Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,041 --> 00:00:02,377
Previously
on Wynonna Earp.
2
00:00:02,401 --> 00:00:03,401
Gloria Valdez.
3
00:00:03,481 --> 00:00:05,041
She's like some kind
of scientist?
4
00:00:05,121 --> 00:00:06,697
We think it leads to another way
into the garden.
5
00:00:06,721 --> 00:00:08,601
Help us find Dr. Gloria Valdez.
6
00:00:08,721 --> 00:00:10,297
My mom's not
one of the bodies.
7
00:00:10,321 --> 00:00:12,321
Wherever Waverly is,
she's not safe.
8
00:00:12,401 --> 00:00:14,041
- Wynonna!
- We have to get to her.
9
00:00:14,121 --> 00:00:15,161
Go!
10
00:00:15,241 --> 00:00:16,441
What is this place?
11
00:00:16,521 --> 00:00:17,641
The blood has to be fresh.
12
00:00:18,281 --> 00:00:20,201
- Let's use him up.
- Bought us more time.
13
00:00:21,241 --> 00:00:22,561
Shut up and run!
14
00:00:22,641 --> 00:00:23,641
Wynonna!
15
00:00:26,361 --> 00:00:27,441
Sheriff Haught.
16
00:00:27,641 --> 00:00:29,041
At least you
are wearing a smile.
17
00:00:31,041 --> 00:00:32,041
Nicole!
18
00:00:32,681 --> 00:00:33,841
Nicole!
19
00:00:36,121 --> 00:00:37,601
Girl, you are
in a league of your own.
20
00:00:37,681 --> 00:00:38,721
Lady, we gotta leave.
21
00:00:39,081 --> 00:00:40,121
How far down does it go?
22
00:00:40,641 --> 00:00:42,001
- All the way.
- Ah!
23
00:00:42,401 --> 00:00:44,641
My sister's girlfriend
is mutant meat or a pancake!
24
00:00:44,721 --> 00:00:47,121
- Waverly's gonna kill me!
- They're gonna kill you!
25
00:00:47,201 --> 00:00:49,081
- I'm gone.
- Haught! Stay alive!
26
00:00:49,161 --> 00:00:50,641
I'm gonna come find you!
27
00:00:50,721 --> 00:00:51,841
You are here!
28
00:00:52,681 --> 00:00:53,681
I am!
29
00:00:54,961 --> 00:00:56,161
But how are you here?
30
00:00:56,601 --> 00:00:57,601
And, uh...
31
00:00:58,361 --> 00:01:00,441
Why did your garments
not accompany you?
32
00:01:01,001 --> 00:01:02,841
- Ahh! Oh my God!
- Don't look at me!
33
00:01:02,921 --> 00:01:05,001
- I was not!
- Do not look at me!
34
00:01:05,081 --> 00:01:06,161
I would never!
35
00:01:07,161 --> 00:01:08,161
Although...
36
00:01:08,361 --> 00:01:09,841
- Sheriff Haught...
- Oh, my God!
37
00:01:09,921 --> 00:01:13,081
I have seen many a fine-formed
woman in my lifetime.
38
00:01:13,161 --> 00:01:14,961
- Nope! Nope.
- This is nothing to me,
39
00:01:15,041 --> 00:01:17,241
this is merely water
off a duck's back.
40
00:01:17,321 --> 00:01:18,921
Well, I am not a damn duck,
41
00:01:19,001 --> 00:01:21,201
so stop talking
and find me something to wear!
42
00:01:30,681 --> 00:01:32,681
- I cannot get in.
- And I can't get out.
43
00:01:33,561 --> 00:01:34,721
I shall fetch help.
44
00:01:35,441 --> 00:01:36,441
And pants.
45
00:01:36,881 --> 00:01:37,881
And Waverly.
46
00:01:38,241 --> 00:01:39,481
I will get Waverly!
47
00:01:41,161 --> 00:01:42,161
Yeah.
48
00:01:42,281 --> 00:01:43,361
Yeah, Waverly!
49
00:02:00,681 --> 00:02:03,681
♪ 'Cause I gave you
all I got to give ♪
50
00:02:03,761 --> 00:02:05,801
♪ I know that ain't
no way to live ♪
51
00:02:05,881 --> 00:02:08,561
♪ So I told that devil ♪
52
00:02:08,641 --> 00:02:10,801
♪ To take you back ♪
53
00:02:10,881 --> 00:02:12,801
♪ I told that devil ♪
54
00:02:12,881 --> 00:02:15,121
♪ To take you back ♪
55
00:02:17,961 --> 00:02:19,001
Waverly.
56
00:02:19,521 --> 00:02:20,521
Waverly Earp!
57
00:02:20,921 --> 00:02:21,921
Hey!
58
00:02:22,241 --> 00:02:23,681
The fire's died down.
59
00:02:24,521 --> 00:02:25,521
You know...
60
00:02:25,921 --> 00:02:27,201
Also, we built a fire?
61
00:02:28,241 --> 00:02:29,817
- You cut your hand.
- You fed the machine.
62
00:02:29,841 --> 00:02:31,601
Don't you know
how dangerous this is?
63
00:02:31,681 --> 00:02:33,881
- No, and neither do you.
- We don't know anything!
64
00:02:33,961 --> 00:02:35,681
I know I swore
to protect you!
65
00:02:35,761 --> 00:02:38,001
And I am trying
to protect this place,
66
00:02:38,521 --> 00:02:39,801
just like my father did.
67
00:02:39,881 --> 00:02:40,881
Since when?
68
00:02:40,921 --> 00:02:42,601
Stop talking nonsense
and listen!
69
00:02:42,721 --> 00:02:44,761
I am a fully grown
half-angel.
70
00:02:45,721 --> 00:02:47,441
And an adult human lady!
71
00:02:47,521 --> 00:02:49,281
Speaking of adult,
Nicole is here!
72
00:02:49,361 --> 00:02:51,441
What? Where? How?
73
00:02:51,521 --> 00:02:54,121
She's in this hole,
just a way back there.
74
00:02:54,201 --> 00:02:56,321
Next time,
maybe lead with that!
75
00:02:56,401 --> 00:02:57,841
Well, Lord knows I tried!
76
00:02:58,601 --> 00:02:59,601
Well...
77
00:02:59,841 --> 00:03:01,081
Are you sure it's her?
78
00:03:01,361 --> 00:03:02,881
I saw her
with my own two eyes.
79
00:03:03,681 --> 00:03:04,761
How does she look?
80
00:03:05,121 --> 00:03:06,121
Um...
81
00:03:06,721 --> 00:03:07,961
I think you will be pleased.
82
00:03:09,641 --> 00:03:10,641
Eat wood!
83
00:03:10,961 --> 00:03:12,681
- Ugh!
- My bad.
84
00:03:12,761 --> 00:03:13,801
Teenagers are the worst!
85
00:03:13,961 --> 00:03:15,841
Has anyone in history
ever noted that before?
86
00:03:15,921 --> 00:03:17,121
I said, my bad.
87
00:03:20,161 --> 00:03:21,881
Those things are everywhere.
88
00:03:21,961 --> 00:03:23,881
"Those things" used to be
brilliant physicists.
89
00:03:24,441 --> 00:03:26,457
They were working on some
inter-dimensional gateway.
90
00:03:26,481 --> 00:03:28,041
- To the Garden?
- Whatever it was,
91
00:03:28,121 --> 00:03:29,337
Black Badge was trying
to weaponize it.
92
00:03:29,361 --> 00:03:31,121
But once they actually
got the thing to open,
93
00:03:31,601 --> 00:03:33,201
BBD panicked
and gassed everyone.
94
00:03:33,641 --> 00:03:35,961
It's the 2005 Chili Cookoff
all over again...
95
00:03:36,561 --> 00:03:37,857
minus the edibles-laced
cornbread,
96
00:03:37,881 --> 00:03:39,241
and Hollaback Girl on repeat.
97
00:03:39,321 --> 00:03:40,657
You might be even weirder
than me.
