213 00:25:14,930 --> 00:25:17,770 Houston calling Artemis ll. Come in. 214 00:25:17,933 --> 00:25:20,523 - Morning, Houston. - Hold on, Nate. 215 00:25:20,685 --> 00:25:22,595 - Yo. - How are things going? 216 00:25:23,355 --> 00:25:25,855 Ail systems normal, Houston. 217 00:25:26,024 --> 00:25:28,944 - Andy is out doing the geological survey. - Okay. 218 00:25:29,110 --> 00:25:31,360 More rocks. Nice. 219 00:25:31,530 --> 00:25:34,660 And cosmonaut Boris is getting some soil samples. 220 00:25:34,824 --> 00:25:37,374 By the way, Boris and I are engaged. 221 00:25:37,869 --> 00:25:41,039 I had a feeling about you guys when I saw your Rorschach tests. 222 00:25:41,206 --> 00:25:43,496 Just a little detente humor there, Houston. 223 00:25:43,667 --> 00:25:45,667 Surface conditions unchanged? 224 00:25:45,835 --> 00:25:48,875 Well, it's mighty pretty out there. Mighty... 225 00:25:51,007 --> 00:25:53,047 - ...pretty. - Mighty pretty. 226 00:25:53,301 --> 00:25:55,391 Right. 227 00:25:55,804 --> 00:25:57,644 Look, Nate? 228 00:25:57,806 --> 00:25:59,386 Nate, wake up, will you? 229 00:25:59,558 --> 00:26:02,138 That's it. I'm dreaming. 230 00:26:02,310 --> 00:26:04,560 Artemis, come in. 231 00:26:04,813 --> 00:26:08,863 Well, Houston, we seem to have an unidentified flying object. 232 00:26:09,025 --> 00:26:10,395 Unidentified? 233 00:26:11,069 --> 00:26:13,739 - What does it look like? - Well... 234 00:26:13,905 --> 00:26:16,565 ...a lot like a girl. 235 00:26:37,929 --> 00:26:39,719 You. 236 00:26:40,432 --> 00:26:43,932 - What kind of a creature are you? - Just a man. 237 00:26:44,769 --> 00:26:46,849 A man? 238 00:27:48,291 --> 00:27:51,001 What a fragile sort of life form this is. 239 00:28:19,531 --> 00:28:22,201 Houston, come in. Come in, Houston. 240 00:28:30,792 --> 00:28:32,172 Come in, Houston. Come in. 241 00:28:32,335 --> 00:28:33,955 Attempting manual liftoff. 242 00:28:34,170 --> 00:28:35,340 Can somebody hear me? 243 00:28:35,880 --> 00:28:37,720 Houston! 244 00:28:42,721 --> 00:28:44,511 Come in, Houston! 245 00:28:45,724 --> 00:28:47,814 Oh, no. No! 246 00:28:48,351 --> 00:28:50,231 Somebody help me! 247 00:28:55,525 --> 00:28:58,895 - Artemis, this is Houston calling. - What's up? 248 00:28:59,571 --> 00:29:03,071 - Artemis, Houston calling. Come in. - What's going on? 249 00:29:03,241 --> 00:29:06,201 - I don't know. We've lost contact. - So? 250 00:29:06,369 --> 00:29:08,079 Well, we really... 251 00:29:08,663 --> 00:29:11,873 Artemis, come in, please. Houston calling. 252 00:29:12,041 --> 00:29:15,751 What was that he said before? He saw a girl? 253 00:29:16,004 --> 00:29:19,594 - I thought he said "curl." - What's a curl? 254 00:29:19,758 --> 00:29:22,758 Isn't that what the old Canaveral guys used to call a comet... 255 00:29:22,927 --> 00:29:24,427 ...with an east-west trajectory? 256 00:29:24,596 --> 00:29:28,516 How should I know? I was back in high school in those days. 257 00:29:28,683 --> 00:29:33,523 Strange. I tore those metal fibers like paper. 258 00:29:33,688 --> 00:29:37,608 And what he did was amazing. 259 00:29:37,776 --> 00:29:42,236 - Something is happening. - Yes, to all of us. 260 00:29:44,449 --> 00:29:48,619 The closer we come to an atmosphere with only one sun... 261 00:29:48,787 --> 00:29:50,617 ...a yellow sun... 262 00:29:50,789 --> 00:29:54,789 ...the more our molecular density gives us unlimited powers. 263 00:29:54,959 --> 00:29:56,749 They come from there. 264 00:29:56,920 --> 00:29:58,920 A place called Houston. 265 00:29:59,088 --> 00:30:01,468 Then we will go there too... 266 00:30:01,633 --> 00:30:03,593 ...to rule. 267 00:30:04,052 --> 00:30:06,722 Finally, to rule. 268 00:30:26,616 --> 00:30:28,826 Three-eighty, out. 269 00:30:29,744 --> 00:30:31,914 Three-eighty-one, out. 270 00:30:32,664 --> 00:30:34,834 Three-eighty-two, out. 271 00:30:35,291 --> 00:30:37,671 Three-eighty-three, out. 272 00:30:38,419 --> 00:30:40,669 Three-eighty-four, out. 273 00:30:41,673 --> 00:30:43,973 Three-eighty-five, out. 274 00:30:47,679 --> 00:30:50,009 Lights out, Luthor. 275 00:30:50,598 --> 00:30:52,808 I said, lights out. 276 00:30:55,311 --> 00:30:59,111 You guys are about 10 seconds away from solitary, you know that? 277 00:31:01,192 --> 00:31:03,282 I told you to... 278 00:31:21,504 --> 00:31:23,674 Freeze, freeze. 279 00:31:36,311 --> 00:31:38,481 Go out there and find it. 280 00:31:39,188 --> 00:31:43,648 - What am I looking for? - You'll know when you see it. 281 00:31:54,662 --> 00:31:57,372 I think I found it. 282 00:32:02,837 --> 00:32:04,707 What is it? 283 00:32:05,673 --> 00:32:08,513 It's a ladder, you dummy. 284 00:32:09,218 --> 00:32:10,678 - Hi, Miss Teschmacher. - Sh! 285 00:32:19,520 --> 00:32:20,770 Come on. 286 00:32:21,606 --> 00:32:25,776 Hurry up. Hurry up. 287 00:32:26,694 --> 00:32:28,954 Come on, hurry. 288 00:32:30,698 --> 00:32:33,028 Otis, hold that ladder. Hurry up. 289 00:32:33,201 --> 00:32:37,041 ...50-yard line, touchdown! Oh, what a beautiful play. 290 00:32:37,205 --> 00:32:39,955 But there's a marker downfield. It could be against... 291 00:32:45,463 --> 00:32:46,553 - Come up. - Come on. 292 00:32:46,714 --> 00:32:49,304 Here I come, Mr. Luthor. 293 00:32:51,094 --> 00:32:52,264 - Get off. Get off. - Otis! 294 00:32:52,971 --> 00:32:55,721 - We're sinking! - Get off, get off! 295 00:33:40,268 --> 00:33:42,098 Excuse me. 296 00:33:43,771 --> 00:33:48,861 If you'd like to carry Mrs. Smith over the threshold... 297 00:33:49,027 --> 00:33:50,777 it's sort of traditional. 298 00:33:50,945 --> 00:33:53,775 I can give you a hand if you have trouble lifting. 299 00:33:53,948 --> 00:33:57,528 - No, of course not. - Honey. Thanks, I'll walk. 300 00:33:57,785 --> 00:33:59,655 Certainly, dear. 301 00:34:00,788 --> 00:34:05,038 - Well, here you are. - Well, sure is pink. 302 00:34:05,209 --> 00:34:06,879 Careful with the bags, please, sir. 303 00:34:07,045 --> 00:34:09,205 Is this your first visit to Honeymoon Haven? 304 00:34:10,006 --> 00:34:13,176 - Together, anyway. - Yes. 305 00:34:13,342 --> 00:34:15,722 Let me just show you some of our special features. 306 00:34:15,887 --> 00:34:20,137 These are our Flames of Love, exclusive with this motel in the area. 307 00:34:20,308 --> 00:34:23,308 If you want the flames to go higher, you just pull this. 308 00:34:23,478 --> 00:34:24,638 Oh, I see. 309 00:34:24,812 --> 00:34:28,822 - Look, dear. That's kind of romantic. - In July? 310 00:34:29,192 --> 00:34:31,492 - Honey? - For a nominal charge... 311 00:34:31,652 --> 00:34:34,152 ...our staff photographer will be happy to prepare... 312 00:34:34,322 --> 00:34:36,912 ...a special souvenir album of your honeymoon stay. 313 00:34:37,075 --> 00:34:40,405 He'll photograph you in some of our more intimate locations... 314 00:34:40,578 --> 00:34:43,708 ...in the tub for two, on the bearskin rug. 315 00:34:43,873 --> 00:34:45,583 Gee, real polyester! 316 00:34:45,833 --> 00:34:48,003 And here's the bed. 317 00:34:48,169 --> 00:34:49,839 Right. Thank you. 318 00:34:50,004 --> 00:34:51,924 Thank you, sir. 319 00:34:52,423 --> 00:34:55,553 Oh, of course. Um... 320 00:34:57,261 --> 00:34:58,601 - Thank you. - Thank you, sir. 321 00:34:58,763 --> 00:35:00,563 And have a happy... 322 00:35:00,723 --> 00:35:02,393 ...whatever. 323 00:35:05,561 --> 00:35:07,771 Ugh! Can you believe this? 324 00:35:07,939 --> 00:35:12,109 Posing as newlyweds to expose a honeymoon racket in Niagara Falls. 325 00:35:12,360 --> 00:35:15,610 - Well... - What a waste of a great writer. 326 00:35:15,780 --> 00:35:17,780 Writers. 327 00:35:17,949 --> 00:35:20,699 Perry White and his Sunday magazine exposes. 328 00:35:20,868 --> 00:35:24,118 How am I supposed to get a Pulitzer Prize writing about a pink bear? 329 00:35:24,288 --> 00:35:27,118 I don't know, I think this kind of thing should be exposed. 330 00:35:27,291 --> 00:35:30,631 They get kids who are just starting out, and take them for every cent. 331 00:35:30,795 --> 00:35:33,455 - That's what Mr. White says. - Yeah? 332 00:35:33,881 --> 00:35:37,881 On the other hand, this is kind of nice. Complimentary champagne. 333 00:35:38,052 --> 00:35:40,102 - Kissing contest tonight. - Really? 334 00:35:40,263 --> 00:35:41,973 Lois, would...? Uh... 335 00:35:42,390 --> 00:35:43,810 No. 336 00:35:43,975 --> 00:35:45,475 Hey, look at this. 337 00:35:45,643 --> 00:35:49,443 Lois? Gee. 338 00:35:50,148 --> 00:35:52,398 Look what I found. A complimentary corsage. 