All language subtitles for Il Mangiatore di Pietre (2018) ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,672 --> 00:01:51,213 You've got 20 minutes. 2 00:02:17,169 --> 00:02:19,133 When is my Cesare coming? 3 00:02:21,183 --> 00:02:22,770 I'm here. 4 00:02:22,771 --> 00:02:23,771 No. 5 00:02:25,295 --> 00:02:26,671 I mean "my" Cesare. 6 00:02:31,508 --> 00:02:32,884 Hi, love. 7 00:02:33,464 --> 00:02:34,589 Hi. 8 00:02:37,083 --> 00:02:38,584 And welcome. 9 00:02:48,331 --> 00:02:49,789 We can't touch each other. 10 00:02:53,134 --> 00:02:56,675 Maybe it's better that way. You know that once I start... 11 00:02:58,145 --> 00:02:59,985 then I can't stop. 12 00:03:09,772 --> 00:03:13,190 I heard that when they were chasing you, you slowed down. 13 00:03:15,416 --> 00:03:17,197 I was tired. 14 00:03:18,967 --> 00:03:22,469 So while they were arresting you the others could run away. 15 00:03:24,375 --> 00:03:27,167 The others are young, they've got better legs. 16 00:03:29,250 --> 00:03:30,625 So you are a hero. 17 00:03:31,731 --> 00:03:32,771 Please... 18 00:03:36,755 --> 00:03:39,153 How long do you think it will be? 19 00:03:42,751 --> 00:03:44,792 A year and a half. Maybe two. 20 00:03:47,667 --> 00:03:48,999 That long? 21 00:03:51,000 --> 00:03:52,999 They offered me a deal. 22 00:03:53,567 --> 00:03:55,360 I could be out in a month. 23 00:03:56,384 --> 00:03:57,746 What kind of deal? 24 00:03:58,600 --> 00:04:01,608 The whole lot: Antonio, the French, all of them. 25 00:04:02,205 --> 00:04:04,111 - Fausto as well? - All of them. 26 00:04:04,664 --> 00:04:05,765 No. 27 00:04:23,362 --> 00:04:26,700 I'm an amazing woman, but in eight months I'll be gone. 28 00:04:48,536 --> 00:04:51,975 FROZEN VALLEY 29 00:05:40,041 --> 00:05:42,001 Micol, you know that. 30 00:05:42,002 --> 00:05:43,002 Micol! 31 00:05:44,828 --> 00:05:45,828 Micol! 32 00:05:48,912 --> 00:05:49,912 Come here! 33 00:06:48,441 --> 00:06:49,660 Thirty. 34 00:06:51,089 --> 00:06:52,397 Forty. 35 00:06:55,876 --> 00:06:58,750 - Here, I've got 32. - I said 40. 36 00:06:58,751 --> 00:07:00,943 It's only worth 30. It's small. 37 00:07:00,944 --> 00:07:02,417 Put it back. 38 00:07:03,842 --> 00:07:06,467 - What are you going to do with it? - Idiot. 39 00:08:11,848 --> 00:08:13,224 Aurora! 40 00:08:19,234 --> 00:08:20,400 Aurora! 41 00:09:46,604 --> 00:09:47,646 Frenchman? 42 00:10:02,646 --> 00:10:03,855 You brought it. 43 00:10:14,999 --> 00:10:17,501 It's beautiful. Well done, Cesare. 44 00:10:18,435 --> 00:10:19,783 It's beautiful. 45 00:10:20,860 --> 00:10:23,403 - What about Joseph? - I need to repair its arm. 46 00:10:23,404 --> 00:10:26,354 Please, make sure that when the bishop comes... 47 00:10:26,355 --> 00:10:28,491 It will be ready by then. 48 00:11:34,895 --> 00:11:36,584 Come here. Come! 49 00:12:53,503 --> 00:12:56,344 - What kind of deal? - The whole lot. 50 00:12:56,345 --> 00:12:59,005 - Fausto as well? - All of them. 51 00:12:59,006 --> 00:13:00,007 No. 52 00:13:00,992 --> 00:13:03,991 - You can't do that. - Stop protecting him. 53 00:14:03,641 --> 00:14:05,014 Cut some bread. 54 00:14:09,751 --> 00:14:10,959 Enough. 55 00:14:26,143 --> 00:14:27,533 Don't you eat? 56 00:14:46,201 --> 00:14:49,244 One glass is for sissies, two for priests, three for men. 57 00:15:46,876 --> 00:15:48,250 Your father's not in? 58 00:15:49,999 --> 00:15:50,999 I'm here. 59 00:15:52,250 --> 00:15:54,459 - There you are. - Come over! 60 00:16:04,155 --> 00:16:06,650 - Are you there? - Come in. 61 00:16:09,876 --> 00:16:12,638 Today we woke up with quite a misfortune. 62 00:16:12,639 --> 00:16:14,189 Did we? 63 00:16:14,190 --> 00:16:18,093 Last night the Frenchman found the guy from Caldane in Cumbo Scuro. 64 00:16:18,094 --> 00:16:19,585 Dead as a doornail. 65 00:16:22,098 --> 00:16:23,251 He got his lot? 66 00:16:23,252 --> 00:16:25,284 That sort don't die in their bed. 67 00:16:25,285 --> 00:16:27,085 Two shots and they're gone. 68 00:16:56,774 --> 00:16:58,107 So? 69 00:17:02,158 --> 00:17:03,575 I'm asking you. 70 00:17:04,771 --> 00:17:07,160 You were the one locked up instead of him. 71 00:17:08,427 --> 00:17:09,968 There's always time. 72 00:17:13,185 --> 00:17:15,225 They won't let us deal with this. 73 00:17:16,603 --> 00:17:18,834 They're going to send someone up. 74 00:17:21,876 --> 00:17:23,667 Be careful what you say. 75 00:17:25,292 --> 00:17:27,999 They might ask you a couple of questions too. 76 00:17:37,373 --> 00:17:38,373 I'm going out. 77 00:17:39,852 --> 00:17:41,101 It stinks in here. 78 00:18:30,999 --> 00:18:32,042 Cesare. 