Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,280 --> 00:00:12,040
No, no, no. You listen to me.
2
00:00:13,760 --> 00:00:15,600
I already spoke with Isidro.
3
00:00:16,320 --> 00:00:18,560
I don't want you to call me next week.
4
00:00:18,640 --> 00:00:20,520
You were going to call me last week.
5
00:00:20,600 --> 00:00:23,040
I don't want anyone to call me.
Understand?
6
00:00:23,560 --> 00:00:25,280
I want you to fix it once and for all,
7
00:00:25,360 --> 00:00:27,520
then call me to tell me it's done.
8
00:00:27,600 --> 00:00:29,680
That's the only call I want.
9
00:00:29,760 --> 00:00:31,560
So yes, I do want you to call me.
10
00:00:32,720 --> 00:00:33,720
What?
11
00:00:34,640 --> 00:00:36,720
No, don't put me on hold.
12
00:00:36,800 --> 00:00:38,960
Don't even think about putting me on hold.
13
00:00:39,720 --> 00:00:40,720
What?
14
00:00:42,040 --> 00:00:43,720
Yeah. yeah, yeah, yeah.
15
00:00:44,640 --> 00:00:45,520
Okay.
16
00:00:45,600 --> 00:00:47,880
Yes, I know you can't do anything,
17
00:00:47,960 --> 00:00:50,640
but you're going to talk to whoever can.
Tell them one thing.
18
00:00:50,720 --> 00:00:52,760
Tell them I've been
19
00:00:52,840 --> 00:00:54,640
doing my part for two months,
20
00:00:54,720 --> 00:00:56,280
and that's no small thing.
21
00:00:56,800 --> 00:00:59,880
Okay? So either you fix
the thing with my mother,
22
00:00:59,960 --> 00:01:03,440
or I tell Isidro to find another
poor bastard to look after Pilar.
23
00:01:04,080 --> 00:01:06,160
What? No, listen...
24
00:01:07,440 --> 00:01:09,200
Damn it!
25
00:01:10,840 --> 00:01:12,160
God damn it!
26
00:01:32,640 --> 00:01:34,040
Leave me! Leave me!
27
00:01:45,400 --> 00:01:47,640
HER MAJESTY
28
00:01:58,000 --> 00:01:58,880
SUPREME COURT
29
00:01:58,960 --> 00:02:01,600
This is why I am convinced
30
00:02:01,680 --> 00:02:06,080
that the stronger the institutions are,
31
00:02:06,680 --> 00:02:08,960
the more robust the democracy is.
32
00:02:09,880 --> 00:02:11,600
And finally,
33
00:02:11,680 --> 00:02:15,480
I want to thank Her Royal Highness,
34
00:02:15,560 --> 00:02:16,960
Pilar de Salazar,
35
00:02:17,720 --> 00:02:21,320
for her strong support of the judiciary.
36
00:02:40,960 --> 00:02:42,760
The judicial year is now open.
37
00:02:59,560 --> 00:03:00,560
Well, how was it?
38
00:03:02,120 --> 00:03:03,120
It wasn't bad.
39
00:03:04,480 --> 00:03:06,040
Do we leave or what?
40
00:03:06,120 --> 00:03:08,360
This time we didn't come for the photo.
41
00:03:11,160 --> 00:03:13,360
It would be good if
you stayed to receive them.
42
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
To receive them?
43
00:03:16,840 --> 00:03:17,840
You understand me now.
44
00:03:18,360 --> 00:03:19,480
I received them earlier.
45
00:03:19,560 --> 00:03:21,720
Not that reception. The other reception.
46
00:03:23,960 --> 00:03:27,960
-I didn't know I'd be sucking up to them.
-If I told you, we wouldn't be here.
47
00:03:29,080 --> 00:03:30,240
What if I leave now.
48
00:03:31,080 --> 00:03:32,080
You'll see.
49
00:03:32,680 --> 00:03:35,520
It's not my father who has
problems with the law.
50
00:03:39,000 --> 00:03:40,120
What do I have to do?
51
00:03:41,040 --> 00:03:43,120
You have to visit with both groups,
52
00:03:43,200 --> 00:03:47,040
but spend more time with the conservatives
than the progressives.
53
00:03:47,120 --> 00:03:49,920
-How can there be progressive judges?
-Wel...
54
00:03:50,680 --> 00:03:52,680
They're progressive for judges.
55
00:03:54,760 --> 00:03:56,320
Shouldn't I focus on those ones?