339 00:35:52,567 --> 00:35:55,277 Yeah, everything's complimentary around here till you get the bill. 340 00:35:55,444 --> 00:35:56,494 Yeah. 341 00:35:58,614 --> 00:36:01,494 Gee, you look very pretty. 342 00:36:01,659 --> 00:36:04,239 Thank you, Clark. 343 00:36:04,412 --> 00:36:06,002 Sure. 344 00:36:06,164 --> 00:36:09,584 You know, Lois, um, I was sort of thinking... 345 00:36:09,750 --> 00:36:11,750 Well, later on... Well, I... 346 00:36:11,919 --> 00:36:16,419 I was wondering what you wanted to do about the arrangements. 347 00:36:16,591 --> 00:36:18,341 What arrangements, Clark? 348 00:36:18,509 --> 00:36:24,349 Well, um, I was thinking primarily about the, um... 349 00:36:24,515 --> 00:36:26,465 ...sleeping arrangements. 350 00:36:27,768 --> 00:36:29,598 - Mr. Smith? - Uh-huh. 351 00:36:30,438 --> 00:36:33,268 - The complimentary couch. - Right. 352 00:36:34,108 --> 00:36:35,818 What? Oooh. 353 00:36:40,031 --> 00:36:42,321 Gosh, it's alive. 354 00:36:46,787 --> 00:36:48,827 Very good, Miss Teschmacher. Very good. 355 00:36:48,998 --> 00:36:51,168 Why am I here? What am I doing here? 356 00:36:51,334 --> 00:36:54,714 Miss Teschmacher, is this a philosophy seminar? 357 00:36:55,796 --> 00:36:57,546 No. This is a getaway. 358 00:36:57,715 --> 00:36:59,005 - Getaway. - Right. 359 00:36:59,175 --> 00:37:01,885 Lex, how could you do that to Otis? 360 00:37:02,053 --> 00:37:04,223 What else is ballast for? 361 00:37:04,472 --> 00:37:05,812 Miss Teschmacher... 362 00:37:06,557 --> 00:37:10,307 ...north. Due north. 363 00:37:10,686 --> 00:37:13,806 Right. North. 364 00:37:32,833 --> 00:37:36,253 - Where's Jimmy when I need him? - Golly, isn't it beautiful? 365 00:37:36,420 --> 00:37:39,260 Yes, gorgeous. Gorgeous. 366 00:37:39,507 --> 00:37:40,757 - Lois? - Yeah? 367 00:37:40,925 --> 00:37:45,755 Look. Everybody's holding hands. Maybe we should hold hands too, huh? 368 00:37:45,930 --> 00:37:49,020 - Here's my hand, Clark. Hold it. - Thanks. 369 00:37:49,850 --> 00:37:52,440 You know what? They're afraid to let go. 370 00:37:52,603 --> 00:37:55,523 - Why? - They let go, straight to the lawyer. 371 00:37:55,690 --> 00:37:58,570 Oh, I don't know about that. They look kind of happy to me. 372 00:37:58,734 --> 00:38:01,114 That's because you're blind, Clark. 373 00:38:01,612 --> 00:38:03,112 - Oh, yeah. - Here. 374 00:38:03,281 --> 00:38:05,201 - No, I've got it. No, I... - Yeah. Clark. 375 00:38:05,366 --> 00:38:08,616 You've gotta look after yourself. You've only got one pair of eyes. 376 00:38:08,786 --> 00:38:10,246 - God. - Lois? 377 00:38:10,413 --> 00:38:11,583 - Now, here. - Right. 378 00:38:11,747 --> 00:38:14,617 - Don't say I never did anything for you. - Thank you. 379 00:38:18,296 --> 00:38:19,706 Son! Excuse me, please. 380 00:38:20,047 --> 00:38:21,587 - Be careful. - What are you doing? 381 00:38:21,757 --> 00:38:23,587 Get down! Get down! 382 00:38:26,262 --> 00:38:29,762 You embarrass me here in front of everybody. 383 00:38:32,143 --> 00:38:35,653 Lois, did you see what almost happened there? That little boy... 384 00:38:36,480 --> 00:38:39,480 Hey, I'm hungry. You hungry? 385 00:38:39,650 --> 00:38:41,990 - Lois, you're amazing. - Why, because I'm hungry? 386 00:38:42,153 --> 00:38:45,993 No. Here you are standing in front of one of nature's most awesome spectacles... 387 00:38:46,157 --> 00:38:49,157 ...and you're thinking about food. Aren't you impressed? 388 00:38:49,327 --> 00:38:52,747 Clark, once a girl's seen Superman in action... 389 00:38:52,913 --> 00:38:55,423 ...Niagara Falls kind of leaves you cold, you know? 390 00:38:55,583 --> 00:38:57,333 Him again, huh? 391 00:38:58,419 --> 00:38:59,839 Oh, I'm sorry. 392 00:39:00,087 --> 00:39:02,337 I have a one-track mind, don't I? 393 00:39:02,506 --> 00:39:05,676 Well, my one-track mind is telling me that I'm hungry. 394 00:39:05,843 --> 00:39:06,973 - Hot dog? - Hot dog. 395 00:39:07,136 --> 00:39:08,506 Hot dog. 396 00:39:08,679 --> 00:39:10,259 Could I have some orange juice? 397 00:39:10,431 --> 00:39:13,601 - Freshly squeezed. - Freshly squeezed, I know. Okay. 398 00:39:19,815 --> 00:39:21,815 Hey, Mom. Look! 399 00:39:21,984 --> 00:39:23,994 Yeah, honey. That's nice. 400 00:39:26,822 --> 00:39:30,032 Okay, it's two mustard and relish, and... 401 00:39:33,996 --> 00:39:35,496 Oh, my God! 402 00:39:36,624 --> 00:39:40,134 Help! 403 00:39:41,295 --> 00:39:43,545 Somebody help! 404 00:39:47,385 --> 00:39:49,335 Somebody do something! 405 00:39:58,396 --> 00:40:00,356 Way to go, Superman! 406 00:40:06,153 --> 00:40:09,243 What a nice man. Of course he's Jewish. 407 00:40:21,877 --> 00:40:24,167 - There you go. - Again, again! 408 00:40:24,338 --> 00:40:27,588 No, I'm sorry. Only one ride to a customer. 409 00:40:27,758 --> 00:40:31,718 Superman. Superman, it's me, Lois! 410 00:40:31,887 --> 00:40:34,097 Come here. You're gonna get it! 411 00:40:34,265 --> 00:40:37,765 - Give me a heart attack here. - It's me. It's Lois. 412 00:40:37,935 --> 00:40:40,015 Lois Lane. 413 00:40:40,604 --> 00:40:43,234 Well, hello and goodbye. 414 00:40:43,399 --> 00:40:47,569 What's the hurry? I mean, seeing as you happen to be in Niagara Falls? 415 00:40:48,696 --> 00:40:51,356 Happen to be in Niagara Falls. 416 00:40:52,199 --> 00:40:54,619 And Clark... 417 00:40:54,785 --> 00:40:58,285 Clark is not around, as usual. 418 00:40:59,540 --> 00:41:01,120 Hmm. 419 00:41:12,720 --> 00:41:14,390 Lois? 420 00:41:15,473 --> 00:41:17,313 Hey, Lois? 421 00:41:17,475 --> 00:41:19,635 - Here you go. - Where were you? 422 00:41:19,810 --> 00:41:22,650 I was getting hot dogs. What do you mean? 423 00:41:22,813 --> 00:41:26,573 Well, it just seems kind of strange to me that every time Superman's around... 424 00:41:26,734 --> 00:41:28,614 ...you disappear. 425 00:41:28,777 --> 00:41:30,987 Superman? You mean he was here? 426 00:41:31,155 --> 00:41:35,775 - Golly. - And you weren't. As usual. 427 00:41:36,243 --> 00:41:38,163 So, what have you got to say about that? 428 00:41:38,329 --> 00:41:40,289 Darn, I forgot your orange juice. 429 00:41:40,456 --> 00:41:42,246 Clark. 430 00:41:43,501 --> 00:41:44,751 No orange juice? 431 00:41:54,929 --> 00:41:56,799 Mush! Mush! 432 00:41:56,972 --> 00:41:59,022 I am mushing. 433 00:41:59,183 --> 00:42:02,193 Ice and snow. Is this your idea of a good time? 434 00:42:02,353 --> 00:42:04,983 A good time? Is that all you care about? 435 00:42:05,147 --> 00:42:07,107 North, Miss Teschmacher. 436 00:42:07,274 --> 00:42:09,984 North. North, north, north! 437 00:42:10,152 --> 00:42:12,032 Yes, Lex. North. 438 00:42:12,279 --> 00:42:14,029 Look. It's his home. 439 00:42:14,281 --> 00:42:15,821 It's Superman's home. 440 00:42:15,991 --> 00:42:18,281 Oh, good, more ice. 441 00:42:23,707 --> 00:42:25,707 - Fantastic. - Fantastic. 442 00:42:26,460 --> 00:42:29,800 It's fantastic! 443 00:42:31,799 --> 00:42:36,469 The construction goes far beyond any known architectural theory. 444 00:42:36,637 --> 00:42:39,637 - It's beautiful. - Beautiful. 445 00:42:48,649 --> 00:42:51,819 - This place is genius. - Genius. 446 00:42:54,697 --> 00:42:56,657 - Lex. - I'll be all right. 447 00:42:56,824 --> 00:42:58,834 No, me. 448 00:42:59,577 --> 00:43:00,987 Oh! Ah! 449 00:43:01,412 --> 00:43:03,332 Why can't you be more careful? 450 00:43:05,749 --> 00:43:07,419 - It's beautiful. - Beautiful. 451 00:43:07,585 --> 00:43:09,995 - It has everything. - Wrong. 452 00:43:11,422 --> 00:43:15,762 - Why didn't you go before we left? - That was two days ago. 453 00:43:22,057 --> 00:43:24,847 This looks like some kind of control panel. 454 00:43:28,606 --> 00:43:31,566 - Don't touch anything. - Don't touch anything. 455 00:43:32,568 --> 00:43:35,608 - Ice. - I said, don't touch it. 456 00:43:36,363 --> 00:43:38,743 - It's not ice. - It looks like a crystal. 457 00:43:45,748 --> 00:43:51,878 Kryptonian memory bank. Education crystal number 308. 458 00:43:52,129 --> 00:43:54,299 - I told you it's a crystal. - Shut up. 459 00:43:54,465 --> 00:43:56,465 Earth culture, section B. 460 00:43:57,384 --> 00:44:01,304 Trees by Joyce Kilmer of the Planet Earth. 461 00:44:01,972 --> 00:44:03,062 What's this? 462 00:44:03,223 --> 00:44:05,393 I think that I shall never see 463 00:44:05,559 --> 00:44:07,979 A poem lovely as a tree. 464 00:44:08,145 --> 00:44:10,395 - A tree whose hungry mouth... - He's not here. 465 00:44:10,564 --> 00:44:14,614 It's a voice from the past. That's cute. That's very cute. 466 00:44:14,777 --> 00:44:17,147 A tree that looks at God all day... 467 00:44:17,905 --> 00:44:19,565 I like trees. 