79 00:18:36,881 --> 00:18:38,881 Let's have breakfast at Angelo's. 80 00:18:39,803 --> 00:18:40,858 Come on. 81 00:18:41,406 --> 00:18:43,654 We've got to eat something anyway. 82 00:18:44,259 --> 00:18:46,273 Then I'll drive you home. 83 00:18:46,274 --> 00:18:47,982 All right? Come. 84 00:19:02,257 --> 00:19:04,881 How many times did you tell him? 85 00:19:05,657 --> 00:19:06,864 But he just... 86 00:19:09,927 --> 00:19:12,469 We had our fun too, didn't we? 87 00:19:13,075 --> 00:19:14,533 And we're still here. 88 00:19:16,190 --> 00:19:17,558 Different times. 89 00:19:27,107 --> 00:19:28,940 Did they ask you any questions? 90 00:19:50,365 --> 00:19:53,527 You shouldn't exert yourself. Couldn't you wait? 91 00:20:00,133 --> 00:20:01,209 My condolences. 92 00:20:03,070 --> 00:20:04,271 Thank you. 93 00:20:05,174 --> 00:20:06,998 I'm taking the flagstone to the Dovettas. 94 00:20:06,999 --> 00:20:10,375 If they call from the site, tell them to come after 11. 95 00:20:12,501 --> 00:20:13,751 Thank you. 96 00:20:41,928 --> 00:20:43,971 She looks like a little sparrow... 97 00:20:45,335 --> 00:20:47,458 but... she's tough. 98 00:20:54,254 --> 00:20:57,624 Can you do the deliveries with me? So we can chat. 99 00:20:58,751 --> 00:21:01,562 No, I'm going back home. Micol's locked inside. 100 00:22:39,960 --> 00:22:42,496 Stop it, or you'll get swollen balls. 101 00:22:47,553 --> 00:22:48,929 Shall we go? 102 00:22:53,040 --> 00:22:54,999 And you, Osvaldo, aren't you coming? 103 00:22:55,809 --> 00:22:57,445 I've got the cows to look after. 104 00:22:57,446 --> 00:23:00,347 Lucky you. You already got a job! 105 00:23:23,167 --> 00:23:25,806 Come on. I need to show you something. 106 00:23:27,599 --> 00:23:29,243 Is it far from here? 107 00:23:29,945 --> 00:23:31,375 Half an hour. 108 00:23:34,631 --> 00:23:36,216 Are you coming or not? 109 00:23:37,737 --> 00:23:39,569 One of the cows is sick. 110 00:23:40,141 --> 00:23:41,522 She can't stand up. 111 00:23:42,089 --> 00:23:44,178 She needs magnesium. 112 00:23:45,792 --> 00:23:48,228 By the time you get there maybe, she'll be fine. 113 00:23:54,503 --> 00:23:56,203 He's in his room. 114 00:24:10,266 --> 00:24:12,016 Cesare. 115 00:24:14,101 --> 00:24:15,435 Parin Giors. 116 00:24:16,572 --> 00:24:17,947 What about Adele? 117 00:24:19,521 --> 00:24:21,361 How's Adele doing? 118 00:24:24,092 --> 00:24:25,591 Adele is dead. 119 00:24:32,999 --> 00:24:34,626 It was six years ago. 120 00:24:36,459 --> 00:24:38,250 She was a beauty. 121 00:24:38,912 --> 00:24:41,083 All that blond hair. 122 00:24:41,714 --> 00:24:42,999 Such a wee thing. 123 00:24:44,741 --> 00:24:47,087 She looked just like a bee. 124 00:24:51,909 --> 00:24:54,061 Did they tell you about Fausto? 125 00:25:03,469 --> 00:25:04,968 Please, forgive me. 126 00:25:06,521 --> 00:25:07,937 I couldn't manage it. 127 00:25:18,099 --> 00:25:19,557 Poor Cesare. 128 00:25:20,751 --> 00:25:22,990 You're all alone now. 129 00:25:28,161 --> 00:25:30,564 That wasn't a life for us anymore. 130 00:27:47,626 --> 00:27:48,667 Micol! 131 00:27:49,209 --> 00:27:50,437 Go. 132 00:27:50,916 --> 00:27:52,806 Go by yourself. Go. 133 00:28:25,120 --> 00:28:26,120 Hello? 134 00:28:27,013 --> 00:28:28,233 Hi, Cesare. 135 00:28:30,999 --> 00:28:33,146 It was a terrible thing to happen! 136 00:28:35,912 --> 00:28:37,580 It can't have been you. 137 00:28:40,365 --> 00:28:42,156 You loved him, didn't you? 138 00:28:46,443 --> 00:28:48,483 You're not saying anything? 139 00:28:49,779 --> 00:28:52,599 Still the same old stone eater. 140 00:28:55,879 --> 00:28:57,838 Listen to me... carefully. 141 00:28:58,601 --> 00:29:00,340 Something's gone missing. 142 00:29:00,832 --> 00:29:03,610 Maybe you can help me find it. 143 00:29:04,197 --> 00:29:06,446 I don't know what you're talking about. 144 00:30:05,789 --> 00:30:06,789 Come in. 145 00:30:17,065 --> 00:30:18,815 I've been crying all day. 146 00:30:30,997 --> 00:30:32,955 When did you see him last? 147 00:30:35,759 --> 00:30:37,384 Two weeks ago, I guess. 148 00:30:41,916 --> 00:30:42,932 And...? 149 00:30:44,211 --> 00:30:46,678 When did you become a cop? 150 00:30:52,000 --> 00:30:53,948 He didn't talk about his life. 151 00:30:57,292 --> 00:30:59,640 He'd just drop by for a chat. 152 00:31:00,579 --> 00:31:03,497 - He'd bring a bottle. - I know what he'd bring you. 153 00:31:08,430 --> 00:31:10,138 Did he look scared? 