Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,680 --> 00:00:44,480
PRINCE RICHARD
OUT THERE
2
00:01:31,800 --> 00:01:34,080
OUT THERE
FROM PRINCE TO IMPASSIONED WRITER
3
00:02:17,520 --> 00:02:19,440
HER MAJESTY
4
00:02:28,320 --> 00:02:29,320
Yes.
5
00:02:31,920 --> 00:02:32,960
Yes, I understand.
6
00:02:36,520 --> 00:02:39,680
Yes, I could be there...
7
00:02:40,720 --> 00:02:42,280
I could be there in two hours.
8
00:02:45,600 --> 00:02:46,600
Yes.
9
00:02:47,520 --> 00:02:49,240
Of course. Anything?
10
00:02:52,280 --> 00:02:53,280
Of course.
11
00:02:53,880 --> 00:02:55,960
Yes, I'll head over there right away.
12
00:03:16,960 --> 00:03:18,760
It was released this morning.
13
00:03:19,360 --> 00:03:22,160
It doesn't say anything
scandalous after all.
14
00:03:22,840 --> 00:03:24,440
But I'm in it, aren't I?
15
00:03:24,520 --> 00:03:25,720
You are.
16
00:03:26,760 --> 00:03:28,160
Did he spend a chapter on me?
17
00:03:30,280 --> 00:03:31,320
Two?
18
00:03:31,400 --> 00:03:33,400
-A sentence.
-A sentence?
19
00:03:33,480 --> 00:03:36,040
Well, there are two, really. May I?
20
00:03:38,600 --> 00:03:40,520
"In my youth,
21
00:03:40,600 --> 00:03:43,720
I had a very special relationship
with Princess Pilar of Spain."
22
00:03:44,520 --> 00:03:47,560
"Out of discretion and respect
for her institutional importance,
23
00:03:47,640 --> 00:03:49,360
I won't go into details,
24
00:03:49,440 --> 00:03:53,240
but I will say that she is the protagonist
of my teenage memories."
25
00:03:54,840 --> 00:03:56,480
Well, that's tacky.
26
00:03:58,680 --> 00:04:01,360
But tacky has always
been good for the royals.
27
00:04:01,440 --> 00:04:02,880
He could have said more.
28
00:04:02,960 --> 00:04:04,600
Fortunately, he didn't.
29
00:04:04,680 --> 00:04:06,960
Should I send him my thanks?
30
00:04:08,480 --> 00:04:09,440
That's not necessary.
31
00:04:10,560 --> 00:04:12,680
He's coming to Madrid to promote the book.
32
00:04:12,760 --> 00:04:15,520
Pilar, something is going right
for us for once.
33
00:04:16,200 --> 00:04:17,120
Let's not ruin it.
34
00:04:17,720 --> 00:04:19,600
My schedule is open. I can go.
35
00:04:19,680 --> 00:04:21,360
Your schedule is open, but mine isn't.
36
00:04:22,040 --> 00:04:23,280
What do you have?
37
00:04:25,600 --> 00:04:26,800
A personal matter.
38
00:04:26,880 --> 00:04:29,680
More personal than what Richard
could have said about me?
39
00:04:32,760 --> 00:04:34,320
It's my mother.
40
00:04:36,520 --> 00:04:37,640
A health issue.
41
00:04:40,320 --> 00:04:41,560
Is it serious?
42
00:04:41,640 --> 00:04:42,600
Yes.
43
00:04:43,760 --> 00:04:44,760
I'm sorry.
44
00:04:50,240 --> 00:04:51,680
Don't go to the event.
45
00:04:53,200 --> 00:04:56,800
-You know I'll find out.
-Stay with her as long as you need.
46
00:04:56,880 --> 00:04:58,200
I'll be back tomorrow.
47
00:05:00,320 --> 00:05:02,240
If you do go, don't do anything weird.
48
00:05:02,320 --> 00:05:03,600
You told me not to go.
49
00:05:03,680 --> 00:05:06,760
But I know that you're going to do
as you please.
50
00:05:06,840 --> 00:05:08,600
Guillermo, it's like you don't know me.
