Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,020 --> 00:00:11,220
♪ I've braved the storms,
walked through the rain ♪
2
00:00:11,260 --> 00:00:14,620
♪ Seen the highs and lows along the way ♪
3
00:00:14,820 --> 00:00:18,020
♪ But you stay quiet, never change ♪
4
00:00:18,220 --> 00:00:21,620
♪ Like a child who
dreams beneath the stars ♪
5
00:00:21,700 --> 00:00:25,020
♪ I've read the story in your eyes ♪
6
00:00:25,260 --> 00:00:28,540
♪ And finally, nothing's left to hide ♪
7
00:00:28,700 --> 00:00:32,140
♪ You won't give in to a world so cold ♪
8
00:00:32,260 --> 00:00:35,740
♪ So you wander through it on your own ♪
9
00:00:35,860 --> 00:00:39,340
♪ Maybe fate has drawn us near ♪
10
00:00:39,420 --> 00:00:42,340
♪ Just to help you learn to believe ♪
11
00:00:42,580 --> 00:00:45,500
♪ Everything you've
questioned deep inside ♪
12
00:00:45,620 --> 00:00:49,740
♪ I'll be the proof you need ♪
13
00:00:49,860 --> 00:00:51,180
♪ I've made my choice ♪
14
00:00:51,260 --> 00:00:54,140
♪ For you, I'll be brave
and break the rules ♪
15
00:00:54,500 --> 00:00:57,380
♪ What's there to fear even if
the world is right and I am wrong? ♪
16
00:00:58,060 --> 00:01:00,940
♪ One day, all of this
will turn into memories ♪
17
00:01:01,460 --> 00:01:04,380
♪ Every storm we faced will
turn into our life's scenery ♪
18
00:01:05,140 --> 00:01:08,020
♪ For you, I'll be brave
and break the rules ♪
19
00:01:08,340 --> 00:01:11,260
♪ What's there to fear even if
the world is right and I am wrong? ♪
20
00:01:11,980 --> 00:01:14,820
♪ Even if, in the end, the
whole world turns against me ♪
21
00:01:15,340 --> 00:01:18,260
♪ I won't regret having loved you ♪
22
00:01:18,380 --> 00:01:21,940
♪ With all my heart ♪
23
00:01:22,180 --> 00:01:25,780
♪ I've held you close ♪
24
00:01:25,860 --> 00:01:29,460
♪ Walked by your side ♪
25
00:01:29,620 --> 00:01:33,939
♪ And loved the fire
that burned inside you ♪
26
00:01:33,940 --> 00:01:35,479
[The First Frost]
27
00:01:35,480 --> 00:01:36,996
[Adapted from the novel of the same
name by Zhu Yi on www.jjwxc.net]
28
00:01:37,020 --> 00:01:43,340
[Yihe University]
29
00:01:47,590 --> 00:01:48,590
Mom.
30
00:01:48,760 --> 00:01:50,040
[Nanwu University]
Where are you?
31
00:01:50,310 --> 00:01:51,280
Three of us, six eyes,
32
00:01:51,281 --> 00:01:52,510
but we still can't find you!
33
00:01:53,680 --> 00:01:54,759
The graduation ceremony is over.
34
00:01:54,760 --> 00:01:56,640
Our family should have a meal together.
35
00:01:57,350 --> 00:01:58,590
I'm meeting friends.
36
00:01:59,400 --> 00:02:01,256
I'm having dinner with Qian
Fei and the others tonight.
37
00:02:01,280 --> 00:02:02,480
That's it. I'll hang up.
38
00:02:03,640 --> 00:02:04,640
What did he say?
39
00:02:05,640 --> 00:02:07,070
He's not eating with us.
40
00:02:07,680 --> 00:02:09,310
We've been waiting him for so long.
41
00:02:09,400 --> 00:02:10,120
So annoying!
42
00:02:10,120 --> 00:02:10,870
Don't say that.
43
00:02:10,870 --> 00:02:11,870
- Let's check over there. - This kid.
44
00:02:11,871 --> 00:02:12,999
He's always annoying.
45
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
Let's keep looking.
46
00:02:18,120 --> 00:02:19,960
- Time for the graduation photo!
- Hurry up!
47
00:02:25,470 --> 00:02:26,710
Gather up!
48
00:02:26,750 --> 00:02:28,190
Everyone gather up!
49
00:02:28,470 --> 00:02:29,710
Come on, gather up!
50
00:02:31,960 --> 00:02:32,960
Wen Yifan.
51
00:02:33,430 --> 00:02:34,840
- Come on! - Wen Yifan!
52
00:02:37,430 --> 00:02:38,430
Wen Yifan!
53
00:02:39,190 --> 00:02:40,030
You guys go ahead.
54
00:02:40,030 --> 00:02:41,030
Yifan!
55
00:02:41,080 --> 00:02:41,680
Yifan!
56
00:02:41,750 --> 00:02:42,750
Yifan!
57
00:02:43,310 --> 00:02:45,630
Guys at the back, fold your umbrellas.
58
00:02:48,910 --> 00:02:49,630
Yifan, come quickly.
59
00:02:49,631 --> 00:02:52,000
Okay, everyone find a spot.
60
00:02:52,910 --> 00:02:54,470
Everyone, smile.
61
00:02:55,470 --> 00:02:57,679
Three, two, one.
62
00:02:57,680 --> 00:02:59,310
Cheese!
63
00:02:59,840 --> 00:03:00,869
Come on, one more picture.
64
00:03:00,870 --> 00:03:01,630
Everyone, jump up
65
00:03:01,631 --> 00:03:02,709
and shout "Happy Graduation!"
66
00:03:02,710 --> 00:03:03,580
Okay.
67
00:03:03,710 --> 00:03:05,630
Happy Graduation!
68
00:03:08,240 --> 00:03:09,240
One more picture.
69
00:03:10,750 --> 00:03:11,750
Alright, check it out.
70
00:03:12,310 --> 00:03:13,310
You know what?
71
00:03:13,400 --> 00:03:14,280
Just now,
72
00:03:14,281 --> 00:03:16,429
I saw a super handsome guy!
73
00:03:16,430 --> 00:03:18,119
- Really? - For real?
74
00:03:18,120 --> 00:03:19,536
I don't know which department he's from.
75
00:03:19,560 --> 00:03:20,120
Yifan,
76
00:03:20,121 --> 00:03:21,709
when Xin just called
you, why didn't you react?
77
00:03:21,710 --> 00:03:23,430
Were you looking at that handsome guy, too?
78
00:03:23,630 --> 00:03:25,110
I just heard someone calling my name.
79
00:03:25,240 --> 00:03:26,800
That was me calling you!
80
00:03:27,470 --> 00:03:29,166
The picture didn't turn out
well. Let's take another one.
81
00:03:29,190 --> 00:03:30,190
One more.
82
00:03:32,560 --> 00:03:33,030
Take a look.
83
00:03:33,030 --> 00:03:33,910
You guys go ahead.
84
00:03:33,910 --> 00:03:34,910
Okay.
85
00:03:53,310 --> 00:03:54,520
How could it be him?
86
00:03:59,380 --> 00:04:03,300
[Episode 23]
[Hide]
87
00:04:10,860 --> 00:04:11,860
[3446 days]
88
00:04:14,150 --> 00:04:15,279
Alright, this is for you.
89
00:04:15,280 --> 00:04:15,960
It's time to eat.
90
00:04:15,961 --> 00:04:17,201
You can only have one of these.
91
00:04:18,870 --> 00:04:19,480
Haoan,
92
00:04:19,630 --> 00:04:21,240
this is a home-cooked dish I made.
93
00:04:22,430 --> 00:04:23,430
This dish
94
00:04:23,560 --> 00:04:24,750
is my favorite.
95
00:04:27,160 --> 00:04:27,720
Here.
96
00:04:28,040 --> 00:04:29,270
Su, taste it.
97
00:04:29,600 --> 00:04:30,600
It's dirty.
98
00:04:30,800 --> 00:04:32,320
You should use the serving chopsticks!
99
00:04:32,720 --> 00:04:34,269
I'm just being kind.
100
00:04:34,270 --> 00:04:36,720
Grandpa, he's a guest.
101
00:04:36,800 --> 00:04:37,480
Exactly.
102
00:04:37,480 --> 00:04:38,240
Isn't he
103
00:04:38,241 --> 00:04:40,310
Qiao's boyfriend?
104
00:04:40,430 --> 00:04:41,190
What boyfriend?
105
00:04:41,191 --> 00:04:43,239
If not married, he's still a guest,
106
00:04:43,240 --> 00:04:44,000
Grandpa.