154 00:31:11,135 --> 00:31:12,219 Of whom? 155 00:31:13,506 --> 00:31:14,900 A father? 156 00:31:14,901 --> 00:31:16,026 Or a son? 157 00:31:17,144 --> 00:31:18,479 He couldn't care less. 158 00:31:18,999 --> 00:31:20,875 What about his friends? 159 00:31:20,876 --> 00:31:22,319 Why would they do it? 160 00:31:23,417 --> 00:31:25,375 He helped them make tons of money. 161 00:31:27,042 --> 00:31:29,957 Maybe something stuck to his hands. 162 00:31:40,272 --> 00:31:42,769 How long has it been since you talked to him? 163 00:31:45,999 --> 00:31:47,751 What do you care now anyway? 164 00:32:09,484 --> 00:32:10,610 No. 165 00:32:21,013 --> 00:32:23,804 Last time he came, he said he wanted to go away. 166 00:32:25,310 --> 00:32:26,434 Go where? 167 00:32:26,963 --> 00:32:27,981 No idea. 168 00:32:29,164 --> 00:32:32,319 He said he'd got some sort of insurance. 169 00:32:33,999 --> 00:32:35,375 He felt protected. 170 00:32:36,584 --> 00:32:38,167 Maybe he was kidding me. 171 00:32:46,310 --> 00:32:48,429 Can you forgive him now? 172 00:32:51,893 --> 00:32:53,435 What else can I do? 173 00:34:33,235 --> 00:34:34,235 Monsieur? 174 00:34:35,375 --> 00:34:36,476 Monsieur! 175 00:35:49,680 --> 00:35:51,803 Tomorrow I have to go down to HQ. 176 00:35:52,623 --> 00:35:55,623 They know I wouldn't send out patrols on delivery nights. 177 00:35:56,391 --> 00:35:58,404 And I'd lift roadblocks below. 178 00:35:58,405 --> 00:36:00,698 If they find the payments, I'll get charged. 179 00:36:01,373 --> 00:36:04,767 In my days you were happy with a new watch and a bit of boar meat. 180 00:36:05,612 --> 00:36:07,111 You weren't Fausto. 181 00:36:07,936 --> 00:36:10,505 With all that stuff around, I want a slice of the cake. 182 00:36:10,506 --> 00:36:12,340 Good for you. 183 00:36:12,341 --> 00:36:14,541 Now get yourself a digestif. 184 00:36:16,693 --> 00:36:18,445 Watch it, I know things too. 185 00:36:35,813 --> 00:36:37,937 I told you granite was better. 186 00:36:38,466 --> 00:36:41,034 Grès is pretty, but it needs maintenance. 187 00:36:44,990 --> 00:36:46,707 You never listen. 188 00:36:48,690 --> 00:36:50,666 And these flowers? 189 00:36:51,044 --> 00:36:52,446 Was it you? 190 00:36:53,080 --> 00:36:54,248 It was Ania. 191 00:36:55,042 --> 00:36:58,209 I told her a few things and she got fond of her. 192 00:37:15,569 --> 00:37:18,291 Why do they call him "Frenchman", the guy from Confine? 193 00:37:18,292 --> 00:37:19,959 Just to pull his leg. 194 00:37:20,999 --> 00:37:23,197 When he was a child, his father took him to France 195 00:37:23,198 --> 00:37:26,408 and from then on, things went from bad to worse for him. 196 00:37:27,083 --> 00:37:29,292 How does he know the guy from Caldane? 197 00:37:30,674 --> 00:37:32,132 He was his "godfather". 198 00:37:32,645 --> 00:37:34,753 He taught him the trade, but the godson was 199 00:37:34,754 --> 00:37:36,972 a worse thief than him and screwed him. 200 00:37:39,130 --> 00:37:40,505 That one is still wet. 201 00:37:42,409 --> 00:37:44,241 Here. Mark it up. 202 00:37:44,999 --> 00:37:46,867 We'll leave it for another day. 203 00:37:50,179 --> 00:37:53,375 Is it true that he got the scar in the Legion? 204 00:37:54,508 --> 00:37:57,375 Bollocks, of course not. 205 00:37:57,376 --> 00:38:01,042 Go lie somewhere else! "Legion", my... 206 00:38:01,906 --> 00:38:05,139 The cops caught him at the border one night 207 00:38:05,140 --> 00:38:07,140 and gave him what he deserved. 208 00:38:08,396 --> 00:38:11,191 That will teach him not to lie! 209 00:38:13,772 --> 00:38:16,772 But if he taught the Caldane guy, how come... 210 00:38:18,967 --> 00:38:21,757 If a dog could talk, it would eat at table. 211 00:38:25,669 --> 00:38:28,876 Move on. If we miss the market we'll eat cheese for a year. 212 00:39:12,870 --> 00:39:15,954 When you found him... was he in this position? 213 00:39:17,570 --> 00:39:19,258 You didn't touch him? 214 00:39:19,259 --> 00:39:21,528 Not even to check whether he was dead? 215 00:39:23,641 --> 00:39:26,433 It wasn't necessary. He was lying face down. 216 00:39:33,616 --> 00:39:36,243 When you called the police, you said: 217 00:39:37,227 --> 00:39:39,352 "They've killed Fausto in Balme". 218 00:39:41,217 --> 00:39:43,734 The report you signed that night says 219 00:39:43,735 --> 00:39:45,730 that you didn't notice the bullet holes 220 00:39:45,731 --> 00:39:48,722 until you went back there with the inspector and the doctor. 