51
00:05:08,680 --> 00:05:10,840
That's why I say it.
Because I do know you.
52
00:05:13,000 --> 00:05:14,120
Take care of your mother.
53
00:05:26,960 --> 00:05:29,200
Did you ever have a moment of doubt?
54
00:05:29,280 --> 00:05:33,160
Did you ever think,
"I shouldn't have left?"
55
00:05:33,240 --> 00:05:36,600
No, on the contrary.
I thought, "Why didn't I leave earlier?"
56
00:05:37,760 --> 00:05:42,000
No, but seriously.
I thought a lot before taking that step.
57
00:05:42,080 --> 00:05:45,560
I was aware that all eyes were on me.
58
00:05:46,240 --> 00:05:50,120
And I had been thinking
about quitting for years,
59
00:05:50,200 --> 00:05:52,560
and when I was sure, I told my dad.
60
00:05:53,240 --> 00:05:55,360
And how did the King of England react?
61
00:05:55,880 --> 00:05:58,400
He said "next,"
and my younger brother appeared.
62
00:06:08,000 --> 00:06:08,880
Nazaret?
63
00:06:13,000 --> 00:06:14,280
I hope you like it.
64
00:06:18,440 --> 00:06:20,200
-Hi.
-Hello.
65
00:06:20,880 --> 00:06:23,320
It's for Pilar.
But you don't have to put that.
66
00:06:24,200 --> 00:06:25,560
Why not?
67
00:06:25,640 --> 00:06:27,400
Because she's waiting in the parking lot.
68
00:06:32,640 --> 00:06:33,800
-Hello.
-Hi.
69
00:06:36,080 --> 00:06:39,040
Richi, when you were Prince,
you were never this late.
70
00:06:39,120 --> 00:06:42,240
When you're a writer, you have
to be considerate of your readers.
71
00:06:42,960 --> 00:06:44,800
The way I am with my subjects.
72
00:06:45,680 --> 00:06:47,000
You call them subjects?
73
00:06:50,080 --> 00:06:51,360
Two kisses, right?
74
00:06:51,440 --> 00:06:54,440
-In England, we shake hands.
-But here it's two kisses.
75
00:06:58,120 --> 00:06:59,880
Why didn't you say you were coming?
76
00:06:59,960 --> 00:07:02,360
-I didn't have to. Here you are.
-Yes.
77
00:07:02,440 --> 00:07:03,680
Or you didn't want to see me.
78
00:07:03,760 --> 00:07:05,720
You're the one who's mad at me.
79
00:07:05,800 --> 00:07:07,440
I'm not mad at you.
80
00:07:07,520 --> 00:07:10,920
I was mad a long time ago
because you acted like a jerk.
81
00:07:11,000 --> 00:07:12,760
But I'm not mad anymore.
82
00:07:12,840 --> 00:07:15,840
Stopping being Prince is easy
compared to stopping being...
83
00:07:15,920 --> 00:07:17,520
-A jerk.
-...a jerk.
84
00:07:17,600 --> 00:07:18,680
A jerk.
85
00:07:20,080 --> 00:07:23,320
You speak very well.
It's obvious you've written a book.
86
00:07:24,320 --> 00:07:26,080
-Have you read it?
-No.
87
00:07:26,160 --> 00:07:27,000
Not all of it yet.
88
00:07:27,080 --> 00:07:29,400
-You only read your part, didn't you?
-Yes.
89
00:07:30,320 --> 00:07:33,800
And I thought it was tacky
and a little short.
90
00:07:35,600 --> 00:07:37,800
-You're here to throw it in my face?
-Yes.
91
00:07:39,400 --> 00:07:41,480
And also to see
if you'd have a drink with me.
92
00:07:45,080 --> 00:07:46,800
I have a dinner with my editors.
93
00:07:51,560 --> 00:07:53,800
-Would you like to come?
-No, too boring. No.
94
00:07:53,880 --> 00:07:55,080
They're very nice.
95
00:07:55,160 --> 00:07:58,120
They're taking me
for the best Spanish omelette in Madrid.