56
00:03:56,400 --> 00:03:58,760
No, because the progressives with think
57
00:03:58,840 --> 00:04:01,520
you're sucking up to them
on behalf of your father.
58
00:04:01,600 --> 00:04:05,040
-Which you've asked me to do.
-The conservatives won't notice.
59
00:04:05,120 --> 00:04:08,800
You know what's wrong, Guillermo?
I don't like doing these things at all.
60
00:04:08,880 --> 00:04:09,880
Well...
61
00:04:10,920 --> 00:04:13,360
If you want to stop doing them,
it's best to do this today.
62
00:04:14,200 --> 00:04:16,040
How long do I have to stay?
63
00:04:16,560 --> 00:04:18,320
-Go with the flow.
-Oh, go with the flow.
64
00:04:23,080 --> 00:04:24,240
Oh, it could be.
65
00:04:25,240 --> 00:04:26,520
He's hidden...
66
00:04:26,600 --> 00:04:28,040
Supremes in white...
67
00:04:29,400 --> 00:04:32,160
-Hello. Hello.
-Your Highness!
68
00:04:32,240 --> 00:04:36,040
I just wanted to wish you
a happy judicial season.
69
00:04:36,120 --> 00:04:37,280
Thank you very much.
70
00:04:37,360 --> 00:04:41,240
And to remind you that your work is
fundamental to the harmony of our country.
71
00:04:41,320 --> 00:04:44,680
Your Highness, allow me to say,
on behalf of all of us,
72
00:04:44,760 --> 00:04:48,360
that we're dismayed by
your father's situation.
73
00:04:48,440 --> 00:04:52,720
I can imagine. He asked me to convey
his apologies for not being here today.
74
00:04:52,800 --> 00:04:54,720
Tell him we miss him.
75
00:04:54,800 --> 00:04:56,440
Of course, I'll tell him.
76
00:04:56,520 --> 00:04:59,480
-And we hope to see him next year.
-Of course.
77
00:04:59,560 --> 00:05:01,200
And on behalf of Eloy.
78
00:05:02,120 --> 00:05:03,120
Eloy?
79
00:05:04,120 --> 00:05:07,640
It's tradition to go to Eloy to eat
with your father every year.
80
00:05:08,200 --> 00:05:10,120
I didn't know we were going to eat today.
81
00:05:10,680 --> 00:05:12,640
No, we won't be eating.
82
00:05:12,720 --> 00:05:15,280
No? Why not? Is something wrong?
83
00:05:15,360 --> 00:05:17,520
No, nothing, but we're...
84
00:05:17,600 --> 00:05:19,280
We didn't want to bother you.
85
00:05:19,360 --> 00:05:20,560
Bother me? How so?
86
00:05:21,440 --> 00:05:23,040
We thought that you
87
00:05:23,120 --> 00:05:26,440
wouldn't feel like spending the afternoon
with people like us.
88
00:05:26,520 --> 00:05:29,320
My schedule is wide open
this afternoon, so...
89
00:05:29,880 --> 00:05:31,800
Well, it would honor us greatly, Highness.
90
00:05:31,880 --> 00:05:34,720
-So where can we go?
-Eloy, right?
91
00:05:35,560 --> 00:05:37,080
Eloy without a reservation...
92
00:05:37,840 --> 00:05:39,520
Come on, you're judges.
93
00:05:39,600 --> 00:05:41,840
Well, we'll see... We'll see.
94
00:05:41,920 --> 00:05:45,440
Who was talking earlier with
the northern district commissioner?
95
00:05:46,000 --> 00:05:48,800
I was, about the shipment
the came into Barajas yesterday.
96
00:05:49,400 --> 00:05:50,920
-Should I call him?
-Of course.
97
00:05:51,560 --> 00:05:53,560
-Yes.
-You have to eat, right?
98
00:05:56,280 --> 00:05:58,080
Commissioner, good morning!
99
00:05:58,160 --> 00:06:00,640
I need you to do a raid and clear out
100
00:06:00,720 --> 00:06:03,040
the restaurant Eloy in the
Salamanca neighborhood.
101
00:06:03,120 --> 00:06:05,120
ELOY GRILL
102
00:06:13,400 --> 00:06:16,760
"Man, you can never be completely sure!"
103
00:06:21,480 --> 00:06:23,040
Very nice, but I beat you.
104
00:06:23,120 --> 00:06:24,120
Attention.