98
00:03:40,681 --> 00:03:42,601
And my best friend
for six months has been a rat.
99
00:03:47,121 --> 00:03:49,761
There's gotta be another way
to get into the lower levels.
100
00:03:49,841 --> 00:03:51,057
If your friend fell
into the lab,
101
00:03:51,081 --> 00:03:52,681
she's already bread
for the walking dead.
102
00:03:53,201 --> 00:03:54,457
But if she fell
into the gate room...
103
00:03:54,481 --> 00:03:55,737
Yeah, she fell
into the gate room.
104
00:03:55,761 --> 00:03:57,401
Because you want
that to be true?
105
00:03:57,841 --> 00:03:59,041
Hey, you know what?
106
00:03:59,121 --> 00:04:01,121
What are you doing here, kid?
Huh?
107
00:04:01,561 --> 00:04:03,497
You've been camping out here
at mutant manor for what?
108
00:04:03,521 --> 00:04:04,721
Months? Years?
109
00:04:04,801 --> 00:04:06,641
I can't leave my mom, okay?
110
00:04:07,121 --> 00:04:08,881
I know the chances
of Dr. Gloria Valdez
111
00:04:08,961 --> 00:04:10,721
having survived is more unlikely
112
00:04:10,801 --> 00:04:12,081
than an anti-vaxxer who Botoxes,
113
00:04:12,121 --> 00:04:13,681
But I need to know
what happened to her.
114
00:04:14,201 --> 00:04:16,121
And if I find proof
she bit it, I bounce.
115
00:04:17,081 --> 00:04:18,257
Were you home-schooled, kid?
116
00:04:18,281 --> 00:04:20,081
'Cause you might want
to workshop that eulogy.
117
00:04:20,361 --> 00:04:21,521
All I'm trying to say is...
118
00:04:21,921 --> 00:04:23,881
if the gas turned her
totally toxic Avenger,
119
00:04:23,961 --> 00:04:25,321
I'll take care of it. Like...
120
00:04:30,681 --> 00:04:32,801
- That means I kill her myself.
- I cracked that code.
121
00:04:32,841 --> 00:04:34,017
Yeah, okay.
122
00:04:34,041 --> 00:04:35,721
- Rachel...
- Shh!
123
00:04:40,361 --> 00:04:41,841
Yeah, I'll tell you later.
124
00:04:44,721 --> 00:04:46,761
Rachel, we can't hide forever.
125
00:04:47,601 --> 00:04:49,361
I'm gonna go find Nicole
with or without you.
126
00:04:50,121 --> 00:04:51,081
Okay, okay yeah.
127
00:04:51,082 --> 00:04:52,402
There is another way
into the lab.
128
00:04:52,441 --> 00:04:53,897
But we really need three people
to get in.
129
00:04:53,921 --> 00:04:55,041
Well, we have two.
130
00:04:55,321 --> 00:04:56,777
And bonus, they're both
super fucking weird.
131
00:04:56,801 --> 00:05:00,241
So listen, we can help
each other, alright?
132
00:05:00,481 --> 00:05:02,641
But I'm not leaving this place
until I find my friend.
133
00:05:03,121 --> 00:05:04,481
And I didn't bring
any deodorant.
134
00:05:05,241 --> 00:05:06,321
- I can tell.
- Nope,
135
00:05:06,401 --> 00:05:07,681
not abandoning any of 'em.
136
00:05:07,761 --> 00:05:09,641
My Haught cop.
My celestial sister.
137
00:05:09,721 --> 00:05:11,001
My vampire baby daddy.
138
00:05:11,761 --> 00:05:13,161
Your life is wildin', girl.
139
00:05:14,921 --> 00:05:15,921
Together.
140
00:05:20,601 --> 00:05:22,201
- Nicole! Baby!
- Waverly?
141
00:05:22,281 --> 00:05:24,481
You're here,
you're really here! How?!
142
00:05:24,561 --> 00:05:26,801
- How are you here?
- I have no idea!
143
00:05:26,881 --> 00:05:28,881
It's so foggy.
For a second I was there,
144
00:05:28,961 --> 00:05:30,321
and then I was...
145
00:05:31,161 --> 00:05:32,281
Wow.
146
00:05:32,641 --> 00:05:33,721
Are you okay?
147
00:05:34,161 --> 00:05:35,161
Are you?
148
00:05:35,201 --> 00:05:36,281
Get in here and check.
149
00:05:39,361 --> 00:05:41,161
What? Oh, God!
150
00:05:41,681 --> 00:05:43,481
Baby, you're in
some sort of silo prison.
151
00:05:43,561 --> 00:05:45,441
Yeah, and Doc saw me naked!
152
00:05:45,841 --> 00:05:47,361
But it's fine,
I'm over it, so...
153
00:05:49,561 --> 00:05:50,961
So, where is everyone else?
154
00:05:51,361 --> 00:05:52,481
Is Purgatory okay?
155
00:05:52,561 --> 00:05:53,561
Did you see Wynonna?
156
00:05:53,721 --> 00:05:54,921
No, it's just...
157
00:05:55,281 --> 00:05:56,281
it's just me.
158
00:05:57,161 --> 00:05:59,281
Here with you, now.
159
00:06:00,721 --> 00:06:02,001
God, it's really you.
160
00:06:03,241 --> 00:06:04,241
Waverly...
161
00:06:04,801 --> 00:06:06,121
Who else would I be?
162
00:06:08,761 --> 00:06:09,841
Wynonna!
163
00:06:10,881 --> 00:06:11,881
Argh!
164
00:06:12,121 --> 00:06:13,961
I'm down here,
I'm still alive!
165
00:06:15,601 --> 00:06:16,601
Ow.
166
00:06:20,321 --> 00:06:21,721
Oh, walnuts.
167
00:06:30,681 --> 00:06:33,681
The lab is kept de-oxygenated
to keep the samples sterile.
168
00:06:34,001 --> 00:06:35,561
All those words make me itchy.
169
00:06:35,641 --> 00:06:37,121
Unless you want to suffocate,
170
00:06:37,961 --> 00:06:40,121
we have to wear
decontamination suits and masks.
171
00:06:40,201 --> 00:06:42,201
Ebola outbreak,
but make it fashion. Got it.
172
00:06:42,841 --> 00:06:45,401
We have to cross the lab
to get into the gate room.
173
00:06:45,481 --> 00:06:47,041
But first, we need to find
a keycard
174
00:06:47,121 --> 00:06:48,681
that opens the door
to the gate room.
175
00:06:49,681 --> 00:06:51,681
And where do we think that is?
176
00:06:51,761 --> 00:06:53,961
Around the neck of some mutant
Black Badge scientists.
177
00:06:54,201 --> 00:06:55,361
The good news is
178
00:06:55,441 --> 00:06:57,881
they tend to stay dormant,
in stasis,
179
00:06:57,961 --> 00:06:58,961
unless you wake them.
180
00:06:59,001 --> 00:07:00,321
Say, with a beaver blaster?
181
00:07:00,681 --> 00:07:02,201
Is everything a sex joke
to you?
182
00:07:02,681 --> 00:07:04,617
I do try to scissor one in
as often as possible.
183
00:07:05,681 --> 00:07:07,001
So how do we do this?
184
00:07:07,801 --> 00:07:09,241
I have to find
the other keycard.
185
00:07:09,321 --> 00:07:10,497
And once we're in the gate room,
186
00:07:10,521 --> 00:07:12,241
we have to swipe both cards
simultaneously
187
00:07:12,321 --> 00:07:14,097
to reopen whatever portal
my mom was working on.
188
00:07:14,121 --> 00:07:16,177
We'll only have one chance
to find what's at the bottom
189
00:07:16,201 --> 00:07:18,161
- of the Nic-hole.
- And the lab is full
190
00:07:18,241 --> 00:07:19,241
of rabid lab coats.
191
00:07:19,281 --> 00:07:21,401
So whatever you do,
keep it quiet.
192
00:07:21,841 --> 00:07:22,841
What?
193
00:07:23,801 --> 00:07:25,641
We could short circuit
the force field?