96
00:07:58,640 --> 00:07:59,920
They're misleading you.
97
00:08:00,000 --> 00:08:03,760
The best omelette in Madrid is
at a market that's closed right now.
98
00:08:03,840 --> 00:08:05,880
Well, one of the best.
99
00:08:06,320 --> 00:08:09,200
Look, no, come here.
You should ditch them.
100
00:08:09,680 --> 00:08:12,000
-Pili, they're my editors.
-"Pili."
101
00:08:12,080 --> 00:08:15,360
That accent really...
I don't know if I love it or hate it.
102
00:08:15,440 --> 00:08:17,640
-Pili.
-I hate it. That clarifies it.
103
00:08:17,720 --> 00:08:21,120
You want to try speaking English?
That'll give us a laugh.
104
00:08:21,200 --> 00:08:22,040
"Richi"...
105
00:08:22,120 --> 00:08:25,120
-Let's go to Vespino. Like old times.
-I don't want to go out.
106
00:08:25,200 --> 00:08:27,200
I was in Rome yesterday.
In Berlin on Monday.
107
00:08:27,280 --> 00:08:29,480
I have to be up early tomorrow
to go to New York.
108
00:08:29,560 --> 00:08:31,640
They're making
a documentary series about me.
109
00:08:31,720 --> 00:08:35,640
You were going to eat omelettes with them.
Why not have a drink with me?
110
00:08:36,560 --> 00:08:38,640
-Is Vespino even still around?
-I don't know.
111
00:08:38,720 --> 00:08:40,920
The last time I went there was with you.
112
00:08:41,000 --> 00:08:43,600
-So...
-It's about time to go back, isn't it?
113
00:08:44,960 --> 00:08:46,000
Are you allowed to?
114
00:08:48,200 --> 00:08:49,120
Of course!
115
00:08:49,200 --> 00:08:51,240
-They still don't know, right?
-They still don't.
116
00:08:51,680 --> 00:08:54,680
-Do you not want to go out together?
-Of course I want to.
117
00:08:54,760 --> 00:08:56,320
Show it, then, Richi!
118
00:08:56,880 --> 00:08:59,800
-I've been taught not to let things show.
-Me too.
119
00:09:00,320 --> 00:09:02,400
And here I am
in a parking lot waiting for you.
120
00:09:04,600 --> 00:09:06,960
Get rid of your people,
and I'll get rid of mine, okay?
121
00:09:16,040 --> 00:09:19,880
-What is it, Your Royal Highness?
-Let's see what we can do about tonight.
122
00:09:22,480 --> 00:09:24,880
-I assumed we're going back to the palace.
-Me too.
123
00:09:25,440 --> 00:09:27,960
But did you see
how quickly I convinced him?
124
00:09:30,120 --> 00:09:33,440
-Nothing's prepared.
-There's no need. Nothing specific.
125
00:09:35,040 --> 00:09:37,400
-Does Guillermo know?
-Well, no.
126
00:09:37,480 --> 00:09:40,160
But I'll take care of him.
Why are you so scared of him?
127
00:09:40,240 --> 00:09:41,200
Because he's scary.
128
00:09:41,760 --> 00:09:43,560
You wouldn't say no to my father.
129
00:09:43,640 --> 00:09:46,800
You would make it easy for him
to go out on the town.
130
00:09:51,240 --> 00:09:53,640
Do we need to empty out
a restaurant or a club?
131
00:09:53,720 --> 00:09:55,480
No, nothing like that. Just the opposite.
132
00:09:55,560 --> 00:09:58,120
I want to go unnoticed,
just like any other Spaniard.
133
00:10:00,480 --> 00:10:03,680
Protocol for the city center
is ten agents and a helicopter.
134
00:10:03,760 --> 00:10:05,160
No, no helicopter.
135
00:10:05,640 --> 00:10:06,680
That's a production.
136
00:10:06,760 --> 00:10:08,720
I don't want it
to look like you're watching us.
137
00:10:08,800 --> 00:10:11,520
Imagine being out with someone
while a helicopter follows you.