468 00:44:19,740 --> 00:44:23,490 So does your average cocker spaniel. Give me another one. 469 00:44:23,661 --> 00:44:26,411 No, no, no. The big one there. 470 00:44:35,422 --> 00:44:37,012 Kal-El, my son... 471 00:44:37,633 --> 00:44:40,093 ...as keeper of the archives of Krypton... 472 00:44:40,260 --> 00:44:44,430 ...it falls to me to tell you of the darkest episode in our planet's history. 473 00:44:44,598 --> 00:44:46,178 Now, this I wanna hear. 474 00:44:46,433 --> 00:44:49,643 After eons of harmony, there appeared among us three rebel elements. 475 00:44:49,812 --> 00:44:52,192 What you would call on Earth "criminals." 476 00:44:52,356 --> 00:44:54,856 Criminals. My kind of people. 477 00:44:55,025 --> 00:44:58,695 Despite all our efforts, we were unable to change their evil natures... 478 00:44:58,946 --> 00:45:00,356 ...their evil ways. 479 00:45:00,531 --> 00:45:02,701 And as you know, we had no death penalty. 480 00:45:02,866 --> 00:45:04,486 - Sensible enough. - Therefore... 481 00:45:04,660 --> 00:45:08,620 ...our scientists constructed the Phantom Zone. 482 00:45:09,039 --> 00:45:12,539 In it, we placed these three arch criminals... 483 00:45:12,710 --> 00:45:15,880 ...imprisoning them there for all eternity. 484 00:45:16,171 --> 00:45:18,301 No possibility for parole? 485 00:45:18,465 --> 00:45:22,965 Your father, Jor-El, thought long and hard upon that question. 486 00:45:23,137 --> 00:45:25,887 - I asked the right question. - And there is one danger. 487 00:45:26,056 --> 00:45:27,966 The Phantom Zone might... 488 00:45:28,684 --> 00:45:33,064 ...just might, be cracked by a nuclear explosion in space. 489 00:45:34,815 --> 00:45:36,645 I wish you had not asked me that. 490 00:45:36,817 --> 00:45:38,737 I didn't ask anything. 491 00:45:38,986 --> 00:45:42,656 We do not know what would happen if they were to escape. 492 00:45:42,823 --> 00:45:46,873 On Krypton, these villains were uncontrollable. 493 00:45:47,035 --> 00:45:51,825 On Earth, they would have the same powers, each one of them... 494 00:45:51,999 --> 00:45:53,749 ...that you have. 495 00:45:54,001 --> 00:45:55,921 - Think of it. - The first of the three... 496 00:45:56,086 --> 00:45:58,246 - Three. - ...is their leader, General Zod. 497 00:45:58,422 --> 00:46:01,382 - Three super villains. - Together with Non and Ursa... 498 00:46:01,550 --> 00:46:05,050 Each one with the same power he has. 499 00:46:05,220 --> 00:46:08,600 Each one totally dedicated to corruption, violence and evil. 500 00:46:08,766 --> 00:46:13,436 That explains the three alpha waves I've been getting on my black box. 501 00:46:13,604 --> 00:46:15,104 They'll need a contact on Earth. 502 00:46:15,272 --> 00:46:19,072 Someone with the same contempt for life, liberty and the pursuit of happiness. 503 00:46:19,234 --> 00:46:20,404 South, Miss Teschmacher. 504 00:46:21,028 --> 00:46:22,698 You know, it's really amazing. 505 00:46:22,863 --> 00:46:25,453 I never started to put it together before now. 506 00:46:25,616 --> 00:46:29,576 It's just kind of funny, because a good reporter doesn't let anything slip by her. 507 00:46:29,745 --> 00:46:31,115 No, of course not. 508 00:46:31,288 --> 00:46:34,078 Well, I'm beginning to get the picture. 509 00:46:35,709 --> 00:46:39,919 As usual, Lois, I really don't know what you're talking about. 510 00:46:40,714 --> 00:46:43,264 Tell you what, I'll meet you back at the hotel. 511 00:46:43,425 --> 00:46:45,085 What's your hurry, Superman? 512 00:46:48,639 --> 00:46:50,429 Sorry? 513 00:46:52,434 --> 00:46:54,774 I gotta admit, your disguise is nearly perfect. 514 00:46:54,937 --> 00:46:56,307 You had me fooled. 515 00:46:56,563 --> 00:46:58,563 And I am nobody's fool, believe me. 516 00:46:58,732 --> 00:47:00,152 No, of course not, Lois. 517 00:47:00,317 --> 00:47:02,487 I mean, you just have an active imagination. 518 00:47:02,653 --> 00:47:04,153 You just get carried away sometimes. 519 00:47:04,321 --> 00:47:06,991 - I understand. Lt can happen to anybody. - Listen. 520 00:47:07,157 --> 00:47:11,617 I'm so sure that you're Superman, that I'm willing to bet my life on it. 521 00:47:12,079 --> 00:47:13,659 What? 522 00:47:14,456 --> 00:47:16,996 Now, if I'm right, you'll turn into Superman. 523 00:47:18,335 --> 00:47:20,125 And if I'm wrong... 524 00:47:20,295 --> 00:47:24,415 ...you've got yourself one hell of a story. 525 00:47:24,591 --> 00:47:27,341 You think I'm Superman? 526 00:47:27,803 --> 00:47:30,013 Boy, you certainly have some imagination, Lois. 527 00:47:30,180 --> 00:47:32,850 For a minute you almost had me convinced. For a minute. 528 00:47:33,016 --> 00:47:35,096 Bye-bye, baby. 529 00:47:40,023 --> 00:47:41,113 Oh, my God! 530 00:47:44,987 --> 00:47:46,607 Excuse me, please. 531 00:47:57,875 --> 00:47:59,875 Superman! 532 00:48:02,212 --> 00:48:04,552 Lois, swim. Swim! 533 00:48:04,715 --> 00:48:06,215 Help! 534 00:48:07,050 --> 00:48:10,180 Look out for the rocks! Oh, God. 535 00:48:10,846 --> 00:48:12,716 Clark! 536 00:48:35,329 --> 00:48:37,659 Lois, grab the branch! 537 00:48:37,831 --> 00:48:39,831 What? 538 00:48:45,756 --> 00:48:47,416 Help! 539 00:49:06,860 --> 00:49:09,280 Lois, you all right? 540 00:49:14,910 --> 00:49:16,540 I gotcha. 541 00:49:19,706 --> 00:49:21,956 Here, here, here! 542 00:49:25,295 --> 00:49:27,415 Clark! 543 00:49:34,262 --> 00:49:37,142 You're what I thought was Superman? 544 00:49:37,307 --> 00:49:38,887 Sorry. 545 00:49:39,059 --> 00:49:41,889 This is really embarrassing. 546 00:50:10,340 --> 00:50:13,630 So this is planet Houston. 547 00:50:15,929 --> 00:50:18,179 A very strange surface. 548 00:51:02,059 --> 00:51:04,889 A primitive sort of life form. 549 00:51:14,196 --> 00:51:15,316 Hm... 550 00:51:15,489 --> 00:51:16,989 Did you see that? 551 00:51:18,325 --> 00:51:20,485 Did you see what I did? 552 00:51:20,660 --> 00:51:23,250 I have powers beyond reason here. 553 00:51:23,830 --> 00:51:25,660 We all have them, my dear. 554 00:51:46,353 --> 00:51:49,273 Boy, I sure must have looked like an idiot. 555 00:51:49,439 --> 00:51:52,899 Jumping in the river, waiting for Mr. Wonderful... 556 00:51:53,068 --> 00:51:55,528 ...who obviously had better things to do. 557 00:51:55,904 --> 00:52:00,454 Well, I'm sure it must have been something very important, Lois. 558 00:52:00,617 --> 00:52:02,787 And then thinking that you were... 559 00:52:05,247 --> 00:52:07,787 if Perry White could see me now. 560 00:52:11,378 --> 00:52:15,968 Where's my comb? 561 00:52:16,967 --> 00:52:20,427 God, not only have I lost my mind, I've lost my comb. 562 00:52:20,595 --> 00:52:23,095 Clark, can you pass me that brush over there, please? 563 00:52:23,265 --> 00:52:24,965 Sure. 564 00:52:32,274 --> 00:52:33,984 Clark! 565 00:52:34,776 --> 00:52:37,646 - No, no, no. It's okay. - Let me see your hand. Give it to me. 566 00:52:37,904 --> 00:52:40,614 - No, no. It's all right, Lois. - Let me look at it. 567 00:52:52,127 --> 00:52:56,007 - You are Superman. - Lois, come on. Don't be s... 568 00:53:16,860 --> 00:53:19,030 I'm sorry. 569 00:53:19,196 --> 00:53:21,816 No, you don't have anything to be sorry about. 570 00:53:25,493 --> 00:53:27,623 I don't know why I did that. 571 00:53:27,871 --> 00:53:30,121 Maybe you wanted to. 572 00:53:30,498 --> 00:53:31,618 I don't think I did. 573 00:53:32,459 --> 00:53:37,209 Well, maybe you didn't want to with your mind... 574 00:53:37,380 --> 00:53:39,630 ...but maybe you wanted to with your heart. 575 00:53:44,346 --> 00:53:45,716 We'd better talk. 576 00:53:52,020 --> 00:53:53,480 I'm in love with you. 577 00:53:56,983 --> 00:53:58,693 Well, we really better talk. 578 00:54:00,904 --> 00:54:01,994 I'm listening. 579 00:54:03,490 --> 00:54:07,330 We can't talk here. Perry will call at about 6 to find out what's happening. 580 00:54:07,744 --> 00:54:11,504 "What's happening"? That's the understatement of the year. 581 00:54:17,087 --> 00:54:20,417 Where do you wanna talk? 582 00:54:26,930 --> 00:54:28,260 Lois. 583 00:54:31,268 --> 00:54:34,438 Now that you know, I think you should know it all. 584 00:54:34,604 --> 00:54:36,114 I want to. 585 00:54:38,358 --> 00:54:40,568 Let's go to my place. 586 00:54:43,280 --> 00:54:44,950 Maybe I should change first. 587 00:54:50,745 --> 00:54:52,285 Maybe you should too. 588 00:55:20,275 --> 00:55:24,445 - They have a wide selection. - I can't eat fish. 589 00:55:24,612 --> 00:55:28,572 You can eat anything you want, Duane. You can eat meat and potatoes. 590 00:55:28,742 --> 00:55:31,622 I couldn't go anywhere where I was expected to eat fish. 591 00:55:31,786 --> 00:55:33,496 They got beans. 