107
00:04:44,000 --> 00:04:44,800
- Let's eat up. - Okay.
108
00:04:44,800 --> 00:04:45,360
If we keep talking,
109
00:04:45,361 --> 00:04:47,160
Su will feel embarrassed.
110
00:04:47,560 --> 00:04:48,560
Come on.
111
00:04:50,630 --> 00:04:51,630
How about
112
00:04:51,800 --> 00:04:52,800
having a drink?
113
00:04:53,270 --> 00:04:54,270
Sure.
114
00:04:54,310 --> 00:04:55,310
I'll drink with you.
115
00:04:55,390 --> 00:04:56,390
Great.
116
00:04:57,950 --> 00:04:59,360
Make yourself at home.
117
00:05:00,040 --> 00:05:02,120
When I visit my grandparents,
it's always like this.
118
00:05:02,870 --> 00:05:03,680
Just imagine
119
00:05:03,681 --> 00:05:06,040
how comfortable you
feel when you eat alone.
120
00:05:06,270 --> 00:05:07,359
Like the last time I was at your place,
121
00:05:07,360 --> 00:05:09,000
the carefree way of you eating breakfast.
122
00:05:15,360 --> 00:05:16,040
Mr. Su,
123
00:05:16,240 --> 00:05:17,240
what are you laughing at?
124
00:05:20,270 --> 00:05:20,950
Nothing.
125
00:05:20,950 --> 00:05:21,950
I just
126
00:05:22,240 --> 00:05:23,310
had a beautiful dream.
127
00:05:23,480 --> 00:05:24,630
Tell me about it!
128
00:05:24,750 --> 00:05:25,830
I'm not telling you.
129
00:05:27,270 --> 00:05:28,800
Don't fantasize about that.
130
00:05:42,630 --> 00:05:43,630
Have one.
131
00:05:44,680 --> 00:05:45,680
I didn't.
132
00:05:46,070 --> 00:05:47,070
Here.
133
00:05:48,070 --> 00:05:49,070
I toast to you.
134
00:05:53,680 --> 00:05:54,680
Drink less.
135
00:05:54,720 --> 00:05:57,510
We were supposed to take
you to a nice restaurant today.
136
00:05:58,090 --> 00:05:58,860
No need.
137
00:05:59,010 --> 00:06:00,890
Dad, you don't have to be so nice to him.
138
00:06:01,240 --> 00:06:02,130
She said that.
139
00:06:02,131 --> 00:06:03,430
I can only listen to her.
140
00:06:03,600 --> 00:06:04,999
Actually, I really like eating here.
141
00:06:05,000 --> 00:06:06,269
- Really? - I just love
142
00:06:06,270 --> 00:06:07,680
having the family eat together.
143
00:06:07,870 --> 00:06:09,269
When you all greeted me
144
00:06:09,270 --> 00:06:10,070
from the window
145
00:06:10,070 --> 00:06:10,870
last time,
146
00:06:10,870 --> 00:06:11,560
I thought to myself,
147
00:06:11,850 --> 00:06:13,269
if I could have a meal with you,
148
00:06:13,270 --> 00:06:14,270
that would be wonderful.
149
00:06:14,560 --> 00:06:17,269
Our big family is always lively.
150
00:06:17,270 --> 00:06:17,720
Right.
151
00:06:17,721 --> 00:06:19,510
Just treat this place like your home.
152
00:06:19,680 --> 00:06:20,240
Okay.
153
00:06:20,240 --> 00:06:21,040
- Eat more. - Don't be shy.
154
00:06:21,041 --> 00:06:22,630
Then I won't be shy anymore!
155
00:06:23,070 --> 00:06:24,070
- Okay, eat up. - Don't be shy.
156
00:06:24,070 --> 00:06:25,070
Eat up.
157
00:06:30,270 --> 00:06:31,270
Are you full?
158
00:06:32,600 --> 00:06:33,600
Very full.
159
00:06:33,920 --> 00:06:34,920
That's good.
160
00:06:36,310 --> 00:06:38,429
Eating with your family
161
00:06:38,430 --> 00:06:39,190
feels so happy,
162
00:06:39,190 --> 00:06:39,800
and so joyful.
163
00:06:40,160 --> 00:06:41,160
Really?
164
00:06:41,360 --> 00:06:42,360
Thank you.
165
00:06:43,270 --> 00:06:44,270
Okay.
166
00:06:48,680 --> 00:06:49,680
I always
167
00:06:50,430 --> 00:06:51,430
imagine...
168
00:06:52,950 --> 00:06:54,510
if my dad were still alive,
169
00:06:55,240 --> 00:06:56,750
I'd want to live a life like this,
170
00:06:57,160 --> 00:06:58,240
eating full meals together,
171
00:06:58,480 --> 00:06:59,480
and chatting together.
172
00:07:03,070 --> 00:07:04,070
You know what?
173
00:07:05,120 --> 00:07:06,120
Back then,
174
00:07:06,630 --> 00:07:08,160
I stood right here.
175
00:07:09,040 --> 00:07:10,480
I thought about jumping down.
176
00:07:12,750 --> 00:07:13,949
If I had jumped,
177
00:07:13,950 --> 00:07:15,560
all this happiness now
178
00:07:16,510 --> 00:07:17,510
wouldn't exist.
179
00:07:19,510 --> 00:07:20,510
Luckily.
180
00:07:21,830 --> 00:07:22,830
Yeah.
181
00:07:23,240 --> 00:07:24,240
Luckily.
182
00:07:28,160 --> 00:07:29,360
As long as we're alive,
183
00:07:29,750 --> 00:07:31,070
we'll always have hope
184
00:07:31,310 --> 00:07:32,310
and dreams.
185
00:07:33,510 --> 00:07:34,510
So,
186
00:07:35,600 --> 00:07:36,869
I decided to talk to her mom...
187
00:07:36,870 --> 00:07:37,870
What are you guys doing?
188
00:07:38,950 --> 00:07:39,800
The fruit's ready.
189
00:07:39,800 --> 00:07:40,630
Come back and eat!
190
00:07:40,630 --> 00:07:41,360
Come back!
191
00:07:41,360 --> 00:07:42,360
Hurry up!
192
00:07:42,360 --> 00:07:43,360
Okay!
193
00:07:55,680 --> 00:07:56,680
You're here.
194
00:07:56,870 --> 00:07:58,270
You're looking for our boss, right?
195
00:07:58,510 --> 00:07:59,510
He's upstairs.
196
00:07:59,720 --> 00:08:01,390
Okay, then I'll go up directly.
197
00:08:01,560 --> 00:08:02,390
Want to have a drink?
198
00:08:02,390 --> 00:08:03,390
No, thanks.
199
00:08:22,240 --> 00:08:23,920
Shuangjiang, it's really you.
200
00:08:24,480 --> 00:08:26,070
I knew I wasn't wrong.
201
00:08:29,750 --> 00:08:30,750
Is something wrong?
202
00:08:32,240 --> 00:08:33,200
What do you mean?
203
00:08:33,201 --> 00:08:34,960
How can you talk to me this way, kid?
204
00:08:36,510 --> 00:08:38,910
The last time you saw me, you
even pretended not to know me.
205
00:08:39,240 --> 00:08:40,240
Yifan,
206
00:08:40,670 --> 00:08:41,959
it's been so long since
you've seen your uncle,
207
00:08:41,960 --> 00:08:43,200
and you didn't even say hello?
208
00:08:44,030 --> 00:08:45,030
Shuangjiang.
209
00:08:47,960 --> 00:08:48,960
Are you okay?
210
00:08:51,600 --> 00:08:52,600
Who are you?
211
00:08:53,150 --> 00:08:54,150
Who am I?
212
00:08:54,480 --> 00:08:55,669
I'm her uncle. Who are you?
213
00:08:55,670 --> 00:08:56,670
He's not.
214
00:08:58,670 --> 00:08:59,670
What?
215
00:09:01,120 --> 00:09:02,320
I'm not your uncle?
216
00:09:02,510 --> 00:09:03,959
Shuangjiang, can you really say that?
217
00:09:03,960 --> 00:09:05,270
I've used to support you.
218
00:09:05,360 --> 00:09:06,150
Don't you remember?
219
00:09:06,150 --> 00:09:07,150
Did you forget?
220
00:09:07,200 --> 00:09:08,200
Do you know him?
221
00:09:10,360 --> 00:09:11,360
No.
222
00:09:12,320 --> 00:09:13,320
Move aside!
223
00:09:15,670 --> 00:09:16,990
Shuangjiang, where are you going?