194
00:07:25,961 --> 00:07:28,041
- But with what?
- Ah! There!
195
00:07:28,121 --> 00:07:30,721
That's better! Slay!
196
00:07:30,801 --> 00:07:33,001
Lemme guess: Island
of Lesbos, resort collection?
197
00:07:33,640 --> 00:07:34,600
What the hell is that?
198
00:07:34,601 --> 00:07:36,161
It's just time to feed
the machine.
199
00:07:36,721 --> 00:07:37,801
The machine?
200
00:07:39,681 --> 00:07:40,681
It is my turn.
201
00:07:40,761 --> 00:07:42,401
- I will go.
- Whoa, whoa, whoa.
202
00:07:42,481 --> 00:07:43,881
Guys? There's a machine?
203
00:07:44,441 --> 00:07:45,801
Yeah. It runs on blood.
204
00:07:46,121 --> 00:07:47,481
Human blood.
205
00:07:47,561 --> 00:07:49,481
Yeah, we have
to feed it... blood.
206
00:07:49,761 --> 00:07:50,961
Sure. Okay.
207
00:07:51,041 --> 00:07:54,161
So what happens if you didn't?
208
00:07:55,081 --> 00:07:56,281
Feed it, I mean?
209
00:07:57,921 --> 00:07:59,601
I do not think
we want to find out.
210
00:08:02,961 --> 00:08:05,241
Wow. This place is a lot.
211
00:08:07,321 --> 00:08:09,281
I still don't understand
how you got here.
212
00:08:09,361 --> 00:08:10,361
Yeah. Me neither.
213
00:08:11,401 --> 00:08:12,401
Baby?
214
00:08:12,641 --> 00:08:15,441
I have got to get out
of this cage, okay?
215
00:08:15,521 --> 00:08:17,337
'Cause these cherry blossoms,
this force field,
216
00:08:17,361 --> 00:08:18,521
they're not my friends.
217
00:08:18,601 --> 00:08:20,921
Do you hear that?
218
00:08:22,041 --> 00:08:23,281
I'm pretty sure I don't.
219
00:08:24,721 --> 00:08:26,081
It's calling to me.
220
00:08:27,321 --> 00:08:29,681
The throne. My father's throne.
221
00:08:29,761 --> 00:08:30,761
Julian.
222
00:08:30,801 --> 00:08:32,241
Kevin said
that I would sit on it,
223
00:08:32,321 --> 00:08:33,321
to save the world.
224
00:08:33,601 --> 00:08:35,241
And that I would turn to stone.
225
00:08:36,361 --> 00:08:37,361
Ha...
226
00:08:38,721 --> 00:08:39,721
Waverly...
227
00:08:40,321 --> 00:08:43,001
Baby, you've already
sacrificed so much.
228
00:08:43,361 --> 00:08:44,841
Yeah, well, I'm not
the only one.
229
00:08:45,241 --> 00:08:46,881
Doc became a vampire
to save us.
230
00:08:46,961 --> 00:08:48,001
Oh.
231
00:08:48,081 --> 00:08:49,361
Is that why he did it?
232
00:08:50,361 --> 00:08:51,361
Yeah, see...
233
00:08:51,681 --> 00:08:55,721
I thought he was just scared
to grow old and... die.
234
00:08:56,241 --> 00:08:58,241
- That's pretty harsh.
- I'm sorry.
235
00:08:59,201 --> 00:09:01,361
Look, I think I'm just hangry.
236
00:09:02,601 --> 00:09:04,321
Yeah, well, imagine being Doc.
237
00:09:04,521 --> 00:09:05,961
He hasn't fed in days.
238
00:09:12,641 --> 00:09:14,201
Ah, there, there,
you old boot.
239
00:09:14,721 --> 00:09:16,961
You need more blood?
I know the feeling.
240
00:09:48,921 --> 00:09:49,921
Ugh!
241
00:10:04,721 --> 00:10:06,881
Everything's gone to shit,
must be Tuesday!
242
00:10:06,961 --> 00:10:09,401
No way, not today.
243
00:10:09,481 --> 00:10:11,241
When I dreamt about dying,
244
00:10:11,321 --> 00:10:13,801
it involved me
in Waverly's arms
245
00:10:13,881 --> 00:10:15,681
and Waverly
in Sara Lance cosplay.
246
00:10:18,841 --> 00:10:20,081
The garden is coming to life.
247
00:10:23,441 --> 00:10:25,041
You're not wearing
Bulshar's ring.
248
00:10:26,121 --> 00:10:27,161
Well, yeah, I...
249
00:10:27,921 --> 00:10:29,921
I guess he's gone now. Bulshar.
250
00:10:30,201 --> 00:10:33,361
Oh, yeah, we smote
that basic bish but good.
251
00:10:35,081 --> 00:10:37,561
Smoted? Smited?
252
00:10:37,921 --> 00:10:40,881
Hey, did you ever think
to ask him
253
00:10:40,961 --> 00:10:42,321
why he was trying so hard
254
00:10:42,401 --> 00:10:43,721
to get in here
in the first place?
255
00:10:43,761 --> 00:10:45,801
I just assumed, like most
balding sociopaths,
256
00:10:45,880 --> 00:10:46,880
he wanted to play God.
257
00:10:46,881 --> 00:10:48,241
Woman,
258
00:10:48,321 --> 00:10:50,081
look around!
259
00:10:50,601 --> 00:10:51,601
God...
260
00:10:52,201 --> 00:10:54,561
hasn't been here
for a long, long time.
261
00:10:56,161 --> 00:10:58,241
Yup. He hit it,
262
00:10:58,961 --> 00:11:01,041
then he quit it.
Left humanity on read.
263
00:11:01,641 --> 00:11:04,041
Maybe we should just, like,
chill on the God talk.
264
00:11:04,121 --> 00:11:06,361
And what kind of batshit
265
00:11:06,441 --> 00:11:08,561
playground experiment
for creation was this?
266
00:11:08,641 --> 00:11:10,001
You know, there was a guy,
267
00:11:10,521 --> 00:11:11,881
when Doc and I first got here.
268
00:11:12,561 --> 00:11:14,081
He called this place a prison.
269
00:11:14,161 --> 00:11:16,601
And then he sort of chopped off
his own head.
270
00:11:17,000 --> 00:11:17,960
Men.
271
00:11:17,961 --> 00:11:19,841
So dramatic, right?
272
00:11:19,921 --> 00:11:21,241
Yeah, I guess.
273
00:11:23,761 --> 00:11:26,601
So are you, like, super pissed
that Wynonna drugged you?
274
00:11:27,921 --> 00:11:31,161
- The things I'm pissed about...
- well, it's a long list.
275
00:11:31,241 --> 00:11:32,401
But...
276
00:11:32,481 --> 00:11:33,721
all will be remedied
277
00:11:34,241 --> 00:11:36,001
one by one by one,
278
00:11:36,081 --> 00:11:37,641
just as soon as I get
out of here.
279
00:11:39,441 --> 00:11:40,441
Baby.
280
00:11:42,401 --> 00:11:44,641
My mask. I can't breathe.
281
00:11:45,560 --> 00:11:46,480
What's it called
282
00:11:46,481 --> 00:11:47,841
when you don't get enough oxygen
283
00:11:48,281 --> 00:11:50,521
and you feel drank,
and you start to...
284
00:11:54,921 --> 00:11:56,281
You're getting hypoxia.
285
00:11:56,401 --> 00:11:57,961
Yeah. Talk about
silent but deadly.
286
00:11:58,321 --> 00:12:00,081
Mask leak, c'est chic.
287
00:12:01,321 --> 00:12:03,401
Oh, get back down there, mister!
288
00:12:03,481 --> 00:12:05,161
- Shut up.
- Oh, shit.
289
00:12:05,441 --> 00:12:07,681
Oh! Nice to see you, mute-aunt,
290
00:12:07,761 --> 00:12:08,841
where's my mute-uncle?
291
00:12:10,881 --> 00:12:12,961
Nowhere. Bad for brain.