592 00:55:33,663 --> 00:55:36,923 I can't eat beans. I'll come out in a rash if I eat beans. 593 00:55:37,083 --> 00:55:39,133 Look, Duane... 594 00:55:39,836 --> 00:55:42,956 ...they have a wide selection. 595 00:55:43,673 --> 00:55:46,263 I think I'll try the fish. 596 00:55:52,599 --> 00:55:58,149 I don't know. From the look of them, I'll bet $10 they're from Los Angeles. 597 00:56:02,275 --> 00:56:06,145 Hey, you hippies, get your butts off the road! 598 00:56:06,321 --> 00:56:09,621 I like the globe. It flashes red like our Krypton sun. 599 00:56:10,033 --> 00:56:12,203 But not this irritating noise. 600 00:56:12,869 --> 00:56:14,699 Make way. 601 00:56:15,622 --> 00:56:17,372 Did I hear right? 602 00:56:17,540 --> 00:56:19,330 That son of a bitch give me an order? 603 00:56:19,876 --> 00:56:21,706 Duane, you take care of it. 604 00:56:21,878 --> 00:56:23,048 - But I... - Duane. 605 00:56:23,213 --> 00:56:26,883 You gotta learn to kick ass, you wanna be a peacemaker. 606 00:56:34,891 --> 00:56:39,061 Ail right. Just what in the hell do you think you're doing here? 607 00:56:39,229 --> 00:56:41,229 What is this symbol? 608 00:56:41,398 --> 00:56:43,228 Do you follow another leader? 609 00:56:43,400 --> 00:56:45,730 Follow the leader? 610 00:56:46,903 --> 00:56:49,243 Holy skunk sweat. 611 00:56:49,406 --> 00:56:51,656 - All right. - A weapon of some sort. 612 00:56:55,328 --> 00:56:56,448 Huh? 613 00:56:56,996 --> 00:56:58,326 Wha...? Oh! 614 00:57:02,001 --> 00:57:03,751 How the hell did you do that? 615 00:57:11,386 --> 00:57:12,756 Jesus H. Christ. 616 00:57:14,431 --> 00:57:17,351 Crude noisemaker. 617 00:57:31,448 --> 00:57:35,118 I'm just checking the tire, you know. 618 00:58:39,140 --> 00:58:42,270 - Wow, this is your home? - No. 619 00:58:42,435 --> 00:58:45,515 Actually, I live in the city, about three blocks from you. 620 00:58:47,190 --> 00:58:49,320 No, this is a very special place for me. 621 00:58:49,484 --> 00:58:51,784 I wanted you to see it. 622 00:58:52,195 --> 00:58:54,355 Listen, you warm enough? 623 00:58:55,657 --> 00:58:57,697 I guess I should be freezing, but I'm not. 624 00:58:57,867 --> 00:58:59,537 Good. 625 00:58:59,702 --> 00:59:01,872 Come on, let me show you. 626 00:59:39,742 --> 00:59:43,412 You see? You only smell strong. 627 00:59:46,583 --> 00:59:48,923 Whoa, baby! 628 00:59:51,671 --> 00:59:55,171 It's only because I didn't want to lose my place in the orchestra. 629 00:59:56,384 --> 01:00:00,764 Oh, my. The circus is in town. 630 01:00:02,223 --> 01:00:06,733 Hey, sweet thing. Set them buns down here. 631 01:00:12,358 --> 01:00:15,188 Let's just hold hands. 632 01:00:18,615 --> 01:00:20,735 Let me know if this tickles. 633 01:00:24,495 --> 01:00:25,865 Mm-hm. 634 01:00:28,750 --> 01:00:32,750 Your right front tire is flat, Duane. 635 01:00:37,383 --> 01:00:42,053 - Sheriff, what happened? - Willie. 636 01:00:42,889 --> 01:00:44,969 I think my arm's broke. 637 01:00:45,808 --> 01:00:50,558 Girl or no girl, you're gonna spit teeth. Get up. 638 01:00:55,735 --> 01:00:58,065 What the Sam hill? 639 01:01:03,618 --> 01:01:05,618 Is that you, Boog? 640 01:01:08,748 --> 01:01:10,788 Uh, oh. Uh... 641 01:01:13,920 --> 01:01:16,670 Ail right. Get them up and keep them up! 642 01:01:16,839 --> 01:01:20,179 These humans are beginning to bore me. 643 01:01:29,769 --> 01:01:31,519 - Please, mister... - He's a general. 644 01:01:31,688 --> 01:01:34,108 Please, Mr. General. Please let my daddy down. 645 01:01:34,440 --> 01:01:37,980 Hey... Hey! Hey, hey! 646 01:01:40,154 --> 01:01:41,534 You okay, Jody? 647 01:01:44,784 --> 01:01:47,544 See, when my father died... 648 01:01:47,704 --> 01:01:49,794 That's my Earth father, I mean. 649 01:01:50,873 --> 01:01:53,633 ...I found this crystal. 650 01:01:54,127 --> 01:01:56,127 - Huh? - Uh... 651 01:01:56,462 --> 01:01:59,462 This is kind of hard to explain, but you see, it, um... 652 01:01:59,632 --> 01:02:00,972 It called to me. 653 01:02:01,759 --> 01:02:03,139 Oh. 654 01:02:03,344 --> 01:02:05,644 Yeah. And it brought me here. 655 01:02:06,472 --> 01:02:08,142 It helped me to build this place. 656 01:02:08,307 --> 01:02:11,887 Well, actually, it built it, really. 657 01:02:13,062 --> 01:02:15,022 But, um... 658 01:02:15,189 --> 01:02:18,859 ...that's when I found out who I really was, and what I had to do. 659 01:02:24,073 --> 01:02:26,243 So, what do you think? You like it? 660 01:02:26,409 --> 01:02:28,159 Like it? 661 01:02:28,494 --> 01:02:30,044 It's incredible. 662 01:02:30,997 --> 01:02:34,877 I mean, not that it couldn't use a woman's touch, you know? 663 01:02:35,042 --> 01:02:38,092 - Especially around dinnertime. - Dinner. Oh. 664 01:02:38,254 --> 01:02:41,054 I'm sorry. See, I don't usually do too much about... 665 01:02:41,215 --> 01:02:44,085 Listen, tonight, sky's the limit. Anything you want. 666 01:03:32,475 --> 01:03:34,305 - I'm home. - Oh! 667 01:03:35,061 --> 01:03:36,811 Should we eat? 668 01:03:38,439 --> 01:03:40,149 - Sure. - Great. 669 01:03:43,569 --> 01:03:46,779 Good morning, America. This is East Houston, Idaho. 670 01:03:46,948 --> 01:03:50,988 Until yesterday, a middle-American town that Middle America had forgotten. 671 01:03:51,160 --> 01:03:55,620 But today, the population... Exaggerated reports put it at 123. 672 01:03:55,790 --> 01:03:57,170 ...Has increased by three. 673 01:03:57,333 --> 01:04:00,423 And these three new arrivals bring destruction in their wake. 674 01:04:00,586 --> 01:04:03,256 As I look west into East Houston this morning... 675 01:04:03,422 --> 01:04:07,842 ...I see a town gripped with fear. 676 01:04:09,011 --> 01:04:10,681 Who's the big guy? 677 01:04:11,472 --> 01:04:13,352 Okay, yeah, we've gotta be a... 678 01:04:14,308 --> 01:04:17,058 - No. - We've got a crack... 679 01:04:17,228 --> 01:04:18,268 ...in that diode. 680 01:04:18,980 --> 01:04:21,520 - Come in on him if you can. - Try to wiggle it. 681 01:04:21,691 --> 01:04:23,651 Who else is seeing this? 682 01:04:23,818 --> 01:04:27,698 Well, with this satellite linkup, just about everybody. The whole planet. 683 01:04:27,864 --> 01:04:30,034 The whole planet Houston? 684 01:04:30,199 --> 01:04:31,949 Earth. The whole planet Earth. 685 01:04:32,118 --> 01:04:35,618 Get over to the commentator. 686 01:04:35,788 --> 01:04:37,958 You may continue. 687 01:04:38,124 --> 01:04:41,794 As the extraordinary story continues... 688 01:04:42,712 --> 01:04:44,882 - As this extraordinary... - Enough of this man. 689 01:04:45,047 --> 01:04:48,467 If the whole planet is watching, let's show them something interesting. 690 01:04:48,634 --> 01:04:51,344 Throw down your arms and surrender! 691 01:04:51,512 --> 01:04:54,812 This is an order. 692 01:04:56,392 --> 01:04:59,982 General Zod does not take orders. He gives them. 693 01:05:24,754 --> 01:05:26,094 Hey, you all right, buddy? 694 01:05:54,867 --> 01:05:57,947 He was in the line of that fire and nothing happened to him. 695 01:05:58,204 --> 01:06:00,464 I haven't seen the likes of this since Superman. 696 01:06:01,415 --> 01:06:03,115 Yes? Yes. 697 01:06:03,292 --> 01:06:08,052 The Newsbeat control room has informed me that a fleet of helicopter gunships is... 698 01:06:08,214 --> 01:06:11,764 - Mr. President, sir, can't we...? - There's nothing anybody can do. 699 01:06:11,926 --> 01:06:14,216 They have such powers, nothing can stop them. 700 01:06:14,387 --> 01:06:15,797 Where's Superman? 701 01:06:15,972 --> 01:06:19,062 Where is he? Why doesn't he do something? 702 01:06:19,225 --> 01:06:22,885 General Smythson has said that nuclear weapon strikes... 703 01:06:23,062 --> 01:06:26,822 ...have been ruled out because of the danger to the civilian population. 704 01:06:35,616 --> 01:06:37,236 Starting fire run now. 705 01:06:39,829 --> 01:06:41,829 Stand by, rockets. 706 01:06:42,081 --> 01:06:43,621 Fire one. 707 01:06:45,835 --> 01:06:51,335 Fire again. 708 01:06:55,261 --> 01:06:58,681 Locked on target. Gotta take a run now. 709 01:06:58,848 --> 01:07:00,968 The rockets didn't have any effect. 710 01:07:01,517 --> 01:07:04,977 Look. They need machines to fly. 711 01:07:07,106 --> 01:07:08,436 What bravery. 712 01:07:08,774 --> 01:07:12,784 Be nice to them, my dear. Blow them a kiss. 713 01:07:20,661 --> 01:07:23,371 We're out of control. We don't understand. 