224
00:09:17,440 --> 00:09:18,440
Let go of her!
225
00:09:19,390 --> 00:09:20,870
Don't you understand what I'm saying?
226
00:09:25,270 --> 00:09:26,270
What do you mean?
227
00:09:26,870 --> 00:09:28,000
The boss is bullying me?
228
00:09:28,600 --> 00:09:29,750
What? You want to hit me?
229
00:09:30,840 --> 00:09:31,840
Who hit you?
230
00:09:33,080 --> 00:09:34,160
Oh, here comes another one.
231
00:09:34,200 --> 00:09:35,600
Come on, hit me.
232
00:09:36,120 --> 00:09:37,600
How come I didn't see anyone hit you?
233
00:09:38,550 --> 00:09:39,600
You mean,
234
00:09:40,000 --> 00:09:41,440
you want to fight with someone, huh?
235
00:09:42,480 --> 00:09:43,480
Fine.
236
00:09:43,750 --> 00:09:45,200
I'm outnumbered and you're tough.
237
00:09:45,750 --> 00:09:46,750
Shuangjiang...
238
00:09:47,960 --> 00:09:48,960
see you next time.
239
00:10:02,270 --> 00:10:03,270
Does it hurt?
240
00:10:06,390 --> 00:10:07,390
Who's that?
241
00:10:10,440 --> 00:10:11,750
My aunt's brother.
242
00:10:12,480 --> 00:10:13,920
He doesn't really count as an uncle.
243
00:10:15,550 --> 00:10:16,710
Does he always act like that?
244
00:10:19,080 --> 00:10:20,360
I mean his attitude towards you.
245
00:10:22,670 --> 00:10:23,960
I'm not really close to him.
246
00:10:24,550 --> 00:10:25,790
He's not a good person either.
247
00:10:27,000 --> 00:10:28,240
If he comes again next time,
248
00:10:28,390 --> 00:10:29,840
just treat him like a stranger
249
00:10:29,870 --> 00:10:30,870
and ignore him.
250
00:10:39,150 --> 00:10:40,150
Have a seat.
251
00:10:42,000 --> 00:10:43,280
Wait for me. I'll be right back.
252
00:11:01,080 --> 00:11:02,120
If you face any problem,
253
00:11:03,550 --> 00:11:04,550
you can tell me.
254
00:11:06,960 --> 00:11:07,960
Anything.
255
00:11:12,440 --> 00:11:13,440
Don't worry.
256
00:11:13,630 --> 00:11:14,630
It's nothing serious.
257
00:11:15,270 --> 00:11:16,270
Really.
258
00:11:17,030 --> 00:11:18,200
I can solve it myself.
259
00:11:19,120 --> 00:11:20,120
Go ahead and get busy.
260
00:11:31,270 --> 00:11:32,270
Let go of her!
261
00:11:32,630 --> 00:11:34,110
Don't you understand what I'm saying?
262
00:12:39,080 --> 00:12:41,000
Why do you always stare at the clock?
263
00:12:58,600 --> 00:13:00,120
All alone in the living room,
264
00:13:01,030 --> 00:13:02,030
aren't you afraid?
265
00:13:05,150 --> 00:13:06,600
I won't lock the door anymore, okay?
266
00:13:09,480 --> 00:13:10,680
You can come find me directly.
267
00:13:26,600 --> 00:13:27,600
How are you doing?
268
00:13:29,790 --> 00:13:31,240
Why are you always crying?
269
00:14:23,980 --> 00:14:27,100
♪ Whether you want it ♪
270
00:14:27,140 --> 00:14:30,500
♪ I'll choose to wait ♪
271
00:14:31,220 --> 00:14:34,140
♪ Waiting for you to finish ♪
272
00:14:34,620 --> 00:14:37,620
♪ The long journey of adventure ♪
273
00:14:37,740 --> 00:14:41,060
♪ If there's no loneliness ♪
274
00:14:41,660 --> 00:14:44,860
♪ No dust along the way ♪
275
00:14:45,380 --> 00:14:50,820
♪ How would you long for home? ♪
276
00:14:52,940 --> 00:14:56,820
♪ I want to turn invisible ♪
277
00:14:56,980 --> 00:14:59,180
♪ To hide my scars... ♪
278
00:14:59,200 --> 00:15:00,520
Do you want me to sleep with you?
279
00:15:02,060 --> 00:15:04,260
♪ To help you drive away the cold... ♪
280
00:15:04,870 --> 00:15:05,870
What if...
281
00:15:09,550 --> 00:15:11,270
you're secretly crying again after I leave?
282
00:15:11,980 --> 00:15:15,900
♪ To hide tears welling up in my eyes... ♪
283
00:15:15,980 --> 00:15:17,620
♪ Leaving my fingerprints... ♪
284
00:15:18,600 --> 00:15:19,600
Then...
285
00:15:21,240 --> 00:15:22,440
how about we go to my room?
286
00:15:22,580 --> 00:15:28,940
♪ A kiss with no
heartfelt feeling for you ♪
287
00:15:59,060 --> 00:16:02,460
♪ My friends all feel sorry for me ♪
288
00:16:02,500 --> 00:16:06,100
♪ Blaming me for being foolish ♪
289
00:16:07,220 --> 00:16:09,860
♪ But they all avoid ♪
290
00:16:10,180 --> 00:16:13,300
♪ The persistent look in my eyes ♪
291
00:16:13,380 --> 00:16:16,780
♪ Do you know how devoted I am to love?
292
00:16:16,980 --> 00:16:20,420
♪ Do you know how
much I believe in our future?
293
00:16:20,980 --> 00:16:27,140
♪ Do you know I rarely let go... ♪
294
00:16:30,240 --> 00:16:31,240
Sorry.
295
00:16:32,900 --> 00:16:35,100
♪ To hide my scars ♪
296
00:16:35,660 --> 00:16:37,300
♪ I want to give you my warmth ♪
297
00:16:37,700 --> 00:16:39,900
♪ To help you drive away the cold ♪
298
00:16:40,620 --> 00:16:43,620
♪ Even if you can't see,
you can still feel my pain ♪
299
00:16:44,180 --> 00:16:47,220
♪ I want to turn invisible ♪
300
00:16:47,820 --> 00:16:51,220
♪ To hide tears welling up in my eyes ♪
301
00:16:51,780 --> 00:16:53,060
♪ Leaving my fingerprints ♪
302
00:16:53,340 --> 00:16:56,500
♪ In your chaotic world ♪
303
00:16:58,540 --> 00:17:06,020
♪ A kiss with no
heartfelt feeling for you ♪
304
00:17:44,880 --> 00:17:45,880
This is...
305
00:17:46,030 --> 00:17:47,160
my room.
306
00:17:58,200 --> 00:17:59,440
This is my room.
307
00:18:01,310 --> 00:18:02,310
I know.
308
00:18:03,240 --> 00:18:04,440
Then why are you here?
309
00:18:09,070 --> 00:18:10,440
Why am I here?
310
00:18:11,070 --> 00:18:12,430
Who else would be here, if not me?
311
00:18:12,790 --> 00:18:15,110
It really hurts to hear that.
312
00:18:16,160 --> 00:18:17,960
I mean, how come you're here?
313
00:18:20,030 --> 00:18:21,270
How come I'm here?
314
00:18:21,960 --> 00:18:23,520
What do you think? How would I be here?
315
00:18:24,310 --> 00:18:25,310
Think about it yourself.
316
00:18:28,440 --> 00:18:29,440
You're sleepwalking, too?
317
00:18:31,270 --> 00:18:32,510
Sleepwalking can be contagious?
318
00:18:35,200 --> 00:18:36,510
Fine, believe what you want.
319
00:18:39,720 --> 00:18:40,790
Did you have a nightmare?
320
00:18:46,920 --> 00:18:47,680
Or...
321
00:18:47,681 --> 00:18:49,440
did you watch a horror movie last night,
322
00:18:50,070 --> 00:18:51,590
scared yourself, and couldn't sleep?
323
00:18:51,790 --> 00:18:52,920
That's why you came here?
324
00:18:53,160 --> 00:18:54,160
That's not it.
325
00:18:58,000 --> 00:19:00,200
So, you just wanted to sleep with me.
326
00:19:02,270 --> 00:19:03,550
Think about it again.
327
00:19:07,750 --> 00:19:09,239
You sleepwalked last night,
328
00:19:09,240 --> 00:19:10,160
barging into my room,
329
00:19:10,160 --> 00:19:11,110
lifting my blanket,
330
00:19:11,111 --> 00:19:12,640
and carrying me over.