292
00:12:13,041 --> 00:12:14,681
We're good, we're good.
293
00:12:14,961 --> 00:12:16,361
Nice one, lil' baby condom!
294
00:12:16,801 --> 00:12:18,521
- But which, which is which?
- I don't know!
295
00:12:34,841 --> 00:12:37,201
Fuck you! Yeah!
296
00:12:38,081 --> 00:12:40,601
Who's a girl gotta screw
around here to get a gun?
297
00:12:41,841 --> 00:12:42,841
Hiya, Red!
298
00:12:44,041 --> 00:12:46,201
Wynonna!
299
00:12:46,281 --> 00:12:48,121
Hi! Who's your crawl-y friend?
300
00:12:56,321 --> 00:12:58,201
She almost killed us,
getting to you.
301
00:12:59,481 --> 00:13:01,401
- What's wrong with her?
- Hypoxia.
302
00:13:01,681 --> 00:13:04,161
I wasn't gettin' no oxygen.
303
00:13:04,601 --> 00:13:05,881
Okay? None.
304
00:13:06,601 --> 00:13:08,001
You're something else, Earp.
305
00:13:08,081 --> 00:13:09,761
I don't ever half-ass it.
306
00:13:10,161 --> 00:13:11,401
I ass and a half it.
307
00:13:12,321 --> 00:13:13,681
Whatever you are, you're...
308
00:13:14,600 --> 00:13:15,560
you're my ass.
309
00:13:15,561 --> 00:13:17,281
That sounds kinda lesbian.
310
00:13:17,361 --> 00:13:18,361
Ugh!
311
00:13:26,161 --> 00:13:27,401
Well, I'll be damned.
312
00:13:28,241 --> 00:13:29,401
Not literally, I hope.
313
00:13:39,161 --> 00:13:40,161
Nicole.
314
00:13:47,081 --> 00:13:49,081
The many faces of Nicole.
315
00:13:53,561 --> 00:13:54,921
Not Nicole.
316
00:13:56,881 --> 00:13:57,921
An imposter.
317
00:14:01,201 --> 00:14:02,921
This prison is not for us.
318
00:14:04,641 --> 00:14:07,641
It is for the thing
that I left Waverly alone with!
319
00:14:21,721 --> 00:14:24,041
Her leg is definitely broken
in at least two places.
320
00:14:24,521 --> 00:14:26,561
Oh! Ah! Ah!
321
00:14:26,641 --> 00:14:28,121
- Three.
- It's okay.
322
00:14:28,761 --> 00:14:30,097
When we get outta here,
I'm gonna draw
323
00:14:30,121 --> 00:14:31,257
a bunch of dicks on your cast.
324
00:14:31,281 --> 00:14:32,721
That's really sweet.
325
00:14:33,401 --> 00:14:34,577
You know, from a fall like that,
326
00:14:34,601 --> 00:14:35,937
I still think I got off
pretty easy.
327
00:14:35,961 --> 00:14:37,801
Well, we all like to get off.
328
00:14:37,881 --> 00:14:41,001
But you, please, have to stop
dropping things.
329
00:14:43,081 --> 00:14:45,001
You know, if this
is a proposal, I gotta say...
330
00:14:45,321 --> 00:14:46,641
it's missing some baby carrots.
331
00:14:47,601 --> 00:14:48,921
I don't know what that means.
332
00:14:49,001 --> 00:14:50,361
It means,
I'm already spoken for.
333
00:14:51,721 --> 00:14:53,537
I just haven't had a chance
to tell Waverly that.
334
00:14:57,201 --> 00:14:59,121
Sheriff, I'm sick and tired
of listening
335
00:14:59,201 --> 00:15:01,041
to all the disgustingly hot
premarital sex
336
00:15:01,121 --> 00:15:03,017
- you're having in my house.
- You've been listening?
337
00:15:03,041 --> 00:15:05,681
So let's go make you
make an honest woman
338
00:15:05,761 --> 00:15:07,081
out of my little sister.
339
00:15:08,401 --> 00:15:09,481
Nicole Haught,
340
00:15:10,041 --> 00:15:11,161
will you open the back door
341
00:15:11,241 --> 00:15:12,681
to the maybe garden of Eden
with me?
342
00:15:14,001 --> 00:15:15,401
No one's opening anything.
343
00:15:17,561 --> 00:15:18,641
Is that...?
344
00:15:25,361 --> 00:15:26,841
Dr. Gloria Valdez.
345
00:15:26,961 --> 00:15:29,641
My mom died trying to keep
this portal shut.
346
00:15:30,601 --> 00:15:32,081
Try to change that
and I'll kill you.
347
00:15:37,481 --> 00:15:38,897
Doc was supposed to feed
the machine!
348
00:15:38,921 --> 00:15:40,441
Yeah, and he failed. Again!
349
00:15:40,521 --> 00:15:41,801
Big surprise!
350
00:15:43,480 --> 00:15:44,440
What's happening?
351
00:15:44,441 --> 00:15:46,761
Let freedom reign.
352
00:15:46,841 --> 00:15:48,881
Friggin' finally!
353
00:15:53,561 --> 00:15:55,881
Ah-ha! Thank you, Waverly!
354
00:16:00,641 --> 00:16:01,641
Come on.
355
00:16:11,401 --> 00:16:13,001
Wait. Nicole...
356
00:16:13,761 --> 00:16:15,681
- You taste like...
- Waverly!
357
00:16:16,161 --> 00:16:18,561
Waverly, get away from her!
That thing is not Nicole!
358
00:16:18,641 --> 00:16:19,801
Like sulfur.
359
00:16:20,561 --> 00:16:21,777
Why are the smoke shows
360
00:16:21,801 --> 00:16:22,881
always dumb as shit?
361
00:16:22,961 --> 00:16:24,881
God, if you hurt
the real Nicole...
362
00:16:25,321 --> 00:16:26,441
Oh, sweetie...
363
00:16:27,161 --> 00:16:28,401
I'm going to hurt all of you.
364
00:16:29,641 --> 00:16:30,681
You can call me Eve.
365
00:16:30,761 --> 00:16:32,401
Stay away from her!
366
00:16:32,481 --> 00:16:34,961
And the important thing is,
I'm out.
367
00:16:35,841 --> 00:16:36,841
Ah!
368
00:16:39,681 --> 00:16:40,841
Rachel!
369
00:16:41,481 --> 00:16:43,081
Your Mom wouldn't want
this for you.
370
00:16:43,161 --> 00:16:44,681
Stop pretending
like you know her.
371
00:16:44,761 --> 00:16:45,817
I know how your mom felt.
372
00:16:45,841 --> 00:16:47,321
'Cause I would die
to save my sister.
373
00:16:47,881 --> 00:16:48,881
Or kill.
374
00:16:49,921 --> 00:16:50,961
Anyone.
375
00:16:51,801 --> 00:16:52,961
Everyone.
376
00:16:53,281 --> 00:16:54,961
Wynonna, tell her the truth.
377
00:16:57,161 --> 00:16:58,921
I really did lose my mom,
a lot of people,
378
00:16:59,001 --> 00:17:00,361
when I was young, but I grew up.
379
00:17:00,641 --> 00:17:01,761
And now you have to.
380
00:17:02,801 --> 00:17:04,161
Your mom did this so you could.
381
00:17:04,241 --> 00:17:05,801
Wynonna knew your mom
was dead.
382
00:17:07,041 --> 00:17:08,161
Before we even got here.
383
00:17:08,361 --> 00:17:09,361
Narc.
384
00:17:12,281 --> 00:17:13,481
You lied to me.
385
00:17:15,441 --> 00:17:17,041
- You're Black Badge.
- No.
386
00:17:17,121 --> 00:17:18,801
- We're two friends.
- Best friends.
387
00:17:22,401 --> 00:17:24,577
She said it first, there's
no take-backs, right, Rachel?
388
00:17:24,601 --> 00:17:28,041
...who love the same angel
more than anything in the world.
389
00:17:28,761 --> 00:17:29,761
You're...