138
00:10:11,600 --> 00:10:12,480
-You can't.
-No.
139
00:10:12,560 --> 00:10:15,360
I'll tell you. It kills the mood.
You end up going home alone. No.
140
00:10:17,440 --> 00:10:19,920
No helicopter,
but no fewer than ten agents.
141
00:10:20,000 --> 00:10:22,880
-Four. With four...
-Not a chance. Eight.
142
00:10:23,600 --> 00:10:25,760
-Five.
-Real Madrid players get five.
143
00:10:25,840 --> 00:10:27,160
Six then, but far away.
144
00:10:27,240 --> 00:10:29,840
-How far?
-So it looks like there are only four.
145
00:10:29,920 --> 00:10:33,040
-This isn't protocol.
-I know it's not protocol.
146
00:10:33,120 --> 00:10:35,800
We're not following it today.
This is a special night.
147
00:10:42,840 --> 00:10:45,720
-How's your father?
-He's good. He's excited to come back.
148
00:10:45,800 --> 00:10:47,840
-Is he really coming back?
-Of course.
149
00:10:48,280 --> 00:10:50,120
But you're taking his place.
150
00:10:50,200 --> 00:10:52,320
Sure, but I think he'll be back
for Christmas.
151
00:10:52,400 --> 00:10:53,520
This is temporary.
152
00:10:53,600 --> 00:10:56,520
-You wanted to stop being a princess.
-True.
153
00:10:56,600 --> 00:10:58,040
And you copied that idea.
154
00:10:59,680 --> 00:11:00,960
What about this?
155
00:11:04,200 --> 00:11:05,080
How is it?
156
00:11:05,680 --> 00:11:07,200
Very nice. And this?
157
00:11:07,280 --> 00:11:09,440
Very nice, but you don't need
to disguise yourself.
158
00:11:09,520 --> 00:11:10,680
No one will recognize you.
159
00:11:10,760 --> 00:11:13,680
I may not be as famous as you,
but with the book...
160
00:11:13,760 --> 00:11:15,680
Yes. Sure!
161
00:11:15,760 --> 00:11:19,120
In Spain, people who write books
can't go out on the streets.
162
00:11:31,120 --> 00:11:32,160
What?
163
00:11:32,240 --> 00:11:33,240
It's perfect.
164
00:11:36,960 --> 00:11:38,120
They do it to fuck with me.
165
00:11:38,600 --> 00:11:39,760
I look awful.
166
00:11:41,440 --> 00:11:43,280
The fun in this is looking awful.
167
00:11:44,080 --> 00:11:45,240
Come on. Let's go.
168
00:11:57,800 --> 00:11:59,520
It's not called Vespino anymore.
169
00:12:00,240 --> 00:12:02,320
Doesn't matter.
We didn't come for the name.
170
00:12:02,400 --> 00:12:04,200
Now it's a Latin music club.
171
00:12:05,080 --> 00:12:06,960
We didn't come for the music either.
172
00:12:11,880 --> 00:12:14,560
Your Royal Highness, if you want,
we can get you in right away.
173
00:12:14,640 --> 00:12:17,080
No, we're doing things Richard-style.
174
00:12:17,160 --> 00:12:20,920
-I don't like waiting in line.
-Fuck off. You shouldn't have quit then.
175
00:12:23,120 --> 00:12:24,960
Hey, seriously. One question.
176
00:12:25,040 --> 00:12:27,080
Why do you talk so little
about me in your book?
177
00:12:27,160 --> 00:12:28,720
Isn't it a relief?
178
00:12:28,800 --> 00:12:32,120
For my reputation, yes,
but it's shitty for my self-esteem.
179
00:12:32,840 --> 00:12:34,200
I didn't write the book.
180
00:12:34,960 --> 00:12:35,920
What?
181
00:12:36,000 --> 00:12:38,200
Someone else wrote it.
Then they put my name on it.
182
00:12:38,280 --> 00:12:39,400
Hi.
183
00:12:40,000 --> 00:12:41,960
It's 20 euros, including one drink each.
184
00:12:42,520 --> 00:12:44,560
-Do you have cash?