331
00:19:13,100 --> 00:19:14,790
How could I carry you?
332
00:19:22,310 --> 00:19:24,350
So sleepwalking gives
you super strength, huh?
333
00:19:24,720 --> 00:19:26,120
I guess I'm pretty tough after all.
334
00:19:27,720 --> 00:19:28,720
What are you laughing at?
335
00:19:29,920 --> 00:19:30,920
I just want to laugh.
336
00:19:33,830 --> 00:19:34,880
Sang Yan.
337
00:19:35,510 --> 00:19:36,510
I'm Wen Yifan.
338
00:19:36,830 --> 00:19:38,856
Only you and Sang Yan
haven't shown up on the list.
339
00:19:38,880 --> 00:19:39,510
Sorry.
340
00:19:39,511 --> 00:19:41,439
I thought Sang Yan was a girl's name.
341
00:19:41,440 --> 00:19:42,070
I thought it was you.
342
00:19:42,070 --> 00:19:43,070
Report.
343
00:19:47,750 --> 00:19:48,920
Let's sleep a little longer.
344
00:19:52,550 --> 00:19:54,000
Apart from the name,
345
00:19:54,960 --> 00:19:56,440
my strength is more manly than yours.
346
00:19:58,070 --> 00:19:59,310
Alright, you're right.
347
00:20:00,920 --> 00:20:01,920
Sleep a bit more.
348
00:20:02,110 --> 00:20:03,230
I'll make breakfast for you.
349
00:20:13,440 --> 00:20:14,440
Is it good?
350
00:20:16,270 --> 00:20:17,270
It melts in the mouth.
351
00:20:18,070 --> 00:20:19,070
It's smooth and tasty.
352
00:20:19,590 --> 00:20:20,959
Is "melts in the mouth" a good description
353
00:20:20,960 --> 00:20:21,960
for noodles?
354
00:20:24,350 --> 00:20:25,350
It's just like that.
355
00:20:29,270 --> 00:20:30,270
Do I make any progress?
356
00:20:30,720 --> 00:20:31,720
Of course.
357
00:20:40,790 --> 00:20:41,790
Sang Yan,
358
00:20:42,880 --> 00:20:43,920
if the guy from yesterday
359
00:20:44,270 --> 00:20:46,160
comes to you at Overtime,
360
00:20:46,790 --> 00:20:47,960
no matter what he says
361
00:20:48,400 --> 00:20:49,400
or what he wants,
362
00:20:50,240 --> 00:20:51,240
just ignore him.
363
00:20:54,960 --> 00:20:55,960
What are you thinking?
364
00:20:56,480 --> 00:20:57,830
After being with you,
365
00:20:58,030 --> 00:20:59,590
I've never spoken to strangers,
366
00:20:59,680 --> 00:21:00,680
neither to men nor women.
367
00:21:01,550 --> 00:21:02,550
And,
368
00:21:02,590 --> 00:21:03,640
besides you,
369
00:21:04,510 --> 00:21:06,030
who can casually take something
370
00:21:06,160 --> 00:21:07,160
from me?
371
00:21:39,680 --> 00:21:40,270
Wait a minute!
372
00:21:40,480 --> 00:21:41,920
Elevator, hold on!
373
00:21:45,750 --> 00:21:46,750
Good morning, Yifan.
374
00:21:47,440 --> 00:21:49,239
Mr. Xingde, please put
my stuff here for now.
375
00:21:49,240 --> 00:21:50,070
This elevator's too crowded.
376
00:21:50,070 --> 00:21:50,750
- Let's wait for the next one. - Alright.
377
00:21:50,750 --> 00:21:51,440
I'll leave it here.
378
00:21:51,440 --> 00:21:52,440
Remember to take it.
379
00:21:52,480 --> 00:21:53,689
Okay. Thanks, Mr. Xingde.
380
00:21:53,690 --> 00:21:55,170
No problem. Go ahead and get to work.
381
00:22:34,720 --> 00:22:35,720
Mu,
382
00:22:36,550 --> 00:22:37,880
the guy earlier,
383
00:22:38,550 --> 00:22:39,550
that Mr. Xingde,
384
00:22:39,790 --> 00:22:41,430
when did he become a security guard here?
385
00:22:42,270 --> 00:22:43,350
Just recently.
386
00:22:43,510 --> 00:22:44,719
The security near our TV station
387
00:22:44,720 --> 00:22:45,919
isn't very good.
388
00:22:45,920 --> 00:22:47,200
So, he applied for the position.
389
00:22:47,240 --> 00:22:48,349
He's actually quite honest.
390
00:22:48,350 --> 00:22:49,440
And he's very helpful.
391
00:22:49,590 --> 00:22:51,110
He often helps me move equipment.
392
00:22:51,920 --> 00:22:52,480
What's going on?
393
00:22:52,481 --> 00:22:53,601
You've never met him before?
394
00:22:55,110 --> 00:22:56,510
No. It's my first time meeting him.
395
00:22:56,750 --> 00:22:57,510
Yifan,
396
00:22:57,750 --> 00:22:59,470
will you come to my farewell party tonight?
397
00:23:00,790 --> 00:23:01,590
See you tonight.
398
00:23:01,790 --> 00:23:02,590
I'll be a little late.
399
00:23:02,591 --> 00:23:03,976
I still have some drafts to handle.
400
00:23:04,000 --> 00:23:04,720
It's okay.
401
00:23:04,720 --> 00:23:05,720
I'll wait for you.
402
00:23:26,750 --> 00:23:27,830
Toast to you, Chengyun!
403
00:23:27,960 --> 00:23:28,920
Are you toasting to him alone
404
00:23:28,920 --> 00:23:29,790
or to all of us?
405
00:23:29,830 --> 00:23:30,830
Yeah.
406
00:23:30,920 --> 00:23:31,680
We toast to you all.
407
00:23:31,920 --> 00:23:32,750
Come on!
408
00:23:32,750 --> 00:23:33,750
Let's drink together.
409
00:23:44,010 --> 00:23:44,440
Hello?
410
00:23:45,000 --> 00:23:46,000
Hello, Yifan.
411
00:23:46,200 --> 00:23:47,550
Today's my farewell party.
412
00:23:47,960 --> 00:23:49,200
If you don't come,
413
00:23:49,510 --> 00:23:51,070
you might never see me again.
414
00:23:51,920 --> 00:23:53,160
Okay, I'm on my way.
415
00:23:57,270 --> 00:23:58,750
[Sang Yan]
When will you get off work?
416
00:24:00,270 --> 00:24:01,919
[Wen Yifan]
If you finish early, go home.
417
00:24:01,920 --> 00:24:02,880
Don't wait for me.
418
00:24:02,881 --> 00:24:04,481
I'm going out to eat with my colleagues.
419
00:24:27,750 --> 00:24:29,350
Miss Wen, you're off work.
420
00:24:32,880 --> 00:24:33,880
Stay safe.
421
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
Shuangjiang.
422
00:25:03,350 --> 00:25:04,350
What's wrong?
423
00:25:04,480 --> 00:25:05,550
Did you see a ghost?
424
00:25:06,350 --> 00:25:07,350
What do you want to do?
425
00:25:10,200 --> 00:25:11,350
If you can return to Nanwu,
426
00:25:12,790 --> 00:25:13,790
why can't I?
427
00:25:14,160 --> 00:25:16,040
No matter what
misunderstandings we had before,
428
00:25:16,270 --> 00:25:17,399
I've explained everything to you.
429
00:25:17,400 --> 00:25:18,720
It's just that you didn't listen.
430
00:25:18,880 --> 00:25:19,550
Misunderstanding?
431
00:25:19,830 --> 00:25:20,830
Yes.
432
00:25:20,920 --> 00:25:21,920
A misunderstanding.
433
00:25:23,240 --> 00:25:24,340
Do you know
434
00:25:24,360 --> 00:25:25,680
how tough those days were for me?
435
00:25:27,710 --> 00:25:29,210
I felt like I was dying.
436
00:25:30,310 --> 00:25:31,530
Each day felt like a year.
437
00:25:32,840 --> 00:25:34,660
Don't you think what
you're saying is absurd?
438
00:25:42,310 --> 00:25:42,920
Did I
439
00:25:43,310 --> 00:25:44,470
delay your college admission?
440
00:25:45,000 --> 00:25:46,400
Or did I affect your work?
441
00:25:47,310 --> 00:25:48,160
Or did I affect you
442
00:25:48,161 --> 00:25:50,110
dating that rich boyfriend?