714 01:07:25,541 --> 01:07:28,841 We're coming in, coming down. Can't control it! 715 01:07:29,003 --> 01:07:30,553 We're coming down. 716 01:07:44,143 --> 01:07:46,063 I win. 717 01:07:47,563 --> 01:07:49,733 I always win. 718 01:07:50,816 --> 01:07:54,396 Is there no one on this planet to even challenge me? 719 01:08:00,326 --> 01:08:04,326 - Mmm. That was good. - I thought we might, uh... 720 01:08:05,831 --> 01:08:08,421 ...abandon the orange juice for once. 721 01:08:15,841 --> 01:08:18,591 - Here, cheers. - Cheers. 722 01:08:22,598 --> 01:08:25,728 Must be tough being Clark Kent, isn't it? 723 01:08:26,227 --> 01:08:28,937 No. No, I really... 724 01:08:29,105 --> 01:08:31,265 I really like it sometimes. 725 01:08:31,440 --> 01:08:33,780 Even though I do make a fool of myself. 726 01:08:35,444 --> 01:08:39,864 But, you know, if it weren't for him, I never would have met you. 727 01:08:41,700 --> 01:08:45,450 But he is you. 728 01:08:45,788 --> 01:08:50,128 - It's kind of confusing. - Not to me, it isn't. 729 01:08:53,921 --> 01:08:56,921 For the first time in my life... 730 01:08:57,091 --> 01:08:58,631 ...everything's clear. 731 01:09:22,908 --> 01:09:25,948 I'm gonna go change into something more comfortable. 732 01:09:40,843 --> 01:09:42,303 Come forward. 733 01:09:42,469 --> 01:09:44,429 Your general wishes to speak. 734 01:09:44,597 --> 01:09:48,847 I am General Zod, your ruler. 735 01:09:50,186 --> 01:09:54,266 Yes, today begins a new order! 736 01:09:54,481 --> 01:09:56,941 Your lands, your possessions... 737 01:09:57,109 --> 01:10:02,199 ...your very lives will gladly be given in tribute to me, General Zod. 738 01:10:02,615 --> 01:10:04,775 In return for your obedience... 739 01:10:04,992 --> 01:10:07,662 ...you will enjoy my generous protection. 740 01:10:07,828 --> 01:10:11,708 In other words, you will be allowed to live. 741 01:10:14,210 --> 01:10:17,210 So you are a general? 742 01:10:18,214 --> 01:10:20,384 And who is your superior? 743 01:10:21,175 --> 01:10:26,295 - I answer only to the president. - And he will answer to me. 744 01:10:27,556 --> 01:10:31,346 Or all of his cities will end up like this one. 745 01:10:31,685 --> 01:10:35,475 Your father and I have tried to anticipate your every question, Kal-El. 746 01:10:35,648 --> 01:10:38,318 This is the one we hoped you would not ask. 747 01:10:38,484 --> 01:10:43,074 But I have to, because she's everything I want in life. 748 01:10:43,739 --> 01:10:46,869 And she, the one you have chosen... 749 01:10:47,076 --> 01:10:49,366 ...she feels as much for you? 750 01:10:49,870 --> 01:10:50,910 Yes. 751 01:10:51,080 --> 01:10:52,870 Then, if this is what you wish... 752 01:10:53,082 --> 01:10:56,082 ...if you intend to live your life with a mortal... 753 01:10:56,252 --> 01:10:59,422 ...you must live as a mortal. 754 01:10:59,588 --> 01:11:01,588 You must become one of them. 755 01:11:03,259 --> 01:11:08,549 This crystal chamber has harnessed the rays of the red sun of Krypton. 756 01:11:08,722 --> 01:11:10,772 Once exposed to these rays... 757 01:11:10,933 --> 01:11:15,603 ...all your great powers on Earth will disappear forever. 758 01:11:20,359 --> 01:11:21,729 But consider. 759 01:11:22,111 --> 01:11:24,611 Once it is done, there is no return. 760 01:11:24,780 --> 01:11:26,740 You will become an ordinary man. 761 01:11:27,241 --> 01:11:30,031 You will feel like an ordinary man. 762 01:11:30,452 --> 01:11:34,042 You can be hurt like an ordinary man. 763 01:11:43,924 --> 01:11:47,434 Oh, my son, are you sure? 764 01:11:54,643 --> 01:11:56,273 Mother... 765 01:11:57,271 --> 01:11:58,811 ...I love her. 766 01:13:48,757 --> 01:13:51,427 You did all that for me? 767 01:13:52,386 --> 01:13:55,926 Huh. I don't know what to say. 768 01:13:57,683 --> 01:14:00,273 - Just say you love me. - Oh. 769 01:14:50,235 --> 01:14:53,815 Thousands of hours to create, and they defaced it in seconds. 770 01:14:53,989 --> 01:14:57,159 Imagine what they'll do to the world if we resist. 771 01:16:02,307 --> 01:16:04,177 The whole place is gonna fall! 772 01:16:04,351 --> 01:16:06,191 Watch it! 773 01:16:41,388 --> 01:16:43,388 You are the one they call president? 774 01:16:44,057 --> 01:16:45,677 I am. 775 01:16:47,769 --> 01:16:51,729 I see you are practiced in worshipping things that fly. 776 01:16:52,899 --> 01:16:54,689 Good. 777 01:16:55,569 --> 01:16:57,739 Rise before Zod. 778 01:17:01,617 --> 01:17:04,787 Now, kneel before Zod. 779 01:17:18,884 --> 01:17:20,474 You are not the president. 780 01:17:20,719 --> 01:17:25,469 No one who leads so many could possibly kneel so quickly. 781 01:17:25,641 --> 01:17:27,561 I am the man they are protecting. 782 01:17:28,810 --> 01:17:30,650 I am the president. 783 01:17:31,605 --> 01:17:33,895 I'll kneel before you if it will save lives. 784 01:17:34,316 --> 01:17:35,976 It will. 785 01:17:36,151 --> 01:17:38,741 Starting with your own. 786 01:17:51,083 --> 01:17:53,003 What I do now... 787 01:17:53,168 --> 01:17:56,338 ...I do for the sake of the people of the world. 788 01:17:56,505 --> 01:18:00,585 But there is one man here on Earth who will never kneel before you. 789 01:18:00,801 --> 01:18:04,181 Who is this imbecile? Where is he? 790 01:18:04,429 --> 01:18:06,429 I wish I knew. 791 01:18:10,602 --> 01:18:12,022 Oh, God. 792 01:18:12,604 --> 01:18:14,064 Zod. 793 01:18:15,816 --> 01:18:17,226 Hey. 794 01:18:17,484 --> 01:18:21,954 You're awfully quiet over there. I'm supposed to be the shy one. 795 01:18:22,489 --> 01:18:25,779 Yeah, I was just thinking... 796 01:18:25,951 --> 01:18:29,501 ...I can't believe what you've given up for me. 797 01:18:30,288 --> 01:18:33,828 Are you kidding? I didn't do it for you, Lois, I did it for us. 798 01:18:34,459 --> 01:18:37,499 See, I told you there'd be a hot dog place somewhere. 799 01:18:37,671 --> 01:18:41,631 Okay. It sure takes longer when you can't fly. 800 01:18:41,800 --> 01:18:43,550 Hurry up. 801 01:18:43,719 --> 01:18:45,719 - Come on. - Okay. 802 01:18:45,887 --> 01:18:48,637 My back's stiff. 803 01:18:48,807 --> 01:18:51,137 Come on, it's my treat. Come on. 804 01:18:55,147 --> 01:18:57,357 Oh, boy, it's Mr. Wonderful. 805 01:18:58,984 --> 01:19:01,244 Thank you. 806 01:19:03,488 --> 01:19:06,068 - Do you have a men's room? - Yeah. Right in the corner. 807 01:19:06,491 --> 01:19:08,991 - Want to sit down? - Yeah. 808 01:19:10,912 --> 01:19:12,412 Hi, what would you folks like? 809 01:19:12,581 --> 01:19:16,171 I'd like a cheeseburger with everything on it, and a Coke... 810 01:19:16,334 --> 01:19:20,004 ...an order of fries and a side salad, please. 811 01:19:21,047 --> 01:19:23,757 - And for you, sir? - I'll think about it when I get back. 812 01:19:24,009 --> 01:19:25,759 Right. That's one cheeseburger... 813 01:19:26,011 --> 01:19:28,721 - Steak and eggs, over easy, coffee. - Can I have my Coke? 814 01:19:28,889 --> 01:19:30,599 Coming right up. 815 01:19:30,766 --> 01:19:34,436 - Sorry, that seat's taken. - It is now, sweetheart. 816 01:19:35,562 --> 01:19:37,522 Can I buy you something to eat? 817 01:19:38,190 --> 01:19:39,690 No, thank you. 818 01:19:40,776 --> 01:19:43,106 Excuse me. I think you're sitting in my seat. 819 01:19:43,945 --> 01:19:46,445 Your seat's in there, four-eyes. 820 01:19:49,451 --> 01:19:53,291 Gee, I think perhaps somebody ought to teach you some manners, sir. 821 01:19:54,456 --> 01:19:56,956 Yeah? Well, let me know when he comes in. 822 01:19:57,125 --> 01:19:59,625 - Look, Clark, we can just... - Honey. 823 01:20:00,921 --> 01:20:03,301 Excuse me, sir, would you care to step outside? 824 01:20:03,548 --> 01:20:06,258 I said, excuse me, sir, would you care to step outside? 825 01:20:09,554 --> 01:20:12,264 Now, listen, Rocky, your steak's coming right up. 826 01:20:12,808 --> 01:20:16,598 Keep it on the flame, Ron. This is just a minute steak. 827 01:20:17,813 --> 01:20:19,403 After you. 828 01:20:20,065 --> 01:20:21,935 - Clark. - It's all right, honey. 829 01:20:25,237 --> 01:20:26,317 Clark! 830 01:20:28,573 --> 01:20:29,993 You all right, fella? 831 01:20:30,158 --> 01:20:32,908 He's gonna be fine, just give me that. 832 01:20:33,328 --> 01:20:36,788 - Clark? - Blood. It's my blood. 833 01:20:37,624 --> 01:20:41,844 I think maybe we ought to hire a bodyguard from now on. 834 01:20:42,003 --> 01:20:45,343 I don't want a bodyguard. I want the man I fell in love with. 835 01:20:45,590 --> 01:20:47,680 I know that, Lois. 836 01:20:47,843 --> 01:20:50,183 I wish he were here. 837 01:20:55,851 --> 01:20:57,601 Clark. 838 01:20:58,937 --> 01:21:02,187 Boy, you just don't have enough sense to stay down, do you? 839 01:21:14,119 --> 01:21:16,289 Settle down! 840 01:21:16,872 --> 01:21:19,292 I don't like your meat anyway. 