-No.
185
00:12:44,640 --> 00:12:46,960
So you don't have cash either.
186
00:12:49,920 --> 00:12:51,560
Four more, but no drinks.
187
00:12:51,640 --> 00:12:53,680
All entries come with a drink, babe.
188
00:12:55,000 --> 00:12:57,760
They didn't even ask me
if I wanted to write it.
189
00:12:57,840 --> 00:13:01,120
The publisher had already decided
that a writer would do it.
190
00:13:01,200 --> 00:13:04,640
But you had to have talked to him
about what you wanted him to write.
191
00:13:04,720 --> 00:13:06,600
Sure, I spoke with him a few times,
192
00:13:06,680 --> 00:13:09,560
but he got almost everything
from magazines.
193
00:13:10,040 --> 00:13:11,680
That's why the sentence about you...
194
00:13:12,560 --> 00:13:14,560
In England, we would say "cheesy."
195
00:13:15,880 --> 00:13:17,720
The whole book is pretty cheesy.
196
00:13:18,200 --> 00:13:19,360
It's tacky.
197
00:13:20,400 --> 00:13:24,920
If you had written it, would you
have written about why we broke up?
198
00:13:25,000 --> 00:13:26,760
Yes, but only to sell more books.
199
00:13:26,840 --> 00:13:29,000
Not in Spain. You would've been censored.
200
00:13:29,080 --> 00:13:31,440
You'd be happy
because you'd be in it more.
201
00:13:31,520 --> 00:13:32,880
-I would.
-Right?
202
00:13:32,960 --> 00:13:34,240
A whole chapter?
203
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
Two?
204
00:13:36,760 --> 00:13:37,920
Much more.
205
00:13:43,320 --> 00:13:44,640
Wow.
206
00:13:44,720 --> 00:13:47,440
-Shit, Vespino sure has changed.
-Yeah.
207
00:13:48,880 --> 00:13:50,120
What?
208
00:13:50,720 --> 00:13:52,120
-Shall we dance?
-Yes.
209
00:13:52,200 --> 00:13:53,720
-No, I'm not... I don't dance.
-Yes!
210
00:13:53,800 --> 00:13:54,840
Richard, yes! You dance.
211
00:13:54,920 --> 00:13:56,560
-I can't dance.
-Please. Yes! Come on.
212
00:13:56,640 --> 00:13:59,360
-I'm English.
-So what? You can dance. Come on.
213
00:14:01,040 --> 00:14:02,160
Follow me! Follow me!
214
00:14:02,240 --> 00:14:03,800
Down! Up!
215
00:14:12,440 --> 00:14:13,280
That's it!
216
00:14:17,600 --> 00:14:18,680
To the side!
217
00:14:23,000 --> 00:14:24,760
Back and forward!
218
00:14:24,840 --> 00:14:25,880
-Come on.
-Sure.
219
00:14:25,960 --> 00:14:27,800
Back and forward!
220
00:14:31,160 --> 00:14:32,520
Nice!
221
00:14:37,840 --> 00:14:39,800
I think we're doing pretty well!
222
00:14:41,720 --> 00:14:44,320
-Put those hands in the air!
-Beautiful.
223
00:14:46,800 --> 00:14:48,720
That's it! I like that!
224
00:14:48,800 --> 00:14:49,920
Let's go!
225
00:14:51,360 --> 00:14:52,400
Was it here?
226
00:14:52,480 --> 00:14:53,960
I remembered it differently.
227
00:14:54,040 --> 00:14:56,280
It's was here. But it was different.
228
00:14:56,360 --> 00:14:57,840
You kissed me first.
229
00:14:57,920 --> 00:14:59,120
I always kissed you.
230
00:14:59,200 --> 00:15:01,640
Because you were so standoffish.
231
00:15:01,720 --> 00:15:04,120
I wasn't that standoffish for a prince.
232
00:15:04,200 --> 00:15:07,320
You didn't even tell me you were coming.
You're still standoffish.
233
00:15:10,720 --> 00:15:14,280
But now you go wherever you want,
with whoever you want, right?