105
00:06:24,920 --> 00:06:26,560
Fifteen years ago,
106
00:06:26,640 --> 00:06:28,800
I put a Basque rock band in jail
107
00:06:28,880 --> 00:06:31,000
without understanding
what their lyrics said.
108
00:06:31,640 --> 00:06:33,880
Aren't there translators
at the National High Court?
109
00:06:33,960 --> 00:06:36,320
Yes, but I don't trust
anyone who learns Basque.
110
00:06:36,400 --> 00:06:38,360
Of course. Of course.
111
00:06:38,440 --> 00:06:40,240
In the seventies,
112
00:06:40,320 --> 00:06:42,800
I put one in jail
for treating me like you.
113
00:06:43,360 --> 00:06:45,320
-Bravo!
-Bravo!
114
00:06:46,320 --> 00:06:49,480
Someone once called me "Your Worship."
115
00:06:49,560 --> 00:06:51,240
One of those new-money drug dealers.
116
00:06:51,320 --> 00:06:54,280
I was about to get myself a sword
and kill him right there.
117
00:06:54,360 --> 00:06:57,520
-To the Golden Age of Spain!
-To the Golden Age of Spain!
118
00:06:57,600 --> 00:07:00,680
-And to the Army of Flanders!
-"Your Worship!"
119
00:07:00,760 --> 00:07:03,400
-Like one of those comic books!
-Definitely!
120
00:07:24,800 --> 00:07:25,960
-Oh!
-Guillermo.
121
00:07:26,040 --> 00:07:28,600
Be careful, Judge.
122
00:07:29,080 --> 00:07:31,520
Hey, hey, hey. Don't call me "Judge," man.
123
00:07:32,040 --> 00:07:33,720
Call me Moure, no need for formalities.
124
00:07:35,600 --> 00:07:36,800
What?
125
00:07:36,880 --> 00:07:37,880
How are you doing?
126
00:07:38,720 --> 00:07:40,880
Serving the Crown is always an honor.
127
00:07:40,960 --> 00:07:42,760
That's why you said no at first.
128
00:07:42,840 --> 00:07:44,280
It took me by surprise.
129
00:07:45,280 --> 00:07:48,240
If anyone can put Pilar
on the right track, it's you.
130
00:07:48,320 --> 00:07:50,920
-Sure.
-The problem is going to be the terms.
131
00:07:51,960 --> 00:07:53,160
What terms?
132
00:07:57,520 --> 00:07:58,800
Moure...
133
00:07:58,880 --> 00:07:59,880
What's wrong?
134
00:08:01,160 --> 00:08:03,560
It's not clear that Alfonso
will be home for Christmas.
135
00:08:04,360 --> 00:08:07,040
What's being published,
about the accounts and such.
136
00:08:07,120 --> 00:08:08,840
It's just the tip of the iceberg.
137
00:08:10,040 --> 00:08:13,640
And... you can't put it on ice?
138
00:08:13,720 --> 00:08:16,560
We're trying, but it's the foreign press.
139
00:08:16,640 --> 00:08:18,360
-Sure.
-With the English and the Germans,
140
00:08:18,440 --> 00:08:20,000
we can't do anything about it.
141
00:08:20,080 --> 00:08:22,280
-They'll do their thing.
-They could be errors.
142
00:08:22,360 --> 00:08:24,600
Right? Accounting errors, I mean.
143
00:08:27,400 --> 00:08:30,800
Alfonso received 73 million euros
from dictatorships.
144
00:08:32,880 --> 00:08:35,840
Well, there are dictatorships
and there are dictatorships.
145
00:08:36,400 --> 00:08:39,440
Yes, but these ones kill
Spanish journalists, Guillermo.
146
00:08:40,960 --> 00:08:42,760
Take it as a possible promotion.
147
00:08:42,840 --> 00:08:45,440
From the princess's secretary
to Chief of the Royal Household.
148
00:08:45,520 --> 00:08:48,200
-You can accept it or not.
-I won't be there very long.
149
00:08:51,280 --> 00:08:53,280
I told you it's a short term.
150
00:08:53,840 --> 00:08:55,480
-Moure...
-Yes?
151
00:08:56,120 --> 00:08:58,040
How did you know I said no?
152
00:08:59,480 --> 00:09:02,760
They called to ask if there was
a way to rectify your mother's situation.
153
00:09:03,720 --> 00:09:04,720
And it can be rectified?
154
00:09:05,400 --> 00:09:07,280
These things take time.
155
00:09:08,640 --> 00:09:11,720
I'd better get back, or they'll think
something's going on between us.