443
00:25:50,270 --> 00:25:51,270
I didn't.
444
00:25:52,030 --> 00:25:53,030
But because of you,
445
00:25:53,550 --> 00:25:55,110
my life changed
446
00:25:55,760 --> 00:25:56,310
since then.
447
00:25:56,520 --> 00:25:57,760
It became like this,
448
00:25:58,030 --> 00:25:58,830
worthless.
449
00:25:58,831 --> 00:26:00,551
Who am I supposed to tell my grievances to?
450
00:26:04,440 --> 00:26:05,590
Shuangjiang, right now...
451
00:26:06,960 --> 00:26:07,830
I'm in trouble.
452
00:26:07,831 --> 00:26:09,030
You'll help me, right?
453
00:26:10,070 --> 00:26:11,070
Right?
454
00:26:20,030 --> 00:26:21,030
I'm telling you,
455
00:26:21,960 --> 00:26:23,200
if I can't make it through,
456
00:26:24,350 --> 00:26:25,629
no matter where you are,
457
00:26:25,630 --> 00:26:26,960
I'll find you.
458
00:26:27,400 --> 00:26:29,000
And I'll tell everyone
459
00:26:30,680 --> 00:26:32,110
that you once seduced me.
460
00:26:32,440 --> 00:26:33,440
Right?
461
00:26:33,520 --> 00:26:35,110
You even tried to kill me before.
462
00:26:36,310 --> 00:26:37,790
Even if no one believes me,
463
00:26:38,400 --> 00:26:39,549
you can't wash off
464
00:26:39,550 --> 00:26:40,870
this dirt from yourself.
465
00:26:41,310 --> 00:26:42,550
Because the way I am now
466
00:26:42,960 --> 00:26:43,830
is all because of you.
467
00:26:43,831 --> 00:26:45,391
You have to take responsibility for me.
468
00:26:45,680 --> 00:26:46,680
Right?
469
00:26:47,350 --> 00:26:48,350
Yifan.
470
00:26:48,870 --> 00:26:49,550
Mr. Xingde?
471
00:26:49,720 --> 00:26:50,720
What are you doing here?
472
00:26:50,870 --> 00:26:52,070
It's nothing. I...
473
00:26:52,440 --> 00:26:53,200
I just got off work.
474
00:26:53,240 --> 00:26:54,160
I saw her alone here,
475
00:26:54,161 --> 00:26:55,440
so I came over to talk to her.
476
00:26:56,310 --> 00:26:57,310
You're really responsible.
477
00:26:57,311 --> 00:26:59,000
It's okay. I'll head out first.
478
00:26:59,070 --> 00:27:00,070
Alright.
479
00:27:00,760 --> 00:27:01,920
Be careful on your way home.
480
00:27:10,000 --> 00:27:11,160
Are you alright, Yifan?
481
00:27:12,070 --> 00:27:13,070
I'm fine.
482
00:27:20,590 --> 00:27:21,590
Let's go then, Yifan.
483
00:27:21,591 --> 00:27:22,671
Everyone's waiting for you.
484
00:27:39,000 --> 00:27:40,270
Come on!
485
00:27:40,760 --> 00:27:41,760
Come on!
486
00:27:42,440 --> 00:27:43,869
Let's all toast to Mu Chengyun.
487
00:27:43,870 --> 00:27:44,480
How about it?
488
00:27:44,520 --> 00:27:45,550
Let's wish him
489
00:27:46,000 --> 00:27:46,920
great success!
490
00:27:46,921 --> 00:27:48,549
And when he becomes
famous, don't forget us!
491
00:27:48,550 --> 00:27:49,240
Okay!
492
00:27:49,270 --> 00:27:49,960
Come on!
493
00:27:50,000 --> 00:27:50,480
Come on!
494
00:27:50,790 --> 00:27:52,400
Once you make it, don't forget us!
495
00:27:52,480 --> 00:27:53,240
Empty it!
496
00:27:53,241 --> 00:27:54,550
Mu Chengyun, no cheating!
497
00:27:54,680 --> 00:27:56,680
Empty it...
498
00:28:09,630 --> 00:28:10,630
How come you're here?
499
00:28:11,870 --> 00:28:12,870
What a coincidence.
500
00:28:15,350 --> 00:28:16,680
No one eats with me.
501
00:28:16,720 --> 00:28:17,720
I'm so hungry, too.
502
00:28:18,920 --> 00:28:19,870
Did you just finish work?
503
00:28:19,871 --> 00:28:21,071
Or did you come from Overtime?
504
00:28:21,200 --> 00:28:22,399
No, I didn't come from Overtime.
505
00:28:22,400 --> 00:28:23,630
I just finished work.
506
00:28:25,680 --> 00:28:26,680
Who's leaving?
507
00:28:26,920 --> 00:28:27,760
Mu Chengyun.
508
00:28:27,870 --> 00:28:29,110
He officially resigned today.
509
00:28:30,830 --> 00:28:32,400
That's a bit of a shame.
510
00:28:33,440 --> 00:28:34,790
He seems pretty happy about it.
511
00:28:35,590 --> 00:28:37,070
He always wants to be an actor.
512
00:28:39,550 --> 00:28:41,480
Now he's doing something he loves.
513
00:28:42,160 --> 00:28:42,830
That's pretty good...
514
00:28:43,060 --> 00:28:44,060
[Zhao Yuandong]
515
00:28:45,920 --> 00:28:46,870
A while ago,
516
00:28:46,871 --> 00:28:49,160
Che Xingde went out
with a friend for a drive,
517
00:28:49,270 --> 00:28:50,270
and had a car accident.
518
00:28:50,520 --> 00:28:51,520
That's really bad!
519
00:28:51,790 --> 00:28:53,070
He crashed into someone's shop.
520
00:28:53,240 --> 00:28:55,000
I was going to get them to move out.
521
00:28:55,070 --> 00:28:55,870
He promised me
522
00:28:56,030 --> 00:28:57,070
he would work hard.
523
00:28:57,400 --> 00:28:58,160
I heard
524
00:28:58,161 --> 00:29:00,200
he's found a decent job now.
525
00:29:00,760 --> 00:29:01,760
Don't worry.
526
00:29:10,630 --> 00:29:11,630
What's wrong?
527
00:29:12,070 --> 00:29:13,070
You're not happy?
528
00:29:13,760 --> 00:29:14,760
No.
529
00:29:15,270 --> 00:29:16,270
I just want to go home.
530
00:29:17,480 --> 00:29:19,200
If something's bothering you, just tell me.
531
00:29:22,920 --> 00:29:25,310
Today, I visited kids with rare diseases.
532
00:29:26,240 --> 00:29:28,400
They're so young, yet
already face life and death.
533
00:29:29,630 --> 00:29:31,550
And they had no expression on their faces.
534
00:29:32,720 --> 00:29:34,110
It made me feel so sad.
535
00:29:38,830 --> 00:29:39,830
They'll get better.
536
00:29:46,270 --> 00:29:47,720
You're so focused on watching TV.
537
00:29:49,790 --> 00:29:50,790
Haven't you slept yet?
538
00:29:55,000 --> 00:29:56,030
Not yet.
539
00:29:56,630 --> 00:29:57,630
We'll sleep in a bit.
540
00:29:58,070 --> 00:29:58,960
I'm going upstairs first.
541
00:29:58,960 --> 00:29:59,960
Okay.
542
00:30:15,070 --> 00:30:16,760
Wear your clothes properly.
543
00:30:27,980 --> 00:30:29,399
[Overtime]
544
00:30:29,400 --> 00:30:30,400
Here, He.
545
00:30:32,270 --> 00:30:33,270
A new dish?
546
00:30:34,160 --> 00:30:34,960
What's the name of it?
547
00:30:35,110 --> 00:30:36,070
Golden Hand.
548
00:30:36,070 --> 00:30:36,960
- Oh, Golden Hand. - Be careful.
549
00:30:36,961 --> 00:30:38,160
Don't put your fingers in.
550
00:30:38,240 --> 00:30:39,240
Go to hell.
551
00:30:39,440 --> 00:30:40,440
Boss,
552
00:30:40,590 --> 00:30:41,590
a new dish.
553
00:30:42,070 --> 00:30:43,070
Yan!
554
00:30:43,520 --> 00:30:44,520
Yan!
555
00:30:46,480 --> 00:30:47,160
What's wrong?
556
00:30:47,161 --> 00:30:48,896
People from the Market
Supervision Bureau are at the door.
557
00:30:48,920 --> 00:30:50,590
There are also reporters from Nanwu TV.
558
00:30:50,960 --> 00:30:51,960
What are they here for?