221 00:39:54,498 --> 00:39:56,951 Didn't you think he could've fallen? 222 00:39:58,003 --> 00:39:59,212 Or jumped? 223 00:40:01,272 --> 00:40:04,738 Excuse me, Chief. Everybody hated him in the village. 224 00:40:09,083 --> 00:40:11,593 When was the last time you saw Fausto Berardi? 225 00:40:11,594 --> 00:40:13,614 They hadn't met for ages. 226 00:40:15,594 --> 00:40:17,093 Let him answer that. 227 00:40:19,945 --> 00:40:21,742 Well, when was it? 228 00:40:21,743 --> 00:40:23,318 Last Thursday. 229 00:40:27,842 --> 00:40:29,758 Did you arrange the meeting? 230 00:40:31,375 --> 00:40:33,501 I met him by chance at the bar. 231 00:40:35,417 --> 00:40:36,999 What did you talk about? 232 00:40:40,599 --> 00:40:42,342 After all, you were friends. 233 00:40:45,639 --> 00:40:47,435 In the past, yes. 234 00:40:47,436 --> 00:40:48,876 You can't smoke here. 235 00:40:50,366 --> 00:40:51,534 You know that. 236 00:40:59,061 --> 00:41:01,061 What the hell are you doing? 237 00:41:06,161 --> 00:41:07,453 Inspector, 238 00:41:08,435 --> 00:41:10,435 they need you on a technical matter. 239 00:41:13,286 --> 00:41:14,702 As you wish, madam. 240 00:41:23,626 --> 00:41:25,375 Can I have one? 241 00:41:49,343 --> 00:41:51,345 Any idea who could've done it? 242 00:41:53,718 --> 00:41:55,969 He was playing a dangerous game. 243 00:41:57,499 --> 00:41:59,459 But you taught him, didn't you? 244 00:42:00,494 --> 00:42:02,923 I would have loved to teach him something. 245 00:42:05,779 --> 00:42:07,794 I don't think I succeeded. 246 00:42:11,459 --> 00:42:13,166 Aren't you scared? 247 00:42:18,772 --> 00:42:20,856 A bit, since I've been talking to you. 248 00:42:27,836 --> 00:42:30,417 For me a loaf of rye bread. 249 00:42:33,665 --> 00:42:34,867 On credit, Toni? 250 00:42:34,868 --> 00:42:38,524 Yes, please. I'll pay you on Thursday after the market. 251 00:42:38,525 --> 00:42:40,460 Bye now. 252 00:42:42,693 --> 00:42:45,666 Have you got stale bread for Osvaldo's rabbits? 253 00:42:46,071 --> 00:42:48,268 - How much do you need? - Four kilos. 254 00:43:02,549 --> 00:43:03,756 Here. 255 00:43:08,999 --> 00:43:11,625 It came in a month ago, but you didn't show up. 256 00:43:20,667 --> 00:43:22,803 Why don't you write to her? 257 00:45:16,876 --> 00:45:17,999 Don't move. 258 00:45:18,667 --> 00:45:19,667 Don't move. 259 00:45:24,999 --> 00:45:26,167 Turn round. 260 00:45:27,083 --> 00:45:29,530 Turn round, or I'll kill you. 261 00:46:03,565 --> 00:46:06,667 There are some people in a barn up in Balme. 262 00:46:13,167 --> 00:46:15,709 The guy from Caldane brought them there. 263 00:46:23,044 --> 00:46:24,584 Here is your coat. 264 00:46:26,149 --> 00:46:27,815 I tried to clean it. 265 00:46:29,409 --> 00:46:32,025 Put some talcum powder on it when you get home. 266 00:46:40,052 --> 00:46:41,842 There's a child, too. 267 00:46:45,281 --> 00:46:47,529 Usually the police takes care of these things. 268 00:46:48,444 --> 00:46:49,904 Go and tell them. 269 00:46:50,542 --> 00:46:52,709 If it's true, they'll feed them. 270 00:46:59,417 --> 00:47:00,792 Then what? 271 00:47:03,042 --> 00:47:04,834 They'll send them back home. 272 00:47:07,667 --> 00:47:10,531 You've been stabbed once. Isn't that enough? 273 00:47:37,467 --> 00:47:38,969 What happened? 274 00:47:40,530 --> 00:47:42,322 I hit a branch. 275 00:47:42,323 --> 00:47:45,666 That's a hell of a branch. Still no lights on your bike? 276 00:47:47,292 --> 00:47:48,999 Come and look at the pictures. 277 00:48:03,216 --> 00:48:04,376 How's your cow? 278 00:48:04,914 --> 00:48:06,246 What's this? 279 00:48:08,187 --> 00:48:10,586 - Give it back. - Hell no, I won't give it back. 280 00:48:10,587 --> 00:48:13,049 You know that all mail is read together. 281 00:48:13,050 --> 00:48:14,822 Let's see who wrote to you. 282 00:48:16,261 --> 00:48:17,593 There's no sender. 283 00:48:18,167 --> 00:48:20,251 Then it must be pretty hot stuff. 284 00:48:26,366 --> 00:48:27,784 Please, give it back. 285 00:48:33,876 --> 00:48:35,501 You're a genius! 286 00:48:36,025 --> 00:48:38,151 Here we are masturbating to Donatella's pics 287 00:48:38,152 --> 00:48:40,053 and he's got some expert lady. 288 00:48:40,619 --> 00:48:41,619 Guys... 289 00:48:42,909 --> 00:48:46,226 Sea woman. Sea women count double. 290 00:48:52,459 --> 00:48:54,381 What the hell are you doing? 291 00:48:54,601 --> 00:48:57,171 Are you going to burn my house? My motorbike? 