390
00:17:30,161 --> 00:17:31,241
You're polygamists?
391
00:17:33,841 --> 00:17:35,697
Something is happening
on the other side of the door,
392
00:17:35,721 --> 00:17:36,881
I've got to get through!
393
00:17:40,481 --> 00:17:42,761
Theyjust, theyjust
left her here to rot.
394
00:17:43,281 --> 00:17:44,481
I couldn't save her.
395
00:17:44,561 --> 00:17:46,241
Well, let us
save someone else.
396
00:17:47,521 --> 00:17:49,177
Whatever you are,
Doc's going to kill you.
397
00:17:49,201 --> 00:17:50,801
Ah, save your heteronormative
398
00:17:50,881 --> 00:17:53,201
hero hogwash
for humanity, sweetie,
399
00:17:53,281 --> 00:17:56,001
which incidentally,
I preclude by eons.
400
00:17:56,081 --> 00:17:58,281
Just say you're old,
you pretentious bitch!
401
00:17:58,361 --> 00:18:00,441
I am a nightmare
unto the world.
402
00:18:00,681 --> 00:18:02,401
And your cherubic
little daddy died
403
00:18:02,481 --> 00:18:04,121
before he could teach you
how to save it.
404
00:18:04,561 --> 00:18:06,241
From me!
405
00:18:06,601 --> 00:18:08,761
Ah! For once,
I wish we'd just take on a demon
406
00:18:08,841 --> 00:18:10,401
that isn't such a talker,
you know?
407
00:18:15,121 --> 00:18:16,641
Well, it's not all bad news.
408
00:18:16,921 --> 00:18:18,561
See, you succeeded
where the snake failed.
409
00:18:18,841 --> 00:18:20,641
You freed me from this prison.
410
00:18:21,121 --> 00:18:23,441
You and your cute little cowboy.
411
00:18:24,921 --> 00:18:28,121
I am a gunslinger,
you amateur.
412
00:18:34,001 --> 00:18:36,641
The best in the west!
413
00:18:36,721 --> 00:18:38,921
Hi, gorgeous! Ya miss me?
414
00:18:42,241 --> 00:18:43,561
But I screwed all this up.
415
00:18:44,081 --> 00:18:45,961
Hey, your mistakes
do not define you.
416
00:18:46,481 --> 00:18:47,961
This crazy chick
417
00:18:48,361 --> 00:18:50,681
without a gun
is living proof of that.
418
00:18:51,561 --> 00:18:53,017
Nicole and I are going
through that portal
419
00:18:53,041 --> 00:18:54,041
to rescue our people
420
00:18:54,121 --> 00:18:56,761
and all the bullets in the world
are not gonna stop us.
421
00:19:02,281 --> 00:19:03,641
You just wanted
to punch her again.
422
00:19:04,801 --> 00:19:06,761
I can't believe I may be
stuck with you forever.
423
00:19:09,321 --> 00:19:10,601
It's cracking.
424
00:19:10,681 --> 00:19:12,241
Oh shit, shit, shit!
425
00:19:13,041 --> 00:19:14,217
If we're gonna get
into the garden,
426
00:19:14,241 --> 00:19:15,761
we do it now,
this is our only way out.
427
00:19:16,281 --> 00:19:18,121
Oh!
428
00:19:18,481 --> 00:19:21,561
Wow, you are real handsome
when you lose control.
429
00:19:21,641 --> 00:19:23,321
You do not get
to speak as him.
430
00:19:25,241 --> 00:19:26,641
Please, Holliday. Please.
431
00:19:27,401 --> 00:19:28,401
Don't hurt me.
432
00:19:28,801 --> 00:19:30,281
Shut your lying mouth.
433
00:19:34,281 --> 00:19:36,241
Earth angel brought a demon.
434
00:19:36,681 --> 00:19:37,681
Smart.
435
00:19:40,041 --> 00:19:41,521
- Doc!
- You're one of us!
436
00:19:41,601 --> 00:19:43,441
When are you gonna man up
and pick a side?
437
00:19:43,521 --> 00:19:46,121
From the devil that cannot
even pick a face.
438
00:19:46,561 --> 00:19:48,001
Don't think about leaving!
439
00:19:48,401 --> 00:19:49,441
I'm not done with you yet.
440
00:19:50,041 --> 00:19:51,041
You are done.
441
00:19:57,721 --> 00:20:00,841
And you will never
touch her aga...
442
00:20:03,761 --> 00:20:04,761
Doc.
443
00:20:05,361 --> 00:20:06,361
How could you?
444
00:20:08,201 --> 00:20:09,201
I love you.
445
00:20:10,641 --> 00:20:12,761
- Enough.
- More than.
446
00:20:13,401 --> 00:20:15,361
Come now, we are vamoosing.
447
00:20:15,761 --> 00:20:17,601
I cannot let Eve
leave her prison.
448
00:20:18,681 --> 00:20:21,201
- We will not.
- I will not.
449
00:20:36,401 --> 00:20:37,921
Do these even connect
to anything
450
00:20:38,001 --> 00:20:39,457
or is it just like
a door close button
451
00:20:39,481 --> 00:20:41,041
- on the elevator?
- Yank the...
452
00:20:42,041 --> 00:20:43,081
Tug the...
453
00:20:44,001 --> 00:20:45,841
Yeah, fine,
everything is a sex joke, okay?
454
00:20:45,921 --> 00:20:47,721
Guys, they're almost inside!
455
00:20:49,321 --> 00:20:50,321
Toss her your gun!
456
00:20:52,521 --> 00:20:54,281
Ah!
457
00:20:54,401 --> 00:20:56,081
With the safety on!
458
00:20:56,161 --> 00:20:57,361
I'm sorry!
459
00:20:57,441 --> 00:20:58,921
Keycards, we gotta do the thing
460
00:20:59,001 --> 00:21:00,001
with the keycards!
461
00:21:00,841 --> 00:21:03,801
Ready? One, two, three!
462
00:21:06,641 --> 00:21:08,121
Holy shit.
463
00:21:08,201 --> 00:21:09,801
Lit like a Fukushima weekend.
464
00:21:11,561 --> 00:21:14,881
Red... Don't let all
my tricep dips go to waste.
465
00:21:14,961 --> 00:21:16,481
Ah! My leg's broken!
466
00:21:16,561 --> 00:21:18,441
Well, suck it up, Sheriff,
she needs you!
467
00:21:19,881 --> 00:21:21,361
No, Doc and Waverly need you,
468
00:21:21,600 --> 00:21:22,560
they need the Earp heir.
469
00:21:22,561 --> 00:21:24,641
I need medical attention.
470
00:21:24,721 --> 00:21:26,001
Don't you dare do this to me,
471
00:21:26,081 --> 00:21:28,321
not after all your guilt trips
and your punching.
472
00:21:28,721 --> 00:21:30,001
Yeah, we do have fun,
don't we?
473
00:21:32,521 --> 00:21:34,241
- They're almost inside.
- They'll kill you.
474
00:21:34,961 --> 00:21:36,001
Not a chance.
475
00:21:37,121 --> 00:21:40,081
I'm gonna be waiting for you
back in Purgatory.
476
00:21:40,161 --> 00:21:42,081
Nicole, Nicole. I can't.
477
00:21:44,241 --> 00:21:45,961
I can't do this without you.
478
00:21:46,041 --> 00:21:48,561
Actually, only you can.
479
00:21:50,241 --> 00:21:51,961
It has to be you, Wynonna.
480
00:21:53,201 --> 00:21:54,641
It was always gonna be you.
481
00:22:00,401 --> 00:22:01,521
The gate is closing!
482
00:22:05,481 --> 00:22:07,401
Don't you dare
leave her alone.
483
00:22:07,481 --> 00:22:09,081
I won't. I swear.
484
00:22:12,361 --> 00:22:13,641
I'll see you at home.
485
00:22:14,161 --> 00:22:15,161
All of you.
486
00:22:20,801 --> 00:22:22,201
- Ahh!
- Earp!