559
00:30:52,240 --> 00:30:53,240
A customer reported
560
00:30:53,241 --> 00:30:55,350
that the food made by
Jun caused food poisoning.
561
00:30:56,240 --> 00:30:58,480
They even called reporters to expose us.
562
00:30:59,310 --> 00:31:00,589
It's the program where Yifan works,
563
00:31:00,590 --> 00:31:01,680
First News.
564
00:31:01,960 --> 00:31:03,070
How is that possible?
565
00:31:03,440 --> 00:31:04,240
I ate so much,
566
00:31:04,241 --> 00:31:05,400
and nothing happened to me.
567
00:31:06,270 --> 00:31:07,630
Don't worry. I'll go check it out.
568
00:31:11,790 --> 00:31:13,286
Hello, we're from the
Market Supervision Bureau.
569
00:31:13,310 --> 00:31:14,496
We've received a public complaint.
570
00:31:14,520 --> 00:31:15,520
Apparently, a customer here
571
00:31:15,521 --> 00:31:16,656
consumed unclean ingredients.
572
00:31:16,680 --> 00:31:17,590
We need to take
573
00:31:17,591 --> 00:31:18,759
some food and environmental samples.
574
00:31:18,760 --> 00:31:20,080
I'm the owner of this restaurant.
575
00:31:20,110 --> 00:31:21,240
If you need any cooperation,
576
00:31:21,270 --> 00:31:22,110
feel free to let me know.
577
00:31:22,240 --> 00:31:23,240
It's really you!
578
00:31:24,440 --> 00:31:25,440
We all ate the same dish
579
00:31:25,441 --> 00:31:26,520
you had at noon.
580
00:31:26,680 --> 00:31:27,550
Why are we fine,
581
00:31:27,551 --> 00:31:28,679
but only you guys got food poisoning?
582
00:31:28,680 --> 00:31:29,400
Just because you guys are fine
583
00:31:29,401 --> 00:31:30,720
doesn't mean we are!
584
00:31:30,830 --> 00:31:32,029
Look at what my friend's been through!
585
00:31:32,030 --> 00:31:33,400
I saw you sneaking around at noon.
586
00:31:33,630 --> 00:31:34,999
And now you're framing us!
587
00:31:35,000 --> 00:31:36,109
Sneaking around?
588
00:31:36,110 --> 00:31:37,630
Your food safety is a problem!
589
00:31:37,870 --> 00:31:38,440
Sir,
590
00:31:38,790 --> 00:31:39,790
calm down.
591
00:31:40,070 --> 00:31:41,376
What do you want as compensation?
592
00:31:41,400 --> 00:31:43,160
Money, business closure, and rectification.
593
00:31:43,440 --> 00:31:44,519
I can't let you
594
00:31:44,520 --> 00:31:45,520
heartless businesses
595
00:31:45,521 --> 00:31:46,720
harm more people!
596
00:31:47,030 --> 00:31:48,520
Otherwise, I'll make this bigger,
597
00:31:48,760 --> 00:31:49,760
and take it to the news!
598
00:31:50,160 --> 00:31:51,160
Understood.
599
00:31:51,310 --> 00:31:52,550
Your friend's medical fees,
600
00:31:52,720 --> 00:31:54,200
lost income, and mental compensation
601
00:31:54,550 --> 00:31:56,150
will be fully covered by our restaurant.
602
00:31:56,440 --> 00:31:57,550
But I have one condition.
603
00:31:57,830 --> 00:31:59,240
If it turns out
604
00:31:59,630 --> 00:32:01,549
that the food that caused
your friend's food poisoning
605
00:32:01,550 --> 00:32:03,030
wasn't supplied by our restaurant,
606
00:32:03,240 --> 00:32:04,680
I will call the reporters again.
607
00:32:04,960 --> 00:32:05,960
And you
608
00:32:06,110 --> 00:32:07,440
must publicly apologize.
609
00:32:08,110 --> 00:32:09,110
Deal.
610
00:32:13,400 --> 00:32:14,030
Jun,
611
00:32:14,400 --> 00:32:15,400
cooperate with them.
612
00:32:16,830 --> 00:32:17,870
Please follow me.
613
00:32:21,240 --> 00:32:22,200
Go check
614
00:32:22,201 --> 00:32:23,521
if there are strange ingredients.
615
00:32:23,680 --> 00:32:24,680
Okay.
616
00:32:31,400 --> 00:32:32,400
Yan...
617
00:32:33,400 --> 00:32:34,400
- Well... - Fu Zhuang,
618
00:32:34,830 --> 00:32:36,270
can you do me a favor?
619
00:32:36,550 --> 00:32:38,000
Don't tell Wen Yifan about this.
620
00:32:38,590 --> 00:32:39,200
Alright.
621
00:32:39,310 --> 00:32:39,960
Thanks.
622
00:32:39,960 --> 00:32:40,960
No problem, Yan.
623
00:32:46,000 --> 00:32:47,240
This is Yifan's friend.
624
00:32:51,760 --> 00:32:52,920
Yan, we're heading out first.
625
00:32:53,550 --> 00:32:54,200
We'll contact you later.
626
00:32:54,350 --> 00:32:55,390
Thanks for your hard work.
627
00:33:01,920 --> 00:33:02,760
Let me tell you,
628
00:33:02,920 --> 00:33:03,920
it's this restaurant.
629
00:33:03,960 --> 00:33:05,270
It's called Overtime.
630
00:33:05,350 --> 00:33:07,350
Their food safety is definitely a problem!
631
00:33:07,440 --> 00:33:08,760
As soon as my friend stepped out,
632
00:33:08,920 --> 00:33:10,110
he started vomiting!
633
00:33:10,240 --> 00:33:11,656
He just got picked up by the ambulance!
634
00:33:11,680 --> 00:33:13,350
How often do you do a big cleanup?
635
00:33:13,680 --> 00:33:15,439
We clean it thoroughly every day.
636
00:33:15,440 --> 00:33:17,309
After we finish work each day,
637
00:33:17,310 --> 00:33:17,960
- we - Yes.
638
00:33:17,960 --> 00:33:18,760
Clean up the kitchen completely
639
00:33:18,761 --> 00:33:20,160
before we leave.
640
00:33:21,590 --> 00:33:23,110
Expose their place for sure!
641
00:33:23,550 --> 00:33:24,719
We'll never eat at their place again!
642
00:33:24,720 --> 00:33:25,720
No way!
643
00:33:26,000 --> 00:33:28,999
We'll totally avoid these kinds
644
00:33:29,000 --> 00:33:29,590
of immoral businesses!
645
00:33:29,590 --> 00:33:30,590
- Yes! - Yes!
646
00:33:30,630 --> 00:33:32,349
Which cutting board is for meat?
647
00:33:32,350 --> 00:33:33,720
Which one is for vegetables?
648
00:33:33,870 --> 00:33:35,479
This one's for meat.
649
00:33:35,480 --> 00:33:36,440
This one's for vegetables.
650
00:33:36,440 --> 00:33:37,240
I keep them separated.
651
00:33:37,240 --> 00:33:37,960
I never mix them.
652
00:33:37,961 --> 00:33:39,479
Everything is handled separately.
653
00:33:39,480 --> 00:33:40,679
Hai, take a picture here.
654
00:33:40,680 --> 00:33:41,680
Okay.
655
00:33:41,960 --> 00:33:43,789
I change the ingredients every day.
656
00:33:43,790 --> 00:33:45,400
Absolutely no leftover ingredients.
657
00:33:46,200 --> 00:33:47,240
Xingde...
658
00:33:47,480 --> 00:33:48,760
will this kill me?
659
00:33:49,760 --> 00:33:50,760
What's wrong?
660
00:33:51,070 --> 00:33:52,896
You don't want to pay your
daughter's tuition this semester?
661
00:33:52,920 --> 00:33:53,920
I...
662
00:33:54,270 --> 00:33:55,349
Half of the compensation
663
00:33:55,350 --> 00:33:56,110
will go to you.
664
00:33:56,110 --> 00:33:57,110
Is that okay?
665
00:33:57,520 --> 00:33:58,350
I'll take care of it!
666
00:33:58,520 --> 00:33:59,030
No problem at all!
667
00:33:59,350 --> 00:33:59,960
Xingde,
668
00:34:00,070 --> 00:34:01,070
what do you think
669
00:34:01,550 --> 00:34:02,550
I can do?
670
00:34:04,710 --> 00:34:05,800
I'm also short on money.
671
00:34:07,320 --> 00:34:08,320
Nine pieces.