841 01:21:21,459 --> 01:21:23,339 Oh, God. 842 01:21:30,385 --> 01:21:33,385 Clark? Clark? 843 01:21:33,555 --> 01:21:35,345 Clark, can you get up? 844 01:21:35,557 --> 01:21:39,347 - It's all right. Come on. I got you. - Go slow. Try and get up in that chair. 845 01:21:42,022 --> 01:21:44,692 - Sit down. - I'm all right. I'm all right. 846 01:21:46,151 --> 01:21:49,741 Okay, everybody, he's all right. Just relax. We'll have some fresh coffee. 847 01:21:49,905 --> 01:21:52,195 I'll turn the box on. 848 01:21:53,033 --> 01:21:55,873 We interrupt this program for an urgent message... 849 01:21:56,036 --> 01:21:58,906 ...from the President of the United States. 850 01:21:59,164 --> 01:22:01,504 This is your president. 851 01:22:01,750 --> 01:22:06,670 On behalf of my country, and in the name of the other leaders of the world... 852 01:22:06,838 --> 01:22:09,838 ...with whom I have today consulted... 853 01:22:10,383 --> 01:22:13,183 ...I hereby abdicate... 854 01:22:13,386 --> 01:22:17,676 ...all authority and control over this planet... 855 01:22:18,183 --> 01:22:19,773 ...to General Zod. 856 01:22:20,226 --> 01:22:21,766 Zod. 857 01:22:21,937 --> 01:22:25,437 Only by strict compliance with all his directions... 858 01:22:26,274 --> 01:22:30,244 ...will the lives of innocent millions be spared. 859 01:22:30,779 --> 01:22:32,359 Superman, can you hear me? 860 01:22:32,530 --> 01:22:36,280 - Superman, where...? - Who is this Superman? 861 01:22:36,451 --> 01:22:42,541 - You'll find out. And when you do... - Come to me, Superman, if you dare. 862 01:22:42,707 --> 01:22:44,287 I defy you. 863 01:22:44,459 --> 01:22:47,959 Come! Come and kneel before Zod. 864 01:22:50,382 --> 01:22:51,802 Zod! 865 01:22:53,385 --> 01:22:55,135 - Here? When? - When? 866 01:22:55,303 --> 01:22:59,103 Where the hell have you been, Mac? On a desert island? 867 01:23:01,601 --> 01:23:03,311 I have to go back. 868 01:23:03,478 --> 01:23:05,478 You can't go back. 869 01:23:05,730 --> 01:23:08,230 - There's no way now. - I have to. 870 01:23:08,400 --> 01:23:11,610 I've gotta try, damn it. I've gotta try something, anything. 871 01:23:11,778 --> 01:23:14,658 It's not your fault. 872 01:23:14,823 --> 01:23:18,243 You didn't know this was gonna happen. 873 01:23:19,452 --> 01:23:21,412 They knew. 874 01:23:21,579 --> 01:23:23,829 I heard them. 875 01:23:23,999 --> 01:23:26,289 I just didn't listen. 876 01:23:56,364 --> 01:23:59,034 Hey, come on! Please! 877 01:23:59,826 --> 01:24:01,536 God. 878 01:24:42,410 --> 01:24:44,370 Father? 879 01:24:44,537 --> 01:24:46,077 Mother? 880 01:24:48,833 --> 01:24:51,423 Boy, I really wish you could hear me. 881 01:24:52,545 --> 01:24:54,585 Because I need you. 882 01:24:56,716 --> 01:24:58,426 See, I... 883 01:25:01,346 --> 01:25:02,716 I, uh... 884 01:25:03,890 --> 01:25:05,850 I failed. 885 01:25:11,189 --> 01:25:14,109 Father! 886 01:26:27,599 --> 01:26:30,179 You're master of all you survey. 887 01:26:30,435 --> 01:26:32,345 And so I was yesterday. 888 01:26:32,520 --> 01:26:35,020 And the day before. 889 01:26:48,953 --> 01:26:50,163 Hello, there. 890 01:26:51,706 --> 01:26:58,166 Lex Luthor. 891 01:26:58,713 --> 01:27:01,553 You've heard the name? The greatest criminal mind on Earth. 892 01:27:02,050 --> 01:27:04,720 I told you this was a puny planet. 893 01:27:04,886 --> 01:27:06,506 Wait just a moment. 894 01:27:06,679 --> 01:27:09,809 Wait until you get to know me better. Will you, please? 895 01:27:09,974 --> 01:27:13,694 Wait. Look, I can give you anything you want. 896 01:27:13,853 --> 01:27:15,853 I can give you the brass ring... 897 01:27:16,022 --> 01:27:20,732 ...the unlimited freedom to maim, kill, destroy. 898 01:27:21,236 --> 01:27:25,856 Pius, Lex Luthor's keen mind. Lex Luthor's savvy. 899 01:27:26,032 --> 01:27:30,372 Lex Luthor's career guidance. Lex Luthor's School of Better... 900 01:27:32,247 --> 01:27:34,747 We have all of this without you. 901 01:27:35,541 --> 01:27:37,711 You cannot bargain with what you don't have. 902 01:27:38,419 --> 01:27:40,589 Magnificent One... 903 01:27:41,547 --> 01:27:44,927 ...what I am bargaining with is what you do not have. 904 01:27:45,093 --> 01:27:46,513 The son of Jor-El. 905 01:27:46,678 --> 01:27:50,348 - The son of Jor-El? On this planet? - Aye. 906 01:27:50,515 --> 01:27:53,095 Possibly you know him better by his nom de voyage... 907 01:27:53,268 --> 01:27:56,398 ...or his name he travels under: 908 01:27:56,562 --> 01:27:58,362 - Superman. - Oh. 909 01:28:00,608 --> 01:28:02,278 So this is Superman. 910 01:28:03,611 --> 01:28:04,901 How do you know of Jor-El? 911 01:28:05,071 --> 01:28:09,531 My Fullness, as I explained to you before... 912 01:28:10,576 --> 01:28:12,076 ...I'm about the best there is. 913 01:28:12,245 --> 01:28:13,535 Revenge. 914 01:28:13,705 --> 01:28:15,705 We will kill the son of our jailer. 915 01:28:15,915 --> 01:28:18,875 - Revenge. - Revenge! Now we're cooking. 916 01:28:19,085 --> 01:28:21,085 - He flies, then? - Constantly. 917 01:28:21,254 --> 01:28:23,304 - He has powers as we do? - Certainly. 918 01:28:23,464 --> 01:28:28,094 But, uh, Magnificent One... 919 01:28:28,261 --> 01:28:30,801 ...he's just one... 920 01:28:30,972 --> 01:28:32,432 ...where you are three. 921 01:28:34,267 --> 01:28:37,637 - Or four, if you count him twice. - We will bring him to his knees. 922 01:28:37,812 --> 01:28:39,602 Wait! 923 01:28:41,149 --> 01:28:42,439 First, you must find him. 924 01:28:42,608 --> 01:28:46,068 And Lex Baby is the only one who knows where he is. 925 01:28:47,572 --> 01:28:50,072 What do you want? 926 01:28:50,283 --> 01:28:52,413 Well, general... 927 01:28:52,577 --> 01:28:55,157 ...the world is a big place. 928 01:28:55,330 --> 01:28:57,750 Thank goodness, uh... 929 01:28:57,915 --> 01:28:59,915 ...my needs are small. 930 01:29:01,336 --> 01:29:07,166 As it turns out, I have this affinity for beachfront property. 931 01:29:08,843 --> 01:29:10,683 What do you want? 932 01:29:11,596 --> 01:29:12,926 Australia. 933 01:29:17,518 --> 01:29:19,018 I can't understand it. 934 01:29:19,187 --> 01:29:22,357 Where is he? He shows up every time a cat gets stuck in a tree... 935 01:29:22,523 --> 01:29:24,943 ...and now he's decided to pull a disappearing act. 936 01:29:25,109 --> 01:29:27,109 Maybe we haven't figured out his game plan. 937 01:29:27,278 --> 01:29:30,448 Game plan? It's fourth down, the two-minute warning has sounded... 938 01:29:30,615 --> 01:29:32,615 ...and the ball is deep in our territory. 939 01:29:32,784 --> 01:29:36,374 Just how brilliant do you have to be? I mean... 940 01:29:38,623 --> 01:29:41,633 Superman's got something up his sleeve. That's for sure, chief. 941 01:29:41,793 --> 01:29:45,673 - We just haven't figured it out, right? - He'll be here! 942 01:29:45,963 --> 01:29:48,303 If it's at all possible, he'll be here. 943 01:29:48,466 --> 01:29:52,636 See? Yeah, and she knows his plays better than anybody. 944 01:29:56,140 --> 01:29:58,560 Yeah, better than anybody. 945 01:29:58,726 --> 01:30:01,306 Maybe he hasn't heard about it yet, chief. 946 01:30:09,987 --> 01:30:11,407 Sounds like an earthquake. 947 01:30:55,616 --> 01:30:57,276 Quick, take a picture. 948 01:31:02,457 --> 01:31:06,707 Get down the back way! Get out! 949 01:31:11,215 --> 01:31:13,255 Oh! Ow! 950 01:31:24,812 --> 01:31:26,982 You all right, chief? 951 01:31:27,231 --> 01:31:31,111 Even with all this knowledge when will these dummies learn to use a doorknob? 952 01:31:31,611 --> 01:31:34,741 Hi. 953 01:31:34,906 --> 01:31:37,906 You should see the White House. They'll be cleaning for months. 954 01:31:38,075 --> 01:31:39,405 Lex Luthor. 955 01:31:39,577 --> 01:31:42,577 You promised me the son of Jor-El. 956 01:31:44,123 --> 01:31:45,333 Yes, Your Grace. 957 01:31:45,833 --> 01:31:49,423 But what I've given you is the next best thing. 958 01:31:49,587 --> 01:31:53,417 You just hold on to that little lady, and he'll be along. 959 01:31:53,591 --> 01:31:55,181 See, they have this relationship. 960 01:31:55,343 --> 01:31:59,603 She does all his public relations, and he gives her every exclusive. 961 01:31:59,764 --> 01:32:02,434 They're the best of friends. You know what I mean? 962 01:32:02,767 --> 01:32:06,137 What an undemanding male this Superman must be. 963 01:32:06,312 --> 01:32:08,442 You could use a tuck here and there yourself. 