156
00:09:20,600 --> 00:09:22,560
Things have to be seized in time.
157
00:09:23,720 --> 00:09:25,120
Well, of course.
158
00:09:25,200 --> 00:09:27,120
Or do what I did with the puppet.
159
00:09:30,120 --> 00:09:31,280
What puppet?
160
00:09:31,360 --> 00:09:32,200
See?
161
00:09:33,920 --> 00:09:35,680
This is our job too.
162
00:09:35,760 --> 00:09:38,440
Making sure people don't find out
certain things.
163
00:09:39,560 --> 00:09:41,480
Valencia, two or three years ago.
164
00:09:41,560 --> 00:09:44,360
Two weeks left of the Fallas, ten days.
165
00:09:44,440 --> 00:09:47,920
I get a tip that in
a garage in Alboraya
166
00:09:48,000 --> 00:09:51,360
they're making a puppet of you,
mocking you.
167
00:09:51,440 --> 00:09:55,720
And what I did was stop it
just before it came out.
168
00:09:55,800 --> 00:09:57,080
It didn't go anywhere.
169
00:09:57,160 --> 00:10:00,640
Nobody found out.
There it is, gathering dust.
170
00:10:00,720 --> 00:10:03,000
-You just stopped it?
-That doesn't seem like much?
171
00:10:03,080 --> 00:10:05,760
Man. Remember what I did to Chico Hard.
172
00:10:08,480 --> 00:10:09,680
To whom?
173
00:10:09,760 --> 00:10:10,600
The rapper.
174
00:10:11,360 --> 00:10:13,960
One of those tough guys
who's always saying,
175
00:10:14,040 --> 00:10:17,400
"My father was laborer,
we lived next to the tracks..."
176
00:10:17,480 --> 00:10:20,480
-Where was this guy from?
-Vallecas. They're all from Vallecas.
177
00:10:22,840 --> 00:10:25,120
The situation was that
my daughter loved him
178
00:10:25,200 --> 00:10:28,120
and was always listening to that shit.
I couldn't take any more.
179
00:10:28,200 --> 00:10:30,040
I crossed my fingers and thought,
180
00:10:30,120 --> 00:10:34,080
"Please God, on his next album,
let him glorify terrorism,
181
00:10:34,160 --> 00:10:36,720
or slander someone."
182
00:10:36,800 --> 00:10:37,720
Of course!
183
00:10:37,800 --> 00:10:39,560
It was much better!
184
00:10:39,640 --> 00:10:41,400
Offenses against the Crown!
185
00:10:42,400 --> 00:10:44,960
I gave him eight years!
One for each verse!
186
00:10:53,080 --> 00:10:54,760
So what did the song say?
187
00:10:55,760 --> 00:10:57,200
Never mind, Highness.
188
00:10:58,760 --> 00:11:00,120
So nice to see you, Antonio.
189
00:11:00,200 --> 00:11:01,800
Eloy! Maestro!
190
00:11:01,880 --> 00:11:03,560
How are you? Everything is terrific.
191
00:11:03,640 --> 00:11:06,120
Sorry about the raid, but, well,
192
00:11:06,200 --> 00:11:07,720
the occasion called for it.
193
00:11:07,800 --> 00:11:09,160
-Round of applause.
-I'm glad.
194
00:11:09,240 --> 00:11:10,840
-Thank you.
-Congratulations.
195
00:11:11,400 --> 00:11:12,640
Congratulations.
196
00:11:15,120 --> 00:11:16,480
Do you need something, Highness?
197
00:11:16,560 --> 00:11:18,880
-I'd like to be alone.
-You can smoke wherever you like.
198
00:11:18,960 --> 00:11:19,920
No, everyone out.
199
00:11:22,840 --> 00:11:24,800
Leave us for a moment, please!
200
00:11:28,120 --> 00:11:29,120
Let's go.
201
00:11:31,440 --> 00:11:32,640
Thank you. You too.
202
00:11:56,240 --> 00:11:57,760
...of your own idyllic world.
203
00:11:57,840 --> 00:12:00,040
Out in the night,
she reigns with no minders.
204
00:12:00,120 --> 00:12:02,560
Alcohol, drugs and orgies,
she's living on debauchery.
205
00:12:02,640 --> 00:12:04,840
The people are tired,
you do what you want.
206
00:12:04,920 --> 00:12:07,280
You're painting your country
and its landscapes grey.