672
00:34:08,480 --> 00:34:09,959
Their food is really problematic.
673
00:34:09,960 --> 00:34:10,999
The toxicity is very strong.
674
00:34:11,000 --> 00:34:12,359
It made my friend feel
sick as soon as he ate it.
675
00:34:12,360 --> 00:34:13,360
The bigger the issue,
676
00:34:13,800 --> 00:34:15,029
the more compensation we'll get.
677
00:34:15,030 --> 00:34:15,550
Understand?
678
00:34:15,710 --> 00:34:16,710
Understood.
679
00:34:20,750 --> 00:34:22,336
Before the food
investigation results come out,
680
00:34:22,360 --> 00:34:23,816
you must close the business and rectify it.
681
00:34:23,840 --> 00:34:25,200
Close the business and rectify it?
682
00:34:34,720 --> 00:34:35,550
Hello, Qiao.
683
00:34:35,551 --> 00:34:36,646
- What happened? - Hello, Dian.
684
00:34:36,670 --> 00:34:37,660
Something happened at Overtime.
685
00:34:37,661 --> 00:34:38,980
Why didn't you tell me?
686
00:34:39,150 --> 00:34:40,150
What happened?
687
00:34:40,360 --> 00:34:42,360
[Overtime]
I saw the seals on the doors.
688
00:34:42,400 --> 00:34:44,320
So I called Su Haoan.
689
00:34:44,520 --> 00:34:45,230
He said
690
00:34:45,480 --> 00:34:47,590
someone got food poisoning at Overtime.
691
00:34:47,710 --> 00:34:49,029
They wanted compensation,
692
00:34:49,030 --> 00:34:50,030
and they even called the reporters.
693
00:34:50,031 --> 00:34:51,911
Fu Zhuang and your
other colleagues were there.
694
00:34:51,960 --> 00:34:52,960
Didn't he tell you?
695
00:34:53,360 --> 00:34:54,520
I've been on leave lately.
696
00:34:55,520 --> 00:34:56,520
He didn't tell me.
697
00:34:56,840 --> 00:34:58,519
I'm sure he offended someone.
698
00:34:58,520 --> 00:34:59,520
That's why this happened.
699
00:35:00,670 --> 00:35:02,070
Alright, I get it.
700
00:35:02,440 --> 00:35:03,560
Let's leave it at that. Bye.
701
00:35:05,590 --> 00:35:06,400
Let me tell you,
702
00:35:06,590 --> 00:35:07,590
[Popular Restaurant Suspected of Causing
Customer Food Poisoning] it's this restaurant.
703
00:35:07,591 --> 00:35:09,029
[Due to Sanitation Issues!]
It's called Overtime.
704
00:35:09,030 --> 00:35:11,086
[Currently Closed for Traceability]
Their food safety is definitely a problem!
705
00:35:11,110 --> 00:35:12,430
As soon as my friend stepped out,
706
00:35:12,590 --> 00:35:13,750
he started vomiting!
707
00:35:13,920 --> 00:35:15,480
He just got picked up by the ambulance!
708
00:35:17,670 --> 00:35:19,070
Who went to Overtime?
709
00:35:19,840 --> 00:35:20,840
Did I
710
00:35:20,880 --> 00:35:22,040
delay your college admission?
711
00:35:22,520 --> 00:35:23,839
Or did I affect you
712
00:35:23,840 --> 00:35:25,360
dating that rich boyfriend?
713
00:35:28,000 --> 00:35:29,230
If I can't make it through,
714
00:35:30,400 --> 00:35:31,669
no matter where you are,
715
00:35:31,670 --> 00:35:33,030
I'll find you.
716
00:35:33,520 --> 00:35:34,520
Let go of her!
717
00:35:35,480 --> 00:35:36,960
Don't you understand what I'm saying?
718
00:35:41,280 --> 00:35:42,800
I felt like I was dying.
719
00:35:43,840 --> 00:35:45,030
Each day felt like a year.
720
00:35:47,110 --> 00:35:48,110
See you next time.
721
00:35:50,630 --> 00:35:51,920
It was Che Xingde's doing.
722
00:35:57,380 --> 00:35:59,620
[Zhao Yuandong]
723
00:36:00,960 --> 00:36:01,960
Jiang,
724
00:36:02,110 --> 00:36:02,960
I heard from Jia
725
00:36:02,961 --> 00:36:05,230
that you're dating her manager.
726
00:36:05,590 --> 00:36:06,590
Didn't he
727
00:36:06,670 --> 00:36:08,110
also open a restaurant?
728
00:36:09,520 --> 00:36:10,629
I heard from your uncle
729
00:36:10,630 --> 00:36:13,110
that the restaurant
isn't exactly respectable.
730
00:36:14,150 --> 00:36:15,190
Jiang, let me tell you,
731
00:36:15,670 --> 00:36:16,280
you can't
732
00:36:16,281 --> 00:36:18,070
get too close to those shady people.
733
00:36:24,190 --> 00:36:24,840
Hello, Jiang.
734
00:36:25,110 --> 00:36:26,630
Has Che Xingde been to Overtime?
735
00:36:27,150 --> 00:36:28,150
I don't think so.
736
00:36:28,360 --> 00:36:30,110
I said, has Che Xingde been to Overtime?
737
00:36:30,550 --> 00:36:32,440
I don't know.
738
00:36:39,140 --> 00:36:42,100
[Building 7]
739
00:36:46,150 --> 00:36:47,710
This is the last time I'm coming here.
740
00:36:50,030 --> 00:36:51,030
All of you...
741
00:36:52,920 --> 00:36:54,400
I don't want to see any of you again.
742
00:36:57,500 --> 00:36:59,300
[Building 7]
743
00:37:01,030 --> 00:37:02,710
Can we just live our own lives?
744
00:37:02,960 --> 00:37:04,319
Stop meddling with me.
745
00:37:04,320 --> 00:37:04,960
From now on,
746
00:37:05,110 --> 00:37:06,630
don't involve me!
747
00:37:07,360 --> 00:37:08,440
If something happens,
748
00:37:08,800 --> 00:37:10,069
I'm not cleaning up after you!
749
00:37:10,070 --> 00:37:11,070
You're so annoying!
750
00:37:11,070 --> 00:37:12,070
What are you complaining about, huh?
751
00:37:12,071 --> 00:37:13,111
I'm the one who's annoyed!
752
00:37:18,400 --> 00:37:19,400
Open the door.
753
00:37:20,800 --> 00:37:22,590
She probably forgot her keys again.
754
00:37:24,480 --> 00:37:25,680
Why do you always forget them?
755
00:37:26,110 --> 00:37:27,110
Jiang!
756
00:37:29,630 --> 00:37:31,350
Why didn't you use an umbrella in the rain?
757
00:37:37,800 --> 00:37:39,110
What do you want from us?
758
00:37:40,520 --> 00:37:41,629
I don't care
759
00:37:41,630 --> 00:37:42,880
why you came to Nanwu.
760
00:37:43,070 --> 00:37:44,150
Just don't involve me.
761
00:37:46,440 --> 00:37:48,400
Live your life, and that's all.
762
00:37:48,920 --> 00:37:50,000
Whether you live or die,
763
00:37:50,230 --> 00:37:51,480
it's none of my business.
764
00:37:54,280 --> 00:37:55,320
What kind of talk is that?
765
00:37:55,750 --> 00:37:57,070
You came in here,
766
00:37:57,230 --> 00:37:58,400
and cursed us to death.
767
00:37:58,480 --> 00:37:59,749
What do you mean by that?
768
00:37:59,750 --> 00:38:01,150
There's nothing more to say to you.
769
00:38:02,520 --> 00:38:03,520
If you...
770
00:38:07,030 --> 00:38:08,030
or you...
771
00:38:09,000 --> 00:38:11,190
come bothering me or the
people around me again,
772
00:38:12,360 --> 00:38:13,710
I'll definitely call the police.
773
00:38:14,030 --> 00:38:15,440
Call the police, huh?
774
00:38:16,150 --> 00:38:17,920
Why do you love calling the police so much?
775
00:38:18,800 --> 00:38:19,550
Let me tell you,
776
00:38:19,550 --> 00:38:20,320
don't forget
777
00:38:20,321 --> 00:38:21,840
we once raised you!
778
00:38:21,920 --> 00:38:22,670
Don't stop me!
779
00:38:22,750 --> 00:38:23,360
How did you raise me?
780
00:38:23,361 --> 00:38:24,800
Do you need me to remind you?
781
00:38:27,400 --> 00:38:28,400
Do you need that?