487
00:22:25,321 --> 00:22:26,761
Argh!
488
00:22:28,601 --> 00:22:29,601
Huh?
489
00:22:37,921 --> 00:22:38,921
Oh, man.
490
00:22:39,761 --> 00:22:41,417
Titanic taught a whole
generation of chicks
491
00:22:41,441 --> 00:22:43,761
they can just throw away
jewelry, like "hey!"
492
00:22:43,841 --> 00:22:45,721
Come on.
493
00:22:48,441 --> 00:22:49,441
I'm already here.
494
00:22:51,281 --> 00:22:53,241
And I'm only wearing
half a shirt.
495
00:22:54,881 --> 00:22:56,001
I'm gonna catch a cold.
496
00:23:10,601 --> 00:23:12,361
I know you're probably evil,
497
00:23:12,561 --> 00:23:14,361
but minus the shears
through your stomach,
498
00:23:14,441 --> 00:23:16,721
whatever you're doing
with your bod is working.
499
00:23:17,161 --> 00:23:18,161
Are you a clone?
500
00:23:19,161 --> 00:23:20,241
Wy-Clone-A?
501
00:23:20,321 --> 00:23:21,601
I am Eve.
502
00:23:23,321 --> 00:23:24,401
I'm Death.
503
00:23:24,720 --> 00:23:25,680
God...
504
00:23:25,681 --> 00:23:27,041
is my voice really
that annoying?
505
00:23:27,561 --> 00:23:30,721
I am going to flay
your friends alive
506
00:23:31,401 --> 00:23:34,161
and strangle you
with their skin.
507
00:23:34,241 --> 00:23:36,041
Jesus, Orphan Whack.
508
00:23:36,121 --> 00:23:37,441
Take a Midol and a nap.
509
00:23:37,521 --> 00:23:38,601
Waverly!
510
00:23:40,921 --> 00:23:41,961
Okay.
511
00:23:42,241 --> 00:23:44,001
Well, at least I know
I'm in the right place.
512
00:23:53,041 --> 00:23:54,561
Fucking humans.
513
00:24:04,161 --> 00:24:05,441
Eve cannot escape.
514
00:24:08,841 --> 00:24:11,361
She cannot be allowed
to enter the realm of Men.
515
00:24:20,361 --> 00:24:21,481
I am the guardian.
516
00:24:24,401 --> 00:24:26,041
I am the failsafe.
517
00:24:33,001 --> 00:24:34,001
Ugh!
518
00:24:44,361 --> 00:24:45,737
Maybe Wynonna
didn't make it through?
519
00:24:45,761 --> 00:24:47,041
Oh no.
520
00:24:47,321 --> 00:24:48,321
No, that's a good sign.
521
00:24:48,401 --> 00:24:49,937
She's definitely driving
somebody crazy in there.
522
00:24:51,961 --> 00:24:53,521
The mutants
are almost through.
523
00:24:54,121 --> 00:24:56,201
- I can't do this anymore.
- Hey, hey, hey, hey.
524
00:24:56,601 --> 00:24:58,161
Rachel. Rachel Valdez...
525
00:25:01,361 --> 00:25:02,921
- Where you from?
- The Yucatan.
526
00:25:03,761 --> 00:25:06,321
My... our family's line
goes all the way back
527
00:25:06,401 --> 00:25:07,401
to the Mayans.
528
00:25:08,441 --> 00:25:09,441
Actually...
529
00:25:10,081 --> 00:25:12,641
my mom used to tell me
this story about our ancestors.
530
00:25:13,081 --> 00:25:15,401
Hey. Don't stop there,
George R. R. Martin.
531
00:25:16,201 --> 00:25:17,721
About 300 years ago,
532
00:25:18,361 --> 00:25:20,601
there was this mestiza princess.
533
00:25:21,761 --> 00:25:22,761
A warrior princess.
534
00:25:22,801 --> 00:25:23,801
Ooh.
535
00:25:24,161 --> 00:25:25,961
Mayan Xena.
536
00:25:26,281 --> 00:25:27,321
I already dig her.
537
00:25:27,401 --> 00:25:29,561
They called her "The Valdez."
538
00:25:30,561 --> 00:25:32,041
That is awesome.
539
00:25:32,121 --> 00:25:33,121
I know, right?
540
00:25:33,721 --> 00:25:35,241
After she proved worthy in war,
541
00:25:36,601 --> 00:25:39,681
The Valdez was given
an entire kingdom to rule,
542
00:25:39,761 --> 00:25:41,081
and immortality to do so.
543
00:25:41,161 --> 00:25:43,401
Wow, that beats a shiny medal.
544
00:25:47,241 --> 00:25:49,281
Hey, Nicole, are we gonna die?
545
00:25:49,361 --> 00:25:50,361
No.
546
00:25:53,441 --> 00:25:54,441
Maybe.
547
00:25:55,361 --> 00:25:57,521
But we've still got options.
Right?
548
00:25:58,241 --> 00:25:59,241
Like what?
549
00:25:59,561 --> 00:26:00,561
We fight.
550
00:26:01,161 --> 00:26:02,441
This war isn't over.
551
00:26:03,081 --> 00:26:04,241
It's just beginning.
552
00:26:08,201 --> 00:26:09,777
Oh, God, I can't believe
I'm going to go out
553
00:26:09,801 --> 00:26:10,801
blasting beavers.
554
00:26:11,841 --> 00:26:13,241
Hey, stick with me, kid.
555
00:26:13,721 --> 00:26:15,001
I'll show you how it's done.
556
00:26:21,681 --> 00:26:22,761
Get down!
557
00:26:23,601 --> 00:26:25,161
Mr. I-Am-A-Weapon,
558
00:26:25,841 --> 00:26:26,841
it's me,
559
00:26:26,881 --> 00:26:29,161
Mr. I-Am-A-Happy-To-See-You.
560
00:26:29,241 --> 00:26:31,041
I see the shears
did not fell you?
561
00:26:31,361 --> 00:26:33,881
Well, maybe this will. Argh!
562
00:26:33,961 --> 00:26:35,161
What the hell, Doc?
563
00:26:41,521 --> 00:26:42,641
As far as reunions go,
564
00:26:42,721 --> 00:26:44,081
this is better
than my high school,
565
00:26:44,161 --> 00:26:46,201
but not as good as 90210.
566
00:26:46,361 --> 00:26:47,641
I demand
567
00:26:48,281 --> 00:26:50,041
you stop using the voice
568
00:26:50,121 --> 00:26:53,401
of the woman
that I care deeply for.
569
00:26:57,040 --> 00:26:58,040
"Care deeply for"?
570
00:26:58,041 --> 00:27:00,401
At least I know you're the real
emotionally-constipated Doc.
571
00:27:00,561 --> 00:27:03,161
And you are a fraud!
572
00:27:04,641 --> 00:27:07,241
- And a harlot!
- Ahh!
573
00:27:07,321 --> 00:27:09,001
That's, like, your favorite
thing about me.
574
00:27:11,441 --> 00:27:14,321
The real Wynonna
is back in Purgatory.
575
00:27:15,680 --> 00:27:16,600
Listen!
576
00:27:16,601 --> 00:27:17,801
I found Nicole,
577
00:27:18,121 --> 00:27:20,121
she decked me,
we did a road trip,
578
00:27:20,201 --> 00:27:22,001
we got sniped,
met a mouthy teen,
579
00:27:22,201 --> 00:27:25,281
we found and broke into
an abandoned facility,
580
00:27:25,361 --> 00:27:27,241
and then we killed
a bunch of scientist mutants.
581
00:27:27,321 --> 00:27:28,961
But now I'm here!
582
00:27:29,361 --> 00:27:30,641
And we gotta get back there.
583
00:27:30,721 --> 00:27:33,201
That is exactly what the false
Wynonna would say.
584
00:27:33,721 --> 00:27:35,481
Your tricks are useless.
585
00:27:37,561 --> 00:27:38,761
Tricks are for kids.
586
00:27:39,841 --> 00:27:40,841
We had one.