234
00:15:14,960 --> 00:15:16,600
I got very lucky with you.
235
00:15:18,200 --> 00:15:19,360
Yeah, bad luck.
236
00:15:19,440 --> 00:15:21,160
At first, we were very lucky.
237
00:15:21,240 --> 00:15:24,600
It's unusual for a prince and a princess
to actually like each other.
238
00:15:24,680 --> 00:15:28,640
Usually we fall for a commoner,
and then they set you up
239
00:15:28,720 --> 00:15:30,400
with the daughter of a count or a duke.
240
00:15:30,960 --> 00:15:33,720
True. They tried
everything with me to no avail.
241
00:15:34,360 --> 00:15:36,200
They didn't force us to be together.
242
00:15:36,280 --> 00:15:38,240
We wanted to be together.
243
00:15:39,480 --> 00:15:41,280
Now, my brother Oliver...
244
00:15:41,360 --> 00:15:42,680
-Remember Oliver?
-Sure.
245
00:15:42,760 --> 00:15:45,400
He'll be King
and have all the pressure on him
246
00:15:45,480 --> 00:15:47,880
to marry some member of royalty.
247
00:15:51,360 --> 00:15:53,160
The problem your brother Oliver has
248
00:15:53,240 --> 00:15:55,720
isn't that they want
want to set him up with an aristocrat,
249
00:15:55,800 --> 00:15:57,600
it's that it'll be a woman and not a man.
250
00:16:01,840 --> 00:16:04,000
-Super gay! He's super gay!
-Super gay?
251
00:16:04,080 --> 00:16:06,760
Yes! I'm royalty,
and he's never flirted with me.
252
00:16:06,840 --> 00:16:09,720
Pili, so if someone
doesn't flirt with you, he's gay?
253
00:16:09,800 --> 00:16:12,600
Listen to me, Richi.
I swear I know what I'm talking about.
254
00:16:13,680 --> 00:16:15,480
And it wouldn't matter if he were.
255
00:16:15,920 --> 00:16:17,360
Why wouldn't it matter?
256
00:16:17,440 --> 00:16:21,040
He would be the first European monarch
to come out.
257
00:16:21,120 --> 00:16:22,560
It would be a huge deal.
258
00:16:25,840 --> 00:16:27,120
It's her. It is.
259
00:16:29,320 --> 00:16:30,640
They're going to spot us.
260
00:16:30,720 --> 00:16:32,600
Not "us." They recognized me.
261
00:16:33,320 --> 00:16:35,080
-We'd better go.
-Are you hungry?
262
00:16:35,600 --> 00:16:38,040
Of course.
It's your fault I haven't had dinner.
263
00:16:38,120 --> 00:16:40,440
Didn't you want to try
the best Spanish omelette?
264
00:16:40,520 --> 00:16:42,080
You told me it wasn't the best.
265
00:16:42,600 --> 00:16:45,000
-Well, we're going to try the best.
-Now?
266
00:16:45,560 --> 00:16:47,880
Now is when
a Spanish omelette tastes the best.
267
00:16:58,480 --> 00:16:59,400
Yes?
268
00:17:03,480 --> 00:17:04,480
Okay.
269
00:17:06,040 --> 00:17:07,360
We'll be right there.
270
00:17:08,080 --> 00:17:09,800
No, thank you.
271
00:17:14,680 --> 00:17:15,840
Carmen.
272
00:17:16,760 --> 00:17:18,960
Get up. We have to open the bar.
273
00:17:19,040 --> 00:17:20,320
Why?
274
00:17:20,400 --> 00:17:22,440
Not "why," Carmen. "Who."
275
00:17:27,480 --> 00:17:29,960
It's the best Spanish omelette in Madrid.
276
00:17:30,520 --> 00:17:32,640
And some say
it's the best in all of Spain.
277
00:17:33,360 --> 00:17:34,560
They only make two per day,
278
00:17:35,200 --> 00:17:36,920
and they sell them piece by piece.
279
00:17:37,000 --> 00:17:37,920
You can't order ahead.
280
00:17:38,000 --> 00:17:40,440
So the omelettes literally
last for five minutes.