207
00:12:07,360 --> 00:12:09,680
Cousins fucking cousins
over generations,
208
00:12:09,760 --> 00:12:12,120
it's normal for you to go out
with a fucking imbecile.
209
00:12:12,200 --> 00:12:14,200
Making mistakes in every color,
210
00:12:14,280 --> 00:12:16,840
the future Queen of Cups
but not of the Spaniards.
211
00:12:16,920 --> 00:12:19,240
Cousins fucking cousins
over generations,
212
00:12:19,320 --> 00:12:21,680
it's normal for you to go out
with a fucking retard.
213
00:12:21,760 --> 00:12:23,840
Making mistakes in every color,
214
00:12:23,920 --> 00:12:26,480
the future Queen of Cups
but not of the Spaniards.
215
00:12:26,560 --> 00:12:28,760
Never set foot on the ground,
off in your own reality
216
00:12:28,840 --> 00:12:30,920
living in luxury,
spending other people's money.
217
00:12:31,000 --> 00:12:33,360
Never been hungry,
what the fuck do you care?
218
00:12:33,440 --> 00:12:34,280
Highness?
219
00:12:34,360 --> 00:12:35,640
The people fill your cup...
220
00:12:37,320 --> 00:12:38,240
Highness...
221
00:12:39,520 --> 00:12:41,160
I didn't know where you were.
222
00:12:41,240 --> 00:12:43,480
Sorry, my head was pounding.
223
00:12:44,040 --> 00:12:45,640
I thought you were having fun.
224
00:12:46,120 --> 00:12:47,800
That's how it has to look, right?
225
00:12:50,840 --> 00:12:52,920
You're doing a very good job, Pilar.
226
00:12:54,320 --> 00:12:55,800
Hello? May I?
227
00:12:57,000 --> 00:12:57,840
What is it?
228
00:12:57,920 --> 00:12:59,680
Some of them are going.
229
00:12:59,760 --> 00:13:01,520
-They're leaving.
-All right.
230
00:13:01,600 --> 00:13:05,360
The rest of us are talking about
one last round. What's your plan?
231
00:13:05,960 --> 00:13:07,680
Plan for what?
232
00:13:07,760 --> 00:13:09,200
Shall we go to the duplex or what?
233
00:13:09,280 --> 00:13:11,600
-No, we're leaving too.
-What duplex?
234
00:13:12,040 --> 00:13:14,880
Your father's. In previous years
we've ended up at his apartment.
235
00:13:14,960 --> 00:13:16,520
I think, given the time...
236
00:13:17,480 --> 00:13:20,400
-Okay. I'll go see what we're doing.
-All right.
237
00:13:23,600 --> 00:13:25,920
Your father has a lot of apartments.
238
00:13:26,480 --> 00:13:27,560
It's normal.
239
00:13:28,400 --> 00:13:29,520
He has two palaces.
240
00:13:30,280 --> 00:13:32,360
Why would he want apartments.
It's not that normal
241
00:13:33,160 --> 00:13:35,040
If we leave that way
we can skip the goodbyes.
242
00:13:35,120 --> 00:13:36,360
What does he use them for?
243
00:13:37,680 --> 00:13:39,400
For discretion.
244
00:13:40,080 --> 00:13:41,480
So that I don't find out?
245
00:13:41,560 --> 00:13:44,120
-More so that Spain doesn't find out.
-About what?
246
00:13:45,560 --> 00:13:49,080
There are some things you should
ask your father about, not me.
247
00:13:50,520 --> 00:13:51,840
I want to see the apartment.
248
00:13:51,920 --> 00:13:54,320
We've already done
what we needed to do here...
249
00:13:54,400 --> 00:13:55,840
Then leave if you want.
250
00:13:59,440 --> 00:14:01,760
Okay, who's coming to the duplex?
251
00:14:01,840 --> 00:14:03,080
-I am!
-Me!
252
00:14:03,160 --> 00:14:05,000
-You? Let's go then.
-Come on, let's go.
253
00:14:05,080 --> 00:14:06,080
-Let's go.
-All right.
254
00:14:06,160 --> 00:14:07,160
Let's go.
255
00:14:09,280 --> 00:14:11,200
The session is adjourned. Let's go!
256
00:14:22,520 --> 00:14:24,040
Where's Maroto? He came last year.
257
00:14:24,120 --> 00:14:25,800
Yeah, but he's been disbarred.
258
00:14:25,880 --> 00:14:28,560
-What for?
-Obstruction of justice. Got out of hand.
