Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:04,060
Prosz臋 Pa艅stwa, oceniam ca艂膮 t膮 sytuacj臋 jako bardzo
2
00:00:04,060 --> 00:00:04,980
oczywi艣cie trudn膮.
3
00:00:05,160 --> 00:00:08,260
Widzieli艣my impas w rozmowach.
4
00:00:09,240 --> 00:00:11,500
Wszyscy widzieli艣my t膮 sytuacj臋, kt贸ra mia艂a miejsce w
5
00:00:11,500 --> 00:00:12,260
Bia艂ym Domu.
6
00:00:12,800 --> 00:00:16,800
Ja mam nadziej臋, 偶e to s膮 elementy taktyki
7
00:00:16,800 --> 00:00:23,880
negocjacyjnej, 偶e Stany Zjednoczone b臋d膮 wspiera艂y w nied艂ugiej
8
00:00:23,880 --> 00:00:25,340
przysz艂o艣ci nadal Ukrain臋.
9
00:00:25,340 --> 00:00:31,200
Tak jak powiedzia艂em, trzeba, 偶eby prezydent Wo艂odymyr Zele艅ski
10
00:00:31,200 --> 00:00:32,680
wr贸ci艂 do sto艂u negocjacji.
11
00:00:33,120 --> 00:00:35,040
I mam nadziej臋, 偶e w nied艂ugim czasie to
12
00:00:35,040 --> 00:00:39,560
nast膮pi, 偶e panowie prezydenci i ich wsp贸艂pracownicy b臋d膮
13
00:00:39,560 --> 00:00:41,460
znowu razem rozmawiali.
14
00:00:42,080 --> 00:00:44,480
I 偶e b臋dziemy mieli kolejne kroki ku zako艅czeniu
15
00:00:44,480 --> 00:00:47,160
wojny, ku zako艅czeniu rosyjskiej agresji na Ukrain臋.
16
00:00:47,160 --> 00:00:49,760
I mam nadziej臋, 偶e w przysz艂o艣ci po negocjacjach
17
00:00:49,760 --> 00:00:55,020
rosyjsko-ukrai艅skich, pod patronatem ameryka艅skim, trwa艂ym i sta艂ym
18
00:00:55,020 --> 00:00:57,700
pokojem, kt贸ry zapewni tak偶e nam spok贸j i bezpiecze艅stwo.
19
00:00:57,820 --> 00:01:01,140
My rzeczywi艣cie jeste艣my tym krajem, kt贸ry w g艂贸wnej
20
00:01:01,140 --> 00:01:05,180
mierze mo偶e obserwowa膰, czy pomoc ameryka艅ska zd膮偶a na
21
00:01:05,180 --> 00:01:05,940
Ukrain臋, czy nie.
22
00:01:06,020 --> 00:01:08,680
Poniewa偶 jeste艣my tak naprawd臋 jedynym krajem tranzytowym tej
23
00:01:08,680 --> 00:01:10,840
pomocy i w ten spos贸b jak gdyby my
24
00:01:10,840 --> 00:01:12,720
wspieramy Ukrain臋 ka偶dego dnia.
25
00:01:12,720 --> 00:01:18,040
Poniewa偶 poprzez nasz膮 ziemi臋, poprzez nasze szlaki komunikacyjne,
26
00:01:18,120 --> 00:01:21,300
przez polskie autostrady, przez polskie sieci kolejowe i
27
00:01:21,300 --> 00:01:24,300
przez polskie lotnisko ta pomoc dla Ukrainy biegnie.
28
00:01:24,440 --> 00:01:26,780
Wi臋c je偶eli kto艣 te偶 pyta, czy my wspieramy
29
00:01:26,780 --> 00:01:29,920
Ukrain臋, prosz臋 pa艅stwa, my wspieramy Ukrain臋 24 godziny
30
00:01:29,920 --> 00:01:32,760
na dob臋 od pocz膮tku rosyjskiej agresji na Ukrain臋.
2481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.