292 00:49:01,999 --> 00:49:04,390 Your mom is a prostitute and an alcoholic. 293 00:49:04,391 --> 00:49:06,880 They keep you because they feel sorry for you. 294 00:49:38,193 --> 00:49:39,358 Sit down. 295 00:50:00,567 --> 00:50:02,318 Where's the other half? 296 00:50:05,185 --> 00:50:07,808 If you want to play smart, better play smarter. 297 00:50:13,905 --> 00:50:15,418 Put it on. Damn it! 298 00:50:23,013 --> 00:50:24,305 Put it on. 299 00:50:53,999 --> 00:50:55,667 Now I recognize you. 300 00:52:02,397 --> 00:52:03,607 May I? 301 00:52:15,780 --> 00:52:19,006 - Another glass. - No, thanks. I'm on duty. 302 00:52:33,626 --> 00:52:35,375 We found Berardi's van. 303 00:52:37,000 --> 00:52:40,027 The seats are slashed, the doors have been removed. 304 00:52:41,232 --> 00:52:42,982 The same at his place. 305 00:52:43,532 --> 00:52:46,533 Someone was looking for something or wanted us to think so. 306 00:52:48,286 --> 00:52:51,905 We know there was ill feeling between you and Berardi. 307 00:52:54,673 --> 00:52:56,255 What if it wasn't me? 308 00:52:58,167 --> 00:52:59,999 Then you could be next. 309 00:53:16,689 --> 00:53:18,699 We found it in Berardi's van. 310 00:53:20,515 --> 00:53:22,265 He must have been fond of you. 311 00:53:24,209 --> 00:53:25,906 Was she your wife? 312 00:53:29,795 --> 00:53:31,380 She was beautiful. 313 00:53:34,648 --> 00:53:36,984 When she died she weighed 35 kilos. 314 00:53:39,065 --> 00:53:40,454 So they told me. 315 00:53:54,927 --> 00:53:56,677 You should change your shirt. 316 00:54:01,275 --> 00:54:03,677 That stain on your cuff looks like blood. 317 00:54:26,805 --> 00:54:29,102 - What the hell are you doing? - The route... 318 00:54:36,778 --> 00:54:39,913 - What's the route they should take? - Go away, you idiot! 319 00:54:42,726 --> 00:54:44,218 Go away! 320 00:54:58,584 --> 00:55:00,901 Do you see all that snow up there? 321 00:55:08,877 --> 00:55:10,514 Where are they? 322 00:55:10,515 --> 00:55:12,846 From Maddalene there's a path for Balme... 323 00:55:13,507 --> 00:55:15,384 He has put them in the Russian barns. 324 00:55:16,130 --> 00:55:18,845 In the snow it's three hours to the top and five down to France. 325 00:55:18,846 --> 00:55:21,854 With boots and snowshoes. You think they've got any? 326 00:55:25,083 --> 00:55:26,915 Which way do they have to go? 327 00:55:26,916 --> 00:55:29,717 See that house? An old lady lives there. 328 00:55:29,718 --> 00:55:32,721 She's bed-ridden. Her son is useless. 329 00:55:32,722 --> 00:55:36,036 If you want to do good deeds, go cook for her and wipe her butt! 330 00:55:47,459 --> 00:55:49,999 Another guy thought he was smarter. 331 00:55:50,631 --> 00:55:52,419 We've just buried him. 332 00:56:08,828 --> 00:56:10,404 Sergio, move on! 333 00:56:52,546 --> 00:56:54,922 Turn it round, damn it! Turn it! 334 00:56:55,999 --> 00:56:57,469 When's it due? 335 00:56:58,018 --> 00:57:00,387 Tonight or tomorrow, but it's not turning. 336 00:57:05,780 --> 00:57:07,325 Shall I call the vet? 337 00:57:08,159 --> 00:57:09,701 Are you kidding? 338 00:57:11,123 --> 00:57:13,700 I pulled you out of your mother on a kitchen table. 339 00:57:13,701 --> 00:57:16,178 I'm not calling a doctor for a cow. 340 00:59:56,982 --> 00:59:58,232 Cut it. 341 01:00:01,401 --> 01:00:02,936 Get out of the way! 342 01:00:05,584 --> 01:00:06,875 For Christ's sake! 343 01:00:06,876 --> 01:00:08,745 - See this chair? - Yes. 344 01:00:08,895 --> 01:00:11,311 I'll smash it on your back. Understood? 345 01:00:28,876 --> 01:00:30,000 Call Antonio. 346 01:00:31,632 --> 01:00:33,292 Cut it. Just get Antonio. 347 01:00:33,959 --> 01:00:35,836 Tell him it's the Frenchman. 348 01:00:42,940 --> 01:00:44,940 You shouldn't have done that. 349 01:00:45,726 --> 01:00:48,101 You know damn well. 350 01:01:04,973 --> 01:01:06,973 Switch off the light, please. 351 01:01:15,927 --> 01:01:18,343 He was hanging around Berardi's place. 352 01:01:20,685 --> 01:01:23,517 The tracks we found in Balme are from his motorbike. 353 01:01:25,635 --> 01:01:28,270 He's got a father. Why did you call me? 354 01:01:30,125 --> 01:01:31,749 He asked for you. 355 01:01:45,239 --> 01:01:47,209 You're the Frenchman, aren't you? 356 01:01:57,772 --> 01:02:00,554 Did you only know Mr Berardi by sight? 357 01:02:05,225 --> 01:02:07,083 So, why did you go into his house? 358 01:02:07,834 --> 01:02:09,083 I didn't go in. 359 01:02:10,375 --> 01:02:12,258 Let's say you didn't. 360 01:02:12,259 --> 01:02:14,202 Why were you hanging around there? 