259
00:14:29,040 --> 00:14:32,600
These stairs are more difficult
for me every time.
260
00:14:32,680 --> 00:14:36,520
I'm so excited I'm taking it
three steps at a time!
261
00:14:36,600 --> 00:14:38,720
Look, I give up.
262
00:14:38,800 --> 00:14:41,960
Come on, there's a whiskey waiting
up there that's older than you are.
263
00:14:42,480 --> 00:14:44,600
-Come on, kid!
-Okay...
264
00:14:44,680 --> 00:14:46,760
-Come on, Aberasturi!
-Let's go!
265
00:14:46,840 --> 00:14:48,240
Aberasturi!
266
00:14:49,640 --> 00:14:51,720
Aberasturi!
267
00:14:52,600 --> 00:14:53,600
This way.
268
00:14:53,680 --> 00:14:55,240
Aberasturi!
269
00:14:58,440 --> 00:15:00,400
-Do you have keys?
-No.
270
00:15:01,040 --> 00:15:01,880
So?
271
00:15:02,920 --> 00:15:04,000
That one's the apartment.
272
00:15:04,640 --> 00:15:07,320
This one it two NIC agents, just in case.
273
00:15:12,280 --> 00:15:13,200
Highness.
274
00:15:15,120 --> 00:15:16,240
Open it up for us.
275
00:15:18,960 --> 00:15:21,960
Rushing is for thieves
and bad bullfighters, Aberasturi.
276
00:15:32,160 --> 00:15:33,800
It's different, isn't it?
277
00:15:33,880 --> 00:15:34,840
Different?
278
00:15:34,920 --> 00:15:36,840
It's been like this
since the good old days.
279
00:15:36,920 --> 00:15:39,040
I need to go to the bathroom right now.
280
00:15:39,120 --> 00:15:40,880
That prostate's a bitch.
281
00:15:41,480 --> 00:15:43,640
I don't know how you
deal with those big trials.
282
00:15:43,720 --> 00:15:45,640
With a lot of recesses.
283
00:15:47,080 --> 00:15:49,480
They've redecorated,
it looks different to me.
284
00:15:49,560 --> 00:15:51,760
Because previous years
you were in worse shape.
285
00:15:51,840 --> 00:15:53,200
This year you're not bad.
286
00:15:54,800 --> 00:15:56,120
Who are these people?
287
00:15:56,720 --> 00:15:58,560
NIC put those there.
288
00:15:59,040 --> 00:16:01,760
The idea is that if
a burglar or someone gets in,
289
00:16:01,840 --> 00:16:04,160
they'll just think
it's a normal apartment.
290
00:16:04,240 --> 00:16:07,120
-NIC is on top of everything.
-Not everything, there's no ice.
291
00:16:09,160 --> 00:16:11,480
Manuel! Ice!
292
00:16:13,600 --> 00:16:14,480
The neighbor.
293
00:16:14,960 --> 00:16:15,880
The one from NIC.
294
00:16:15,960 --> 00:16:17,880
Yeah, there are microphones all over.
295
00:16:17,960 --> 00:16:20,600
Don't worry, what happens in Jarana
stays in Jarana.
296
00:16:20,680 --> 00:16:23,400
-Jarana?
-The code name of the apartment, Highness.
297
00:16:24,080 --> 00:16:25,040
Sorry.
298
00:16:25,120 --> 00:16:26,600
I was just bringing it.
299
00:16:27,200 --> 00:16:29,520
If you need limes, I can go to the store.
300
00:16:29,600 --> 00:16:31,840
Damn! Twenty-five year-old Scotch!
301
00:16:32,360 --> 00:16:34,280
Your father won't mind, right?
302
00:16:34,760 --> 00:16:36,000
Do whatever you want.
303
00:16:36,600 --> 00:16:39,080
Can we call him?
What time is it in Mexico?
304
00:16:39,720 --> 00:16:41,520
No need to ask him.
305
00:16:47,600 --> 00:16:48,800
Highness...
306
00:18:04,880 --> 00:18:06,480
Can we talk for a moment?
307
00:18:08,960 --> 00:18:10,000
It's a bachelor pad.
308
00:18:11,920 --> 00:18:13,840
And you knew it was a bachelor pad.
309
00:18:16,920 --> 00:18:19,520
-Your father is a single man.
-Widower.
310
00:18:20,520 --> 00:18:21,520
He's young.
311
00:18:23,680 --> 00:18:25,040
Why didn't he tell me?
312
00:18:25,880 --> 00:18:26,880
Well...