964 01:32:08,856 --> 01:32:10,766 Wait! 965 01:32:10,942 --> 01:32:12,612 - Oh, I'm sorry! - She lives for now. 966 01:32:13,486 --> 01:32:15,816 Kill the rest, starting with him. 967 01:32:16,447 --> 01:32:19,027 Wait. Wait. 968 01:32:19,283 --> 01:32:21,623 Don't you remember the White House? The Oval Room? 969 01:32:21,786 --> 01:32:23,536 We had a few laughs, right? 970 01:32:42,223 --> 01:32:43,473 General... 971 01:32:44,559 --> 01:32:46,349 ...would you care to step outside? 972 01:32:46,519 --> 01:32:47,979 Superman! 973 01:32:49,021 --> 01:32:50,861 Superman, thank God. 974 01:32:51,023 --> 01:32:52,403 I mean, get him! 975 01:32:53,067 --> 01:32:55,237 Come to me, son of Jor-El! 976 01:32:55,403 --> 01:32:58,323 Kneel before Zod! 977 01:33:17,717 --> 01:33:19,717 Watch out. You all right? 978 01:33:29,520 --> 01:33:31,230 Wait there. 979 01:33:41,282 --> 01:33:42,742 Son of Jor-El. 980 01:33:43,200 --> 01:33:45,790 We were beginning to think you were a coward. 981 01:33:46,078 --> 01:33:47,578 I'm not a coward, Zod. 982 01:33:48,956 --> 01:33:50,616 Let him prove it. 983 01:34:09,727 --> 01:34:12,477 Then die as you deserve to! 984 01:34:22,615 --> 01:34:24,775 Come on, come on, Superman! Get him! 985 01:34:24,992 --> 01:34:27,162 Man, this is gonna be good. 986 01:34:31,791 --> 01:34:34,251 Take him. He's yours. 987 01:35:01,195 --> 01:35:03,855 Come on! Kill him! 988 01:35:04,031 --> 01:35:05,661 Superman. 989 01:35:14,041 --> 01:35:17,711 The big one's just as strong as Superman. 990 01:35:44,905 --> 01:35:45,985 Ah! 991 01:35:49,243 --> 01:35:51,543 Hold him. 992 01:35:53,080 --> 01:35:54,660 Wow, home run. 993 01:36:25,112 --> 01:36:27,362 Oh, my God! My baby! 994 01:36:34,121 --> 01:36:35,871 Thank you. 995 01:36:43,130 --> 01:36:47,090 This Superman is nothing of the kind. 996 01:36:47,426 --> 01:36:50,046 - I've discovered his weakness. - Yes. 997 01:36:50,221 --> 01:36:51,471 He cares. 998 01:36:51,639 --> 01:36:54,929 He actually cares for these Earth people. 999 01:36:55,100 --> 01:36:58,310 - Like pets? - I suppose so. 1000 01:36:58,771 --> 01:37:01,151 Sentimental idiot. 1001 01:37:06,487 --> 01:37:08,907 He's caged Non. 1002 01:37:09,156 --> 01:37:11,066 I'll draw his fire... 1003 01:37:11,242 --> 01:37:13,162 ...with some of my own. 1004 01:37:48,863 --> 01:37:51,613 Get out of here! The rig's gonna blow! 1005 01:38:02,668 --> 01:38:04,998 Get away from that truck! 1006 01:38:54,595 --> 01:38:57,005 - Did you see that? - They went down there. 1007 01:39:38,764 --> 01:39:40,314 Hey, what the...? 1008 01:39:41,308 --> 01:39:43,598 Superman, help us! 1009 01:39:50,985 --> 01:39:52,105 Superman. 1010 01:40:44,788 --> 01:40:47,288 I never thought this thing would go the distance. 1011 01:40:49,543 --> 01:40:51,043 You people, get back. 1012 01:40:51,211 --> 01:40:53,341 Here, take the end of this. 1013 01:41:07,186 --> 01:41:09,306 No! Don't do it! 1014 01:41:09,730 --> 01:41:11,400 The people! 1015 01:41:16,070 --> 01:41:17,820 Throw it! 1016 01:41:42,096 --> 01:41:44,596 - This way, please. This way. - Help me. 1017 01:41:51,396 --> 01:41:55,106 Where's your wife, sir? I got her. I got her. Don't worry. 1018 01:41:55,609 --> 01:41:57,859 He's dead. He's dead. 1019 01:41:58,529 --> 01:42:00,449 Superman is dead. 1020 01:42:00,948 --> 01:42:02,118 He's not coming out. 1021 01:42:02,449 --> 01:42:04,619 - They've killed Superman. - Oh, no! 1022 01:42:04,868 --> 01:42:06,948 - What are we gonna do? - He's dead. 1023 01:42:07,121 --> 01:42:08,411 Let's go get them! 1024 01:42:08,580 --> 01:42:11,120 - Come on, let's go! - I know judo. Come on, let's go! 1025 01:42:40,279 --> 01:42:42,409 Hey, hey, hey! 1026 01:42:44,449 --> 01:42:45,739 What sound? 1027 01:42:45,951 --> 01:42:48,411 You forgot your cha... 1028 01:42:50,622 --> 01:42:52,082 Wait a minute! 1029 01:42:57,004 --> 01:42:59,844 - I'm holding it, I'm holding it! - I got it. 1030 01:43:00,799 --> 01:43:02,429 I can't see what's happening. 1031 01:43:08,015 --> 01:43:09,845 - My hair! - Your hair? What about mine? 1032 01:43:10,309 --> 01:43:11,349 Hold on! 1033 01:43:21,778 --> 01:43:23,648 Yeah, yeah, I got your message. 1034 01:43:24,448 --> 01:43:26,198 No, go ahead. Go ahead. Yeah? 1035 01:43:26,366 --> 01:43:28,826 Yeah? Yeah, yeah. 1036 01:44:34,393 --> 01:44:36,853 Look, he's alive. He's alive! 1037 01:44:38,772 --> 01:44:40,772 It'll be all right. 1038 01:44:55,706 --> 01:44:57,576 Come back, please! 1039 01:44:57,749 --> 01:45:00,129 Please come back! 1040 01:45:01,420 --> 01:45:05,970 So he is a coward after ail. 1041 01:45:06,133 --> 01:45:07,633 Damn it! 1042 01:45:07,801 --> 01:45:09,551 Come back, Superman! 1043 01:45:15,600 --> 01:45:16,980 What about us? 1044 01:45:17,144 --> 01:45:20,234 - Don't leave us! - We can't handle it without you. 1045 01:45:20,397 --> 01:45:23,397 - It's not our fault. - He chickened out. 1046 01:45:24,318 --> 01:45:25,398 Ah, phony! 1047 01:45:26,653 --> 01:45:28,653 Superman didn't even do nothing. 1048 01:45:28,822 --> 01:45:30,992 Come on, let's go. 1049 01:45:32,451 --> 01:45:35,081 Get away from here. Jimmy. 1050 01:45:39,166 --> 01:45:41,076 Our victory is complete. 1051 01:45:41,251 --> 01:45:43,251 The son of Jor-El has fled. 1052 01:45:43,420 --> 01:45:46,300 - Superman fled? - I don't believe you. 1053 01:45:46,465 --> 01:45:50,255 - The next time, we will kill him. - The next time? 1054 01:45:50,510 --> 01:45:52,600 The next time? 1055 01:45:53,347 --> 01:45:55,347 What am I gonna do with you people? 1056 01:45:55,599 --> 01:45:58,309 I held up my end. I delivered you the blue boy. 1057 01:45:58,477 --> 01:46:00,187 What do I get from my triple threat? 1058 01:46:00,354 --> 01:46:03,864 "Bow, yield, kneel." That kind of stuff closes out a town. 1059 01:46:04,107 --> 01:46:08,317 Why do you say this to me when you know I will kill you for it? 1060 01:46:08,487 --> 01:46:12,197 Kill me? Lex Luthor? 1061 01:46:12,616 --> 01:46:15,486 Extinguish the greatest criminal flame of our age? 1062 01:46:15,660 --> 01:46:18,620 - Eradicate the only man on earth with... - Kill him! 1063 01:46:19,122 --> 01:46:20,792 ...Superman's address? 1064 01:46:23,210 --> 01:46:25,040 Come. 1065 01:46:25,212 --> 01:46:30,382 The three of us will crush the son of our jailer. 1066 01:46:30,634 --> 01:46:33,514 Why not increase his handicap? 1067 01:46:33,678 --> 01:46:36,558 Since he cares so much for these Earth creatures... 1068 01:46:36,848 --> 01:46:39,308 ...let us take his favorite. 1069 01:47:33,447 --> 01:47:35,407 Hey, ever heard of parachutes? 1070 01:47:40,412 --> 01:47:42,622 Another small step for mankind. 1071 01:47:44,040 --> 01:47:45,420 Scruffy. 1072 01:47:46,460 --> 01:47:48,590 So morbid. 1073 01:47:48,753 --> 01:47:52,383 A sentimental replica of a planet long since vanished. 1074 01:47:53,467 --> 01:47:55,257 No style at all. 1075 01:47:55,427 --> 01:48:00,307 I expect better manners from my guests, Zod. 1076 01:48:14,738 --> 01:48:16,108 We must combine our strength. 1077 01:48:40,514 --> 01:48:43,644 Fools! Take him! 1078 01:49:13,046 --> 01:49:14,126 What? 1079 01:49:18,176 --> 01:49:21,886 We used to play this game at school. Never was very good at it. 1080 01:49:22,305 --> 01:49:25,635 Superman, I knew that you'd... Huh? 1081 01:49:29,312 --> 01:49:31,402 Wrong again, Zod. 1082 01:49:34,317 --> 01:49:36,647 No, no! 1083 01:49:36,820 --> 01:49:39,820 Release the general or we'll tear her apart. 1084 01:49:39,990 --> 01:49:42,740 Superman, no! No! 1085 01:49:42,909 --> 01:49:44,159 Superman, don't! 1086 01:49:45,245 --> 01:49:46,905 Ail right! 1087 01:49:58,341 --> 01:50:01,431 Did you really think we would give up our advantage? 1088 01:50:01,595 --> 01:50:06,345 Now, the son of Jor-El will be my slave. Forever. 1089 01:50:06,850 --> 01:50:10,390 If not, the millions of earthlings you protect... 1090 01:50:10,562 --> 01:50:12,732 ...will pay for your defiance. 1091 01:50:13,064 --> 01:50:14,944 Destroy this place. 1092 01:50:15,108 --> 01:50:18,278 - Hi, guys. Sorry I'm late. - We have no more use for this one. 1093 01:50:18,445 --> 01:50:21,855 - Kill him. - Me? 1094 01:50:22,032 --> 01:50:23,282 Lex Luthor? 1095 01:50:23,450 --> 01:50:27,450 General, you came to me with nothing. I gave you Superman. 1096 01:50:27,787 --> 01:50:29,117 Silence! 1097 01:50:29,289 --> 01:50:30,909 Well, look... 1098 01:50:31,082 --> 01:50:33,712 Watch it. Don't touch me. 1099 01:50:34,961 --> 01:50:36,131 Guy's a clod. 1100 01:50:38,131 --> 01:50:40,881 Promises were made, gifts exchanged. 1101 01:50:41,051 --> 01:50:44,601 I gotta hand it to you, you know. You always told the truth. 