361 01:02:15,000 --> 01:02:18,209 People do it, they go and look at murdered people's houses. 362 01:02:18,811 --> 01:02:20,396 People do it. 363 01:02:33,865 --> 01:02:35,865 You asked us to call him. 364 01:02:36,803 --> 01:02:38,636 What do you want to say to him? 365 01:02:41,733 --> 01:02:44,733 You told me I'd be free to go with an adult. 366 01:02:46,430 --> 01:02:49,169 I didn't want to call my father. So I thought of him. 367 01:02:50,676 --> 01:02:53,064 Was it him who sent you to that house? 368 01:02:53,065 --> 01:02:54,157 No. 369 01:02:55,209 --> 01:02:56,777 What do you think? 370 01:02:59,669 --> 01:03:01,815 If it's true, it's a bad habit. 371 01:03:03,483 --> 01:03:04,809 What do you mean? 372 01:03:04,810 --> 01:03:07,221 Visiting the homes of murdered people. 373 01:03:10,726 --> 01:03:12,518 Inspector? 374 01:03:14,862 --> 01:03:17,865 Take the boy's fingerprints. Then he's free to go. 375 01:03:21,751 --> 01:03:23,237 What about these? 376 01:03:23,918 --> 01:03:27,250 How can you run away from home without your women's clothes? 377 01:03:41,959 --> 01:03:44,999 Did you think the route would be written on the wall? 378 01:03:45,834 --> 01:03:48,417 - Or, were you looking for money? - I didn't go in. 379 01:03:49,083 --> 01:03:52,132 If you didn't mean to get in, you're even more stupid. 380 01:03:52,933 --> 01:03:54,000 Do you want to go to France? 381 01:03:54,001 --> 01:03:55,838 I'll give you the money, but forget about this. 382 01:03:55,839 --> 01:03:56,869 Why? 383 01:03:56,870 --> 01:03:59,173 We can't do it. It's too dangerous. 384 01:04:01,112 --> 01:04:03,777 - Why not? - The police is after you. 385 01:04:05,078 --> 01:04:06,583 I'm the one asking you why. 386 01:04:06,813 --> 01:04:08,449 Get drunk, get a girl. 387 01:04:09,229 --> 01:04:11,229 Why insist on doing what you can't do? 388 01:04:11,230 --> 01:04:13,041 Why this of all things? 389 01:04:13,042 --> 01:04:14,755 Because nobody else will do it. 390 01:04:20,553 --> 01:04:22,305 Somebody has to do it. 391 01:04:34,184 --> 01:04:36,080 Why did you go to Balme? 392 01:04:40,477 --> 01:04:42,153 I was looking for a cow. 393 01:04:42,516 --> 01:04:44,574 She got lost. And then I saw him. 394 01:04:45,154 --> 01:04:47,165 - On Sunday? - Yes. 395 01:04:49,457 --> 01:04:51,041 Was he alone? 396 01:04:51,865 --> 01:04:53,313 He was with a woman. 397 01:08:40,702 --> 01:08:42,356 It keeps you warm. 398 01:08:50,381 --> 01:08:52,341 So, you were following me. 399 01:08:54,099 --> 01:08:55,366 I wasn't. 400 01:08:59,042 --> 01:09:01,626 Why did you stop being a smuggler? 401 01:09:03,649 --> 01:09:05,857 It was becoming a different job. 402 01:09:06,510 --> 01:09:08,135 One I didn't want. 403 01:09:11,615 --> 01:09:14,033 Why don't you answer your phone? 404 01:09:55,670 --> 01:09:57,231 Ettore's in the factory. 405 01:10:04,744 --> 01:10:06,326 Did he know about it? 406 01:10:11,547 --> 01:10:13,041 It was over by then. 407 01:10:13,042 --> 01:10:15,000 Last Sunday it wasn't. 408 01:10:17,073 --> 01:10:18,789 I'd already decided. 409 01:10:18,790 --> 01:10:21,155 But Fausto wanted to talk one last time. 410 01:10:23,754 --> 01:10:25,058 To talk about what? 411 01:10:26,656 --> 01:10:28,448 He wanted us to run away. 412 01:10:29,584 --> 01:10:31,417 He said he had the money. 413 01:10:32,432 --> 01:10:33,967 But I left. 414 01:10:35,764 --> 01:10:38,338 I heard the news the next morning. 415 01:10:41,576 --> 01:10:43,094 Did anybody see you? 416 01:10:53,651 --> 01:10:54,931 Why there? 417 01:10:56,607 --> 01:10:58,937 He said you used to go there with Adele, 418 01:10:59,484 --> 01:11:01,569 to hide from her father. 419 01:11:02,874 --> 01:11:06,192 He said you'd given him the keys when he was a boy, 420 01:11:08,960 --> 01:11:11,371 so he could go there once he found love. 421 01:11:14,805 --> 01:11:16,877 Ettore and I have struggled. 422 01:11:19,751 --> 01:11:22,316 If he finds out, we'll lose everything. 423 01:12:30,124 --> 01:12:32,124 Did you bring me something? 424 01:12:37,876 --> 01:12:38,999 Cesare... 425 01:12:40,516 --> 01:12:42,764 How long have we known each other? 426 01:12:45,459 --> 01:12:46,875 You had him killed? 427 01:12:48,088 --> 01:12:49,420 Who? Fausto? 428 01:12:50,686 --> 01:12:52,773 If I say I didn't, you won't believe me. 429 01:12:53,459 --> 01:12:56,009 If I say I did, what will you do about it? 430 01:12:57,501 --> 01:12:59,646 Wanting to know is stupid. 