587
00:27:41,921 --> 00:27:44,561
Alice. Remember? Huh?
588
00:27:47,001 --> 00:27:48,001
Alice.
589
00:27:49,201 --> 00:27:50,201
It's me, Doc.
590
00:27:51,281 --> 00:27:52,281
It's me.
591
00:27:53,601 --> 00:27:55,121
I'm no deep fake. I'm real.
592
00:27:58,361 --> 00:27:59,401
I cannot risk it.
593
00:27:59,601 --> 00:28:01,241
I swore to protect Waverly!
594
00:28:03,521 --> 00:28:05,081
Hollywood!
595
00:28:09,761 --> 00:28:10,841
Our safe word.
596
00:28:13,001 --> 00:28:14,721
For when private time
gets too...
597
00:28:14,801 --> 00:28:15,921
Honky tonk.
598
00:28:32,121 --> 00:28:33,121
It is you.
599
00:28:39,321 --> 00:28:41,721
You came back to save her.
600
00:28:45,881 --> 00:28:47,041
I said that I would.
601
00:28:50,681 --> 00:28:52,161
Do we have time for this?
602
00:28:55,041 --> 00:28:56,921
No, alas.
603
00:29:02,641 --> 00:29:03,641
Where is Waverly?
604
00:29:05,281 --> 00:29:06,281
Yonder.
605
00:29:07,201 --> 00:29:08,321
You go to her.
606
00:29:10,521 --> 00:29:11,801
I will deal
with your other half.
607
00:29:14,321 --> 00:29:15,801
Go easy on her money-maker.
608
00:29:17,441 --> 00:29:20,001
Actually, go hard.
I don't need the competition.
609
00:29:27,401 --> 00:29:29,681
- What did you do?
- I came home.
610
00:29:30,241 --> 00:29:31,881
This is not your home.
611
00:29:32,601 --> 00:29:33,761
Your home is with me!
612
00:29:35,041 --> 00:29:36,881
- And Nicole.
- This is my destiny.
613
00:29:37,241 --> 00:29:38,961
Doc. Jeremy.
614
00:29:40,321 --> 00:29:42,161
- Nedley?
- I've always been here.
615
00:29:43,081 --> 00:29:45,321
I will always be here.
Time is a flat circle.
616
00:29:45,401 --> 00:29:47,001
Your ass is gonna be
a flat circle
617
00:29:47,081 --> 00:29:48,681
if you spend eternity
on that thing.
618
00:29:54,801 --> 00:29:56,561
She cannot be allowed
to escape.
619
00:29:56,961 --> 00:29:57,961
This is my duty.
620
00:29:59,961 --> 00:30:01,001
I am the heir.
621
00:30:02,161 --> 00:30:04,201
Not this lukewarm shit again.
622
00:30:11,561 --> 00:30:14,081
There was never a horse
that could not be broken.
623
00:30:14,641 --> 00:30:16,881
Or a cowboy
who could not be thrown.
624
00:30:19,361 --> 00:30:20,641
Ah. 'Sup, Doc?
625
00:30:21,161 --> 00:30:22,497
You really gonna be able
to snuff the life
626
00:30:22,521 --> 00:30:23,761
outta these puppy dog peepers?
627
00:30:25,681 --> 00:30:27,721
Nothing but a parlor trick.
628
00:30:29,280 --> 00:30:30,240
No. No.
629
00:30:30,241 --> 00:30:32,241
A very special skill.
630
00:30:33,681 --> 00:30:34,881
You're impressed, admit it.
631
00:30:35,561 --> 00:30:36,561
And terrified too.
632
00:30:37,241 --> 00:30:40,041
Ugh, God, there is so much
useless pop culture knowledge
633
00:30:40,121 --> 00:30:42,081
- in this thing. I...
- It is not useless!
634
00:30:42,161 --> 00:30:45,001
- Ugh!
- It shows he has passion!
635
00:30:46,881 --> 00:30:48,321
I also have a passion.
636
00:30:48,401 --> 00:30:50,721
And it involves me
leaving this godforsaken place,
637
00:30:50,921 --> 00:30:52,857
and getting what I'm owed
in the Ghost River Triangle.
638
00:30:52,881 --> 00:30:55,361
You are stronger
than I expected.
639
00:30:57,441 --> 00:30:58,721
Guess he's been working out.
640
00:30:59,641 --> 00:31:01,841
I would like to congratulate
the real Jeremy
641
00:31:01,921 --> 00:31:03,321
on his fitness transformation,
642
00:31:03,561 --> 00:31:06,241
but right now,
it's a real hassle.
643
00:31:13,041 --> 00:31:14,961
I told you, I'm leaving,
644
00:31:15,081 --> 00:31:16,241
and I'm getting to Purgatory!
645
00:31:17,201 --> 00:31:18,761
You are right
about the first part.
646
00:31:28,761 --> 00:31:30,281
We are running out of time.
647
00:31:31,601 --> 00:31:32,881
Earps!
648
00:31:33,641 --> 00:31:36,001
It is high time we saddle up!
649
00:31:40,721 --> 00:31:41,761
Waverly Earp,
650
00:31:42,081 --> 00:31:45,201
you need to stand your hiney
up off that stone seat
651
00:31:45,281 --> 00:31:46,441
before it's too late.
652
00:31:46,521 --> 00:31:47,521
I am the guardian.
653
00:31:47,961 --> 00:31:49,081
You are the champion.
654
00:31:49,161 --> 00:31:50,721
What we are is sisters.
655
00:31:50,801 --> 00:31:52,641
We must all submit
to our destinies.
656
00:31:53,281 --> 00:31:54,521
I am done submitting to shit.
657
00:31:56,361 --> 00:31:57,601
Fine. We'll do it the hard way.
658
00:32:02,281 --> 00:32:03,601
Waves, what the hell?
659
00:32:05,121 --> 00:32:06,841
You cannot undo
what has been promised.
660
00:32:08,361 --> 00:32:09,881
Right, right.
661
00:32:09,961 --> 00:32:11,401
'Cause promises are important.
662
00:32:17,041 --> 00:32:18,441
I have the ring
you gave Nicole.
663
00:32:20,001 --> 00:32:21,761
Stand up and come with me.
664
00:32:23,281 --> 00:32:24,361
Give it back to her.
665
00:32:26,521 --> 00:32:28,441
The guardians of the garden
do not get to love.
666
00:32:28,521 --> 00:32:29,841
You are not just the guardian.
667
00:32:31,601 --> 00:32:32,961
You are an Earp.
668
00:32:38,201 --> 00:32:40,081
She didn't even say yes.
669
00:32:42,881 --> 00:32:44,161
She will, baby girl.
670
00:32:47,001 --> 00:32:48,601
The curse is over, Waves,
671
00:32:49,441 --> 00:32:51,481
it's time to start living
for ourselves.
672
00:32:53,641 --> 00:32:54,641
Wynonna...
673
00:32:56,001 --> 00:32:57,001
Help.
674
00:33:00,401 --> 00:33:03,241
All this destiny, curse, fate,
675
00:33:03,481 --> 00:33:05,281
heirs-of-anything bullshit?
676
00:33:05,761 --> 00:33:06,761
It's canceled.
677
00:33:14,841 --> 00:33:15,841
Take me home.
678
00:33:20,601 --> 00:33:21,841
Girls?!
679
00:33:22,281 --> 00:33:23,921
What do we do
about the shape-shifter?
680
00:33:24,001 --> 00:33:25,841
How do we keep Eve
locked in the garden?
681
00:33:26,801 --> 00:33:27,921
We'll find another way.
682
00:33:29,041 --> 00:33:30,121
We always Earpin' do.
683
00:33:42,761 --> 00:33:44,561
- Ahh!
- Hurry!
684
00:33:45,041 --> 00:33:46,681
Okay! This is it!
685
00:33:46,761 --> 00:33:48,801
What the hell? Oh, my God!
686
00:33:50,801 --> 00:33:52,561
Please tell me you remember.
687
00:33:54,401 --> 00:33:56,081
- Third time's a charm!