1102 01:50:44,763 --> 01:50:47,563 A guy always knew where he stood with you. 1103 01:50:49,893 --> 01:50:53,653 Try to get them all into this molecule chamber. 1104 01:50:53,813 --> 01:50:56,113 It takes away their powers, see... 1105 01:50:56,274 --> 01:50:58,734 ...and turns them into ordinary human beings. 1106 01:50:58,902 --> 01:51:00,152 Now, if you could... 1107 01:51:00,445 --> 01:51:02,065 Shh, shh! 1108 01:51:03,239 --> 01:51:06,449 - Don't go in there. It's a trap. - Luthor, you poisonous snake! 1109 01:51:06,660 --> 01:51:08,160 That's a molecule chamber. 1110 01:51:08,411 --> 01:51:12,121 It makes people like you into people like me. 1111 01:51:12,457 --> 01:51:13,917 You've done well, Lex Luthor. 1112 01:51:14,793 --> 01:51:19,803 General, the crystal there activates the mechanism. 1113 01:51:19,964 --> 01:51:22,974 Lex Luthor, ruler of Australia... 1114 01:51:23,134 --> 01:51:24,804 ...activate the machine. 1115 01:51:27,597 --> 01:51:28,967 Thank you. 1116 01:51:31,643 --> 01:51:33,643 With your permission. 1117 01:52:46,926 --> 01:52:50,006 And now, finally... 1118 01:53:00,398 --> 01:53:02,778 Take my hand... 1119 01:53:03,026 --> 01:53:08,606 ...and swear eternal loyalty to Zod. 1120 01:53:47,821 --> 01:53:49,241 He switched it. 1121 01:53:49,447 --> 01:53:50,657 He did it to them. 1122 01:53:50,824 --> 01:53:53,414 I mean, the lights were on out here... 1123 01:53:53,952 --> 01:53:55,492 ...while he was safe in there. 1124 01:53:57,622 --> 01:53:59,792 Hey, you know something? 1125 01:53:59,958 --> 01:54:02,168 You're a real pain in the neck! 1126 01:54:11,803 --> 01:54:13,603 - Are you all right? - Uh-huh. 1127 01:54:14,764 --> 01:54:18,524 I knew you'd double-cross me, Luthor. A lying weasel like you couldn't resist. 1128 01:54:18,977 --> 01:54:20,847 Who, me? Are you kidding? 1129 01:54:21,020 --> 01:54:25,110 Hey, I was with you all the time. That was beautiful. 1130 01:54:25,275 --> 01:54:27,435 Did you see the way they fell into our trap? 1131 01:54:27,610 --> 01:54:29,700 Too late, Luthor. Too late. 1132 01:54:29,863 --> 01:54:33,283 Look. Look, Superman. 1133 01:54:33,449 --> 01:54:35,489 I got a proposition for you. 1134 01:54:35,660 --> 01:54:38,200 Now, don't stop me till you've heard this... 1135 01:54:38,371 --> 01:54:42,001 ...because I know I owe you one, but we're in the North Pole, right? 1136 01:54:42,375 --> 01:54:44,285 Let's wipe the slate clean. 1137 01:54:44,502 --> 01:54:48,172 If you give me a ride back, I promise to turn over a whole new leaf... 1138 01:54:52,135 --> 01:54:55,385 It looks so beautiful from up here. 1139 01:54:55,555 --> 01:54:59,175 I guess I'll never get to fly with you again. 1140 01:54:59,350 --> 01:55:02,390 Oh, no. Anywhere you want to go. 1141 01:55:02,562 --> 01:55:04,652 You don't have to worry. 1142 01:55:04,814 --> 01:55:07,654 I'll never tell them who you really are. 1143 01:55:07,817 --> 01:55:10,817 I know, Lois. I know. 1144 01:55:24,083 --> 01:55:26,083 See you later. 1145 01:55:57,700 --> 01:55:59,740 - Hi, Leueen. - Hm. 1146 01:56:18,388 --> 01:56:23,768 Hi. 1147 01:56:26,270 --> 01:56:27,600 How'd you sleep? All right? 1148 01:56:31,067 --> 01:56:34,237 No, I didn't close my eyes all night. 1149 01:56:39,158 --> 01:56:43,118 - Look, Lois... - I understand, I understand. 1150 01:56:44,622 --> 01:56:49,332 I sat up all night listening to the voices of reason. 1151 01:56:49,669 --> 01:56:52,669 You know how vile it is to hear the first bird of the morning... 1152 01:56:52,839 --> 01:56:54,669 ...when you've been crying all night? 1153 01:56:54,841 --> 01:56:58,681 - I'm sorry. - I'm sorry too. 1154 01:56:59,262 --> 01:57:03,852 I guess it's sort of like being married to a doctor, you know. 1155 01:57:04,017 --> 01:57:06,597 The doctor gets awakened in the middle of the night... 1156 01:57:06,769 --> 01:57:10,019 ...and the wife has to cope with the fact that he's gone. 1157 01:57:10,356 --> 01:57:12,356 I guess I'm just too selfish. 1158 01:57:13,109 --> 01:57:15,279 No, no. You're not selfish at all. 1159 01:57:15,445 --> 01:57:19,485 Yes, I am selfish when it comes to you. I am selfish. 1160 01:57:19,866 --> 01:57:23,536 And I'm jealous of the whole world. 1161 01:57:27,206 --> 01:57:32,036 Lois, it may not be easy for you to hear this now, but someday you'll... 1162 01:57:32,211 --> 01:57:34,341 Clark... 1163 01:57:34,505 --> 01:57:38,835 Look, don't tell me that I'll meet somebody. 1164 01:57:39,677 --> 01:57:43,807 You're kind of a tough act to follow, you know. 1165 01:57:47,310 --> 01:57:50,400 Now, I'm gonna be fine. You don't have to worry about me. 1166 01:57:55,151 --> 01:57:57,691 I like worrying about you. 1167 01:57:58,696 --> 01:58:01,236 Would you stop? 1168 01:58:01,407 --> 01:58:04,527 Don't you know that this is killing me? 1169 01:58:04,702 --> 01:58:08,832 Do you know what it's like to have you come in here every morning... 1170 01:58:08,998 --> 01:58:11,578 ...and not be able to talk to you? 1171 01:58:11,751 --> 01:58:15,381 Not be able to show I have any feelings for you? 1172 01:58:15,546 --> 01:58:19,336 Not be able to tell anyone that I know who you are. 1173 01:58:19,509 --> 01:58:22,339 I don't even know what to call you. 1174 01:58:26,099 --> 01:58:28,429 Lois, I don't know what to say. 1175 01:58:31,604 --> 01:58:35,404 I don't know. Just say that you love me. 1176 01:59:21,112 --> 01:59:24,322 Um... Gee, Lois, are you okay? What happened? 1177 01:59:24,490 --> 01:59:26,280 - I just got so dizzy. - You all right? 1178 01:59:26,450 --> 01:59:29,740 - I don't know. - Get her some water, will you? 1179 01:59:29,912 --> 01:59:32,462 That's what happens when I don't have orange juice. 1180 01:59:32,623 --> 01:59:36,083 - I'm fine. I'm fine. I'm fine! - Breathe. Breathe, Lois. 1181 01:59:36,252 --> 01:59:39,842 - I'm breathing, for heaven's sake. - Good for you. Good. 1182 01:59:40,006 --> 01:59:42,086 - God. - Just drink. 1183 01:59:42,258 --> 01:59:44,838 - Okay. - Just sip it, sip it, sip it. 1184 01:59:45,011 --> 01:59:46,851 - I'm fine. - Boy... 1185 01:59:49,599 --> 01:59:51,179 What was I talking about before? 1186 01:59:51,434 --> 01:59:54,024 If I know you, it was probably about Superman. 1187 01:59:54,687 --> 01:59:56,937 - Him again? - Clark, Clark. 1188 01:59:57,106 --> 02:00:00,646 You've gotta stop being threatened every time the guy's name's mentioned. 1189 02:00:00,818 --> 02:00:03,278 Nobody expects you to be anything but what you are. 1190 02:00:03,446 --> 02:00:04,986 Well, I'll try to remember that. 1191 02:00:05,156 --> 02:00:07,526 You better remember that. I appreciate you. 1192 02:00:07,700 --> 02:00:09,780 - You do? - Sure. 1193 02:00:09,952 --> 02:00:12,622 - Especially if you get me a hamburger. - Uh-huh. 1194 02:00:12,788 --> 02:00:16,118 A hamburger. At 9 a.m.? 1195 02:00:16,459 --> 02:00:18,339 Yeah, and everything on it, okay? 1196 02:00:18,502 --> 02:00:20,342 Everything on it. 1197 02:00:20,504 --> 02:00:22,884 - Oh, and... - Orange juice. Sure. 1198 02:00:23,049 --> 02:00:24,969 Freshly squeezed. Okay. 1199 02:00:25,134 --> 02:00:27,014 Isn't he a nice guy? 1200 02:00:27,553 --> 02:00:31,313 Well, let's see what trouble I can get into today. 1201 02:00:32,892 --> 02:00:35,062 Leueen. 1202 02:00:35,228 --> 02:00:36,898 What's happening in the world? 1203 02:00:39,815 --> 02:00:41,355 Leueen? 1204 02:00:52,828 --> 02:00:55,368 - Hey, Ron. - Yeah? 1205 02:00:55,539 --> 02:00:57,329 Give me another plate of this garbage. 1206 02:00:57,500 --> 02:01:00,250 Garbage? That's my number-one special, Rocky. 1207 02:01:00,503 --> 02:01:04,093 Ail right. Get me some more coffee too, will you? 1208 02:01:05,424 --> 02:01:09,764 Gee, that's funny. I've never seen garbage eat garbage before. 1209 02:01:17,770 --> 02:01:21,690 Excuse me, sir. I think you're sitting in my favorite seat. 1210 02:01:21,857 --> 02:01:23,187 Come and get it, four-eyes. 1211 02:01:27,697 --> 02:01:29,607 Now cool it, Rocky. 1212 02:01:30,783 --> 02:01:31,913 Take it easy, will you? 1213 02:01:32,076 --> 02:01:35,536 I just had this joint fixed. It cost me a fortune. 1214 02:01:52,096 --> 02:01:54,216 Oh, God! 1215 02:02:05,943 --> 02:02:08,073 This order's to go. 1216 02:02:15,578 --> 02:02:19,658 I'm terribly sorry about all the damage, sir. 1217 02:02:22,084 --> 02:02:25,964 Oh, I've been, uh, working out. 1218 02:02:49,653 --> 02:02:51,613 Good afternoon, Mr. President. 1219 02:02:51,781 --> 02:02:54,321 Sorry I've been away so long. 1220 02:02:55,117 --> 02:02:57,537 I won't let you down again. 85717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.