281
00:17:41,160 --> 00:17:43,040
The first one comes out at 11:00 a.m.,
282
00:17:43,120 --> 00:17:45,240
and the second one at 5:00 p.m.
283
00:17:46,480 --> 00:17:47,560
They could make more.
284
00:17:48,440 --> 00:17:51,840
Or they could tell someone
how they make it taste so good.
285
00:17:52,280 --> 00:17:54,600
Or they could sell the recipe
if it exists.
286
00:17:55,160 --> 00:17:57,200
But for 40 years,
they haven't done any of that.
287
00:17:57,960 --> 00:17:59,120
That's why it's so special.
288
00:17:59,640 --> 00:18:00,880
They've made three today.
289
00:18:03,080 --> 00:18:04,320
You can't do this anymore.
290
00:18:04,760 --> 00:18:07,040
Wake up two elderly people
in the middle of the night
291
00:18:07,120 --> 00:18:08,920
to make me an omelette?
292
00:18:10,720 --> 00:18:13,080
You must surely miss
some of the privileges, Richi.
293
00:18:13,800 --> 00:18:16,880
I still travel first class.
I don't stay in bad hotels.
294
00:18:17,520 --> 00:18:19,320
You're not going to your hotel tonight.
295
00:18:20,040 --> 00:18:21,200
Where are we going?
296
00:18:22,120 --> 00:18:25,400
Do you want to go to the Prado Museum?
I can ask them to open it for us.
297
00:18:26,040 --> 00:18:27,040
Or even better.
298
00:18:27,920 --> 00:18:30,600
-We'll go see my properties.
-I don't understand.
299
00:18:31,960 --> 00:18:33,240
You'll see. You'll like it.
300
00:18:35,720 --> 00:18:36,800
This is a lot.
301
00:18:37,560 --> 00:18:38,880
Do they want some?
302
00:18:39,760 --> 00:18:41,840
I was going to finish it.
And then puke later.
303
00:18:42,320 --> 00:18:43,600
No, I don't do that anymore.
304
00:18:44,480 --> 00:18:45,800
Take it if you want.
305
00:18:53,440 --> 00:18:54,640
Want some omelette?
306
00:18:55,800 --> 00:18:56,920
Thanks.
307
00:19:40,080 --> 00:19:42,760
When I heard you were stepping down,
I thought about calling you.
308
00:19:42,840 --> 00:19:44,360
So why didn't you call?
309
00:19:45,440 --> 00:19:46,880
I didn't know what to say.
310
00:19:46,960 --> 00:19:49,760
You hadn't called me either
in all those years.
311
00:19:49,840 --> 00:19:51,640
Not even when you broke up with me.
312
00:19:52,120 --> 00:19:53,480
I didn't break up with you.
313
00:19:54,400 --> 00:19:57,400
Richard, it wasn't me.
I wasn't ready for that.
314
00:19:58,160 --> 00:19:59,440
I wasn't ready for anything.
315
00:20:00,160 --> 00:20:03,600
We were young.
They were making decisions for us.
316
00:20:05,200 --> 00:20:07,440
You decided not to come see me.
317
00:20:10,440 --> 00:20:12,960
You got scared.
I get it. I don't blame you.
318
00:20:13,440 --> 00:20:15,280
I was terrified myself.
319
00:20:16,080 --> 00:20:17,560
Of course I got scared.
320
00:20:18,320 --> 00:20:20,440
Maybe you don't know
what happened. Do you?
321
00:20:22,880 --> 00:20:24,480
It's not that. Don't worry.
322
00:20:24,560 --> 00:20:26,600
There's no little English prince
around here.
323
00:20:27,560 --> 00:20:29,600
I wanted to be with you, Pili.
324
00:20:34,080 --> 00:20:35,520
So why weren't you then?
325
00:20:36,560 --> 00:20:38,440
Why did we not continue to see each other?
326
00:20:39,840 --> 00:20:43,680
If I say something bad about your father,
will you get mad like always?
327
00:20:44,960 --> 00:20:46,480
What does my dad have to do with it?