- Yeah, yeah, yeah.
688
00:33:57,641 --> 00:33:58,641
Oh, my God.
689
00:34:00,041 --> 00:34:01,761
Oh, my God. Seriously?
690
00:34:01,841 --> 00:34:02,921
This one.
691
00:34:03,961 --> 00:34:05,561
Knock, knock, anybody home?
692
00:34:08,081 --> 00:34:09,121
Which one is it?
693
00:34:09,281 --> 00:34:10,921
Shit!
694
00:34:12,721 --> 00:34:15,081
My money is on
the one that is glowing!
695
00:34:16,041 --> 00:34:17,721
- Oh, yeah.
- Let's blow this popsicle...
696
00:34:17,801 --> 00:34:19,681
Er, blood machine murder stand!
697
00:34:19,761 --> 00:34:21,561
- Ahh! Wait!
- There's no more time!
698
00:34:21,880 --> 00:34:22,800
The ring!
699
00:34:22,801 --> 00:34:24,241
No, that thing is tacky
as hell!
700
00:34:24,321 --> 00:34:25,321
Enough!
701
00:34:25,401 --> 00:34:27,481
No more semi-biblical
bullshit, okay?
702
00:34:27,561 --> 00:34:28,601
Okay.
703
00:34:29,561 --> 00:34:30,601
Eden?
704
00:34:30,681 --> 00:34:32,281
More like eatin' a...
705
00:34:32,681 --> 00:34:33,681
dick!
706
00:34:43,921 --> 00:34:45,641
And I'm back at the stairs.
707
00:34:47,281 --> 00:34:48,281
Waverly?
708
00:34:49,281 --> 00:34:50,281
Doc?
709
00:34:51,601 --> 00:34:52,601
Peacemaker?
710
00:34:56,321 --> 00:34:57,321
It's gone forever.
711
00:35:05,121 --> 00:35:06,121
But they're not.
712
00:35:07,481 --> 00:35:08,481
They made it.
713
00:35:10,321 --> 00:35:11,321
They had to.
714
00:35:20,881 --> 00:35:21,881
Back at the well.
715
00:35:23,081 --> 00:35:24,081
But not in it.
716
00:35:25,241 --> 00:35:26,641
Woo, doggie!
717
00:35:29,281 --> 00:35:31,361
In your face, you stupid hole.
718
00:35:32,481 --> 00:35:33,481
Wynonna?
719
00:35:35,641 --> 00:35:36,641
Waverly?
720
00:35:38,361 --> 00:35:39,561
I got your satchel!
721
00:35:45,961 --> 00:35:47,001
Home.
722
00:35:55,521 --> 00:35:56,521
Home.
723
00:36:07,001 --> 00:36:08,641
Nicole. Nicole!
724
00:36:20,881 --> 00:36:22,241
Eat shit, shit eater!
725
00:36:22,521 --> 00:36:24,201
I'm warning you. No trespassing!
726
00:36:29,001 --> 00:36:30,001
Waverly.
727
00:36:39,721 --> 00:36:40,721
It's me.
728
00:36:43,241 --> 00:36:44,281
It's me.
729
00:36:44,361 --> 00:36:45,641
Oh, God, it's you.
730
00:36:48,281 --> 00:36:49,281
I'm home.
731
00:36:54,081 --> 00:36:55,321
Are you real?
732
00:36:56,201 --> 00:36:57,201
Are you?
733
00:36:58,921 --> 00:37:00,041
Get in here and check.
734
00:37:03,721 --> 00:37:06,961
♪ Paper thin, I waste away ♪
735
00:37:09,761 --> 00:37:13,161
♪ Caught up
in an endless phase ♪
736
00:37:16,001 --> 00:37:19,681
♪ Trying to tell myself
you'll fade ♪
737
00:37:21,601 --> 00:37:25,561
♪ While clinging
to the mess we made ♪
738
00:37:28,161 --> 00:37:31,161
♪ Keep me waiting,
anticipating ♪
739
00:37:34,361 --> 00:37:37,641
♪ Keep me waiting,
anticipating ♪
740
00:37:40,121 --> 00:37:44,041
♪ You keep me waiting,
anticipating ♪
741
00:37:46,241 --> 00:37:50,201
♪ And now I know
what I've been missing ♪
742
00:37:51,561 --> 00:37:54,281
♪ Cause I feel your body ♪
743
00:37:55,041 --> 00:37:57,361
♪ Like a ghost ♪
744
00:37:58,921 --> 00:38:02,721
♪ Breathing in me
everywhere I go ♪
745
00:38:03,721 --> 00:38:06,121
♪ Even when she's with me ♪
746
00:38:06,961 --> 00:38:09,521
♪ We're not alone ♪
747
00:38:10,721 --> 00:38:15,441
♪ Her hands are your hands
wrapped around my throat ♪
748
00:38:30,761 --> 00:38:31,761
You made it.
749
00:38:34,001 --> 00:38:35,001
Waverly?
750
00:38:35,681 --> 00:38:37,441
I think we both know
where she went first.
751
00:38:37,681 --> 00:38:38,801
We'll find her.
752
00:38:41,081 --> 00:38:42,441
I believe these belong to you.
753
00:38:44,601 --> 00:38:47,121
If you ever need them,
they are yours.
754
00:38:50,921 --> 00:38:51,921
So am I.
755
00:38:55,681 --> 00:38:56,721
Oh, my God, Doc.
756
00:38:57,761 --> 00:38:58,761
The town.
757
00:39:03,281 --> 00:39:05,241
I don't think I've ever
been this happy.
758
00:39:06,481 --> 00:39:07,801
So why do I feel like bawling?
759
00:39:09,481 --> 00:39:10,881
Well, after what we just did,
760
00:39:10,961 --> 00:39:12,681
You're probably
pretty dehydrated.
761
00:39:15,761 --> 00:39:19,321
Your laugh is like Christmas.
762
00:39:21,961 --> 00:39:23,441
Your lips are so soft.
763
00:39:24,561 --> 00:39:25,881
Are you going to spend all day
764
00:39:25,961 --> 00:39:27,601
listing all the things
you like about me?
765
00:39:28,321 --> 00:39:29,681
More like the rest
of my life.
766
00:39:33,681 --> 00:39:34,681
I love you.
767
00:39:37,961 --> 00:39:40,961
I'm also loving
the Little Mermaid vibes.
768
00:39:42,121 --> 00:39:44,601
So what, you just zipped
into the Ghost River Triangle
769
00:39:44,681 --> 00:39:45,881
and got extensions?
770
00:39:46,521 --> 00:39:47,881
I just grew it out.
771
00:39:49,481 --> 00:39:50,481
What?
772
00:39:50,721 --> 00:39:51,721
Sorry, I just...
773
00:39:53,761 --> 00:39:55,641
I just missed you so much.
774
00:39:57,681 --> 00:39:58,801
Hey.
775
00:40:02,441 --> 00:40:04,041
Wait. How did...
776
00:40:05,801 --> 00:40:07,121
How did you grow it out?
777
00:40:14,121 --> 00:40:15,681
Doc, how can all of this
have happened
778
00:40:15,721 --> 00:40:17,201
while we were in the garden?
779
00:40:19,520 --> 00:40:20,440
Unless...
780
00:40:20,441 --> 00:40:23,601
I broke my leg,
and I came back to Purgatory
781
00:40:23,681 --> 00:40:25,841
but I had to retreat
to the homestead.
782
00:40:27,081 --> 00:40:29,321
I did everything I could
to keep it safe for you.
783
00:40:33,401 --> 00:40:34,801
Nicole, wait, just tell me.
784
00:40:35,721 --> 00:40:36,761
How long have I been gone?
785
00:40:37,601 --> 00:40:38,601
Don't you know?
786
00:40:41,561 --> 00:40:42,681
You've been gone...
787
00:40:43,561 --> 00:40:44,641
18 months,
788
00:40:45,601 --> 00:40:47,241
three weeks and four days.
789
00:40:49,681 --> 00:40:50,681
All of you have.
52711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.