782
00:38:32,030 --> 00:38:33,279
Now I can finally live
783
00:38:33,280 --> 00:38:34,230
without depending on anyone,
784
00:38:34,231 --> 00:38:35,519
working hard to live my own life.
785
00:38:35,520 --> 00:38:37,150
Why do you have to show up again?
786
00:38:37,400 --> 00:38:38,400
Jiang,
787
00:38:39,190 --> 00:38:40,710
your aunt...
788
00:38:41,710 --> 00:38:43,749
During those two years, we
really lived depending on your aunt.
789
00:38:43,750 --> 00:38:45,440
We can't just turn our backs on that.
790
00:38:50,110 --> 00:38:51,110
Che Yanqin,
791
00:38:53,630 --> 00:38:55,000
the surgery fees you had
792
00:38:55,280 --> 00:38:56,360
were paid by my dad, right?
793
00:38:58,110 --> 00:39:00,030
And Wen Ming's tuition
was also paid by my dad.
794
00:39:02,070 --> 00:39:04,000
And the money you needed for your business,
795
00:39:05,070 --> 00:39:06,150
did he ask for it back?
796
00:39:06,960 --> 00:39:09,320
I need to clarify this with you.
797
00:39:09,480 --> 00:39:10,440
All of that money
798
00:39:10,441 --> 00:39:12,190
was your dad's choice to give.
799
00:39:12,400 --> 00:39:13,526
You don't believe it? Ask her!
800
00:39:13,550 --> 00:39:14,550
Ask your mom!
801
00:39:14,670 --> 00:39:15,400
Go ahead!
802
00:39:15,400 --> 00:39:16,400
Ask!
803
00:39:18,400 --> 00:39:19,400
And you...
804
00:39:23,400 --> 00:39:25,840
Why did you make me live under
someone else's roof for years?
805
00:39:30,920 --> 00:39:31,920
You could afford
806
00:39:33,800 --> 00:39:34,920
to raise me,
807
00:39:35,800 --> 00:39:37,200
but never had the courage to do so.
808
00:39:38,150 --> 00:39:39,150
Wen Yifan,
809
00:39:40,230 --> 00:39:42,110
what are you saying?
810
00:39:43,030 --> 00:39:44,800
How did you become like this?
811
00:39:45,750 --> 00:39:46,959
Did you learn bad things from that guy
812
00:39:46,960 --> 00:39:47,960
who runs the restaurant?
813
00:39:49,840 --> 00:39:50,840
Learn bad things?
814
00:39:52,480 --> 00:39:54,000
Now you're worried I've turned bad?
815
00:39:54,520 --> 00:39:55,520
Isn't it too late?
816
00:40:02,710 --> 00:40:04,190
I'll say it again.
817
00:40:06,960 --> 00:40:09,070
If you keep bothering the people around me,
818
00:40:11,440 --> 00:40:12,630
I'll fight you to the end.
819
00:40:14,460 --> 00:40:20,660
[Episode 23]
[Where to hide?]
820
00:40:40,740 --> 00:40:41,959
[The story is not over yet...]
821
00:40:41,960 --> 00:40:42,960
Eight bamboos.
822
00:40:46,440 --> 00:40:47,440
Four dots.
823
00:40:49,150 --> 00:40:50,150
I win!
824
00:40:59,800 --> 00:41:00,480
I'm done playing.
825
00:41:00,590 --> 00:41:01,590
I'm leaving now.
826
00:41:25,000 --> 00:41:26,000
Jiang.
827
00:41:28,110 --> 00:41:29,110
Well...
828
00:41:29,630 --> 00:41:31,070
I just lost all my money
829
00:41:31,230 --> 00:41:32,230
playing mahjong.
830
00:41:32,400 --> 00:41:33,190
Can you lend me
831
00:41:33,191 --> 00:41:34,391
some money for this emergency?
832
00:41:34,800 --> 00:41:35,800
I don't have any money.
833
00:41:37,030 --> 00:41:38,109
I will pay you back.
834
00:41:38,110 --> 00:41:39,110
Come on, lend me some.
835
00:41:39,150 --> 00:41:40,070
I told you, I don't have money.
836
00:41:40,071 --> 00:41:41,109
I'll give it to you tomorrow!
837
00:41:41,110 --> 00:41:42,296
I really don't have any money.
838
00:41:42,320 --> 00:41:43,030
I'm really in a hurry...
839
00:41:43,031 --> 00:41:44,791
I really don't have any
money. Let go of me!
840
00:41:46,630 --> 00:41:47,230
Fine.
841
00:41:47,230 --> 00:41:48,230
I don't want it.
842
00:41:48,750 --> 00:41:50,750
When I get my salary,
I'll give you pocket money.
843
00:41:51,590 --> 00:41:52,590
Go home now.
844
00:42:00,630 --> 00:42:01,630
Wen Shuangjiang,
845
00:42:02,630 --> 00:42:03,630
are you okay?
846
00:42:06,070 --> 00:42:07,070
Who is he?
847
00:42:10,520 --> 00:42:11,520
I don't know him.
848
00:42:11,960 --> 00:42:12,960
You may go home now.
849
00:42:36,220 --> 00:42:37,540
♪ Even the strongest heart ♪
850
00:42:37,700 --> 00:42:39,380
♪ Can waver ♪
851
00:42:39,620 --> 00:42:42,820
♪ And doubt its fire ♪
852
00:42:43,060 --> 00:42:44,699
♪ But you never lost faith in me ♪
853
00:42:44,700 --> 00:42:46,380
♪ In every battle, every dream I chased ♪
854
00:42:46,580 --> 00:42:49,260
♪ There is meaning in every step I made ♪
855
00:42:50,100 --> 00:42:56,060
♪ Through the storm,
through the endless night ♪
856
00:42:56,420 --> 00:42:58,059
♪ You were there, shining like a light ♪
857
00:42:58,060 --> 00:42:59,740
♪ Warm and bright ♪
858
00:42:59,900 --> 00:43:03,620
♪ Standing right by my side ♪
859
00:43:04,060 --> 00:43:10,180
♪ It was you, striding toward
me through the storm ♪
860
00:43:10,540 --> 00:43:17,460
♪ It was you, always cheering me on ♪
861
00:43:17,620 --> 00:43:20,620
♪ The road is rough ♪
862
00:43:20,940 --> 00:43:25,060
♪ The rain won't stop ♪
863
00:43:25,260 --> 00:43:29,220
♪ But with you here ♪
864
00:43:29,500 --> 00:43:35,540
♪ I fear no dark ♪
865
00:43:38,780 --> 00:43:42,380
♪ Every thought, every
memory is filled with you ♪
866
00:43:42,700 --> 00:43:46,180
♪ Marking our youth
with every step we took ♪
867
00:43:46,460 --> 00:43:48,339
♪ When the downpour falls from the sky ♪
868
00:43:48,340 --> 00:43:51,980
♪ You're the one holding
out an umbrella for me ♪
869
00:43:52,340 --> 00:43:55,900
♪ When the white dove brings the news ♪
870
00:43:56,260 --> 00:43:59,700
♪ You're the first I want to tell ♪
871
00:44:00,100 --> 00:44:08,100
♪ I won't give up. I'll
stay right here with you ♪
872
00:44:13,340 --> 00:44:19,540
♪ It was you, striding toward
me through the storm ♪
873
00:44:20,380 --> 00:44:26,819
♪ It was you, always cheering me on ♪
874
00:44:26,820 --> 00:44:29,980
♪ The road is rough ♪
875
00:44:30,460 --> 00:44:34,420
♪ The rain won't stop ♪
876
00:44:34,620 --> 00:44:37,260
♪ But with you here ♪
877
00:44:37,460 --> 00:44:41,300
♪ I will never give up ♪
878
00:44:41,580 --> 00:44:47,660
♪ You are my courage, my
hope for the sky beyond ♪
879
00:44:48,180 --> 00:44:54,020
♪ You are my light,
shining through every night ♪
880
00:44:54,580 --> 00:44:57,420
♪ Even if I have to walk alone someday ♪
881
00:44:57,860 --> 00:45:00,700
♪ I'll never truly be on my own ♪
882
00:45:01,740 --> 00:45:06,260
♪ 'Cause knowing you're here ♪
883
00:45:06,700 --> 00:45:13,300
♪ I can brave the dark ahead ♪
884
00:45:15,100 --> 00:45:16,359
[Huge thanks to everyone involved
and to all the fans of The First Frost!]
885
00:45:16,360 --> 00:45:18,960
[Treat yourself well, and the
world will hold more love for you!]
56760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.