431 01:13:02,292 --> 01:13:05,252 Especially when it's doubt that keeps us alive. 432 01:13:06,787 --> 01:13:08,975 There was no need to slaughter my dog. 433 01:13:12,740 --> 01:13:14,490 No memory... 434 01:13:15,559 --> 01:13:18,032 No hatred, no principles... 435 01:13:19,417 --> 01:13:21,501 That's the world of the future. 436 01:13:22,250 --> 01:13:24,805 I wanted to make sure you understood it. 437 01:13:27,047 --> 01:13:28,942 Fausto left a job unfinished. 438 01:13:29,725 --> 01:13:31,507 Send someone to finish it. 439 01:13:31,508 --> 01:13:32,799 Why don't you finish it? 440 01:13:34,339 --> 01:13:36,116 You used to be a good smuggler. 441 01:13:36,366 --> 01:13:37,550 Or maybe that boy. 442 01:13:37,551 --> 01:13:40,420 You're teaching him the trade, aren't you, stone-eater? 443 01:13:41,658 --> 01:13:43,575 Of course, it could all go wrong. 444 01:13:44,626 --> 01:13:48,195 They could even find the bodies of those poor souls. 445 01:13:49,865 --> 01:13:51,325 Or the boy's. 446 01:13:55,384 --> 01:13:57,447 You've got two days to bring my stuff: 447 01:13:57,448 --> 01:13:58,889 Powder, paper and stone. 448 01:13:59,537 --> 01:14:01,208 Here, same time. 449 01:14:03,677 --> 01:14:06,268 And then, after the dog... 450 01:14:08,792 --> 01:14:11,251 we'll have to sort out the master too. 451 01:15:37,755 --> 01:15:39,755 Clinic Santa Caterina 452 01:16:44,299 --> 01:16:45,882 It was Ettore that wanted it. 453 01:16:48,428 --> 01:16:50,024 He couldn't have kids. 454 01:16:52,034 --> 01:16:54,703 When Fausto found out I was pregnant, 455 01:16:55,961 --> 01:16:59,128 he said he didn't care about the money he got from him. 456 01:17:01,404 --> 01:17:05,025 He said that the baby was his, and everybody should know it. 457 01:17:06,725 --> 01:17:09,227 He wanted me to leave Ettore and run away with him. 458 01:17:10,190 --> 01:17:11,438 And what about you? 459 01:17:12,444 --> 01:17:13,946 I wanted a baby. 460 01:17:15,954 --> 01:17:17,566 And Ettore wanted it too. 461 01:18:05,495 --> 01:18:07,287 I need to talk to you. 462 01:18:20,670 --> 01:18:22,610 The boy has nothing to do with it. 463 01:18:23,831 --> 01:18:25,538 Stop following him. 464 01:18:35,959 --> 01:18:37,725 I just need two days. 465 01:18:38,663 --> 01:18:40,693 You decided to help him. 466 01:18:41,779 --> 01:18:44,091 In two days you can do what you have to. 467 01:18:47,242 --> 01:18:49,151 I'm not good at making deals. 468 01:19:07,521 --> 01:19:09,686 Is this worth the two days? 469 01:19:12,020 --> 01:19:13,865 Fausto had been very careful. 470 01:19:15,299 --> 01:19:16,841 To no avail. 471 01:19:21,429 --> 01:19:24,034 What makes you think I'll keep the promise? 472 01:19:27,510 --> 01:19:30,344 You look a lot like someone who used to keep them. 473 01:19:41,531 --> 01:19:44,073 Aren't these bad enough for you? 474 01:20:26,436 --> 01:20:27,437 Hello? 475 01:20:28,334 --> 01:20:29,710 Yes. Tell me. 476 01:20:59,999 --> 01:21:01,999 Last night I went to Fausto's. 477 01:21:15,780 --> 01:21:18,263 But the police had been there already, hadn't they? 478 01:21:18,264 --> 01:21:19,780 I knew where to look. 479 01:21:20,667 --> 01:21:23,667 He had two packages hidden, maybe 4 or 5 kilos. 480 01:21:24,649 --> 01:21:26,148 And a pile of money. 481 01:21:27,432 --> 01:21:28,961 They killed him for that? 482 01:21:28,962 --> 01:21:30,631 I don't know. 483 01:21:30,632 --> 01:21:32,882 Maybe he was about to make a delivery. 484 01:21:33,475 --> 01:21:34,768 Did you take them? 485 01:21:36,274 --> 01:21:38,274 There was something... strange. 486 01:21:39,821 --> 01:21:40,821 What? 487 01:21:41,924 --> 01:21:43,731 There were some clinical tests. 488 01:21:44,751 --> 01:21:45,999 Hospital stuff. 489 01:21:51,561 --> 01:21:54,181 It's late. I've got to go. 490 01:21:57,805 --> 01:21:59,014 What about Ania? 491 01:22:00,551 --> 01:22:02,094 She's not feeling well. 492 01:23:05,487 --> 01:23:07,540 Why did you change your mind? 493 01:23:07,541 --> 01:23:09,560 Shut up, that's none of your business. 494 01:23:10,384 --> 01:23:13,727 What matters is I'm not doing it for you or for them. 495 01:23:14,491 --> 01:23:15,662 Is that clear? 496 01:23:20,117 --> 01:23:23,233 Tomorrow night, go to the old cemetery in Balme. 497 01:23:23,234 --> 01:23:25,806 Don't take the normal road, take the mule track. 498 01:23:28,430 --> 01:23:29,763 And stop drinking. 499 01:24:11,497 --> 01:24:13,165 Come on. 500 01:24:47,970 --> 01:24:49,636 Forget about the boy. 501 01:24:52,625 --> 01:24:54,394 Why do you want to cross? 