328
00:20:47,200 --> 00:20:49,800
If the King of Spain tells you to go away,
329
00:20:50,560 --> 00:20:51,760
you go away.
330
00:20:55,320 --> 00:20:58,760
I think that's when I started thinking
about getting away from all of it.
331
00:21:10,960 --> 00:21:13,280
If you go somewhere with me,
I will leave you alone.
332
00:21:14,360 --> 00:21:16,040
I don't want you to leave me alone.
333
00:21:18,200 --> 00:21:19,360
Then come on.
334
00:21:39,760 --> 00:21:41,160
Why are we here?
335
00:21:42,040 --> 00:21:43,600
It's my father's apartment.
336
00:21:50,160 --> 00:21:52,800
-Good evening, Your Royal Highness.
-Turn off the microphones.
337
00:22:00,040 --> 00:22:04,480
Look. My dad gives one of these lighters
to each lover he brings here.
338
00:22:06,200 --> 00:22:08,280
Maybe I can continue the family tradition.
339
00:22:08,800 --> 00:22:10,840
Pili, I don't want to be just your lover.
340
00:22:12,560 --> 00:22:15,560
You're not leaving one royal household
just to join another.
341
00:22:17,280 --> 00:22:19,680
I'm thinking you should step down.
342
00:22:21,280 --> 00:22:23,360
They can't force you to be Queen.
343
00:22:25,040 --> 00:22:26,480
Is your life better now?
344
00:22:28,560 --> 00:22:30,800
You publish a book,
but you didn't write it.
345
00:22:30,880 --> 00:22:35,040
Your job is telling your secrets on TV,
so people will pay attention to you.
346
00:22:35,120 --> 00:22:37,920
Richi, you're going to last
only as long as their curiosity.
347
00:22:38,560 --> 00:22:41,280
You can't always be talking
about when you used to be a prince.
348
00:22:43,720 --> 00:22:45,400
I have to earn a living.
349
00:22:46,240 --> 00:22:47,360
Me too.
350
00:22:48,120 --> 00:22:49,760
I was raised to be Queen.
351
00:22:49,840 --> 00:22:52,200
I don't know how to do anything else.
352
00:22:52,280 --> 00:22:54,960
And apparently,
they don't expect me to do it very well.
353
00:22:55,920 --> 00:22:57,960
You can leave whenever you want.
354
00:23:00,600 --> 00:23:02,080
No, I can't leave now.
355
00:23:04,640 --> 00:23:06,240
Your father wants you to stay?
356
00:23:07,000 --> 00:23:09,120
No, he doesn't.
357
00:23:10,560 --> 00:23:11,880
That's why I have to stay.
358
00:24:08,200 --> 00:24:09,920
Richard, you're choking me! You're...
359
00:24:10,000 --> 00:24:12,360
You're really hurting me! Stop! Please!
360
00:24:12,440 --> 00:24:13,560
Stop!
361
00:24:17,160 --> 00:24:18,560
Okay, they're not listening.
362
00:24:28,800 --> 00:24:30,880
Her dad used to do
the choking stuff too, right?
363
00:24:32,440 --> 00:24:33,480
Dear God.
364
00:25:35,440 --> 00:25:36,640
You scared me!
365
00:25:36,720 --> 00:25:38,080
I know what you're gonna say.
366
00:25:38,160 --> 00:25:41,280
But I think when I tell you everything,
you'll understand.
367
00:25:41,360 --> 00:25:42,920
My mother passed away last night.
368
00:25:45,600 --> 00:25:48,240
Guillermo, I'm so sorry. I'm sorry.
369
00:25:49,840 --> 00:25:51,040
Why are you here?
370
00:25:52,600 --> 00:25:54,760
I wanted to tell you in person.
371
00:25:57,840 --> 00:25:58,760
Go home.
372
00:25:59,320 --> 00:26:02,160
Come back when you see fit,
or when you need to.
373
00:26:03,360 --> 00:26:04,920
That's what I wanted to tell you.
374
00:26:06,360 --> 00:26:07,680
I won't be coming back.
26118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.