313
00:18:27,680 --> 00:18:30,720
I suppose a father and his daughter
don't talk about those things.
314
00:18:30,800 --> 00:18:32,080
Guillermo, when did he buy it?
315
00:18:33,800 --> 00:18:36,600
Well... I don't know the exact date.
316
00:18:36,680 --> 00:18:40,360
I don't want to know the exact date.
I want to know if my mother was alive.
317
00:18:41,560 --> 00:18:42,800
Your chambers are a joke.
318
00:18:42,880 --> 00:18:45,800
-I'm not going to court tomorrow.
-You won't be doing any work.
319
00:18:45,880 --> 00:18:48,280
-You'll see me there tomorrow.
-Pain in the ass...
320
00:18:48,360 --> 00:18:50,400
Sorry. We thought no one was here.
321
00:18:50,480 --> 00:18:51,960
It's no problem. What's that?
322
00:18:54,640 --> 00:18:56,440
I don't usually do this.
323
00:18:57,520 --> 00:19:00,040
Me neither. I don't like cocaine.
324
00:19:00,520 --> 00:19:03,440
This is something else.
From yesterday's seizure in Barajas.
325
00:19:03,520 --> 00:19:06,880
It's got no impurities.
It's not cut with anything.
326
00:19:07,360 --> 00:19:08,800
It's healthier than a Red Bull.
327
00:19:10,400 --> 00:19:13,560
-But I'll throw it out if they like...
-No, why?
328
00:19:14,480 --> 00:19:15,560
I don't know...
329
00:19:16,360 --> 00:19:17,360
Want some?
330
00:19:18,120 --> 00:19:19,800
I'll have to try it.
331
00:19:21,440 --> 00:19:23,360
That's all you needed to say, Highness!
332
00:19:30,520 --> 00:19:31,520
Well...
333
00:19:39,680 --> 00:19:40,880
Give me a bill?
334
00:19:40,960 --> 00:19:41,960
Sure.
335
00:19:43,760 --> 00:19:45,000
Here you go, Highness.
336
00:19:47,200 --> 00:19:48,960
You can see that it's untouched.
337
00:19:49,040 --> 00:19:51,000
They didn't have any time.
338
00:20:06,720 --> 00:20:08,120
Highness...
339
00:20:08,200 --> 00:20:09,280
Can we talk?
340
00:20:09,960 --> 00:20:13,240
If you're in any condition for it,
I need to tell you something.
341
00:20:13,320 --> 00:20:15,160
-I didn't do any of it.
-No?
342
00:20:16,200 --> 00:20:17,200
What do you want?
343
00:20:18,560 --> 00:20:19,800
Let's go to the balcony.
344
00:20:19,880 --> 00:20:22,560
-Why? It's cold.
-There are no microphones.
345
00:20:30,920 --> 00:20:31,920
What?
346
00:20:34,080 --> 00:20:36,960
Your father's situation is
more serious than we thought.
347
00:20:38,640 --> 00:20:40,160
He has more apartments like this?
348
00:20:40,240 --> 00:20:42,840
No. About his trip.
349
00:20:43,600 --> 00:20:46,360
It's more complicated
than Isidro is telling us.
350
00:20:47,920 --> 00:20:49,400
Did one of these guys tell you?
351
00:20:50,320 --> 00:20:51,640
More things are coming out.
352
00:20:53,160 --> 00:20:54,080
Well, stop them.
353
00:20:54,160 --> 00:20:56,520
They're being published abroad, in Europe.
354
00:20:56,600 --> 00:20:59,400
-Stop them anyway!
-You know it doesn't work like that.
355
00:21:00,680 --> 00:21:01,840
Then what?
356
00:21:03,280 --> 00:21:05,280
Your father is going to have to abdicate.
357
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
I can't.
358
00:21:29,240 --> 00:21:32,160
-Not yet!
-I don't know if you have a choice.
359
00:21:38,360 --> 00:21:39,960
Do you think I'm ready?
360
00:21:41,600 --> 00:21:42,880
Honestly? No.
361
00:21:42,960 --> 00:21:45,040
I'm just not ready!
362
00:21:45,120 --> 00:21:46,720
I don't know how much time there is,
363
00:21:46,800 --> 00:21:49,240
but you'd better get used to the idea.
364
00:21:49,320 --> 00:21:51,640
-Spain isn't ready either!
-To say the least.
365
00:21:51,720 --> 00:21:53,320
They don't get to choose either.