502 01:24:54,864 --> 01:24:56,259 What's in it for you? 503 01:24:56,781 --> 01:24:59,072 We've smuggled enough of them, haven't we? 504 01:25:02,826 --> 01:25:05,826 We could've done the same thing for a different reason. 505 01:25:08,409 --> 01:25:09,576 What reason? 506 01:25:11,553 --> 01:25:13,221 To help people? 507 01:25:15,018 --> 01:25:16,476 To go to heaven? 508 01:25:19,330 --> 01:25:21,663 Because nobody else would do it. 509 01:25:23,787 --> 01:25:25,454 Forget it, Cesare. 510 01:25:27,185 --> 01:25:29,310 We had always got them across. 511 01:25:31,026 --> 01:25:32,933 Nobody ever died. 512 01:25:37,024 --> 01:25:39,357 We didn't get Fausto across. 513 01:25:46,469 --> 01:25:48,469 Anything you want to tell me? 514 01:26:19,275 --> 01:26:20,359 Come on. 515 01:26:31,549 --> 01:26:32,549 Dig. 516 01:26:35,584 --> 01:26:36,584 Dig. 517 01:27:24,167 --> 01:27:25,792 Get the blankets. 518 01:27:45,476 --> 01:27:47,225 Aren't we taking these? 519 01:27:47,768 --> 01:27:50,563 If they fall, do you want to go down with them? 520 01:28:52,635 --> 01:28:54,024 Where are they from? 521 01:28:56,999 --> 01:28:58,999 They don't care themselves any more. 522 01:29:07,346 --> 01:29:09,216 Will I have a scar? 523 01:29:10,830 --> 01:29:12,372 Do you want one? 524 01:29:14,653 --> 01:29:17,492 Don't use our names and don't touch their stuff. 525 01:29:17,493 --> 01:29:19,463 If they ask, I'll do the talking. 526 01:29:20,304 --> 01:29:22,178 Do any of them speak French? 527 01:29:41,674 --> 01:29:43,684 Sit down. Sit down. 528 01:29:44,065 --> 01:29:45,886 All sit down. 529 01:29:48,999 --> 01:29:50,417 Keep quiet. 530 01:29:52,701 --> 01:29:53,743 Easy. 531 01:30:02,196 --> 01:30:03,487 How old is he? 532 01:30:05,463 --> 01:30:06,463 One. 533 01:30:14,422 --> 01:30:16,130 Don't light the fire. 534 01:30:24,710 --> 01:30:27,710 Check if their shoes are good for the snow. 535 01:30:51,248 --> 01:30:52,956 This is for the baby. 536 01:30:56,751 --> 01:30:58,626 When are we leaving, sir? 537 01:31:30,731 --> 01:31:32,588 When you started, a week before crossing 538 01:31:32,589 --> 01:31:35,762 you'd keep a stone in your mouth as big as your thumb. 539 01:31:36,740 --> 01:31:38,999 You'd remove it a week after crossing. 540 01:31:40,626 --> 01:31:43,070 Your godfather would check if you still had it. 541 01:31:43,999 --> 01:31:45,626 Then you'd be a smuggler. 542 01:32:55,909 --> 01:32:58,626 Let's go! Come on! 543 01:32:59,751 --> 01:33:02,382 Don't sit down. Don't sit down! 544 01:33:05,104 --> 01:33:06,920 - How far to go? - Don't think about it. 545 01:33:07,448 --> 01:33:10,124 It's not me, it's the old man. He's exhausted. 546 01:33:15,186 --> 01:33:18,265 Give them some water. We're off straight away. 547 01:33:25,083 --> 01:33:28,308 We've got to go there. Do you understand? 548 01:33:29,524 --> 01:33:32,980 Go ahead with the others. I'm staying. 549 01:33:36,672 --> 01:33:38,797 I never leave anyone behind. 550 01:34:38,701 --> 01:34:39,909 Down! Get down! 551 01:36:10,787 --> 01:36:14,308 My baby will be born in a few days. 552 01:36:14,912 --> 01:36:17,111 It's not your baby, it's Fausto's. 553 01:36:18,608 --> 01:36:21,148 He wanted to be a father, the bastard. 554 01:36:26,922 --> 01:36:28,421 What could I do? 555 01:36:30,595 --> 01:36:32,041 Let me live. 556 01:36:32,651 --> 01:36:34,787 I want to meet my son. 557 01:36:35,822 --> 01:36:38,007 I want to meet my baby. 558 01:38:39,028 --> 01:38:40,387 Get down. 559 01:38:44,721 --> 01:38:45,763 Wait here. 560 01:39:13,521 --> 01:39:15,355 You are four hours late. 561 01:39:26,639 --> 01:39:29,803 No messing around in my van. Understood? 562 01:39:30,658 --> 01:39:31,954 Come on! 563 01:39:31,955 --> 01:39:34,056 Hurry up. 564 01:39:34,057 --> 01:39:36,843 Let's go. 565 01:39:36,844 --> 01:39:39,912 Don't move and don't say a word until we get there. 566 01:39:39,913 --> 01:39:41,883 There's water inside. 567 01:39:41,884 --> 01:39:43,684 Do you know where your mother is? 568 01:39:48,494 --> 01:39:51,558 Go to Marseille and ask around. She's not far from there. 569 01:39:57,078 --> 01:39:58,745 Take it, it'll tide you over. 570 01:40:00,529 --> 01:40:02,035 Just take it. 571 01:40:09,877 --> 01:40:11,501 Who was shooting? 572 01:40:12,724 --> 01:40:14,474 It doesn't matter anymore. 573 01:40:15,865 --> 01:40:16,866 Go, now. 36273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.