366
00:21:53,400 --> 00:21:55,760
Some people will protest,
but the same ones as always.
367
00:21:55,840 --> 00:21:58,720
Those people are against my father.
Everyone is against me.
368
00:21:58,800 --> 00:22:00,400
Pilar, Pilar, Pilar...
369
00:22:00,480 --> 00:22:02,040
Pilar, the important thing now...
370
00:22:02,120 --> 00:22:05,800
What you have to focus on
is improving the situation.
371
00:22:06,520 --> 00:22:07,520
Okay? Full stop.
372
00:22:08,000 --> 00:22:10,360
-My father's situation?
-Nothing can be done about that.
373
00:22:10,440 --> 00:22:12,840
I'm referring to you. Your situation.
374
00:22:14,520 --> 00:22:15,520
Me...
375
00:22:17,440 --> 00:22:18,440
And you?
376
00:22:21,080 --> 00:22:22,080
No...
377
00:22:22,640 --> 00:22:24,880
I do get to choose...
378
00:22:31,520 --> 00:22:32,520
I'm sick of this!
379
00:22:35,280 --> 00:22:37,200
-Man, what are you doing!
-Go, go!
380
00:22:38,120 --> 00:22:39,720
-That puppet.
-Yes?
381
00:22:40,440 --> 00:22:41,840
It's gathering dust, right?
382
00:22:42,520 --> 00:22:43,960
I think so, yes.
383
00:22:44,040 --> 00:22:45,000
Where?
384
00:22:48,080 --> 00:22:49,200
I'm talking to you!
385
00:22:49,760 --> 00:22:51,360
In Getafe, I guess.
386
00:22:51,440 --> 00:22:53,160
Why? What's in Getafe?
387
00:22:58,320 --> 00:22:59,720
Look at the memories!
388
00:22:59,800 --> 00:23:04,400
I'm sure that book is here that I seized
right after I got my seat.
389
00:23:04,480 --> 00:23:05,880
Damn, feels like just yesterday.
390
00:23:05,960 --> 00:23:07,000
What book?
391
00:23:07,080 --> 00:23:09,840
About the coup d'etat.
I gave the author two years.
392
00:23:09,920 --> 00:23:13,160
I'm sure that interview
with Alfonso is here.
393
00:23:13,240 --> 00:23:14,240
Remember?
394
00:23:15,960 --> 00:23:16,960
Which? Which one?
395
00:23:17,880 --> 00:23:19,840
Look, here it is.
396
00:23:20,400 --> 00:23:22,480
You stopped this one, didn't you, Moure?
397
00:23:22,560 --> 00:23:27,040
I did, and it got me a full week
at the palace of the King of Morocco.
398
00:23:27,120 --> 00:23:31,480
Look! The poster from the
Bilbao celebrations in 97.
399
00:23:31,560 --> 00:23:34,360
Damn! Sixteen arrested all at once.
400
00:23:52,280 --> 00:23:54,280
Why isn't all of this destroyed?
401
00:23:55,600 --> 00:23:58,560
-It would be unconstitutional.
-No, I'm asking seriously.
402
00:23:59,520 --> 00:24:00,360
I don't know.
403
00:24:01,080 --> 00:24:02,600
It's been done this way forever.
404
00:24:05,400 --> 00:24:06,760
Are there many things of mine?
405
00:24:07,840 --> 00:24:10,520
Each member of the royal family
has their own section.
406
00:24:10,600 --> 00:24:12,640
Yours isn't the most scandalous.
407
00:24:13,320 --> 00:24:15,520
Anyone would think so,
with the reputation I have.
408
00:24:15,600 --> 00:24:17,640
It's just because you're the youngest.
409
00:24:17,720 --> 00:24:19,040
PRIDE AND SATISFACTION
410
00:24:19,120 --> 00:24:20,560
LOVELY LATIN LOVER!
411
00:24:20,640 --> 00:24:22,480
THE KING HAS ABOUT 2500 LOVERS
412
00:24:22,560 --> 00:24:24,640
I want a list of everything there is,
413
00:24:24,720 --> 00:24:27,280
with the full names of everyone
who made each thing.
414
00:24:27,880 --> 00:24:29,440
Many of them are dead.
415
00:24:30,120 --> 00:24:33,320
There are caricatures that Goya made
of your great-great-grandfather.
416
00:24:33,400 --> 00:24:34,520
Do you want to see them?
417
00:24:49,240 --> 00:24:50,320
Mother of God.
28522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.